Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du
köpt den här digitalkameran från
Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant
och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
• Leica är ett registrerat varumärke för
Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit är ett registrerat varumärke för
Leica Camera AG.
• Andra namn, företagsnamn och
produktnamn som anges i
bruksanvisningen är varumärken eller
registrerade varumärken för berörda
företag.
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
BRAND ELLER ELCHOCKER BÖR
DU ENDAST ANVÄNDA DEN
TILLBEHÖRSUTRUSTNING SOM
REKOMMENDERAS OCH INTE
UTSÄTTA DENNA UTRUSTNING FÖR
REGN ELLER FUKT. TA INTE BORT
LOCKET (ELLER BAKSIDAN) - INUTI
FINNS INGA DELAR SOM
ANVÄNDAREN KAN GÖRA SERVICE
PÅ. ÖVERLÄMNA SERVICEN TILL
KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant.
Inspelning av förinspelade band eller
skivor eller andra publicerade eller
utsända material för andra syften än ditt
eget privata bruk kan bryta mot
upphovsrättslagarna. Även för privata
syften kan inspelning av visst material
begränsas.
• Tänk på att de kontroller och
komponenter, menyalternativ etc. som
finns på din digitalkamera kan vara något
annorlunda än de som visas på
illustrationerna i bruksanvisningen.
• Four Thirds
TM
är ett varumärke.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Adobe är ett varumärke eller registrerat
varumärke för Adobe Systems
Incorporated i USA och/eller andra länder.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast med
samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
2
VQT0Z44
Page 3
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
information om var din närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
∫ Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort,
ett SDHC-minneskort och
ett MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till
följande typer av minneskort.
– SD-minneskort (8 MB till 2 GB)
– SDHC-minneskort (4 GB)
– MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort
som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett
SDHC-minneskort om du använder kort
med 4 GB kapacitet eller mer.
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är
inte baserat på SD-standard och fungerar
inte i den här kameran.
∫ Vård av kameran
• Skaka inte och stöt inte i kameran för
hårt. Kameran kan sluta fungera normalt,
bilderna kanske inte spelas in eller linsen
kan förstöras.
• Sand eller damm kan orsaka
felfunktion hos kameran. Se till att det
inte kommer in sand eller damm på
linsen eller uttagen när du använder
kameran på en sandstrand etc.
• Se till att det inte kommer in vatten i
kameran när du använder den i regnväder
eller på en sandstrand.
• Apparaten är inte vattentät. Om det
regnar eller droppar vatten på din
kameran, torka av med en torr duk.
• Sätt inte fingrarna i spegeln. Tryck och
skjut inte på eller använd inte en
blåsborste för att blåsa luft på slutarens
gardiner eftersom de är mycket tunna. Var
försiktig: de kan repas, böjas eller skadas.
VQT0Z44
3
Page 4
Före användning
∫ Om LCD-skärmen
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför
mycket eftersom det kan orsaka
felfunktion på kameran.
• Imma kan bildas på LCD-skärmen på
platser med stora temperaturskillnader.
Torka av imman med en mjuk torr duk.
• Om kameran är avkyld när du slår på den,
blir bilden på LCD skärmen först lite
mörkare än vanligt. Bilden återgår
emellertid till normal ljusstyrka när
kamerans inre temperatur ökar.
Teknologi med ytterst hög precision
används för att producera LCDskärmen. Det kan dock bildas en del
mörka eller ljusa prickar (röda, blå eller
gröna) på skärmen. Det är ingen
felfunktion. LCD-skärmen har mer än
99,99% effektiva pixlar med endast
0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid
tända. Prickarna spelas inte in på
bilderna på kortet.
∫ Om linsen
• Tryck inte på linsen alltför hårt.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot
solen eftersom det kan orsaka felfunktion
på kameran. Var också försiktig när du
lämnar kameran utomhus eller nära ett
fönster.
• När det sitter smuts (vatten, olja eller
fingeravtryck etc.) på linsytan, kan bilden
påverkas. Torka av linsytan lätt med en
mjuk och torr duk innan du tar bilderna
och efteråt.
• Placera inte objektivhållaren vänd nedåt.
Låt inte objektivhållarens kontakter 1 bli
smutsiga.
∫ Om imbildning (När linsen eller
bildsökaren blir immiga)
• Imbildning uppstår när omgivningens
temperatur eller fuktighet ändras såsom
beskrivs nedan. Var försiktig med imman,
eftersom den orsakar rost, svamp på
linsen eller felfunktion på kameran.
– När kameran flyttas från utomhuskyla till
inomhusvärme.
– När kameran varit utomhus och läggs in
i en luftkonditionerad bil.
– När kylig vind från ett
luftkonditioneringssystem etc. blåser
direkt på kameran.
– På fuktiga platser.
• För att förhindra imbildning, lägg kameran
i en plastpåse tills kamerans temperatur
är nära rumstemperaturen. Om imbildning
uppstår, stäng av kameran och låt den
ligga i omkring 2 timmar. Imman
försvinner av sig själv när temperaturen i
kameran närmar sig rumstemperaturen.
4
VQT0Z44
Page 5
∫ När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batteriet på sval och torr plats
med relativt stabil temperatur.
[Rekommenderad temperatur:
15 oC till 25 oC,
Rekommenderad fuktighet:
40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur
kameran.
• När du sätter i batteriet i kameran, laddas
det ur, även om kameran är avstängd. Om
du lämnar batteriet i så kommer det att
laddas ur alltför mycket och kan bli
oanvändbart, även om du laddar upp det
igen.
• När du lagrar batteriet en längre
tidsperiod rekommenderar vi att du laddar
det en gång om året. Ta ur batteriet ur
kameran och lägg undan det igen när det
laddats ur helt.
• Vi rekommenderar att du förvarar
kameran tillsammans med ett sickativ
(silikagel) när du förvarar det i en
garderob eller ett skåp.
• Om du inte har använt kameran på en
längre tid, kontrollera alla delar innan
du tar några bilder.
Före användning
Om den här
bruksanvisningen
∫ Om indikationerna i denna
bruksanvisning
Praktisk eller användbar information ges för
användning av kameran.
∫ Om illustrationerna av
markörknappen
I bruksanvisningen beskrivs åtgärder med
markörknappen med hjälp av illustrationer.
t.ex.: När du trycker på 4-knappen
∫ Om menyvalsratten
I bruksanvisningen beskrivs åtgärder med
menyvalsratten såsom visas, för att
anpassa till skärmens ikon.
Vrid menyvalsratten långsamt men säkert.
3
MENU
21
SET
4
∫ Om illustrationerna i denna
bruksanvisning
Produktens utseende, illustrationerna och
menyfönstren etc. kan variera lite från dem
du faktiskt använder.
(S104)
Denna visas vid utskrift med skrivare
som stöder PictBridge. (Beroende på
skrivaren kanske ikonen inte visas.)
7 Histogram (S52)
8 Bildnummer/Totalt antal bilder
9 Mapp/Filnummer (S100)
10 Spela in en RAW-fil samtidigt ON/OFF
(S79)
11 Kvalitet (S78)
12 Bildstorlek (S78)
13 Batteriindikator (S17)
14 Inställningar för favoriter (S91)
15 Antalet DPOF-utskrifter (S93)
16 Inspelat datum och tid
13
VQT0Z44
Page 14
Förberedelse
Om linsen
Du kan använda det medlevererade
objektivet eller ett objektiv som är
kompatibelt med den
objektivhållarstandard som gäller för “Four
Thirds System (Four Thirds Mount)” med
den här apparaten.
Välj ett objektiv som passar den scen du
ska spela in och din användning av
bilderna.
Om du använder ett annat objektiv än det
tillhörande utbytbara, går det inte att
aktivera autofokus och noggrann mätning
är inte möjlig. Vissa andra funktioner går
inte heller att använda.
∫ “Four Thirds Mount”
Det här är objektivhållarstandarden för
“Four Thirds System”.
Dessa objektiv är utbytbara och nyligen
utvecklade, speciellt för optiska designkrav
hos digitalkamerorna.
∫ Använda ett objektiv från en annan
tillverkare
• Vissa objektiv från andra tillverkare har
inte bländarring. När du använder ett
objektiv utan bländarring, är [FUNC.1]
fastställd för bländare.
Se S73 för mer information om hur du
använder [FUNC.1].
• Beroende på vilken typ av lins du
använder, kanske det inte går att använda
vissa funktioner.
• Det tillgängliga blixtomfånget etc. varierar
beroende på bländarvärdet på det objektiv
du använder.
• Ta några bilder för att testa med det
objektiv du använder.
Sätta på/Ta av
objektivet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
∫ Sätta på ett objektiv på kamerahuset
1 Vrid objektivets bakre linsskydd
A och kamerans främre
linsskydd B i pilens riktning för
att ta av dem.
11
22
A
• Sätt inte in fingrarna i spegeln. (S9)
2 Rikta in objektivets
inpassningsmarkering C (röda
markeringar) på kamerahuset och
objektivet och vrid sedan
objektivet i pilens riktning, tills du
hör ett klickljud.
C
• Tryck inte på objektivets låsknapp när
du sätter fast det.
• Försök inte sätta fast objektivet genom
att hålla det i ett hörn mot kamerahuset,
eftersom objektivhållaren kan repas.
• Kontrollera att objektivet är ordentligt
fastsatt.
B
14
VQT0Z44
Page 15
3 Ta av linsskyddet.
∫ Optisk bildstabilisator
Det medlevererade objektivet har en optisk
bildstabilisatorfunktion.
Den optiska bildstabilisatorfunktionen är
inställd för aktivering när objektivet sitter på
kamerahuset.
Ställ [O.I.S.]-väljaren på [ON].
Förberedelse
∫ Ta av ett objektiv från kamerahuset
• Kontrollera att kameran stängts av.
1 Sätt på linslocket.
2 Ställ [O.I.S.]-väljaren på [OFF].
3 Tryck på objektivets låsknapp D
medan du vrider objektivet så
långt som möjligt i pilens riktning
för att ta av det.
D
• Sätt alltid på kamerans linsskydd på
kamerahuset så att inte smuts eller
damm tränger in.
• Sätt på objektivets bakre linsskydd så
att objektivets kontaktpunkt inte repas.
OFF ON
• Du kan ändra den optiska
bildstabilisatorns läge till [MODE1] eller
[MODE2] genom att använda
[OIS MODE] på [REC]-lägesmenyn (S82).
Det är inställt på [MODE1] vid inköpet av
kameran.
• Vi rekommenderar inställning av
[O.I.S.]-väljaren på [OFF] när du använder
ett stativ. Om [O.I.S.]-väljaren står på
[OFF], visas [] på LCD-skärmen.
• Byt objektivet om det är för mycket smuts
eller damm på det.
• När du stänger av kameran, bär kameran
eller spelar upp bilder, sätt på linslocket
för att skydda linsytan.
• Ta av linsskyddet innan du börjar ta bilder.
• Se upp så att du inte tappar
linsskyddet, objektivets bakre
linsskydd och kamerans linsskydd.
15
VQT0Z44
Page 16
Förberedelse
Ladda batteriet med
batteriladdaren
• När kameran skickas iväg är batteriet inte
laddat. Ladda därför batteriet innan du
använder kameran.
1 Anslut nätkabeln.
A
• När du ansluter nätkabeln, lyser
[POWER]-indikatorn A rött.
• Batteriet går inte att ladda när
likströmskabeln är ansluten till
nätadaptern.
2 Rikta in batteriet med
markeringarna på nätadaptern
och placera det sedan rakt in mot
nätadaptern. Kontrollera att det
sitter fast ordentligt.
3 Ta ur batteriet när det är
färdigladdat.
B
• Laddningen är färdig när
[CHARGE]-indikatorn B släcks (efter
omkring 130 minuter).
• När laddningen avslutats, se till att du
kopplar ur nätkabeln ur eluttaget.
• Batteriet blir varmt efter användning/
laddning eller under laddningen. Kameran
kan också bli varm under användning. Det
är emellertid inte något funktionsfel.
• Batteriet laddas ur om det lämnas en
längre tid efter att ha laddats. Ladda om
batteriet om det är dåligt laddat.
• Batteriet kan laddas, även om det inte är
helt urladdat.
• Använd tillhörande nätadapter och
batteri.
• Använd nätadaptern inomhus.
• Plocka inte isär och modifiera inte
nätadaptern.
• När laddningen sätter i gång, så tänds
den gröna [CHARGE]-indikatorn B.
16
VQT0Z44
B
Page 17
Om batteriet
(laddning/antal inspelbara
bilder)
∫ Batteriindikator
Den återstående laddningen i batteriet
visas på skärmen.
• Batteriindikatorn blir röd och blinkar.
(Statusindikatorn blinkar när
LCD-skärmen stängs av.) Ladda om
batteriet eller ersätt det med ett fulladdat
batteri.
(Den visas inte när du använder
nätadaptern.)
∫ Batteriets livstid
Antalet bilder som kan spelas in när
Bildsökaren används
(Enligt CIPA-standard i programläget för
AE)
Antal inspelbara
bilder
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/Fuktighet: 50% när
LCD-skärmen är på.
• Använda Panasonic SD-minneskort
(128 MB; extra tillval).
• Att använda det bifogade batteriet.
• Att använda det medlevererade objektivet.
• När du börjar spela in 30 sekunder efter
att kameran satts på. (När funktionen för
den optiska bildstabilisatorn ställts på
[MODE1])
• Inspelning en gång var 30 sekunder,
med en helblixt under varannan
inspelning.
• När kameran stängs av var 10 inspelning.
• CIPA är en förkortning av “Camera &
Imaging Products Association”.
¢Kortet är ett extra tillval.
Omkring 450 bilder
(Omkring 225 min)
¢
Förberedelse
Antalet inspelbara bilder varierar
beroende på hur länge
inspelningsintervallerna är. Om
inspelningsintervallerna blir längre, så
minskar antalet inspelbara bilder.
[t.ex. När inspelning sker var 2 minut,
minskar antalet inspelbara bilder till
cirka 110.]
Antalet inspelbara bilder när
LCD-skärmen används (Live View)
(Förhållandena är samma som för
CIPA-standard.)
Antal inspelbara
bilder
Omkring 300 bilder
(Omkring 150 min)
Uppspelningstid
UppspelningstidOmkring 420 min
Antalet inspelbara bilder och
uppspelningstiden varierar, beroende på
kamerans användningsförhållanden och
batteriets förvaringsskick.
∫ Laddning
LaddningstidOmkring 130 min
Laddningstid och antal inspelbara bilder
med det extra batteripaketet (CGR-S603E)
är samma som ovan.
• När laddningen sätter i gång, så tänds
[CHARGE]-indikatorn.
∫ När [CHARGE]-indikatorn blinkar
• Batteriet är alltför urladdat. Efter en stund
tänds [CHARGE]-indikatorn och normal
laddning startar.
• När batteriets temperatur är alltför hög
eller låg, blir laddningstiden längre än
normalt.
• När kamerans användningstid blir extremt
kort även efter att batteriet laddats korrekt,
så kan det betyda att batteriets livstid är
slut. Skaffa i så fall ett nytt batteri.
17
VQT0Z44
Page 18
Förberedelse
∫ Laddningsvillkor
• Ladda batteriet i en temperatur mellan
10 oC till 35 oC. (Batteriets temperatur ska
vara densamma.)
• Batteriets prestanda kan tillfälligt
försämras och användningstiden förkortas
vid lägre temperaturförhållanden (t.ex.
skidåkning/snowboard).
Sätta i/ta ur batteriet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Skjut låsspaken i pilens riktning
(OPEN-sidan), och öppna sedan
batteriluckan.
O
P
E
E
S
N
O
L
C
• Använd alltid genuina Panasonic
batterier (CGR-S603E).
2 Sätt i:
Sätt i det laddade batteriet helt,
tills du hör ett klickljud.
Ta ur:
Skjut spaken A i pilens riktning
för att ta ur.
18
VQT0Z44
A
• Var noga med den riktning som anges
genom markeringen [ ] på batteriet,
när du sätter i detta.
Page 19
3 1 Stäng batteriluckan.
2 Skjut låsspaken i pilens
riktning (CLOSE-sidan) och
stäng sedan ordentligt.
11
O
P
E
E
S
N
O
L
C
22
• Ta ur batterierna efter användning.
• När ett fulladdat batteri har suttit i mer än
24 timmar, har klockans inställning lagrats
(i kameran) för minst 3 månader även om
batteriet tas ur. (Om du sätter i ett batteri
som inte är tillräckligt laddat, kan den tid
klockans inställning lagras bli kortare.)
Klockans inställning annulleras emellertid
efter denna tid. Om detta händer, ställer
du in klockan igen. (S27)
• Ta inte ur kortet eller batteriet medan
kortet avläses. Data kan skadas. (S21)
• Stäng av kameran och ta ur batteriet
efter att LCD-skärmen och
statusindikatorn (grön) stängts av. Om
du tar ur batteriet medan kameran är
påslagen, kanske
kamerainställningarna inte lagras som
de ska.
• Det bifogade batteriet är bara avsett för
den här kameran. Använd det inte med
någon annan utrustning.
Förberedelse
Använda nätadaptern
Du kan använda kameran utan att bekymra
dig om batteriets urladdning, när den är
ansluten till en dator eller skrivare, om du
använder nätadaptern.
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Anslut nätkabeln.
2 Anslut likströmskabeln A.
1
A
• Öppna likströmskabelns skydd 1 och
anslut likströmskabeln till kameran på
samma sätt som i “Sätta i/ta ur
batteriet” (S18). Dra likströmskabeln
genom öppningen som bilden visar och
stäng sedan batteriluckan.
• Se upp så att likströmskabeln inte
fastnar när du stänger batteriluckan.
19
VQT0Z44
Page 20
Förberedelse
• Använd bara den bifogade nätadaptern.
• Använd bara den likströmskabel som
bifogas. Om du använder andra kablar,
kan det orsaka felfunktion hos kameran.
• Kameran blir varm när den används, men
det är ingen felfunktion.
• Koppla ifrån nätadaptern och
likströmskabeln när kameran inte
används.
Sätta i/ta ur kortet
(Extra tillval)
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
• Förbered ett kort.
1 Skjut kortluckan för att öppna.
2 Sätt i:
Sätt i kortet helt så att det klickar
och är låst.
Ta ur:
Skjut in kortet tills du hör att det
klickar, dra sedan kortet rakt ut.
20
VQT0Z44
PUSH TO
LO
CK / EJEC
T
• Kontrollera i vilken riktning kortet sitter.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets
baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i
ordentligt.
Page 21
3 1 Stäng kortluckan.
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
ISO
100
F5.6
125
125
5.6
STD
19
2 Skjut in kortluckan så långt det
går och stäng igen ordentligt.
22
111
• Om kortluckan inte går att stänga helt
tar du ur kortet och sätter i det igen.
• Stäng alltid av kameran innan du
öppnar kortluckan.
• Kortet och andra data kan skadas om
du sätter i eller tar ur det medan
kameran är på.
• Vi rekommenderar att du använder ett
Panasonic SD-minneskort eller
SDHC-minneskort.
Förberedelse
Om kortet
∫ Kortåtkomst
Kortåtkomstindikeringen A lyser när bilder
spelas in på kortet.
P
STANDARD
WB
ISO
BC
B: Bildsökardisplay
C: När du tar bilder med Live View
När kortåtkomstindikeringen tänds, avläses
bilder eller raderas eller kortet formateras
(S98). Gör inte så här:
• stänga av kameran.
• ta ur batteriet eller kortet.
• skaka eller stöta till kameran.
• koppla inte ur likströmskabeln om du
använder nätadaptern.
Kortet och kortets innehåll kan förstöras
eller kameran kanske inte fungerar normalt.
∫ Om hantering av kortet
För över värdefulla bilder från ditt kort till
datorn regelbundet (S99). Kortets data kan
förstöras eller förloras på grund av
elektromagnetiska vågor, statisk
elektricitet, eller om kameran går sönder
eller det är fel på kortet.
• Formatera inte kortet på datorn eller
annan utrustning. Formatera det bara på
kameran för att vara säker på att du gör
rätt. (S98)
F 5.6
AUTO
100
SINGLE
125
-
1+1+10-2+2
A
P
F5.6
125
CUSTOM
NORMAL
19
ISO
100
STD
19
21
VQT0Z44
Page 22
Förberedelse
• Läs-/skrivhastigheten på ett
SD-minneskort och ett SDHC-minneskort
är snabb. Båda korttyperna har en
skrivskyddstapp D som förhindrar från
överskrivning och formatering av kortet.
(Om tappen är skjuten mot [LOCK]-sidan,
går det inte att skriva eller radera data på
kortet eller formatera det. När tappen är
skjuten mot andra sidan, går dessa
funktioner att använda.)
SD-minneskort
D
2
Se den senaste informationen på följande
hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Se S122 för information om antalet
inspelbara bilder på korten.
• Kameran är kompatibel med
SD-minneskort baserade på
SD-minneskortsspecifikationer och
formaterade i systemen FAT12 och
FAT16. Den är också kompatibel med
SDHC-minneskort baserade på
SD-minneskortsspecifikationer och
formaterade i FAT32.
• SDHC-minneskortet är en
minneskortsstandard fastställd av SD
Association år 2006 för kort med högre
minneskapacitet än 2 GB.
• Kameran är kompatibel med både ett
SD-minneskort och ett SDHC-minneskort.
Du kan använda ett SDHC-minneskort i
en utrustning som är kompatibel med
SDHC-minneskort, men du kan inte
använda ett SDHC-minneskort i en
utrustning som inte är kompatibel med
SD-minneskort. (Om du använder ett
SDHC-minneskort i annan utrustning, läs
alltid bruksanvisningen för den andra
utrustningen först.)
22
VQT0Z44
• SD-minneskortet, SDHC-minneskortet
och MultiMediaCard är små, lätta och
urtagbara externa kort.
• Läs-/skrivhastigheten på ett
MultiMediaCard är långsammare än på ett
SD-minneskort eller ett
SDHC-minneskort. När du använder ett
MultiMediaCard så kan vissa funktioner bli
lite långsammare att använda än vad som
angetts.
• Förvara minneskortet utom räckhåll för
barn för att undvika att de stoppar det i
munnen och sväljer det.
Page 23
Sätta på ljusskyddet
I starkt solsken eller motljus, minskar
ljusskyddet flimmer och spökeffekter på
linsen. Ljusskyddet tar bort alltför mycket
ljus och förbättrar bildkvaliteten.
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
Sätt på ljusskyddet på objektivet
med de korta sidorna upp och
nertill och vrid sedan i pilens
riktning tills du hör ett klickljud.
Förberedelse
∫ Tillfällig förvaring av ljusskyddet
1 Vrid ljusskyddet i pilens riktning
för att ta av det.
2 Vänd på ljusskyddet och sätt på
det på samma sätt som visades
tidigare.
A
A: Passa in med markeringen.
• Sätt på linslocket.
• När ljusskyddet tas av tillfälligt,
kontrollera att det sitter fast ordentligt
och att det inte syns på bilden.
• Håll i ljusskyddets korta sidor när du sätter
på eller tar av det.
• När blixtbilder tas med ljusskyddet på, kan
den lägre delen av fotot bli mörk
(vinjetteringseffekt) och blixten kanske
avaktiveras därför att fotoblixten kan
förmörkas av ljusskyddet. Vi
rekommenderar att du tar av ljusskyddet.
• Ta av ljusskyddet när du använder
AF-hjälpbelysningen i mörker.
• För mer information om hur du sätter på
MC-skydd och PL-filtret, se S108.
• Rådfråga återförsäljaren på närmaste
servicecenter om du förlorar bifogade
tillbehör. (Du kan köpa tillbehören
separat.)
23
VQT0Z44
Page 24
Förberedelse
Fästa remmen
Fästa okularskyddet
1 Dra remmen genom hålet på
remöglan.
A
A: Okularskydd
• Fäst remmen så att sidan där
okularskyddet sitter befinner sig intill
bildsökaren.
2 Dra remmen genom hålet och fäst
remmen.
B
B: Dra remmen 2 cm eller mer.
• Fäst remmen på andra sidan av
kameran också, så att den inte kan sno
sig.
När du tar blicken från bildsökaren när du
tar bilder, kan ljus komma in i bildsökaren
och påverkar exponering och fokus.
Fäst okularskyddet så att ljuset inte kan
komma in i bildsökaren och förhindra
noggrann exponering när du tar bilder med
Live View (S51) eller självutlösaren (S67)
och när du använder fjärrstyrd avtryckare.
(DMW-RSL1; extra tillval) (S109)
1 Skjut ögonskyddet nerifrån för att
ta av det.
2 Skjut okularskyddet uppifrån.
• Okularskyddet är fäst vid remmen.
∫ Fästa ögonskyddet
Skjut ögonskyddet uppifrån.
• Kontrollera att den sitter fast ordentligt på
kameran.
• Fäst remmen så att logon “L
utsidan.
UMIX” sitter på
24
VQT0Z44
• Se upp så att du inte tappar ögonskyddet.
• Rådfråga återförsäljaren på närmaste
servicecenter om du förlorar bifogade
tillbehör (VYQ3887).
Page 25
Sätta på kameran
Ställa kamerans strömbrytare på
[ON].
A
ON
OFF
• Statusindikatorn A tänds när du ställer
brytaren på [ON]. Statusindikatorn blinkar
om återstående batteriladdning är låg.
• Kameran stängs av när du ställer brytaren
på [OFF].
Dammreduceringsfunktion
När kameran sätts på, är
dammreduceringsfunktionen automatiskt
aktiverad för att skaka bort allt damm på
bildsensorns framdel.
Förberedelse
Ställa in datum/tid
(Klockinställning)
∫ Första inställning
Klockan är inte inställd så följande bild
visas på skärmen när du sätter på
kameran.
ON
OFF
A
B
PLEASE SET THE CLOCK
A: [MENU/SET]-knapp
B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
CLOCK SET
00 00
SELECTSETEXIT
A:Tid på hemområdet
B:Tid på resmålet (S110)
2/1: Välj önskat menyalternativ.
3/4: Ställ in ordning för visning av
datum och tid.
• Tryck på [ ] för att avbryta
tidsinställningen.
• Se [WORLD TIME] (S110) för
information om inställning av lokaltid på
resmålet [].
CLOCK SET
112006
:
D/M/Y
MENU
SET
:
A
:
B
JAN
CANCEL
..
MENU
25
VQT0Z44
Page 26
Förberedelse
3 Tryck flera gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Stäng av kameran när du ställt in
klockan. Sätt sedan på den igen och
kontrollera att klockan är rätt inställd.
∫ Ändra klockans inställning
1 Tryck på [MENU/SET] för att visa
menyfönstret på skärmen och sedan på
2.
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på 1.
(S26)
3 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET]
och tryck sedan på 1. Ställ in såsom
visats i steg
• När ett fulladdat batteri har suttit i mer än
24 timmar, har klockans inställning lagrats
(i kameran) för minst 3 månader även om
batteriet tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från
2000 till 2099. 24-timmarssystemet
används.
• Om du inte ställer in datum i kameran så
skrivs det inte ut när du låter ett fotocenter
skriva ut bilderna, även om affären har
möjligheten att skriva ut datum på dina
fotografier. (S94)
2 och 3.
SET UP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
EXIT
1
/
3
n
5 MIN.
MENU
0
Om Inställningsmenyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se S27 till 30
för varje menyalternativ.)
• Exemplet nedan visar hur du ställer in
[BEEP].
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka
inställningarna på startinställningarna vid
inköpet. (S29)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
SET
A
EXIT
EXIT
EXIT
/
OFF
1
/
n
5 MIN.
1
/
3
n
5 MIN.
MENU
3
MENU
SET
MENU
3
0
MENU
0
REC
FILM MODE
PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
SET UP
CLOCK
WORLD TIME
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
SET UP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
26
VQT0Z44
2
EXIT
/
3
4k
MENU
SET UP
SELECT
MF ASSIST
BEEP
NO.
RESET
RESET
USB MODE
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyfönster.
Page 27
Förberedelse
4 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan
på [MENU/SET].
2
SET
/
3
4k
MENU
MENU
SET
SET UP
SELECT
MF ASSIST
BEEP
NO.
RESET
RESET
USB MODE
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
∫ Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 3 menyfönster på
[SETUP]-menyn (1/3, 2/3 och 3/3).
1/3
MENU
SET
SET UP
EXIT
SELECT
1
MF ASSIST
BEEP
NO.
2 MIN.
RESET
USB MODE
SET UP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
• Du kan också använda menyvalsratten
när instruktionerna indikerar att använda
3/4, t.ex. när du väljer menyalternativ att
ställa in.
• Nästa menyfönster efter 3/3 på
[SETUP]-menyn är det första
menyfönstret i [CUSTOM]-menyn.
[CLOCK SET]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Ändra datum och tid. (S25)
/
3
n
MENU
0
RESET
SET UP
EXIT
SELECT
2/3
2
/
3
4k
HIGHLIGHT
VIDEO OUT
TV ASPECT
MENU
LANGUAGE
3/3
OFF
SET UP
NTSC
ENG
EXIT
3
3
/
/
3
4
ENG
MENU
[WORLD TIME]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
[]:Lokaltiden på resmålet har ställts
in.
[]:Tiden på ditt hemområde har
ställts in.
• Se S110 för information om inställning av
[WORLD TIME].
[MONITOR]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Ljusstyrkan på skärmen kan ställas in i
7 steg.
[AUTO REVIEW]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Återvisningstid
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
Den inspelade bilden visas
inställd tid. Det är praktiskt när du
ska bestämma fokus.
[OFF]: Den inspelade bilden visas inte
automatiskt.
Zoomtid
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
Den inspelade bilden förstoras 4
gånger och visas på skärmen
under inställd tid. Det är praktiskt
när du ska bestämma fokus.
Bilden förstoras inte om du
använder bildsekvensläge,
autofixering eller spelar in en
RAW-fil samtidigt.
[OFF]: Den inspelade bilden visas inte
automatiskt.
• Om du använder bildsekvensläge (S64),
autofixering (S66) eller spelar in en
RAW-fil samtidigt (S79), aktiveras
funktionen för automatisk återvisning
oavsett inställningen av automatisk
återvisning. (Bilden förstoras inte.)
27
VQT0Z44
Page 28
Förberedelse
• Om [HIGHLIGHT] (S29) ställs på [ON],
visas blinkande vitmättade ytor i svart och
vitt när funktionen för automatisk
återvisning aktiveras.
[POWER SAVE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
Strömbesparingsläget aktiveras
(kameran stängs automatiskt av
för att spara batteriets livstid) om
kameran inte har använts under
den tid som ställts in.
[OFF]: Strömbesparingsläget aktiveras
inte.
• Tryck på avtryckarknappen eller stäng av
och sätt på kameran för att avbryta
strömbesparingsläget.
• Strömbesparingsläget aktiveras inte när
du använder nätadaptern, ansluter till en
dator eller en skrivare eller under bildspel.
(Inställningen för strömbesparingsläget
blir emellertid fastställd på [10 MIN.] under
paus vid bildspel eller vid uppspelning av
ett manuellt bildspel).
[MF ASSIST]
(Bara när du tar bilder med Live
View)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Om du tar bilder med Live View i manuellt
fokus, så förstoras hela LCD-skärmen för
att förenkla inställningen av fokus på
objektet. (S56)
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Ställ in denna när du vill starta bildens
filnummer från 0001 på nästa inspelning.
(Mappens nummer uppdateras och
filnumret startar från 0001.)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan
sättas.
När mappnumret kommer till 999 kan det
inte nollställas. Vi rekommenderar att du
då formaterar kortet efter att ha sparat
data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100,
formatera (S98) först kortet och använd
sedan den här funktionen för att nollställa
filnumret.
Ett nollställningsfönster för mappnumret
visas då. Välj [YES] för att nollställa
mappnumret.
• Se S100 för ytterligare information om
filnumret och mappnumret.
28
VQT0Z44
Page 29
[RESET]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Följande inställningar nollställs till
startinställningarna.
– [REC]-lägesmenyinställningar
–[SETUP]/
[CUSTOM]-menyinställningar
• Följande inställningar nollställs också när
du väljer [RESET].
– [FILM MODE] (S76)
– [CUST. SET MEM.] (S88)
– [WORLD TIME] (S110)
– Därutöver fastställs [FAVORITE] på
play-lägesmenyn (S91)
• Inställningen av mappnummer och
klockinställning ändras inte.
[USB MODE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Välj USB-kommunikationssystem efter att
eller innan du kopplar kameran till datorn
eller skrivaren med USB-anslutningskabeln
(bifogad). (S99, 101)
[SELECT ON CONNECTION]:
Välj antingen [PC] eller
[PictBridge (PTP)] om du ansluter
kameran till en dator eller skrivare som
är kompatibel med PictBridge.
[PC]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till
en dator.
[PictBridge (PTP)]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till
en skrivare som är kompatibel med
PictBridge.
• När du valt [PC] ansluts kameran via
kommunikationssystemet för “USB Mass
Storage”.
• När du valt [PictBridge (PTP)], ansluts
kameran via kommunikationssystemet
“PTP (Picture Transfer Protocol)”.
Förberedelse
[HIGHLIGHT]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
[ON]:När funktionen för automatisk
återvisning aktiveras, visas ett
vitmättat område som blinkar i vitt
och svart.
[OFF]: Ingen markeringsfunktion.
[ON]
[OFF]
• Om det finns några vitmättade ytor,
kompensera exponeringen mot negativt
(S40) och se histogrammet (S52) och ta
sedan om bilden. Det kan bli bättre kvalitet
på bilden.
• Det kan finnas vitmättade ytor om
avståndet mellan kamerna och objektet är
för kort när du tar bilder med blixt. Om
[HIGHLIGHT] ställs på [ON] i så fall, syns
de vitmättade ytorna blinka i svart-vitt.
[VIDEO OUT]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
[NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]:Videoutgången är inställd på PAL
system.
• Videoutmatning är tillgänglig bara i
uppspelningsläge.
29
VQT0Z44
Page 30
Förberedelse
[TV ASPECT]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en TV med bildkvot 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en TV med bildkvot 4:3.
• Inställningen av TV-formatet är bara
effektiv i uppspelningläge.
• [] är anpassbar för visning av bilder
som spelats in när bildkvoten stod inställd
på [] på full skärm på en 16:9 TV.
Bilder som spelats in när bildkvoten var
inställd på [] eller [] visas
antagligen med svarta band på skärmens
vänstra och högra sida.
• När [] väljs visas bilder som spelats in
med bildkvoten inställd på [] eller
[] med svarta kanter upptill och
nertill på skärmen.
• När du väljer [] och använder
videokabeln (bifogas) för utmatning
(S104), visas bilderna vertikalt på
LCD-skärmen.
[LANGUAGE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Ställ in språket på menyfönstret bland
följande språk. Tryck på 3/4 för att ställa
in önskat språk och tryck på [MENU/SET].
[ENGLISH]:Engelska
[DEUTSCH]: Tyska
[FRANÇAIS]: Franska
[ESPAÑOL]: Spanska
[ITALIANO]: Italienska
[POLSKI]:Polska
[ČEŠTINA]:Tjeckiska
[MAGYAR]:Ungerska
[]:Japanska
• Om du av misstag ställer in till annat språk
väljer du [] från menyikonerna för att
ställa in önskat språk.
30
VQT0Z44
Page 31
Grundläggande
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
F
Innan du tar bilder
med bildsökaren
Tips för att ta bra bilder
• Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla längs med
kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
• När du tar bilder, se till att du står stadigt
och inte kan kollidera med någon eller
stöta till en boll etc.
• Se till att kameran inte skakar när du
trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte över AF-hjälpbelysningen,
IR-sensorn etc. med fingrarna eller andra
föremål.
• När du håller kameran vertikalt,
rekommenderar vi att du håller den med
AF-hjälpbelysningen A högst upp på
kameran så att du inte täcker den med
fingrarna.
A
Grundläggande
Att göra det lättare att se med
bildsökaren (Diopterjustering)
Titta i bildsökaren på en plats
med god belysning och vrid
sedan diopterjusteringsratten till
den punkt där linjen på AF-ramen
B är tydligast.
B
Ändra informationsfönster på
LCD-skärmen
Tryck på [DISPLAY] för att ändra.
CD
P
STANDARD
WB
-
1 +1+10-2+2
AUTO
ISO
100
C:Normal display
D: Ingen display
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
∫ Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls
vertikalt spelas upp vertikalt (roterade).
(Bara när [ROTATE DISP.] (S92) står på
[ON])
• Bilderna kanske inte visas vertikalt om de
togs med kameran riktad uppåt eller
neråt.
E
E: [DISPLAY]-knapp
F: LCD-skärm
• Du kan också ta bilder medan du tittar på
LCD-skärmen. (Live View)
Se S51 för mer information.
31
VQT0Z44
Page 32
Grundläggande
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
CF
Passa in fokus och
exponering
automatiskt
(AF: Autofokus /Programläge
för AE [])
Kameran ställer automatiskt in
bländarvärdet och slutartiden i enlighet
med objektets ljusstyrka.
• Ta av linslocket.
• Sätt på kameran. (S25)
• Ställ spaken för funktionsläge på [].
A
A: Avtryckarknapp
1 Ställ spaken för fokusläge på
[AFS].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
• AFS är en förkortning för “Auto Focus
Single”. Fokus är låst när du trycker in
avtryckarknappen halvvägs.
2 Vrid slutartidsratten till [A].
8
15
4
30
/
B
2-60s
A
60
-
000
1
0
0
0
4
125
500
250
A
3 Vrid bländarringen till [A], medan
du trycker in
bländarringsknappen B.
P
STANDARD
A
WB
ISO
B
-
1+1+10-2+2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• Läget blir programläget för AE [].
4 Rikta AF-området C mot den
punkt där du vill ställa in fokus
och tryck sedan in
avtryckarknappen halvvägs.
G
G: Bildsökardisplay
• Du kan kontrollera bländarvärdet D och
slutartiden E.
• Kameran ger ifrån sig ett pipljud och
fokusindikatorn F tänds när fokus ställs
in på objektet.
• Fokusindikatorn blinkar när objektets
fokus inte är inställt. I så fall har ingen
bild tagits. Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in fokus på
objektet igen.
• Se S34 för information om objekt som
är svåra att ställa in fokus på.
ED
32
VQT0Z44
Page 33
• Kameran ställer in fokus på någon av
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
250
4.0
3 fokuspunkter, vänster, höger eller
mitten – inom AF-ramen och en lampa
(AF-leddisplay) tänds när objektets
fokus ställts in. Du kan ändra
inställningen av AF-ramen och
AF-leddisplayen på [CUSTOM]-menyn.
(S84)
• Se S33 för information om
programskiftning.
• Fokusområdet är 29 cm till ¶. (när
det medlevererade objektivet sitter
på)
• Om ISO-känsligheten ställs på
[ISO100] och bländarvärdet på F2.8
(när det medlevererade objektivet sitter
på), ställs slutartiden automatiskt
mellan 4 sekunder och 1/4000 sekund.
5 Tryck in avtryckarknappen helt
för att ta bilden.
• Det tas ingen bild förrän skärpan ställts
in på objektet.
• Om du vill trycka in avtryckarknappen
helt för att ta en bild, även om objektets
fokus inte ställts in, kan du ställa
[FOCUS PRIORITY] på
[CUSTOM]-menyn på [OFF]. (S86)
Grundläggande
• För att undvika bildstörningar,
rekommenderar vi att du minskar
ISO-känsligheten innan du börjar ta bilder.
(S71) (ISO-känsligheten är inställd på
[AUTO] när kameran levereras. När du
därför tar bilder inomhus etc. så ökar
ISO-känsligheten.)
• När du använder ett objektiv utan
bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid
sedan menyvalsratten för att ställa in
bländaren.
∫ Programskifte
I programläget för AE kan du ändra det
förinställda bländarvärdet och slutartiden
utan att ändra exponeringen. Detta kallas
för programskifte.
Du kan göra bakgrunden mindre tydlig
genom att minska bländarvärdet eller spela
in ett objekt i rörelse mer dynamiskt genom
att minska slutartiden när du tar en bild i
programläget för AE.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs och
tryck sedan på 3/4 eller vrid på
menyvalsratten A för att aktivera
programskiftet medan bländarvärdet och
slutartiden visas på bildsökaren (omkring
10 sekunder).
• Vi rekommenderar att du ställer in klockan
rätt innan du tar bilderna. (S25)
• När en tid ställs in för strömbesparing
(S28), stängs kameran automatiskt av om
du inte använder den inom den fastställda
tiden. För att använda kameran igen,
trycker du in avtryckarknappen halvvägs
eller stänger av kameran och sätter på
den igen.
B
P
STANDARD
WB
ISO
250
F 4.0
-
1 +1+10-2+2
AUTO
100
SINGLE
A
CUSTOM
NORMAL
19
• Programskiftesindikeringen B visas på
skärmen när programskiftet aktiveras.
33
VQT0Z44
Page 34
Grundläggande
)
• För att avbryta programskiftet, stäng av
kameran eller vrid menyvalsratten upp
och ner tills programskiftesindikeringen
försvinner.
∫ Exempel på programskifte när du
använder det medlevererade
objektivet
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314
2
2.8
4
5.6
(A)
8
11
16
22
4 2 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
/
/
2
4
8
15
/
30
60
125
250
(B)
1
/
/
/
/
500
1000
2000
4000
(A): Bländarvärde
(B): Slutartid
1 Programskiftsmängd
2 Linjediagram över programskiftet
• Om exponeringen inte är tillräcklig när
avtryckarknappen trycks in halvvägs, så
blir slutartiden på LCD-skärmen
(informationsfönstret) röd. (De blinkar inte
när blixten är aktiverad.)
• Programskiftet avbryts och kameran går
tillbaka till normalt programläge för AE om
mer än 10 sekunder passerar efter att
programskiftet aktiverats. Inställningen av
programskiftet är emellertid sparat i
minnet.
• Beroende på objektets ljusstyrka kanske
programskiftet inte aktiveras.
Ta bra bilder
∫ Fokusering
• Fokusområdet är 29 cm till ¶. (När det
medlevererade objektivet sitter på)
• Om avståndet mellan kameran och
objektet är utanför kamerans
fokusområde så kanske det inte går att
ställa in fokus på bilden ordentligt även
om fokusindikatorn är tänd.
34
VQT0Z44
• I följande fall kan kameran inte ställa in
fokus korrekt på objektet.
– När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
(Ev
belysning.
15
– När objektet rör sig snabbt.
16
– När scenens kontrast är låg.
17
18
– När flimmer uppstår.
19
– När du tar bild av ett mycket ljust objekt.
20
– När du tar bilder av objekt med upprepat
mönster, t.ex. fönstren på en byggnad.
Vi rekommenderar att du tar bilderna med
AF/AE-lås (S63). På mörka platser kan
AF-hjälpbelysningen (S82) tändas för att
ställa in fokus på objektet.
• Även om fokusindikeringen visas och
objektet är fokuserat så avbryts den när
du släpper avtryckarknappen. Tryck in
avtryckarknappen halvvägs igen.
∫ Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på
avtryckarknappen.
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ. Var också försiktig när du håller i
kameran (S31). Med självutlösaren (S67)
eller den fjärrstyrda avtryckaren
(DMW-RSL1; extra tillval) (S109)
förhindrar du flimmer, som orsakas när du
trycker in avtryckarknappen om du
använder ett stativ.
• Slutartiden blir långsammare speciellt i
följande fall. Håll kameran stilla från det
ögonblick avtryckarknappen trycks in tills
bilden visas på skärmen. Vi
rekommenderar att du använder ett stativ.
– Långsam synk. (S59)
– Långsam synk./Rödaögonreducering
(S59)
– När du ställer in en långsam slutartid
(S37, 38)
Page 35
∫ Exponering
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
2000
22
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs när A exponeringen inte är
tillräcklig, så växlar färgen på B
bländarvärdet och slutartiden till rött.
(De blinkar inte när blixten är aktiverad.)
A
B
P
2000
F 22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• När större delen av objektet är ljus, som
till exempel vid vackert väder eller vid snö,
kan den inspelade bilden bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen mot
positivt värde. (S40)
Kontinuerligt ställa in fokus på ett
objekt (AFC)
(När du tar bilder med bildsökaren)
Med det här läget kan du komponera en
bild lättare genom att ständigt ställa in
fokus på objektets rörelse medan du
trycker in avtryckarknappen halvvägs.
När du tar bilder av ett objekt som rör sig,
förutser kameran objektets rörelse och kan
ställa in fokus på det. (förutsedd rörelse)
• Kontrollera att kameran är inställd för att
ta bilder med bildsökaren. När du tar
bilder med Live View, tryck in [LIVE VIEW]
för att växla inställningen, så att kameran
står på bildtagning med bildsökaren.
(S51)
Ställ spaken för fokusläge till
[AFC].
Grundläggande
• AFC är en förkortning av “Auto Focus
Continuous”. Kameran ställer ständigt in
fokus på objektet, medan
avtryckarknappen trycks in halvvägs.
• Det kan ta lite tid att fokusera på objektet
om du vrider zoomknappen från vidvinkel
till tele eller plötsligt ändrar objektet från
ett avlägset till ett närbeläget objekt.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs igen
om det blir svårt att ställa in fokus på
objektet.
• Se S65 för information om inställningen av
objektets fokus i bildsekvensläge.
• [AFC] i fokusläget aktiveras inte när du tar
bilder med Live View.
Om du växlar om spaken för fokusläge till
[AFC], visas meddelandet [SWITCH TO
AFS] och [AFC] i fokusläge ställs in.
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
35
VQT0Z44
Page 36
Grundläggande
A
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
22
AE med
bländarprioritet []
Ställ in bländarvärdet på ett högre värde
när du vill ha en skarpare bakgrund. Ställ
bländarvärdet på ett lägre värde när du vill
ha en mindre skarp bakgrund.
1 Vrid slutartidsratten till [A].
8
15
4
30
/
B
2-60s
A
60
-
000
1
0
0
0
4
125
500
250
A
2 Vrid bländarringen för att ställa in
bländarvärdet.
A
B
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs när exponeringen inte är
tillräcklig, så växlar färgen på
bländarvärdet och slutartiden till rött. (De
blinkar inte när blixten är aktiverad.)
• När större delen av objektet är ljus, som
till exempel vid vackert väder eller vid snö,
kan den inspelade bilden bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen mot
positivt värde. (S40)
• ISO-känsligheten går inte att ställa in på
[AUTO]. (ISO-känsligheten ställs
automatiskt in på [ISO100] när du växlar
från [AUTO] till AE för bländarprioritet.)
• När du använder ett objektiv utan
bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid
sedan menyvalsratten för att ställa in
bländaren.
A: [2.8] till [22]
• När du ändrar från [A], vrid
bländarringen medan du trycker in
bländarringsknappen B.
A
F 22
STANDARD
WB
ISO
-
1+1+10-2+2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• Läget blir AE för bländarprioritetsläget
[].
3 Ta en bild.
36
VQT0Z44
Page 37
AE med slutarprioritet
S
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
C
[]
Ställ in en snabbare slutartid när du tar en
skarp bild av ett objekt som rör sig snabbt.
Om du vill skapa en trailing-effekt, ställ in
en långsammare slutartid.
1 Vrid bländarringen till [A], medan
du trycker in
bländarringsknappen A.
A
A
2 Vrid slutartidsratten för att ställa
in slutartiden.
8
4
1
2
/
5
-6
B
0
s
A
0
0
0
1
-
0
3
0
0
0
B
4
0
0
60
5
0
5
125
2
ON
OFF
B: [2-60s/B] till [1000-4000]
S
1000
STANDARD
WB
ISO
• Läget blir AE för slutarprioritetsläget
[].
• Om slutartidsratten ställs på [2-60s/B]
eller [1000-4000], tryck på 3/4 eller
vrid menyvalsratten C för att ställa in
slutartiden.
-
1+1+10-2+2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
Grundläggande
S
1000
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• Du kan ställa in från 1/2 sekund till
60 sekunder i steg om [1/3 EV] om
slutartidsratten ställs på [2-60s/B].
• Du kan ställa in från 1/1000 sekund till
1/4000 sekund i steg om [1/3 EV] om
slutartidsratten ställs på [1000-4000].
• Om du ställer [DIREC. EX. COMP.]
(S85) på [ON], kan du inte använda
menyvalsratten.
3 Ta en bild.
• När blixten aktiveras, blir slutartiden
långsammare än 1/160 sekund oavsett
slutartidens inställning. (S60)
• Om du trycker in avtryckarknappen helt
när slutartiden är långsam, minskar
slutartiden som visas på skärmen.
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ när slutartiden är lång.
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs när exponeringen inte är
tillräcklig, så växlar färgen på
bländarvärdet och slutartiden till rött. (De
blinkar inte när blixten är aktiverad.)
• När större delen av objektet är ljus, som
till exempel vid vackert väder eller vid snö,
kan den inspelade bilden bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen mot
positivt värde. (S40)
• ISO-känsligheten går inte att ställa in på
[AUTO]. (ISO-känsligheten ställs
automatiskt in på [ISO100] när du växlar
från [AUTO] till AE för slutarprioritet.)
37
VQT0Z44
Page 38
Grundläggande
M
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
22
• Du kan inte ställa in Långsam synk.
[] och Långsam synk./
Rödaögonreducering [] på den
inbyggda blixten.
• När du använder ett objektiv utan
bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid
sedan menyvalsratten för att ställa in
bländaren.
Manuell exponering
[]
Fastställ exponeringen manuellt genom att
ställa in bländarvärdet och slutartiden.
1 Ställ in bländarvärdet och
slutartiden.
Vrid bländarringen för att ställa in
bländarvärdet.
A
B
A: [2.8] till [22]
• När du ändrar från [A], vrid
bländarringen medan du trycker in
bländarringsknappen B.
Vrid slutartidsratten för att ställa
in slutartiden.
38
VQT0Z44
8
4
1
2
/
5
-6
B
0
s
A
0
0
0
1
-
0
3
0
0
0
4
C
M
STANDARD
WB
ISO
F 22
AUTO
100
0
0
5
SINGLE
0
5
125
2
ON
OFF
1000
60
-
1+1+10-2+2
CUSTOM
NORMAL
19
C: [2-60s/B] till [1000-4000]
• Läget blir manuellt exponeringsläge
[].
Page 39
• Om slutartidsratten ställs på [2-60s/B]
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
22
F
eller [1000-4000], tryck på 3/4 eller
vrid menyvalsratten D för att ställa in
slutartiden.
M
1000
F 22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
D
• Du kan ställa in från 1/2 sekund till
60 sekunder i steg om [1/3 EV] om
slutartidsratten ställs på [2-60s/B].
Nästa inställning efter 60 sekunder är
[B] (Bulb). Se S39 för information om
inställning av B (Bulb).
• Du kan ställa in från 1/1000 sekund till
1/4000 sekund i steg om [1/3 EV] om
slutartidsratten ställs på [1000-4000].
• Om du ställer [DIRECT EXP. COMP.]
(S85) på [ON], kan du inte använda
menyvalsratten.
2 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs.
E
E: Bildsökardisplay
• Manuell exponeringshjälp F visas i
omkring 10 sekunder för att ge en
ungefärlig bild av
exponeringsförhållandet.
• Om exponeringen inte är tillräcklig,
kontrollera bländarvärdet och
slutartiden som ställts in.
3 Tryck in avtryckarknappen helt
för att ta bilden.
Grundläggande
∫ Hjälp med manuell exponering
Exponeringen är
tillräcklig.
Ställ in snabbare
slutartid eller större
bländarvärde.
Ställ in långsammare
slutartid eller mindre
bländarvärde.
• Hjälp med manuell exponering är
ungefärlig. Vi rekommenderar att du
kontrollerar bilderna när du tagit dem med
hjälp av återvisningsfunktionen.
∫ Om [B] (Bulb)
Om du ställer in slutartiden på [B], förblir
slutaren öppen när slutarknappen trycks in
helt (upp till omkring 8 minuter).
Slutaren stängs om du släpper
avtryckarknappen.
Använd denna om du vill lämna slutaren
öppen en längre stund för att ta bilder av
fyrverkeri, nattscener etc.
• Om du ställer slutartiden på [B], visas
[] på bildsökaren och [B] visas på
LCD-skärmen.
• När du tar bilder med slutartiden på [B],
använd ett tillräckligt laddat batteri. (S17)
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ eller en fjärrstyrd avtryckare
(DMW-RSL1; extra tillval) när du tar bilder
med slutartiden på [B]. Se S109 för
information om den fjärrstyrda
avtryckaren.
•När du tar bilder med slutartiden inställd
på [B], kan det bli lite störningar på bilden.
För att undvika detta, rekommenderar vi
att du ställer in [LONG SHUTTER NR] på
[CUSTOM]-menyn till [ON] innan du börjar
ta bilder. (S87)
•Den manuella exponeringshjälpen syns
inte.
39
VQT0Z44
Page 40
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen helt
när slutartiden är långsam, minskar
slutartiden som visas på skärmen.
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ när slutartiden är lång.
• Om exponeringen inte är tillräcklig när
avtryckarknappen trycks in halvvägs, så
blir bländarvärdet och slutartiden röda.
(De blinkar inte när blixten är aktiverad.)
• Du kan inte ställa in följande
menyalternativ i manuell exponering.
– AUTO [], AUTO/
Rödaögonreducering [], Långsam
synk. [] och Långsam synk./
Rödaögonreducering [] på den
inbyggda blixten
– [AUTO] i ISO-känslighet
(ISO-känsligheten ställs automatiskt in
på [ISO100] när du kopplar om från
[AUTO] till manuell exponering.)
– Exponeringskompensation
• När du använder ett objektiv utan
bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid
sedan menyvalsratten för att ställa in
bländaren.
Kompensera
exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan
få rätt exponering på grund av olikhet i
ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se
på följande exempel.
Underexponerad
Öka den inställda
exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
40
VQT0Z44
Överexponerad
Minska den inställda
exponeringskompensationen.
Page 41
∫ Om du använder [FUNC.2] för att
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
+2
ISO
100
P
STD
19
+2
ISO
100
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
STD
19
kompensera exponeringen
([FUNC.2] ställs in för att kompensera
exponeringen vid inköpet av kameran.)
1 Tryck på [FUNC.2] A.
P
STANDARD
B
WB
AUTO
ISO
0
100
SINGLE
-1-1+1+10-2-2+2
-
1+1+10-2+2
ISO
100
STD
CUSTOM
NORMAL
19
A
19
B: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten C för att
kompensera exponeringen.
P
STANDARD
WB
ISO
-
AUTO
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
C
19
DE
1
/
3
--1 +1+10-2+2
ISO
100
STD
19
D: Bildsökardisplay
E: När du tar bilder med Live View
• Vrid menyvalsratten uppåt för att
kompensera exponeringen mot negativt
värde och vrid menyvalsratten neråt för
att kompensera exponeringen mot
positivt värde.
• Du kan kompensera från [j2 EV] till
[i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig
exponering.
• [] och det valda
exponeringskompensationsvärdet visas
på bildsökaren.
Grundläggande
• Exponeringskompensationsvärdet
visas på LCD-skärmen när du tar bilder
med Live View. Se S51 för information
om Live View.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in vald
exponering.
• Du kan också ställa in vald exponering
på följande sätt:
– Tryck på [FUNC.2]
– Använd inte kameran på några få
sekunder
∫ Om du använder menyvalsratten bara
för att kompensera exponeringen
Om du ställer [DIREC. EX. COMP.] på
[ON], kan du kompensera exponeringen
genom att bara vrida menyvalsratten och
du behöver inte trycka på [FUNC.2]. (Den
står på [OFF] vid inköpet av kameran.)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
FILM MODE
PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [CUSTOM]
menyikon [] och tryck sedan
på 1.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEM.
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
41
VQT0Z44
Page 42
Grundläggande
3 Tryck på 3/4 för att välja
[DIREC. EX. COMP.] och sedan på
1.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEM.
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
4 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
SET
/
4
NORMAL
OFF
ON
MENU
MENU
SET
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEM.
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
• Efter att ha utfört följande steg 1 till 5,
vrid menyvalsratten för att kompensera
exponeringen.
Ta bilder med manuell
fokusering
Använd den här funktionen när du vill fästa
skärpan eller när avståndet mellan linsen
och objektet bestämts och du inte vill
aktivera den automatiska fokuseringen.
1 Ställ spaken för fokusläge på
[MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Vrid fokusringen för att ställa in
fokus på objektet.
A
• EV är en förkortning för “ExposureValue”
och det är den ljusmängd som ges till
CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i
minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen
begränsas beroende på objektets
ljusstyrka.
• Vrid menyvalsratten långsamt men säkert.
• Du kan inte kompensera exponeringen i
manuellt exponeringsläge.
• Se S73 för information om inställning av
annan funktion till [FUNC.2].
42
VQT0Z44
• Fokusindikeringen lyser när fokusringen
vrids för att ställa in fokus på objektet.
Fokusområdet är låst till AF-ramen mitt
på skärmen.
• Fokusavståndsindikatorn ([0.29] m till
[¶]) A visar det ungefärliga avstånd
som är i fokus från fokusavståndets
referenslinje. (S43)
3 Ta bilden.
Page 43
∫ Teknik vid manuell fokusering
Grundläggande
Använd detta när du tar bilder med manuell
fokus eller när du tar närbilder.
11
12
13
1 Vrid fokusringen.
2 Vrid den lite mer.
3 Fininställ fokus på objektet genom att
vrida fokusringen långsamt i motsatt
riktning.
• Om du använder zoomfunktionen efter att
ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du
gör detta igen.
• Efter att kameran stängts av och sedan
satts på igen eller om
strömbesparingsläget avbrutits, ställer du
in fokus på objektet igen.
∫ Om fokusavståndsindikatorn och
fokusavståndets referenslinje
Numret på fokusavståndsindikatorn A
([0.29] m till [¶]) är måttet på avståndet
från fokusavståndets referenslinje 1 överst
på kameran.
1
A
0.29 m
B
B: Fokusavståndets referenslinje
• Om avståndet mellan kameran och
objektet är utanför kamerans
fokusområde så kanske det inte går att
ställa in fokus på bilden ordentligt även
om fokusindikatorn är tänd.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring
2,5 m till 7,0 m (Vidvinkel) (När
ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].).
Vi rekommenderar att du ställer blixten på
forcerad avstängning [] när du tar
bilder på nära håll.
• Om du tar närbilder
– Vi rekommenderar att du använder ett
stativ och självutlösaren. (S67)
– När ett objekt befinner sig nära
kameran, blir det faktiska fokusområdet
(synfält) avsevärt smalare. Därför kan
det, om avståndet mellan kameran och
objektet ändras efter att objektet
fokuserats, bli svårare att ställa in fokus
på det igen.
– När du tar närbilder i makroläge, så kan
upplösningen av bildens utkanter
försämras lite. Det är inte någon
felfunktion.
43
VQT0Z44
Page 44
Grundläggande
B
Ta bilder med zoom
Med 14 mm till 50 mm fokallängd på det
medlevererade objektivet (35 mm
filmkamera motsvarande: 28 mm till
100 mm), kan du ta bilder av personer och
objekt så de ser ut att vara närmare (upp till
3,6a optisk zoom) och landskap kan tas
med vidvinkel.
∫ För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomringen mot Tele.
50 mm
(35 mm filmkamera motsvarande:
100 mm)
A
A:Tele
B: Vidvinkel
3.6a
∫ För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomringen mot Vidvinkel.
14 mm
(35 mm filmkamera motsvarande:
28 mm)
1a
• Om du använder zoomfunktionen efter att
ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du
gör detta igen.
44
VQT0Z44
Page 45
Uppspelning av bilder
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
1 Tryck på [].
ISO
125
125
125
100
1/19
10100_0001
ISO
100
1/19
10100_0001
ISO
100
1/19
10100_0001
A
B
F5.6
P
2 Tryck på 2/1 för att välja bild.
F5.6
P
2: Spela upp den föregående bilden
1: Spela upp nästa bild
• Den först inspelade bilden visas efter
den senast inspelade bilden.
• När [ROTATE DISP.] ställs in på [ON],
spelas de bilder upp i vertikal riktning
vilka togs när kameran hölls vertikalt.
(S92)
∫ Snabbspolning framåt/Snabbspolning
bakåt
Tryck och håll
uppspelning.
2: Snabbspolning bakåt
1: Snabbspolning framåt
2/1 intryckt under
F5.6
P
Grundläggande
• Filnumret B och bildnumret A ändras
bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret
på den önskade bilden visas för att
spela upp bilden.
• Om du håller 2/1 intryckt, så ökar
antalet filer som spolas fram/tillbaka på
en gång. (Det aktuella antalet filer som
spolas fram/tillbaka på en gång beror
på antalet filer som spelats in.)
• Du kan bara spola bilderna snabbt
framåt eller bakåt i taget vid
flerbildsuppspelning. (S49)
∫ Att avsluta uppspelningar
Tryck på [] igen eller tryck in
avtryckarknappen halvvägs.
• Den här kameran baseras på standarden
DCF “Design rule for Camera File system”
som fastställts av “Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association (JEITA)”.
• Filformatet som kan spelas upp på
kameran är JPEG. (I vissa fall, kan inte
ens JPEG-bilder spelas upp.)
• LCD-skärmen kanske inte kan visa
detaljer från de inspelade bilderna. Du
kan använda zoomad uppspelning (S48)
för att kontrollera bildernas detaljer.
• Om du spelar upp bilder som spelats in på
annan utrustning, så kan bildkvaliteten
försämras. (Bilderna visas som
[THUMBNAIL IS DISPLAYED] på
skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn
på din dator, så kanske bilderna inte kan
spelas upp på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är
standardenlig, så indikeras mapp-/
filnummer med [—] och skärmen kan bli
svart.
45
VQT0Z44
Page 46
Grundläggande
B
0001
1/19
0001
1/19
ISO
100
F5.6
125
10:00 1.DEC. 2006
ISO
100
F5.6
125
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
Ändra informationen som visas på
uppspelningsskärmen
Tryck på [DISPLAY] för att växla
fönster på skärmen.
A
A: [DISPLAY]-knapp
B: LCD-skärm
• [DISPLAY]-knappen är inte aktiverad
när menyfönstret visas. Du kan bara
välja Normal display eller Ingen display
vid zoomad uppspelning (S48) och
under bildspel (S90).
• Se S52 för information om
histogrammet F och S87 för
information om färgutrymme G.
CD
ISO
125
100
10100_0001
1/19
P
10:00 1.DEC. 2006
F5.6
P
F5.6
125
E
ISO
100
10100_0001
1/19
Radera bilder
Tryck på [].
ISO
125
125
YES
NO
100
1/19
10100_0001
ISO
100
1/19
10100_0001
MULTI/ALL
F5.6
P
∫ För att radera en enskild bild
1 Välj bilden med 2/1.
F5.6
P
2: Spela upp den föregående bilden
1: Spela upp nästa bild
2 Tryck på [].
3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
G
F
• När bilden raderas så visas [ ] på
skärmen.
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
SELECT
MENU
SET
MENU
SET
C: Normal display
D: Display med inspelningsdatum,
färgutrymme och histogram
E: Ingen display
• Histogrammet visas inte under följande
funktioner.
– Uppspelningszoom
– Flerbildsuppspelning
– Bildvisning i tidsföljd
46
VQT0Z44
Page 47
∫ Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller
[ALL DELETE] och sedan på
[MENU/SET].
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SET
MENU
CANCELSELECT
MENU
SET
• Om du väljer [MULTI DELETE], ska du
gå från steg
3 framåt.
• Om du väljer [ALL DELETE], ska du gå
från steg
5 framåt.
• När [FAVORITE] (S91) ställs på [ON],
visas [ALL DELETE EXCEPT ]. Om
du väljer [ALL DELETE EXCEPT],
följ steg
5 och framåt. (Om ingen av
bilderna emellertid visar [ ], kan du
inte välja [ALL DELETE EXCEPT ]
även om [FAVORITE] ställts på [ON]).
3 Tryck på 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att
ställa in.
(endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
789
101112
SELECT
MARK/UNMARK
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om
4 trycks in igen, så avbryts
inställningen.
DELETE
EXIT
MENU
Grundläggande
• Ikonen [] blinkar rött om den valda
bilden är skyddad och inte går att
radera. Avbryt skyddsinställningen och
sedan kan du radera bilden. (S94)
4 Tryck på [ ].
5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
(Skärm när du väljer [MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES
YOU MARKED?
YES
11
NO
MENU
MENU
SET
SETSELECT
• [DELETE ALL PICTURES IN THE
MEMORY CARD ?] visas när du
använder [ALL DELETE] och [DELETE
ALL EXCEPT ?] visas när du
använder [ALL DELETE EXCEPT ].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan
du raderar bilder med [ALL DELETE]
eller [ALL DELETE EXCEPT ], så
stannar raderingen halvvägs.
• När bilderna en gång raderas går de inte
att återställa. Dubbelkontrollera dem
innan du raderar dem.
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• Använd ett tillräckligt laddat batteri (S17)
eller nätadaptern när du raderar bilder.
• Det går att radera upp till 50 bilder på en
gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är, desto längre tid
tar det att radera dem.
• Bilderna raderas inte även om du väljer
[ALL DELETE] eller
[ALL DELETE EXCEPT] i följande fall.
– Skrivskyddstappen på SD-minneskortet
eller SDHC-minneskortet är skjuten åt
[LOCK]-sidan (S22).
– Filen överensstämmer inte med
DCF-standard (S45).
– Bilderna är skyddade [] (S94).
47
VQT0Z44
Page 48
Grundläggande
B
Använda
uppspelningszoomen
1 Tryck på [].
2 Vrid menyvalsratten A neråt för
att förstora bilden.
2X
4X
CANCEL
•1a>2a>4a>8a>16a
• När du vrider menyvalsratten uppåt
efter att ha förstorat bilden, så minskar
förstoringen. När du vrider
menyvalsratten neråt, så ökar
förstoringen.
• När du ändrar förstoringen så visas
zoomlägesindikeringen B i omkring
1 sekund så att du kan kontrollera läget
för den förstorade delen.
DELETE
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
2X
A
∫ För att radera en bild vid zoomning
under uppspelning
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
• Även om indikationerna på bildskärmen
släcks vid normalt uppspelningsläge
(S45), visas förstoring och åtgärder på
skärmen när uppspelningszoomen
aktiveras. Du kan växla mellan att visa
eller inte visa indikationerna på skärmen
genom att trycka på [DISPLAY]. När du
ställer in förstoringen till 1a, så visas
indikationerna på skärmen som i normalt
uppspelningsläge.
• Ju mer en bild förstoras, desto grovare blir
den.
• Använd klippfunktionen om du vill spara
den förstorade bilden. (S96)
• Uppspelningszoomen kan inte användas
om bilderna har spelats in med annan
utrustning.
4X
CANCEL
• När du flyttar det läge som ska visas, så
tänds zoomlägesindikeringen i omkring
1 sekund.
∫ Att sluta använda
uppspelningszoomen
Vrid menyvalsratten uppåt eller tryck på
[MENU/SET].
• När flerbildsskärmar visas vrider du
menyvalsratten ännu längre uppåt för
att visa 25 bildfönster och
kalenderfönstret (S50). Vrid
menyvalsratten neråt för att gå tillbaka
till föregående bildfönster.
3 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild.
1.DEC.2006
5/14
B
CAL
CANCEL
MENU
∫ För att gå tillbaka till normal
uppspelning
Vrid menyvalsratten neråt eller tryck på
[MENU/SET].
• Bilden med orange ram visas på
1 bildfönstret.
∫ För att radera en bild under
flerbildsuppspelning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
• Även om indikationerna på bildskärmen
släcks vid normalt uppspelningsläge
(S45), visas inspelningsinformation med
mera på skärmen vid
flerbildsuppspelning. Om du går tillbaka till
föregående skärm, visas indikationerna
på skärmen som i normalt
uppspelningsläge.
• Bilderna visas inte roterade även om
[ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (S92)
MENU
CANCEL
• Inspelningdatum och nummer på den
valda bilden och totalt antal inspelade
bilder B visas.
• Favoritikonen [] visas för bilder som
satts som favoriter. (bara när
[FAVORITE] (S91) ställs på [ON])
49
VQT0Z44
Page 50
Grundläggande
10
17
24
31
121313141415151616
23
30
11
2
Visa bilderna efter
inspelningsdatum
(Bildvisning i tidsföljd)
Du kan visa bilderna efter
inspelningsdatum genom att använda
funktionen för uppspelning i tidsföljd.
1 Tryck på [].
2 Vrid menyvalsratten A uppåt för
att visa kalenderfönstret.
MON TUE WEDSATTHU FRI
SUN
3
4 57 8
10
12
11
17
1818191920202121222223
24
2525262627272828292930
31
DAYMONTHSET
• Inspelningsdatum för den valda bilden i
uppspelningsfönstret blir det datum
som valdes när kalenderfönstret först
visades.
• Om det finns flera bilder med samma
inspelningsdatum visas den bild som
spelades in först den dagen.
• Kalendern visas månadsvis.
3 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum för uppspelning.
2/1: Välj datum
3/4: Välj månad
• Om det inte finns några bilder inspelade
en månad, så visas inte den månaden.
4 Tryck på [MENU/SET] för att visa
bilder som spelats in på det valda
datumet.
1.DEC.2006
12
69
2006
12
1/9
A
MENU
• Bilderna som spelades in på det valda
datumet visas på skärmen med
9 bildfönster.
• Vrid menyvalsratten uppåt för att gå
tillbaka till kalenderfönstret.
5 Tryck på 3/4/2/1för att välja en
bild och tryck sedan på
[MENU/SET].
• Den valda bilden visas på 1 bildfönstret.
∫ För att gå tillbaka till visning av
1-bildsfönstret.
Efter att kalenderfönstret visas, vrid
menyvalsratten neråt för att visa
25 bildfönster, 9 bildfönster (S49) och
skärmen med 1-bildsfönster för
uppspelning.
• Bilderna visas utan att roteras även om du
ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (S92)
• Du kan visa kalendern mellan Januari
2000 och December 2099.
• Om inspelningsdatum för den bild som
valts vid flerbildsuppspelning med
25 fönster inte är tagen mellan Januari
2000 och December 2099, så visar
kameran automatiskt det äldsta datumet i
kalendern.
• Bilder som processats på en dator eller
annan utrustning kan visas med andra
datum än det faktiska inspelningsdatumet.
• Om datum inte ställts in i kameran (S25),
så ställs inspelningsdatum in som 1
Januari 2006.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in
resmålet i [WORLD TIME] (S110), visas
bilderna efter datumen på resmålet med
uppspelning i tidsföljd.
MENU
SET
CAL
CANCEL
MENU
50
VQT0Z44
Page 51
Avancerat
B
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
ISO
100
STD
19
Växla om till Live View
Du kan också ta bilder medan du tittar på
LCD-skärmen och använda den som en
bildsökare. Detta kallas Live View.
Detta är praktiskt om du vill kontrollera
objektets komposition på LCD-skärmen
medan du tar närbilder, använder ett stativ
etc.
Tryck på [LIVE VIEW] för att växla
om inställningen.
A
A: [LIVE VIEW]-knapp
B: LCD-skärm
CD
P
STANDARD
WB
-
1+1+10-2+2
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
P
C: När du tar bilder med bildsökaren
D: När du tar bilder med Live View
∫ Du kan göra följande med Live View
• Visning av riktlinjer (S52)
Du kan ta bilder som är väl
komponerade genom att titta på
objektets balans.
• Histogramvisning (S52)
Du kan visa en bilds exponering som ett
diagram.
• Högvinkelläge (S53)
Du kan göra det lättare att se
LCD-skärmen när du tar en bild om du
håller kameran högt ovanför huvudet.
• MF-hjälp (S56)
Du kan förstora en bit av skärmen för
att ställa in skärpan.
ISO
100
STD
19
Avancerat
• Bländarens stoppknapp [] (S57)
Du kan kontrollera synfältet utan att
skärmen blir svart.
• Bildkvot (S79)
Du kan ta bilder med en vid synvinkel.
• Extra optisk zoom (S80)
Du kan förstora bilden utan att försämra
bildkvaliteten.
• Digital zoom (S81)
Du kan förbättra zoomförstoringen ännu
mera.
• Se S12 för information om
skärmvisningen när du tar bilder med Live
View.
• Sätt på okularskyddet när du tar bilder
med Live View. (S24)
• Exponeringen och färgtonen kan variera
när du tar bilder med Live View och när du
tar bilder med bildsökaren.
• [AFC] i fokusläget aktiveras inte när du tar
bilder med Live View. (S35)
Om du växlar om spaken för fokusläge till
[AFC], visas meddelandet [SWITCH TO
AFS] och [AFC] i fokusläge ställs in.
Tips för att ta bra bilder med Live
View
A
• Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla längs med
kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
• Se till att kameran inte skakar när du
trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte över AF-hjälpbelysningen,
IR-sensorn etc. med fingrarna eller andra
föremål.
51
VQT0Z44
Page 52
Avancerat
B
STD
19
ISO
100
F5.6
125
STD
19
ISO
100
F5.6
125
• Om LCD-skärmen är svår att se på grund
av ljus från solen som skiner på den,
rekommenderar vi att du använder en
hand eller annat föremål för att skydda
från solen medan du använder kameran.
• När du håller kameran vertikalt, håll den
med AF-hjälpbelysningen A ovanför
kameran.
Ändra informationen som visas
Tryck på [DISPLAY] för att växla
fönster på skärmen.
A
A: [DISPLAY]-knapp
B: LCD-skärm
• [DISPLAY]-knappen är inte aktiverad
när menyfönstret visas.
• Du kan ställa in informationen att visa
på LCD-skärmen. (S87)
C
ISO
P
P
100
F5.6
125
19
STD
D
ISO
100
F5.6
125
19
STD
G
E: Ingen display (Riktlinjer för
inspelning 1)
F: Ingen display (Riktlinjer för
inspelning 2)
G: Ingen display
¢ Histogram
∫ Spela in visningen av riktlinjer
När du ställer upp objektet på horisontella
och vertikala riktlinjer eller
skärningspunkten mellan dessa linjer, så
kan du ta väl komponerade bilder genom
att se på objektets storlek, lutning och
balans.
Riktlinjer 1
∫ Histogram
Ett histogram är ett diagram som visar
ljusstyrkan längs horisontalaxeln (från svart
till vitt) och antalet pixlar på varje
ljusstyrkenivå på vertikalaxeln.
Du kan lätt kontrollera en bilds exponering
på detta sätt.
1 När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och
ljusstyrkan välbalanserad.
2 När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponerad.
3 När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
EF
C: Normal display
D: Display med histogram
52
VQT0Z44
Page 53
Exemel på histogram
ISO
100
F2.8
100
ISO
100
F2.8
200
ISO
100
F2.85050
STD
19
STD
19
STD
19
ISO
100
STD
19
ISO
100
STD
19
A
P
F2.8
ISO
100
100
21
Avancerat
• Kontrollera om det finns några vitmättade
ytor med markeringsfunktion när
funktionen för automatisk återvisning eller
återvisning är aktiverad. (S29)
STD
19
B
C
P
P
F2.8
F2.8
ISO
100
200
22
STD
19
ISO
100
23
STD
19
A Rätt exponerad
B Underexponerad
C Överexponerad
¢Histogram
• När den inspelade bilden och
histogrammet inte matchar varandra
under följande förhållanden, visas
histogrammet i rödgul färg.
– När blixten aktiveras.
– När blixten stängs.
1 När ljusstyrkan på LCD-skärmen inte
visas korrekt på mörka platser.
2 När exponeringen inte är tillräckligt
inställd.
• Histogrammet i inspelningsläget är en
ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är
likadant i inspelningsläge och
uppspelningsläge.
• Histogrammet i den här kameran
överensstämmer inte med de som visas
med bildredigeringsprogram på
persondator med mera.
Inspelning av en bild med kameran
hållen högt över huvudet
(Högvinkelläge)
LCD-skärmen blir lättare att se när du
spelar in en bild, om du håller kameran
över huvudet på det sätt som följande bild
visar.
Det är praktiskt när du inte kan komma
nära objektet, därför att det står en person i
vägen.
Tryck på [DISPLAY] A i 1 sekund.
A
B
ISO
P
P
100
STD
19
ISO
100
C
STD
19
C Ikon för högvinkelläge
53
VQT0Z44
Page 54
Avancerat
F5.6
125
D
• Om du trycker på [DISPLAY] i
1 sekund, aktiveras högvinkelläget.
LCD-skärmen B blir ljusare och lättare
att se när kameran hålls på avstånd
från dig. (Men det blir svårare att se den
när du tittar rakt på den.)
∫ Avbryta högvinkelläge
Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt igen i
1 sekund eller stäng av kameran.
• Högvinkelläget avbryts också om
strömbesparingsläget aktiveras.
• Bilder visas på LCD-skärmen med ökad
ljusstyrka i högvinkelläget. Därför ser
vissa objekt annorlunda ut på
LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid
inte inspelade bilder.
• Du kanske inte märker högvinkellägets
effekt om LCD-skärmen är svår att se på
grund av ljus från solen som skiner på
den. I så fall rekommenderar vi att du
använder ena handen eller annat föremål
för att skydda från solen medan du
använder kameran.
• Högvinkelläget är inte aktiverat i följande
fall:
– I uppspelningsläge
– Medan menyfönstret visas
Autofokus när du tar bilder med
Live View
1 Ställ in spaken för fokusläge på
[AFS]. (S32)
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Rikta AF-ramen D mot den punkt
där du vill ställa in fokus och
tryck sedan in avtryckarknappen
halvvägs.
B
C
A
F5.6
P125
• När du trycker in avtryckarknappen
halvvägs, går spegeln ner och sedan
upp, för att kameran ska kunna ställa in
fokus. Då hörs samma ljud som när
avtryckarknappen trycks in helt. Ingen
bild har emellertid tagits.
• När skärpan ställts in på objektet så
hörs ett pipljud från kamern och
fokusindikeringen lyser (grönt) C.
• Fokusindikeringen blinkar (grönt) när
objektet inte fått fokus inställt. I så fall
har ingen bild tagits. Tryck in
avtryckarknappen halvvägs för att ställa
in fokus på objektet igen.
• Se S34 för information om objekt som
är svåra att ställa in fokus på.
• Du kan kontrollera bländarvärdet A och
slutartiden B.
• Kameran ställer in fokus på någon av
3 fokuspunkter-vänster, höger eller
mitten-i AF-ramen och
fokuslägesindikeringen tänds när
objektet fått fokus inställt. Du kan ändra
inställningen för AF-ramen på
[CUSTOM]-menyn. (S86)
• Se S33 för information om
programskiftning.
• Fokusområdet är 29 cm till ¶. (när
det medlevererade objektivet sitter
på)
3 Tryck in avtryckarknappen helt
för att ta bilden.
• Det tas ingen bild förrän skärpan ställts
in på objektet.
54
VQT0Z44
Page 55
• Om du vill trycka in avtryckarknappen
ISO
100
STD
19
helt för att ta en bild, även om objektets
fokus inte ställts in, kan du ställa
[FOCUS PRIORITY] på
[CUSTOM]-menyn på [OFF]. (S86)
• Slutarens ljud hörs två gånger när 1 bild
tas. Det första slutarljudet hörs när
slutaren går tillbaka till sitt läge innan
bilden tas och det andra ljudet hörs när
bilden faktiskt tagits.
Avancerat
2 Vrid fokusringen för att ställa in
fokus på objektet.
A
• Om avtryckarknappen trycks in helt och
sedan släpps, hörs slutarljudet. Ingen bild
har emellertid tagits.
• Tiden som går från det att du trycker in
avtryckarknappen helt och bilden tas
(fördröjd avslutningstid) är längre än när
du tar bilder med bildsökaren. Därför
rekommenderar vi att du kontrollerar
bilderna med automatisk återvisning.
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs när exponeringen inte är
tillräcklig, så växlar färgen på
bländarvärdet och slutartiden till rött. (De
blir inte röda när blixten är aktiverad.)
• Ljusstyrkan på LCD-skärmen kan variera
från ljusstyrkan på de inspelade bilderna,
speciellt när du spelar in i förhållanden
med dåligt ljus.
Manuell fokus när du tar bilder med
Live View
1 Ställ spaken för fokusläge på
[MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
A: [0.29] m till [¶]
ISO
P
100
STD
19
• Fokusringens nummer ([0.29] m till [¶])
visar det ungefärliga avstånd på vilket
skärpan är inställd från fokusavståndets
referenslinje. (S43)
3 Ta bilden.
∫ Teknik vid manuell fokusering
11
1 Vrid fokusringen.
2 Vrid den lite mer.
3 Fininställ fokus på objektet genom att
vrida fokusringen långsamt i motsatt
riktning.
12
13
55
VQT0Z44
Page 56
Avancerat
ISO
100
STD
19
∫ Om MF-hjälp
Om [MF ASSIST] ställs på [4a] eller [10a]
medan du tar bilder med manuell fokus,
aktiveras MF-hjälpen och skärmen blir
större när du trycker in [MENU/SET] efter
att ha tryckt på 2/1. Därmed kan du
lättare ställa in fokus på objektet.
1 Tryck på 2/1 för att visa
menyfönstret för MF-hjälp.
MENU
SET
2 Tryck på 3/4/2/1 för att ändra
läge för menyfönstret för
MF-hjälp.
MENU
SET
3 Tryck på [MENU/SET] för att
förstora menyfönstret för
MF-hjälp.
MENU
SET
MENU
CANCEL
• Vrid fokusringen för att ställa in fokus på
objektet.
• Den förstorade ytan kan flyttas, om du
trycker på 3/4/2/1.
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga MF-hjälpen.
ISO
P
100
MENU
SET
STD
19
• Skärmen går tillbaka till föregående
utseende.
∫ Ändra förstoringen
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
FILM MODE
PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
SET
EXIT
/
3
n
5 MIN.
MENU
0
SET UP
SELECT
CLOCK
WORLD TIME
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
3 Tryck på 3/4 för att välja
[MF ASSIST] och sedan på 1.
2
EXIT
/
3
4k
MENU
SET UP
MF ASSIST
BEEP
NO.
RESET
USB MODE
SELECT
RESET
56
VQT0Z44
Page 57
4 Tryck på 3/4 för att välja [4a]
eller [10a] och tryck sedan på
[MENU/SET].
2
SET UP
MF ASSIST
BEEP
NO.
RESET
RESET
USB MODE
SELECTSET
OFF
4k
10k
/
3
MENU
MENU
SET
[4a]: Hela skärmen förstoras 4 gånger.
[10a]: Hela skärmen förstoras
10 gånger.
[OFF]: Skärmen förstoras inte.
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också stänga menyn genom
att trycka in avtryckarknappen
halvvägs.
∫ Ändra förstoringen med menyfönstret
för MF-hjälp
Du kan förstora hela skärmen 10 gånger
eller 4 gånger medan menyfönstret för
MF-hjälpen är förstorad, om du vrider
menyvalsratten.
• MF-hjälpen försvinner i följande fall.
– Omkring 10 sekunder efter att du slutat
trycka in 3/4/2/1 eller vrida
fokusringen eller menyvalsratten
– När avtryckarknappen trycks in halvvägs
• MF-hjälpen går tillbaka till mitten på
skärmen när kameran stängs av och
sedan sätts på igen.
• Du kan inte använda MF-hjälpen när du
använder den digitala zoomen.
Avancerat
Kontrollera synfältet
Du kan kontrollera synfältet (effektivt
fokusområde) innan du tar någon bild
genom att stänga av bladslutaren till det
bländarvärde du ställt in.
Tryck på [] A (bländarens
stoppknapp).
A
• När du trycker på [] (bländarens
stoppknapp), ställs ljusstyrkan på
skärmen automatiskt in och du kan
kontrollera synfältet utan att skärmen
blir svart, när bladslutaren stängs.
∫ Synfältets egenskaper
Bländar-
värde
Objektivets
¢1
fokuslängd
Avstånd till
objektet
Synfält
(effektivt
fokusområde)
¢1 Inspelningsförhållanden
¢2 Exempel: När du vill ta en bild med
oskarp bakgrund etc.
¢3 Exempel: När du vill ta en bild med
allting skarpt, även bakgrunden etc.
LitetStort
TeleVidvinkel
NäraAvlägset
Ytligt
(Smalt)
¢2
Djupt
(Brett)
¢3
• Skärmen blir mörk, beroende på objektet,
kamerans inställningar etc.
• [] (bländarens stoppknapp) är inte
aktiverad när du tar bilder med
bildsökaren.
57
VQT0Z44
Page 58
Avancerat
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
ISO
100
STD
19
När du tar bilder med
den inbyggda blixten
∫ Öppna blixten
Tryck på [ OPEN]-knappen A.
B
A
C
∫ Stäng blixten
1: Tryck ner blixten tills den blir låst i sitt
läge för ställbar blixt.
2: Stäng blixten säkert.
• Om du trycker in [ OPEN]-knappen lätt,
så öppnas blixten till läget för ställbar blixt
B. Om du trycker in [ OPEN]-knappen
helt, öppnas blixten till normalt blixtläge
C.
• Använd blixten i normalt blixtläge när du
tar normala blixtbilder.
58
VQT0Z44
• Den här kameran är kompatibel med
ställbar blixt så att blixten öppnas och
stängs i två steg.
Se S62 för information om ställbar blixt.
• Se till att du stänger blixten när den inte
används.
∫ Växla om till rätt blixtinställning
Ställ in blixten så att den matchar
inspelningen.
1 Tryck på [ ] D.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
E
AUTO
F
CUSTOM
NORMAL
19
D
ISO
P
100
STD
19
E: Bildsökardisplay
F: När du tar bilder med Live View
Page 59
2 Vrid menyvalsratten G för att
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
välja blixtinställning.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
G
19
• Se “Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt” på S60 för information
om inställningar för den inbyggda
blixten som kan väljas.
• Se S83 för inställning av ridå 1 och 2.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att välja
blixtinställningar.
• Du kan också välja blixtinställningar på
följande sätt:
–Tryck på [ ]
– Använd inte kameran på några få
sekunder
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
inspelningsförhållandena.
: AUTO/Rödaögonreducering
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
inspelningsförhållandena.
Den aktiveras en gång innan bilden tas för
att minska rödaögonfenomenet (ögonen på
objektet blir röda på bilden) och sedan en
gång till när bilden faktiskt tas.
• Använd denna när du tar bilder av
personer i förhållanden med dålig
belysning.
: Forcerad PÅ
Blixten aktiveras varje gång oberoende av
inspelningsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt
objekt står med ljus i bakgrunden eller
under lysrör.
¢
Avancerat
: Forcerad PÅ/
Rödaögonreducering
¢
Blixten aktiveras varje gång oberoende av
inspelningsförhållandena. Samtidigt
reduceras fenomenet med röda ögon.
• Använd den här inställningen när ditt
objekt står med ljus i bakgrunden eller
under lysrör.
: Långsam synk.
När du tar en bild med ett landskap i mörk
bakgrund blir slutartiden långsammare när
blixten är aktiverad, så att det mörka
landskapet i bakgrunden blir ljusare.
• Använd denna funktion när du tar
bilder av personer framför en mörk
bakgrund.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢
När du tar en bild med ett landskap i mörk
bakgrund blir slutartiden långsammare när
blixten är aktiverad, så att det mörka
landskapet i bakgrunden blir ljusare.
Samtidigt reduceras fenomenet med röda
ögon.
• Använd denna funktion när du tar
bilder av personer framför en mörk
bakgrund.
: Forcerad AV
Blixten är låst på forcerad avstängning
[] när den är stängd.
Blixten är inte aktiverad i något
inspelningsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på
platser där det är förbjudet att använda
blixt.
¢ Blixten aktiveras två gånger.
Intervallen mellan den första och
den andra blixten är längre när
[], [] eller [] ställs
in. Objektet får inte röra sig förrän
den andra blixten aktiverats.
59
VQT0Z44
Page 60
Avancerat
∫ Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
Tillgängliga inställningar för den inbyggda
blixten varierar beroende på
inspelningsläget.
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
±±±j
¢
±
¢
±
¢
±
j
±±±±
¢
±
¢
±
¢
±
¢
±
±±jj
¢
±
¢
±
jj
±±±±
¢ När du ställer in Synkro för ridå 2, är
inställning av blixten inte tillgänglig.
∫ Tillgänglig räckvidd för blixten för att
ta bilder (när det medlevererade
objektivet sitter på)
Tillgängliga inställningar för den inbyggda
blixten varierar beroende på hur
ISO-känsligheten ställts in.
ISO-
känslighet
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
Tillgänglig räckvidd för
blixten för bildtagning
VidvinkelTele
2,5 m till
7,0 m
2,5 m till
3,5 m
2,5 m till
5,0 m
2,5 m till
7,0 m
2,5 m till
9,8 m
2,5 m till
14,0 m
1,0 m till
5,6 m
1,0 m till
2,8 m
1,0 m till
4,0 m
1,0 m till
5,6 m
1,0 m till
7,8 m
1,0 m till
11,2 m
• Se S71 om ISO-känslighet.
• Se S34 för fokusområde.
• Om ISO-känsligheten är ställd på [AUTO]
när du använder blixten, kommer den
automatiskt att öka till maximalt [ISO400].
• Om avståndet mellan kameran och
objektet är mindre än 2,5 m när du tar en
bild med blixt, så kan fotoblixten
förmörkas av objektivet och ena delen av
skärmen bli mörk. Kontrollera avståndet
mellan kameran och objektet innan du tar
en bild.
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att minska
ISO-känsligheten innan du tar några
bilder. (S71)
∫ Slutartiden för varje blixtinställning
(När den inbyggda blixten aktiveras)
1/30
sekund
1/30
sekund till
1/160
sekund
1 sekund till
1/160
sekund
60 sekunder
till 1/160
sekund
Kan inte ställa in blixten
Kan inte
ställa in
blixten
B (Bulb) till
1/160
sekund
• Blixtsynkroniseringshastigheten blir mer
än 1/160 sekund.
• Stirra inte på för nära håll på blixten om
den är aktiverad.
• För inte blixten för nära objekten och
stäng inte blixten när den är aktiverad.
Objekten kan bli missfärgade på grund
av värmen eller ljuset från blixten.
• Täck inte över blixtljuset med fingrarna
eller andra föremål.
• Bär inte på kameran när du har den
inbyggda blixten öppen.
• Stäng inte av blixten snart efter att den
aktiverats, innan du ska ta bilder på grund
av auto/rödaögonreducering etc. Det
orsakar felfunktion i kameran.
60
VQT0Z44
Page 61
• Om du trycker in avtryckarknappen
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar
blixtikonen på LCD-skärmen färg och blir
röd.
• När du tar en bild utanför blixtens
tillgängliga räckvidd, så kan exponeringen
inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus
eller mörk.
• Vitbalansen kan inte justeras korrekt om
blixtljuset inte är tillräckligt. (S68)
• När du tar en ny bild kan det hända att
den inte blir tagen även om blixten är
aktiverad. Ta din bild sedan
kortåtkomstlampan stängts av.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar
mellan människor. Dessutom, om objektet
är långt ifrån kameran eller inte tittade vid
den första blixten, kanske effekten inte blir
tydlig.
• När blixten laddas, blinkar blixtikonen rött
och det går inte att ta en bild även om du
trycker in avtryckaren helt.
• När du tar bilder i bildsekvensläge eller
autofixering, tas bara 1 bild för varje
blixtutlösning.
• Om du tar bilder med blixt när
ljusskyddet sitter på, kanske blixten
förmörkas av ljusskyddet.
• När du sätter på en extern blixt, får den
prioritet över den inbyggda blixten. Se
S106 om den externa blixten.
Inställning av blixtstyrka
Ställ in blixtstyrkan när objektet är litet eller
reflektionsfaktorn är extremt hög eller låg.
1 Tryck på [] A.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1+1+10-2+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
A
B
Avancerat
2 Vrid menyvalsratten C för att
ställa in blixtstyrkan.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
SINGLE
1+1+10-2+2
CUSTOM
NORMAL
C
100
19
D
D: När du tar bilder med Live View
• Vrid menyvalsratten uppåt för att justera
mot negativt värde och vrid
menyvalsratten neråt för att justera mot
positivt värde.
• Du kan justera från [j2 EV] till [i2EV]
i steg om [1/3 EV].
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig
blixtstyrka.
• Blixtstyrkans justeringsvärde E visas
på LCD-skärmen när du tar bilder med
Live View.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att välja blixtstyrkan.
• Du kan också ställa in blixtstyrkan på
följande sätt:
– Tryck på []
– Använd inte kameran på några få
sekunder
• Blixtstyrkans inställning lagras även om
kameran stängs av.
B: När du tar bilder med Live View
61
VQT0Z44
Page 62
Avancerat
Ställbar blixt
Ställbar blixt är en metod där ljuset från
blixten reflekteras i taket eller på en vägg.
När du riktar blixten direkt på objekt som
människor, kan mörka skuggor uppkomma
och hudfärgen etc kan bli vit. I så fall kan du
använda den ställbara blixten för att minska
skuggorna och ta naturliga bilder.
1 Tryck lätt på [ OPEN] A och lås
sedan den inbyggda blixten i det läge
som illustreras nedan.
A
• Den inbyggda blixten är låst i omkring
73e.
• Du kan också växla blixten från normalt
blixtläge till studsblixtens läge genom
att trycka ner blixten tills den låses fast i
den ställbara blixtens läge. (S58)
2 Rikta blixten mot taket eller
någon annan reflekterande yta
och ta bilden.
• Välj ett ljust tak som är högreflekterande.
Om där finns färger och mönster på den
reflekterande ytan, kan de påverka
bildens färg.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är mindre än
när du tar normala blixtbilder.
• Det reflekterade ljuset kanske inte når
objektet om taket som används för att
reflektera ljuset är för högt.
• Om du använder den ställbara blixten i
andra lägen än som här angivits kan det
orsaka felfunktion.
62
VQT0Z44
73x
Page 63
Låsa fokus och
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
125
5.6
SINGLE
ISO
100
STD
19
F5.6
125
AFL
AEL
AFL
AEL
exponering (AF/AE-Lås)
Detta är praktiskt när du vill ta bilder på ett
objekt utanför AF-ramen eller om
kontrasten är för stark och du inte kan
uppnå rätt exponering.
1 Rikta in AF-ramen på objektet.
A
A: Bildsökardisplay
2 Tryck in och håll [AFL/AEL]
intryckt för att ställa in skärpan
och exponeringen.
B
AFL
-
1+1+10-2+2
CUSTOM
NORMAL
D
P
F5.6
AFL
AEL
AEL
AFL
AEL
19
ISO
100
125
STD
19
P
STANDARD
WB
ISO
C
F 5.6
AUTO
100
AEL
SINGLE
E
125
B
B: AF-lås/AE-låsindikering
C: Bildsökardisplay
D: När du tar bilder med Live View
E: AE-låsindikering
• Fokusindikering, bländarvärde och
slutartid tänds när objektets fokus och
exponeringen ställts in.
• Om du släpper [AFL/AEL], så avbryts
[AF/AE LOCK].
Avancerat
3 När du trycker in [AFL/AEL], flytta
kameran som om du
komponerade bilden och tryck
sedan in avtryckarknappen helt.
F
AEL
F: Bildsökardisplay
∫ Låsa bara fokus eller exponering
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[AF/AE LOCK] och sedan på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja [AF]
eller [AE] och sedan på
[MENU/SET].
3
SET
AF
AE
AF/AE
/
3
MENU
MENU
SET
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
BURST RATE
FLASH SYNC.
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
63
VQT0Z44
Page 64
Avancerat
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
När [AF] valts
(Låsa bara fokus)
1 Rikta in AF-ramen på objektet.
2 Tryck in och håll [AFL/AEL] intryckt för
att låsa fokus.
• När skärpan ställts in på objektet så
tänds fokusindikeringen.
• Om du släpper [AFL/AEL], så avbryts
[AF/AE LOCK].
3 När du trycker in [AFL/AEL], flytta
kameran som om du komponerade
bilden och tryck sedan in
avtryckarknappen helt.
När [AE] valts
(Låsa bara exponeringen)
1 Fyll skärmen med det objekt du vill ta en
bild av.
2 Tryck och håll [AFL/AEL] intryckt för att
låsa exponeringen.
• Bländarvärdet och slutartiden tänds
när exponeringen anpassas.
• Om du släpper [AFL/AEL], så avbryts
[AF/AE LOCK].
3 När du trycker in [AFL/AEL], flytta
kameran som om du komponerade
bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen halvvägs för
att fokusera och tryck sedan in
avtryckarknappen helt för att ta bilden.
• Om du ställer in [AF/AE LOCK HOLD] på
[CUSTOM]-menyn till [ON], kan du låsa
fokus och exponering även om du släpper
[AFL/AEL]-knappen efter att ha tryckt in
den. (S86)
• AF-låset är effektivt när du tar bilder med
manuell exponering. Endast AE-låset är
effektivt när du tar bilder i manuellt
exponeringsläge. Du kan inte välja
[AF/AE LOCK].
• AE-låset är effektivt när du tar bilder med
manuell fokusering.
Ta bilder med
bildsekvensläge
1 Ställ spaken för funktionsläge på
[].
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A: När bildsekvensläget ställs på hög
hastighet [H].
2 Ställ in fokus på objektet och ta
en bild.
• Håll avtryckarknappen helt intryckt för
att aktivera bildsekvensfunktionen.
∫ Ändra bildsekvenshastigheten
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[BURST RATE] och sedan på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja [H]
(Hög hastighet) eller [L] (Låg
hastighet) och tryck sedan på
[MENU/SET].
SELECTSET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
100
A
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
BURST RATE
FLASH SYNC.
-
1+1+10-2+2
CUSTOM
NORMAL
3
/
AF/AE
H
L
19
3
MENU
MENU
SET
64
VQT0Z44
Page 65
∫ Sekvenshastighet
(Hög) (Låg)
Bildsekvensha
stighet (bilder/
sekund)
32
• Bildsekvenshastigheten är konstant
oavsett kortets överföringshastighet.
• De bildsekvenshastigheter som anges är
när slutartiden är snabbare än 1/60 och
blixten inte är aktiverad.
• Bildsekvenshastigheten kan bli
långsammare beroende på följande
inställningar.
– ISO-känslighet (S71)
– Bildstorlek (S78)
– Fokusprioritet (S86)
– Fokusläge
• Eftersom slutartiden blir långsammare på
mörka platser, kan
bildsekvenshastigheten (bilder/sekund)
också bli långsammare.
∫ Antal bilder tagna i bildsekvensläge
Med RAW-filer Utan RAW-filer
Antal
inspelbara
bilder (bilder)
max. 6
Beror på den
återstående
kapaciteten på
kortet
• Se S79 för information om RAW-filer.
• När det inte finns några RAW-filer, kan
bilderna tas tills kortet blir fullt.
Bildsekvenshastigheten kommer dock att
bli hälften så snabb. Exakt tid beror på
bildstorleken, och inställningen för
[QUALITY] och kortet.
Avancerat
∫ Fokusinställning i bildsekvensläget
Fokus ändras beroende på inställningen för
[FOCUS PRIORITY] på [CUSTOM]-menyn
(S86) och inställningen av fokusläge.
MF
Fokusprio-
ritet
OFF
FokusFokusläge
Fokus är fastställd
när den första bilden
ständigt in fokus på
Bildsekvenshastighe
ten (Hög hastighet)
¢1
tas.
Kameran ställer
¢2
objektet
förblir konstant
AFSON/OFF
AFCON
AFS/AFC/
¢1 När du tar bilder med Live View, är
inställningen av fokusläget [AFS] och
fokus fastställs på första bilden.
¢2 Bildsekvenshastigheten kan bli
långsammare, därför att kameran
ständigt ställer in fokus på objektet.
• Vi rekommenderar att du använder den
fjärrstyrda avtryckaren (DMW-RSL1; extra
tillval) när du vill hålla avtryckarknappen
helt intryckt när du tar bilder i
bildsekvensläget. Se S109 för information
om den fjärrstyrda avtryckaren.
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras oavsett inställningen av denna
funktion. (Bilden förstoras inte.)
• När blixten aktiveras kan du bara ta 1 bild.
65
VQT0Z44
Page 66
Avancerat
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
3BKT 1/3
ISO
100
STD
19
Ta bilder med
autofixering
I det här läget spelas upp till 5 bilder in i det
valda exponeringskompensationsområdet
varje gång som avtryckarknappen trycks in.
Du kan välja bild med den exponering du
vill ha bland olika exponeringar.
1 Ställ spaken för funktionsläge på
[].
P
STANDARD
WB
ISO
BC
A: Autofixering (När [3/ 1/3 EV] ställts
in)
B: Bildsökardisplay
C: När du tar bilder med Live View
• [] visas på bildsökaren. (Den visas
på LCD-skärmen när du tar bilder med
Live View).
2 Ställ in fokus på objektet och ta
en bild.
• Om du trycker in och håller
avtryckarknappen intryckt, så tas det
antal bilder du ställt in.
• Autofixeringsindikatorn blinkar tills
antalet inställda bilder tagits (3 eller 5).
• Bildräknaren nollställer till [0] om du
ändrar autofixeringens inställning,
ändra inställninge på spaken för
funktionsläge eller stäng av kameran
innan du tar alla bilder du ställt in.
-
AUTO
1+1+10-2+2
100
3BKT 1/3
CUSTOM
NORMAL
19
A
ISO
P
100
STD
19
∫ Ändra inställningarna för [NO./STEP]
och [SEQUENCE] i autofixering
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[AUTO BRACKET] och sedan på
1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[NO./STEP] eller [SEQUENCE]
och sedan på 1.
AUTO BRACKET
NO./STEP
SEQUENCE
2
SELECTEXIT
3/ 1/3EV
s/r
0/
1
1
0
2
MENU
4 Tryck på 3/4 för att välja
inställning och sedan på
[MENU/SET].
AUTO BRACKET
NO./STEP
SEQUENCE
2
SELECT
När [NO./STEP] har valts i menyfönstret
som visas i steg
–[5/1EV]
När [SEQUENCE] har valts i
menyfönstret som visas i steg
• [SEQUENCE]
(När du tar 3 bilder)
–[0/`/_]
–[`/0/_]
3/ 1/3EV
3/ 2/3EV
3/ 1EV
1
1
SET
2
MENU
MENU
SET
0
3
3
66
VQT0Z44
Page 67
• [SEQUENCE]
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
CANCEL
(När du tar 5 bilder)
–[0/`/_/``/__]
(5 bilder har tagits. Den första bilden
togs med 0 EV. De följande 4 bilderna
tas med `1EV, _1EV, `2 EV och
sedan _2EV).
/`/0/_/
–[``
__]
(5 bilder har tagits. Den första bilden
togs med `2 EV. De följande
4 bilderna tas med `1 E V, 0 E V,
_1 EV och sedan _2 EV).
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
• När du tar bilder med autofixering efter
inställning av exponeringskompensation,
så baseras bilderna på det värde som
valts för exponeringskompensation.
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras oavsett inställningen av denna
funktion. (Bilden förstoras inte.)
• Exponeringen kanske inte kompenseras
med autofixering, beroende på objektets
ljusstyrka.
• Du kan bara ta 1 bild när blixten är
aktiverad. Du kan heller inte ta det antal
bilder som ställts in i autofixering om
antalet inspelbara bilder är färre.
Avancerat
Ta bilder med
självutlösaren
1 Ställ spaken för funktionsläge på
[].
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A: Självutlösare inställd på [10 SEC.]
2 Ställ in fokus på objektet och ta
en bild.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
• Det tas ingen bild förrän skärpan ställts
in på objektet.
• Om du vill trycka in avtryckarknappen
helt för att ta en bild, även om objektets
fokus inte ställts in, kan du ställa
[FOCUS PRIORITY] på
[CUSTOM]-menyn på [OFF]. (S86)
• Självutlösarindikato
rn B blinkar och
avtryckaren
aktiveras efter
10 sekunder (eller
2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/SET] medan
du tar en bild med självutlösaren, så
avbryts den.
-
1+1+10-2+2
100
CUSTOM
NORMAL
19
A
MENU
100
CANCEL
CUSTOM
NORMAL
19
B
67
VQT0Z44
Page 68
Avancerat
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
AUTO
ISO
100
STD
19
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
∫ Ändra tidsinställning för
självutlösaren
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[SELF-TIMER] och sedan på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[10 SEC.] eller [2 SEC.] och tryck
sedan på [MENU/SET].
3
REC
EX. OPT. ZOOM
D.ZOOM
SELF-TIMER
AF ASSIST LAMP
OIS MODE
SELECTSET
/
3
OFF
OFF
10 SEC.
2 SEC.
MODE1
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
• När du använder ett stativ etc., är det bra
att ställa in självutlösaren på 2 sekunder
för att undvika flimret som uppstår när du
trycker på avtryckarknappen.
• Om du ställer in [MIRROR UP] på
[CUSTOM]-menyn till [ON], kan du
undvika flimmer (kameraskakning) som
orsakas av spegeln. (S87)
• Vi rekommenderar att du använder stativ
när du tar bilder med självutlösaren. (När
du använder stativ, se till att det står
stadigt när kameran satts fast på det.)
Inställning av
vitbalansen
Med den här funktionen kan du återge den
vita färgen mer lik verkligheten på bilder
som tas i solljus, under lysrör etc., där den
vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj
en inställning som passar
inspelningsförhållandena.
1 Tryck på [WB] A.
P
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
B
P
AUTO
B: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten C för att
välja vitbalansen.
P
STANDARD
WB
ISO
100
SINGLE
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in vald
vitbalans.
• Du kan också ställa in vald vitbalans på
följande sätt:
– Tryck på [WB]
– Använd inte kameran på några få
sekunder
CUSTOM
NORMAL
ISO
100
STD
19
AUTO
CUSTOM
NORMAL
A
19
C
19
68
VQT0Z44
Page 69
[AUTO]för automatisk inställning
(auto vitbalans)
[]
(Dagsljus)
[]
(Molnigt)
[]
(Skugga)
[]
(Halogen)
[]
(Blixt)
för inspelning utomhus
en klar och ljus dag
för inspelning utomhus
en mulen dag
för inspelning utomhus i
skuggan
för inspelning vid
halogenbelysning
bara för inspelning med
blixt
[]
(Vitinställning
1)
[]
för användning av den
förinställda vitbalansen
(Vitinställning
2)
[]
(Färgtemperat
urinställning)
för användning av
förinställd färgtemperatur
∫ Om IR-sensorA
A
Avancerat
∫ Automatisk vitbalansinställning
De tillgängliga vitbalansvärden som finns
visas i följande illustration. När du tar en
bild utanför denna gräns, kan bilden se rödeller blåaktig ut. Dessutom kanske den
automatiska vitbalansen inte fungerar
korrekt om objektet omges av för många
ljuskällor. Ställ i så fall in vitbalansen till ett
annat läge.
• Om du väljer [AUTO], avgör IR-sensorn
om omgivningens ljus är inomhusljus eller
solljus och ställer automatiskt in en ännu
mer exakt vitbalans.
• Du kan fininställa vitbalansen. (S70)
• Vi rekommenderar att du ställer in
vitbalansen på [AUTO] när du tar bilder
under lysrör.
• När du tar bilder med blixt, kanske
vitbalansen inte ställs in korrekt, om
blixtljuset inte är tillräckligt.
69
VQT0Z44
Page 70
Avancerat
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
[WHITE SET]
Nollställning av vitbalansen
Använd det här läget när du vill ställa in
vitbalansen manuellt.
1 Välj [] eller [] med steg 2 på
S68 och tryck sedan på 3.
P
STANDARD
WB
ISO
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Rikta kameran mot ett vitt papper
eller annat vitt föremål så att
bilden mitt på skärmen fylls bara
av det vita objektet och tryck
sedan in avtryckarknappen helt.
WHITE SET
CANCEL
SET : SHUTTER
• Du kanske inte kan ställa in en ny
vitbalans om objektet är för ljust eller för
mörkt. Ställ i så fall in lämplig ljusstyrka för
objektet och nollsätt sedan vitbalansen.
[COLOUR TEMPERATURE
SETTING]
Ställa in färgtemperaturen
Du kan ställa in färgtemperaturen manuellt
för att ta naturliga bilder i olika
ljusförhållanden. Ljusets färg mäts som en
siffra i Kelvin-gradering. När
färgtemperaturen blir hög, blir bilden
blåaktig och när färgtemperaturen sjunkter
blir bilden rödaktig. (S69)
1 Välj [] med steg 2 på S68 och
tryck sedan på 3.
P
STANDARD
WB
ISO
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Vrid menyvalsratten A för att
välja inställning av färgens
temperatur. Tryck sedan på
[MENU/SET].
WB K SET
SET
A
MENU
MENU
SET
2500K
SELECT
• Du kan ställa in en färgtemperatur från
[2500 K] till [10000 K].
Du kan finjustera vitbalansen när du inte
kan uppnå önskad färgton genom att ställa
in vitbalansen.
1 Välj vitbalansen med steg 2 på
S68 och tryck sedan på 4.
P
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
70
VQT0Z44
Page 71
2 Tryck på 3/4/2/1 för att
AUTO
STANDARD
ISO
AUTO
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
100
200
400
800
1600
ISO
AUTO
AUTO
100
200
400
800
1600
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
100
200
400
800
1600
AUTO
fininställa vitbalansen och tryck
sedan på [MENU/SET].
WB ADJUST.
G
AUTO
AB
SET
MENU
MENU
SET
ADJUST.
M
2: A (BÄRNSTENSGUL: ORANGEAKTIG)
1: B (BLÅ: BLÅAKTIG)
3: G_ (GRÖN: GRÖNAKTIG)
4: M` (MAGENTA: RÖDAKTIG)
• Om du fininställer vitbalansen till A
(bärnstensgul), kommer
vitbalansinkonen på LCD-skärmen att
ändra färg till orange. Om du fininställer
vitbalansen till B (blå), ändrar
vitbalansikonen på LCD-skärmen färg
till blå.
• Om du fininställer vitbalansen till G_
(grön) eller M` (magenta), så visas [_]
(grön) eller [`] (magenta) bredvid
vitbalansikonen på LCD-skärmen.
• Välj mittpunkt om du inte håller på att
fininställa vitbalansen.
• Du kan finjustera vitbalansen enskilt för
varje vitbalansalternativ.
• Inställningen av finjustering av vitbalansen
återspeglas i bilden när du använder
blixten.
• Vitbalansens fininställning lagras även om
kameran stängs av.
• Vitbalansens fininställningsnivå går
tillbaka till standardinställning (mittpunkt) i
följande fall.
– När du nollställer vitbalansen i
[WHITE SET] (S69) ([] eller [])
– När du nollställer färgtemperaturen
manuellt i [COLOUR TEMPERATURE
SETTING] (S70) ([])
Avancerat
Inställning av
ljuskänsligheten
ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju
högre känsligheten ställs in, desto mindre
ljus behövs för att ta bilden så kameran
passar bättre för inspelning på mörka
platser.
1 Tryck på [ISO] A.
P
STANDARD
WB
ISO
B
P
B: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten C för att
välja ISO-känsligheten.
P
STANDARD
WB
ISO
• När du ställer på [AUTO], justeras
ISO-känsligheten automatiskt från
[ISO100] till [ISO400] i enlighet med
ljusstyrkan.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in vald
ISO-känslighet.
• Du kan också ställa in vald
ISO-känslighet på följande sätt:
– Tryck på [ISO]
– Använd inte kameran på några få
sekunder
AUTO
400
100
SINGLE
400
800
1600
SINGLE
800
200
1600
CUSTOM
NORMAL
ISO
AUTO
STD
19
400
AUTO
100
800
200
1600
CUSTOM
NORMAL
A
19
C
AUTO
AUTO
AUTO
100
200
AUTO
100
19
71
VQT0Z44
Page 72
Avancerat
ISO-känslighet 1001600
Användning på
ljusa platser
(t.ex. utomhus)
Användning på
mörka platser
SlutartidLångsamSnabb
StörningMindreÖkad
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att minska
ISO-känsligheten innan du tar några
bilder.
• ISO-känsligheten kan inte ställas på
[AUTO] i AE för bländarprioritet, AE för
slutarprioritet eller manuell exponering.
LämpligInte lämplig
Inte lämpligLämplig
Bestämma metod för
att mäta ljusstyrkan
(Mätningsläge)
Du kan växla mellan följande
mätningsmetoder om du vrider
mätningslägesväljaren.
Punkt:
Med den här metoden fokuserar
kameran snabbt på objektet i det
begränsade smala området mitt på
skärmen.
Multi:
Det här är den metod där kameran
mäter den lämpligaste exponeringen
genom att automatiskt bedöma
ljusstyrkans fördelning över hela
skärmen. Vanligtvis rekommenderar
vi den här metoden.
Mittcentrerat:
Det här är den metod som används
för att ställa in fokus på objektet mitt
på skärmen och mäta hela skärmen
på samma sätt.
72
VQT0Z44
Page 73
Menyinställningar
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
ISO
100
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
Ställa in funktioner
som används ofta
Du kan ställa in två ofta använda funktioner
på knapparna [FUNC.1] och [FUNC.2]. Det
är bekvämt så att du inte behöver välja
menyalternativ.
• När du använder ett objektiv utan
bländarring är [FUNC.1] låst för
bländarinställning.
1 Tryck på [FUNC.1] A eller
[FUNC.2] B.
(när [PICT.SIZE] är inställd)
P
STANDARD
WB
LLLLMM
AUTO
ISO
100
SINGLE
C
P
M
L
MM
LL
MM
LL
C: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten D för att
välja ett alternativ.
P
STANDARD
WB
L
AUTO
ISO
LL
100
SINGLE
M
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in valt
alternativ.
• Du kan också ställa in valt alternativ på
följande sätt:
– Tryck på [FUNC.1] eller [FUNC.2]
– Använd inte kameran på några få
sekunder
SS
MML
SS
MM
SS
CUSTOM
NORMAL
A
B
19
ISO
100
S
SS
SS
STD
19
SS
MML
MM
SS
MM
SS
CUSTOM
NORMAL
D
19
Menyinställningar
∫ Ställa in funktioner som används ofta
på knapparna [FUNC.1] och [FUNC.2]
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
2 Tryck på 4 för att välja [CUSTOM]
menyikon [] och tryck sedan
på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[FUNC.1 SET] eller [FUNC.2 SET]
och sedan på 1.
1
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEM.
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
NORMAL
EXIT
OFF
/
4
MENU
4 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
FUNC.1
SET
EXPOSURE
FILM MODE
PICT.SIZE
RAW REC.
CANCEL
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
• Du kan också använda menyvalsratten
när instruktionerna indikerar att använda
3/4.
– [1ST] (synkro för ridå 1)
– [2ND] (synkro för ridå 2)
• [CUSTOM SET] (S85)
– [NORMAL]
–[FACTORY]
–[SET1]
–[SET2]
–[SET3]
¢1 Ställd på [FUNC.2] vid inköpet av
kameran.
¢2 Ställd på [FUNC.1] vid inköpet av
kameran.
Om du ställer [EX. OPT. ZOOM] (S80)
när du tar bilder med Live View, visas
[EZ] på skärmen när bildstorleken är
inställd på en annan storlek än den
som är maximal för varje bildkvot.
74
VQT0Z44
Page 75
Använda
[REC]-lägesratten
Öka den variation bilder du kan ta genom
att ställa in färgeffekt, bildjustering med
mera.
• Följande exempel visar hur du ställer in
[D.ZOOM] när du tar bilder med Live View.
(Se S76 till S83 för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] i [SETUP]-menyn för att
ställa tillbaka menyinställningarna på
startinställningarna vid inköpet. (S29)
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
A
EXIT
10 SEC
MODE1
EXIT
OFF
2
OFF
/
3
MENU
/
3
ON
ON
MENU
REC
FILM MODE
PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC.
ASPECT
SELECT
REC
EX. OPT. ZOOM
D.ZOOM
SELF-TIMER
AF ASSIST LAMP
OIS MODE
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyfönster.
Menyinställningar
3 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan
på [MENU/SET].
2
REC
EX. OPT. ZOOM
D.ZOOM
SELF-TIMER
AF ASSIST LAMP
OIS MODE
SELECTSET
/
3
ON
OFF
2
a
4
a
MODE1
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
∫ Om menyfönstrens alternativ.
• Det finns 3 menyfönster på [REC]-menyn
(1/3, 2/3 och 3/3).
1/3
MENU
1
REC
EX. OPT. ZOOM
D.ZOOM
OFF
SELF-TIME
AF ASSIST LAMP
EXIT
OIS MODE
SELECT
REC
SELECT
FILM MODE
PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC.
ASPECT
• Du kan också använda menyvalsratten
när instruktionerna indikerar att använda
3/4.
• Nästa menyfönster efter 3/3 på
[REC]-menyn är det första menyfönstret i
[SETUP]-menyn.
2/3
/
3
MENU
2
OFF
REC
OFF
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
MODE1
BURST RATE
FLASH SYNC.
EXIT
SELECT
3/3
/
3
ON
MENU
EXIT
AF/AE
3
/
3
H
1ST
MENU
75
VQT0Z44
Page 76
Menyinställningar
[FILM MODE]
Ställa in färgton för bilden som
ska tas
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Alla typer av film för filmkameror har sin
egen färgtoner och kontraster. I filmläget
kan du välja färgton på bilder från 7 typer
på samma sätt som du väljer olika filmer för
filmkameror.
Välj olika inställningar i filmläget för att
anpassa inspelningsförhållandet och din
bild i inspelningen.
MENU
SET
1 Tryck på 3/4 för att välja
[FILM MODE] och sedan på 1.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
REC
FILM MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
RAW REC.
ASPECT
2 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
1
SET
/
3
MENU
MENU
SET
FILM MODE
STANDARD
DYNAMIC
NATURE
SMOOTH
SELECT
• När du trycker på 1 på skärmen som
visas ovan, visas förklaringar om varje
filmläge. (När du trycker på 2, går
bildfönstret på skärmen tillbaka till
föregående bildfönster.)
3 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
∫ Inställning och effekt
• [STANDARD] (COLOUR)
Det här är standardinställningen.
• [DYNAMIC] (COLOUR)
Mättningen och kontrasten på de lagrade
färgerna är större.
• [NATURE] (COLOUR)
Ljusare röd, grön och blå. Större
naturskönhet.
• [SMOOTH] (COLOUR)
Kontrasten är mindre för en mjukare och
klarare färg.
• [STANDARD] (B&W)
Det här är standardinställningen.
• [DYNAMIC] (B&W)
Kontrasten är större.
• [SMOOTH] (B&W)
Mjukar upp bilden utan att hudens färg
och beskaffenhet försämras.
•[MYFILM1]
•[MYFILM2]
Den sparade inställningen används.
(S88)
• I filmläget kanske kameran gör något
liknande redigering för att skapa en bild
med särskilda karakteristika. Slutartiden
kan bli mycket långsam just då.
76
VQT0Z44
Page 77
∫ Justera varje filmläge till önskad
inställning
1 Tryck på 1 flera gånger på
skärmen som visas i steg 2 på
sidan 76.
2 Tryck på 3/4 för att välja ett
alternativ, använd menyvalsratten
A för att justera och tryck sedan
på [MENU/SET].
ADJUST.
CONTRAST
SHARPNESS
SATURATION
NOISE RED.
CANCEL
• Meddelandet [SAVE THIS SETTINGS?]
visas.
STANDARD
SELECTSET
A
MENU
MENU
SET
3 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
ADJUST.
SAVE THIS SETTING ?
NO,USE AS TEMP. SET
OVERWRITE MY FILM 1
OVERWRITE MY FILM 2
SELECTSET
MENU
MENU
SET
• Du kan spara 2 användarinställningar
([MY FILM1] och [MY FILM2]).
• [FILM MODE] visas som [TEMP.] på
LCD-skärmen om du väljer [NO, USE
AS TEMP. SET]. Fönstret försvinner
och inställningen avbryts om kameran
stängs av och sedan sätts på igen.
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Menyinställningar
[CONTRAST]
[_]Ökar skillnaden mellan det ljusa
och det mörka på bilden.
[`]Minskar skillnaden mellan det
ljusa och det mörka på bilden.
[SHARPNESS]
[_]Bilden blir skarp.
[`]Bilden blir mindre skarp.
[SATURATION]
[_]Färgerna på bilden blir livliga.
[`]Färgerna på bilden blir naturliga.
[NOISE RED.]
[_]Brusminskningseffekten
förbättras. Bildupplösningen kan
försämras lite.
[`]Brusminskningseffekten minskar.
Du kan få bilder med bättre
upplösning.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan
störningar uppstå. För att undvika
störningar på bilden rekommenderar vi att
du ställer in [NOISE RED.] i [ADJUST.] till
[_] eller ställer in alternativen utom
[NOISE RED.] till [`] för att ta bilder.
• Du kan inte justera [SATURATION] i
svart-vitinställningarna i filmläge.
77
VQT0Z44
Page 78
Menyinställningar
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
Inställning av en bilds storlek
och kvalitet som passar till hur
du vill använda bilderna
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
En digitalbild består av många punkter som
kallas pixlar. Även om du inte kan se
skillnaden på kamerans bildskärm så ju fler
pixlarna är desto finare blir bilden när den
skrivs ut på papper eller visas på en dators
bildskärm. Bildkvaliteten syftar på
komprimeringsvärdet när digitalbilderna
sparas.
A Många pixlar (Fin)
B Få pixlar (Grov)
¢ De här bilderna är exempel på hur
∫ Antal pixlar
När du väljer en större bildstorlek []
(7,4 miljoner pixlar), kan du skriva ut
bilderna tydligt.
Om du väljer ett mindre antal pixlar []
(3 miljoner pixlar), så bli datastorleken
mindre, så att fler bilder kan spelas in.
• Antalet pixlar som kan väljas varierar
beroende på bildkvoten. Se S79 för
information om inställning av bildkvoten.
∫ När bildkvoten är [].
MENU
SET
effekten ser ut.
A
B
3136k2352 pixlar
(7,4 miljoner pixlar)
2560k1920 pixlar
(5 miljoner pixlar)
2048k1536 pixlar
(3 miljoner pixlar)
∫ När bildkvoten är [].
(Bara när du tar bilder med Live View)
3136k2080 pixlar
(6,5 miljoner pixlar)
2560k1712 pixlar
(4,5 miljoner pixlar)
2048k1360 pixlar
(2,5 miljoner pixlar)
∫ När bildkvoten är [].
(Bara när du tar bilder med Live View)
3136k1760 pixlar
(5,5 miljoner pixlar)
1920k1080 pixlar
(2 miljoner pixlar)
∫ Kvalitet
Du kan öka antalet inspelbara bilder utan
att ändra bildstorleken om du ställer
kvaliteten på [].
Extra Fin:
Ställ in så här, när du spelar in bilder
med bättre kvalitet än Fin.
Fin (Låg komprimering):
Den här typen prioriterar och ger
hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering):
Den här typen prioriterar antalet
inspelbara bilder och ger bilder med
standardkvalitet.
• Om du ställer in [EX. OPT. ZOOM] (S80)
på [ON] när du tar bilder med Live View,
så visas [EZ] på skärmen när
bildstorleken är annan än den maximala
bildstorleken för varje bildkvot. “EZ” är en
förkortning för “Extra optical Zoom”. (S80)
• Se S122 för information om antalet
inspelbara bilder.
78
VQT0Z44
Page 79
Menyinställningar
[RAW REC.]
Spela in en RAW-fil samtidigt
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
När du tar en bild spelas en RAW-fil in
samtidigt.
• När [ON] är inställd, spelas en JPEG-fil
och en RAW-fil in samtidigt. Extensionen
för en JPEG-fil och en RAW-fil är inte
samma, såsom visas nedan.
– JPEG fil
–RAW fil
• När [OFF] är inställd, spelas inte en
RAW-fil in samtidigt.
• RAW-filer spelas in vid maximal
bildstorlek för varje bildkvot.
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras oavsett inställningen av denna
funktion. (Bilden förstoras inte.)
• Du kan göra mera avancerad
bildredigering, om du använder RAW-filer.
Du kan spara RAW-filer i ett filformat
(JPEG, TIFF etc.) som kan visas på din
dator etc., du kan utveckla dem och
redigera dem med programmet
“SILKYPIX Developer Studio” av Ichikawa
Soft Laboratory som finns på
cd-romskivan (bifogas).
MENU
SET
[.JPG] (Exempel: P1000001.JPG)
[.RAW] (Exempel: P1000001.RAW)
[ASPECT RATIO]
Ställa in bilders bildkvot (Bara
när du tar bilder med Live
View)
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Genom att ändra bildkvoten, kan du välja
en synvinkel som passar objektet.
• Tryck på [LIVE VIEW] för att växla om
läget på kameran, innan du tar bilder med
Live View. (S51)
MENU
SET
Välja att ta bilder med samma
bildkvot som en TV med 4:3 eller
en datorskärm.
Välja att ta bilder med samma
bildkvot 3:2 som en 35 mm film.
Det passar till landskapsbilder etc.
där en bredbild är att föredra. Det
passar också för att spela upp
bilder på en TV-apparat med
bredbild, hög definition etc.
• Båda kanterna på bilden kan klippas av
vid utskrift. (S120) Kontrollera bilden
innan du spelar in den.
VQT0Z44
79
Page 80
Menyinställningar
T
[EX. OPT. ZOOM]
Förstora en bild utan att
försämra bildkvaliteten (Bara
när du bara tar bilder med Live
View)
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Normalt kan du ta bilder med en maximal
fokallängd på 50 mm (35 mm filmkamera
motsvarande: 100 mm) när du använder
det medlevererade objektivet.
Om du emellertid ställer [EX. OPT. ZOOM]
på [ON] när bildstorleken ställts på annan
än maximal bildstorlek för varje bildkvot
[][][], kan du få en maximal
fokallängd på 75 mm (35 mm filmkamera
motsvarande: 150 mm) utan någon
försämring av bildkvaliteten.
• Tryck på [LIVE VIEW] för att växla om
läget på kameran, innan du tar bilder med
Live View. (S51)
∫ Utvidgad optisk zoommekanism
Exempel: När du ställer in bildstorleken till
[] (3 miljoner pixlar), så koncentreras
CCD-området med 7,4 miljoner pixlar till
det mittersta området med 3 miljoner pixlar,
och ger en bild med större zoomeffekt.
(¢ är motsvarande värde för en 35 mm
filmkamera.)
1
14 mm
(28 mm)
2
16.8 mm
(33.6 mm)
3
21 mm
(42 mm)
1: Extra optisk zoom [OFF]
2: Extra optisk zoom [ON]
MENU
SET
W
A
W
W
B
50 mm
(100 mm)
T
60 mm
(120 mm)
B
T
75 mm
(150 mm)
Exempel: [] (3 miljoner pixlar)
Exempel: [] (5 miljoner pixlar)
80
VQT0Z44
3: Extra optisk zoom [ON]
Exempel: [] (3 miljoner pixlar)
A: optisk zoom
B: Extra optisk zoom
∫ Bildstorlek och utvidgad optisk
zoomförstoring
Fokusom-
Bild-
kvot
Bild-
storlek
(7,4 M)
(6,5 M)
(5,5 M)
(5M)
(4,5M)
(3M)
(2,5M)
(2M)
Extra optisk
zoomförstoring
Kan inte ställa
in
1,2a
1,5a
råde för det
medlevere-
rade objek-
tivet
14 mm till
50 mm
(28 mm till
¢
100 mm)
16,8 mm till
60 mm
(33,6 mm till
120 mm)
21 mm till
75 mm
(42 mm till
150 mm)
¢
¢
¢ 35 mm filmkamera motsvarande
• Se S79 om bildkvot och S78 om
bildstorlek.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”.
• Du kan vidare förbättra zoomförstoringen
med den utvidgade optiska zoomen utan
att behöva bekymra dig om att bilden
förvrängs mer.
• När [EX. OPT. ZOOM] ställs på [ON],
visas [] på skärmen om du ställer in en
bildstorlek som aktiverar den utvidgade
optiska zoomen.
• Om du ställer [RAW REC.] på [ON], så
aktiveras inte den extra optiska zoomen.
Page 81
[D.ZOOM]
C
Ytterligare utvidga zoomen
(Bara när du tar bilder med
Live View)
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Du kan förbättra zoomförstoringen ännu
mer, som du hade när du använde den
optiska zoomen (därmed avses också när
du använde den extra optiska zoomen),
med 2a eller 4a med den digitala zoomen.
Du kan ta bilder med en maximal
fokallängd på 200 mm (35 mm filmkamera
motsvarande: 400 mm) med det
medlevererade objektivet. Därutöver kan
du, om du ställer in en bildstorlek som
aktiverar den utvigdade optiska zoomen, ta
bilder med en maximal fokallängd på
300 mm (35 mm filmkamera motsvarande:
600 mm).
• Tryck på [LIVE VIEW] för att växla om
läget på kameran, innan du tar bilder med
Live View. (S51)
≥[OFF] :
14 mm
(28 mm)
≥[2k] :
28 mm
(56 mm)
≥[4k] :
56 mm
(112 mm)
¢ 35 mm filmkamera motsvarande
A:Optisk zoom
B:Digital zoom
MENU
SET
W
W
W
A
B
T
50 mm
(100 mm)
B
T
100 mm
(200 mm)
T
200 mm
(400 mm)
Menyinställningar
∫ Använda den digitala zoomen
tillsammans med den extra optiska
zoomen
Exempel: När den digitala zoomen ställs på
[4a] och bildstorleken på [] (3 miljoner
pixlar) kan du använda den extra optiska
zoomen samtidigt.
W
84 mm
(168 mm)
T
300 mm
(600 mm)
¢ 35 mm filmkamera motsvarande
C:Digital zoom och extra optisk zoom
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten
sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen,
kanske inte stabilisatorns funktion är
effektiv.
• När du använder den digitala zoomen,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (S67) när du tar
bilder.
• Om du ställer [RAW REC.] på [ON],
aktiveras inte den digitala zoomen.
[SELF-TIMER]
Ställa in tiden för
självutlösaren
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Du kan ställa in tiden för självutlösaren till
[10 SEC.] eller [2 SEC.].
Se S67 för mer information.
MENU
SET
81
VQT0Z44
Page 82
Menyinställningar
[AF ASSIST LAMP]
Fokusering blir lättare i svag
belysning
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Genom att belysa objektet blir det enklare
att ställa in fokus med kameran vid
inspelning i förhållanden med svag
belysning som försvårar fokuseringen.
MENU
SET
A
• När du använder ett objektiv med större
filterdiameter som förmörkar
AF-hjälpbelysningen, kan skuggor uppstå
på bilden och kamerans prestanda kan
försämras.
[OIS MODE]
Optisk bildstabilisator
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Det här läget avläser flimmer och
kompenserar det.
• Kontrollera att [O.I.S.]-väljaren på
objektivet står på [ON].
MENU
SET
[ON] Om AF-hjälpbelysningen A ställs
på [ON], tänds den när du trycker
in avtryckarknappen halvvägs på
mörka platser etc.
AF-hjälpbelysningens effektiva
avstånd är omkring 1,5 m till
omkring 3,0 m. (när det
medlevererade objektivet sitter på
och är inställt på Vidvinkel)
[OFF] AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder
AF-hjälpbelysningen.
– Titta inte direkt eller på för nära avstånd
på ljuset från AF-hjälpbelysningen.
– Sätt inte på ljusskyddet.
– Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
fingrarna eller andra föremål.
• När du inte vill använda
AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar
bilder av djur på mörka platser), ställ
[AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall
blir det svårare att fokusera på objektet.
[MODE1]
()
Stabilisatorn fungerar alltid
och kan vara till hjälp när du
komponerar bilden.
[MODE2]
()
Flimret kompenseras när
avtryckarknappen trycks in.
Det ger en större
stabiliseringseffekt.
• Stabilisatorn kanske inte fungerar
tillfredsställande i följande fall.
– När det är mycket flimmer.
– När zoomförstoringen är hög.
– När du använder den digitala zoomen.
– När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden blir långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser.
Se upp med flimret när du trycker på
avtryckarknappen.
• Du kan inte välja [OIS MODE] om du
använder ett objektiv utan
stabilisatorfunktion.
82
VQT0Z44
Page 83
Menyinställningar
[AUTO BRACKET]
Ta bilder med autofixering
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
I det här läget spelas upp till 5 bilder in i det
valda exponeringskompensationsområdet
varje gång som avtryckarknappen trycks in.
Du kan välja antal bilder att spela in,
kompensation för exponeringen och
fixeringsordning.
Se S66 för mer information.
AF-L
AE-L
MENU
SET
[AF/AE LOCK]
Växla om [AFL/AEL]-knappens
inställning
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Du kan ställa [AFL/AEL] på [AF], [AE] eller
[AF/AE] om du vill låsa fokus eller
exponering när du tar en bild.
Se S63 för mer information.
MENU
SET
[BURST RATE]
Ställa in
bildsekvenshastigheten
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Du kan ställa in bildsekvenshastigheten till
hög hastighet [H] eller låg hastighet [L].
Se S64 för mer information.
MENU
SET
[FLASH SYNC.]
Ställa in Synkro för ridå 2
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S75)
Synkro för ridå 2 aktiverar blixten just innan
slutaren stängs när du tar bilder av objekt i
rörelse, såsom bilar, med långsam
slutartid.
∫ Synkro för ridå 1
∫ Synkro för ridå 2
• Ställ på [1ST] i normala fall.
• [2ND] visas i blixtikonen på LCD-skärmen
om du stäler [FLASH SYNC.] på [2ND].
• Blixtsykroniseringens inställningar är
också effektiva när du använder en extern
blixt. (S106)
• När en snabb slutartid ställs in, kan
effekten av synkro för ridå 2 bli sämre.
• Du kan inte ställa in AUTO/
rödaögonreducering [], forcerad
PÅ/rödaögonreducering [] eller
Långsam synk./rödaögonreducering
[] på den inbyggda blixten när
[FLASH SYNC.] ställs på [2ND].
MENU
SET
2560
P
A
19
1/25F2.8
• Normal metod när du tar blixtbilder.
2560
P
A
2
19
1/25F2.8
• Ljuskällan visas bakom objektet och
bilden blir dynamisk.
83
VQT0Z44
Page 84
Menyinställningar
Använda
[CUSTOM]-menyn
Du kan ändra inställningarna för varje
funktion om du använder
[CUSTOM]-menyn. Sedan kan du spara
inställningarna för framtida användning.
(S88)
• Inställningsalternativ krävs. (Se S85 till
S88 för varje menyalternativ.)
• Följande exempel visar hur du ställer in
[LCD AUTO].
• Välj [RESET] i [SETUP]-menyn för att
ställa tillbaka inställningarna på
startinställningarna vid inköpet. (S29)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
EXIT
EXIT
/
3
OFF
MENU
1
/
4
NORMAL
OFF
MENU
MENU
SET
REC
FILM MODE
PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [CUSTOM]
menyikon [] och tryck sedan
på 1.
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEM.
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEM.
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
A
2
2/4
EXIT
OFF
AUTO
OFF
OFF
/
4
ON
MENU
CUSTOM
LCD AUTO
AF FRAME
AF_MF
AF/AE LOCK HOLD
AF-LED
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyfönster.
4 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan
på [MENU/SET].
2
SET
OFF
ON
OFF
OFF
ON
/
4
MENU
MENU
SET
CUSTOM
LCD AUTO
AF FRAME
AF_MF
AF/AE LOCK HOLD
AF-LED
SELECT
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
84
VQT0Z44
Page 85
∫ Om menyfönstrens alternativ.
• Det finns 4 menyfönster på skärmen på
[CUSTOM]-menyn (1/4, 2/4, 3/4 och 4/4).
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEMORY
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
1/4
CUSTOM
LCD AUTO
AF FRAME
AF_MF
AF/AE LOCK HOLD
AF-LED
SELECT
1
/
4
OFF
ON
MENU
2/4
2
/
4
OFF
CUSTOM
ON
FOCUS PRIORITY
OFF
COLOR SPACE
LONG SHUTTER NR
ON
MENU
MIRROR UP
DISPLAY SET
SELECT
3/4
3
/
4
ON
CUSTOM
PIXEL REFRESH
OFF
NO RELEASE
ON
WITHOUT LENS
MENU
EXIT
SELECT
EXIT
4/4
4
/
4
ON
MENU
• Du kan också använda menyvalsratten
när instruktionerna indikerar att använda
3/4, t.ex. när du väljer menyalternativ.
• Nästa menyfönster efter 4/4 på
[CUSTOM]-menyn är det första
menyfönstret i [PLAY]-menyn.
[CUSTOM SET]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Du kan välja menyinställningarna för
kameran. (S88)
[NORMAL]:
Normala inställningar har valts.
[FACTORY]:
Inställningarna vid inköpet av
kameran är tillfälligt valda på
grund av felanvändning.
(Inställningen av mappnummer
och klockinställning ändras inte.)
[SET 1]: Inställningar som sparats på
[CUSTOM SET 1] har valts.
[SET 2]: Inställningar som sparats på
[CUSTOM SET 2] har valts.
[SET 3]: Inställningar som sparats på
[CUSTOM SET 3] har valts.
• När du trycker på 1 vid varje
menyalternativ på skärmen där du väljer
menyalternativ, visas alla inställningar för
det menyalternativet ett ögonblick. (När du
trycker på 2, går skärmen tillbaka till det
menyfönster där du väljer
menyalternativen.)
Menyinställningar
[CUST. SET MEM.]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Aktuella anställningar för kameran sparas
som [CUSTOM SET 1], [CUSTOM SET 2]
eller [CUSTOM SET 3].
[FUNC.1 SET]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
En funktion ställs in på [FUNC.1]-knappen.
[FUNC.2 SET]
En funktion ställs in på [FUNC.2]-knappen.
• Se S73 för information om slutartiden
[FUNC.1 SET] och [FUNC.2 SET].
[DIREC. EX. COMP.]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Om du ställer [DIREC. EX. COMP.] på
[ON], kan du kompensera exponeringen
genom att bara vrida menyvalsratten. (S38)
[ON]
[OFF]
[LCD AUTO]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Om du ställer in [ON] och tar bilder med
bildsökaren, stängs LCD-skärmen av
medan avtryckarknappen trycks in
halvvägs etc.
[ON]
[OFF]
85
VQT0Z44
Page 86
Menyinställningar
[AF FRAME]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Ställ AF-ramen i önskat fokusläge.
[AUTO]: Kameran ställer in fokus på
någon av de
3 fokuspunkterna-vänster, höger
eller mitten. Det är effektivt när
objektet inte befinner sig mitt på
skärmen.
[CENTER]:
Kameran ställer in fokus på
objektet i AF-ramen mitt på
skärmen.
[SELECT]:
Om du trycker på 2/1, kan du
välja inställning av AF-ramen
med autofokus -auto, låsning till
vänster, på mitten eller till höger.
• Om du ställer in [AUTO], så förbestäms
inte fokusläget. Det ställs in automatiskt
beroende på kameran vid
fokusinställningen. Om du vill bestämma
fokusläget när du ska ta bilder, välj en
annan inställning än [AUTO].
[AF_MF]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Om du ställer på [ON], kan du fininställa
fokus på objektet genom att vrida på
fokusringen, efter den automatiska
fokusinställningen.
[ON]
[OFF]
[AF/AE LOCK HOLD]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
[ON]:Fokus och exponering förblir låsta
även om du släpper [AFL/AEL]
efter att ha tryckt in det.
Om du trycker in [AFL/AEL] igen,
avbryts [AF/AE LOCK].
[OFF]: Fokus och exponering är bara
låsta medan du trycker in
[AFL/AEL]. (S63)
Om du släpper [AFL/AEL], så
avbryts [AF/AE LOCK].
[AF-LED]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Om du ställer på [ON], tänds lampan när
fokus ställs in på objektet i AF-ramen på
bildsökaren. (S32)
[ON]
[OFF]
[FOCUS PRIORITY]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
[ON]:Du kan inte ta någon bild förrän
skärpan ställts in på objektet.
[OFF]: Detta prioriterar den bästa tiden
för att ta en bild så att du kan ta
en bild när slutartiden trycks in
helt.
• Om du ställer på [OFF], var försiktig, för
skärpan kanske inte ställs in korrekt på
bilden, även om [AFS] eller [AFC] ställts in
i fokusläget.
86
VQT0Z44
Page 87
[COLOR SPACE]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
St äll in så, när du vill korrigera
färgreproduktionen på inspelade bilder på
en dator, skrivare etc.
[sRGB]: Färgutrymmet är ställt på sRGB.
Detta används mycket på
datorutrustningar.
[AdobeRGB]:
Färgutrymmet är ställt på
AdobeRGB.
AdobeRGB används
huvudsakligen för kontorssyften
såsom yrkesmässiga utskrifter
eftersom det har ett större antal
reproducerbara färger än sRGB.
• Beroende på inställningen av
färgutrymme, ändras filnamnet på den
inspelade bilden såsom visas nedan.
P1000001.JPG
P
: sRGB
_
: AdobeRGB
• Ställ in på sRGB om du inte kan så
mycket om AdobeRGB.
[LONG SHUTTER NR]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Det här tar bort bildstörningen när
slutartiden blir långsammare när du ska ta
bilder av nattlandskap etc.
Om du ställer på [ON], visas
nedräkningsfönstret när avtryckarknappen
trycks in. Rör inte på kameran då. När
nedräkningen avslutats, visas
[PLEASE WAIT...] under samma tid som
den valda slutartiden för signalbehandling.
Om du trycker på [MENU/SET] medan du
tar en bild, så blir det ingen bild tagen.
[ON]
[OFF]
Menyinställningar
[MIRROR UP]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Du kan undvika flimmer (kameraskakning)
som orsakas av spegelen när
självutlösaren ställs in. (S67)
[ON]:Spegeln kommer upp innan
nedräkningen börjar. Detta
förhindrar kameraskakning när
spegeln höjs.
[OFF]: När nedräkningen avslutats, går
spegeln upp samtidigt som bilden
tas.
[DISPLAY SET]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Ställ in informationen som ska visas på
LCD-skärmen när du tar bilder med Live
View.
När du trycker in [DISPLAY] för att växla
visad information på LCD-skärmen, visas
bara den typ av information som ställts på
[ON].
[REC. INFO.]: ON OFF
[HISTGRAM]: ON OFF
[GUIDE 1]:ON OFF
[GUIDE 2]:ON OFF
87
VQT0Z44
Page 88
Menyinställningar
[PIXEL REFRESH]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Då kontrolleras om bilden på
bildsensorerna och bilden efter
bildbehandling passar varandra på bästa
sätt.
Kameran är ställd på bästa inställning vid
tiden för inköpet av kameran. Vi
rekommenderar att du kontrollerar
inställningen en gång om året.
Stäng av kameran och sätt på den igen när
pixlarna korrigerats.
[NO RELEASE WITHOUT LENS]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att
ställa in. (S84)
Om du ställer på [ON], kan du inte trycka in
avtryckarknappen när ett objektiv sitter på
kamerahuset eller inte sitter på korrekt.
(Låsskydd)
[ON]
[OFF]
Spara inställningar i
[CUST. SET MEM.]
Du kan använda användarinställning för att
spara aktuella menyinställningar på
kameran. Du kan spar aupp till
3 menyinställningar i förväg för framtida
användning.
Spara menyinställningarna i förväg och välj
sedan en menyinställning som passar
inspelningsförhållandet etc. Det är bekvämt
för att undvika att nollställa
menyinställningarna varje gång du tar en
bild.
1 Tryck på 3/4 för att välja
[CUST. SET MEM.] och sedan på
1.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET
CUST. SET MEMORY
FUNC.1 SET
FUNC.2 SET
DIRECT EXP. COMP.
SELECT
2 Tryck på 3/4 för att välja
[CUSTOM SET 1],
[CUSTOM SET 2] eller
[CUSTOM SET 3] och tryck sedan
på [MENU/SET].
CUST.SET MEM.
CUSTOM SET 1
CUSTOM SET 2
CUSTOM SET 3
MENU
MENU
CANCEL SELECT
SET
SET
88
VQT0Z44
Page 89
3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
(Bara när det finns tidigare sparade
inställningar.)
CUST.SET MEM.
OVER WRITE CURRENT
CAMERA STATUS AS
CUSTOM SET 1 ?
YES
NO
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
∫ Använda inställningar i
[CUSTOM SET]
Väl sparad inställning från [CUSTOM SET]
på [CUSTOM]-menyn. (S85)
• Inställningarna för varje menyalternativ
går inte förlorade när kameran stängs av,
även om du inte använder
användarinställning för att spara dem.
Menyinställningar
Använda
[PLAY]-lägesratten
Du kan använda olika funktioner i
uppspelningsläget för att rotera bilderna,
ställa in skydd för dem etc.
• Se S90 till 98 för varje menyalternativ.
1 Tryck på [] för att visa en bild.
2 Tryck på [MENU/SET].
3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ och tryck sedan
på 1.
1
A
/
2
OFF
ON
MENU
EXIT
2
2/2
/
2
MENU
EXIT
1 och 2, se
PLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
SELECT
PLAY
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
ASPECT CONV.
FORMAT
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyfönster.
• Efter att ha utfört steg
beskrivningen av menyalternativet i
bruksanvisningen och ställ sedan in
det.
89
VQT0Z44
Page 90
Menyinställningar
∫ Om menyfönstrens alternativ.
• Det finns 2 menyfönster på
[PLAY]-lägesmenyn (1/2 och 2/2).
1/2
EXIT
2/2
2
/
2
MENU
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
1
PLAY
OFFON
SELECT
/
2
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
ASPECT CONV.
MENU
FORMAT
• Du kan också använda menyvalsratten
när instruktionerna indikerar att använda
3/4, t.ex. när du väljer menyalternativ.
• Nästa menyfönster efter 2/2 på
[PLAY]-lägesmenyn är det första
menyfönstret på [REC]-menyn.
[SLIDE SHOW]
Spela upp bilder i ordning i en
bestämd varaktighet
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Detta rekommenderas när man spelar upp
bilder på en TV-apparat. Du kan hoppa
över bilder du inte vill ha om du har ställt in
[FAVORITE] (S91).
• Den skärm som visas i steg
[FAVORITE] står på [ON]. När
[FAVORITE] står på [OFF], följ steg
framåt.
MENU
SET
1 visas när
2 och
1 Tryck på 3/4 för att välja [ALL]
eller [] och tryck sedan på
[MENU/SET].
1
PLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
SELECTSET
/
2
ALL
OFF
ON
MENU
MENU
SET
[ALL] Visar alla bilder.
[] Visar bara de bilder som ställts
in som favoriter (S91).
• Om [ ] inte visas på någon av
bilderna kan du inte välja [ ] även om
[FAVORITE] står på [ON].
2 Tryck på 3 för att välja [START]
och sedan på [MENU/SET].
(Bildskärm när [ALL] valts)
ALL SLIDE SHOW
START
DURATION
CANCEL SELECTSET
2 SEC.
MENU
MENU
SET
• Markören som visas under ett bildspel
A eller medan bildspelet är i pausläge
B eller under [MANUAL] bildspel C är
den samma som 3/4/2/1.
A
CB
•Tryck på 3 för att sätta bildspelet i
paus. Tryck på 3 igen för att avbryta
pausen.
• Tryck på 2/1 medan det är i pausläge
för att visa föregående eller nästa bild.
3 Tryck på 4 för att avsluta.
∫ Ställa in varaktighet
Välj [DURATION] på bildfönstret som visas
i steg
2 och ställ in.
[DURATION] Kan ställas in till [1 SEC.],
• Du kan bara välja [MANUAL] när [ ]
har valts i steg
•Tryck på 2/1 för att visa föregående
eller nästa bild när [MANUAL] valts.
[2 SEC.], [3 SEC.],
[5 SEC.] eller [MANUAL]
(manuell uppspelning).
1.
90
VQT0Z44
Page 91
Menyinställningar
0001
1/19
F2.8
2000
ISO
100
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat
under ett bildspel. (Men inställningen av
strömbesparingsläget är fastställt till
[10 MIN.] medan du sätter ett bildspel i
pausläge eller spelar upp ett [MANUAL]
bildspel.)
[FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Du kan göra följande om en markering har
lagts till bilderna och du har ställt in som
favoriter.
• Radera alla bilder som inte ställts in som
favoriter. ([ALL DELETE EXCEPT])
(S47)
• Spela upp bilderna som ställts in som
favoriter bara som ett bildspel. (S90)
MENU
SET
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
SELECTSET
/
2
OFF
ON
ON
CANCEL
MENU
MENU
SET
• Du kan inte ställa in bilder som favoriter
om [FAVORITE] ställts på [OFF]. Inte
heller favoritikonen [ ] kommer att
visas när [FAVORITE] ställts på [OFF]
även om den tidigare stod på [ON].
• Det går inte att välja [CANCEL] om inte
någon av bilderna [ ] visas.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
3 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 3 för att ställa
in.
A
ISO
2000
100
1/19
10100_0001
1
F2.8
P
• Upprepa ovanstående procedur.
•Om 3 trycks in medan []
favoritikonen A visas så tas [ ] bort
och inställningen av favoriterna avbryts.
• Du kan ställa in upp till 999 bilder som
favoriter.
∫ Radera alla favoriter
1 Välj [CANCEL] på bildfönstret i steg
och tryck sedan på [MENU/SET].
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och sedan
på [MENU/SET].
3 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• När du får bilder utskrivna på ett
fotocenter, så är
[ALL DELETE EXCEPT ] (S47) bra, så
att bara de bilder du vill ha utskrivna blir
kvar på kortet.
• Använd [LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas), för att ställa in,
bekräfta eller radera favoriter. (För
information om detta, se separat
bruksanvisning för datoranslutning.)
• Det kanske inte går att ställa in bilder som
favoriter om de tagits med annan
utrustning.
91
VQT0Z44
Page 92
Menyinställningar
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
[ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Med den här funktionen kan du automatiskt
visa bilder vertikalt om de spelades in med
kameran i vertikal riktning eller rotera
bilderna manuellt i 90° i taget.
∫ Rotera bilden (Bilden roteras
MENU
SET
automatiskt och visas.)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
OFF
ON
OFF
/
2
MENU
MENU
SET
PLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
SELECTSET
• Bilderna visas utan att roteras när du
väljer [OFF].
• Se S45 för information om hur du spelar
upp bilder.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
ISO
125
10100_0001
100
1/19
F5.6
P
• Bilder som spelas in med kameran
hållen i vertikalt läge visas automatiskt i
vertikalt läge.
∫ Rotera
(Bilden roteras manuellt.)
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
ROTATE
SELECT
• [ROTATE]-funktionen är avaktiverad när
[ROTATE DISP.] ställts på [OFF].
• Skyddade bilder kan inte roteras.
SET
100-0001
1/19
EXIT
MENU
2 Tryck på 3/4 för att välja
rotationsriktning för bilderna och
tryck sedan på [MENU/SET].
ROTATE
MENU
MENU
CANCEL
SELECT
SET
SET
Bilden vrids medurs i 90o steg.
Bilden vrids moturs i 90o steg.
3 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ Exempel
Vid rotering medurs ()
Originalbild
• När [ROTATE DISP.] ställs in på [ON],
spelas de bilder upp i vertikal riktning vilka
togs när kameran hölls vertikalt (roterade).
• Om du tar bilder och riktar kameran upp
eller ner, så kanske det inte går att visa
bilderna vertikalt. (S31)
92
VQT0Z44
Page 93
• Bilden blir lätt suddig när kameran
kopplas till TV-apparaten med
videokabeln (bifogas) och spelas upp
vertikalt.
• När du spelar upp bilder på en dator, kan
de inte visas i roterad riktning om inte OS
eller programvaran är kompatibel med
Exif. Exif är ett filformat för stillbilder som
gör att inspelningsinformation kan läggas
till. Det har fastställts av “JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)”.
• Roterade bilder visas roterade när de
spelas upp vid återvisning och zoomad
uppspelning. De roteras däremot inte när
de spelas upp med flerbildsuppvisning.
• Ibland kanske det inte går att rotera bilder
som spelats in med annan utrustning.
[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och
antalet utskrifter
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
DPOF “Digital Print Order Format” är ett
system med vilket användaren kan välja
vilka bilder han vill skriva ut, hur många
kopior av varje bild och om han vill skriva ut
inspelningsdatum eller ej när han använder
sig av en DPOF-kompatibel fotoskrivare
eller ett fotocenter. Fråga ditt fotocenter om
mer information.
MENU
SET
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL]
och tryck sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DPOF PRINT
SELECTSET
/
2
OFF
ON
SINGLE
MULTI
CANCEL
MENU
MENU
SET
Menyinställningar
• Det går inte att välja [CANCEL] om det
inte finns några utskrifter som ställts in
för DPOF-utskrift.
∫ Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4
för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET THIS
A
1
COUNT
SELECT
1
100-0001
1/19
DATE
EXIT
DISPLAY
MENU
• Ikonen för antalet utskrifter [] A
visas.
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift
avbryts när antalet utskrifter ställs på
[0].
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ Multiinställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4
för att ställa in antalet utskrifter.
B
DPOF SET MULTI
789
1011
COUNT
SELECT
1
12
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
• Ikonen för antalet utskrifter [] B
visas.
• Upprepa ovanstående procedur. (Det
går inte att ställa in alla bilder på en
gång.)
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift
avbryts när antalet utskrifter ställs på
[0].
93
VQT0Z44
Page 94
Menyinställningar
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ För att annullera alla inställningar
1 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF
PRINT SETTINGS?
YES
NO
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
∫ För att skriva ut datum
När antalet utskrifter ställts in, ställ in/avbryt
utskrift med inspelningsdatum genom att
trycka på [DISPLAY].
DPOF SET THIS
1
DATE
C
COUNT
SELECT
• Ikonen för datumutskrift [] C visas.
• När du går till ett fotocenter för att få
digitala utskrifter, se till att du beställer
extra utskrift med datum, om du vill ha det.
• Beroende på fotocentret eller skrivaren,
kanske datum inte kan skrivas ut även om
du ställt in utskrift av datum. För
ytterligare information, fråga ditt
fotocenter eller se bruksanvisningen för
skrivaren.
1
100-0001
1/19
DATE
EXIT
DATE
DISPLAY
MENU
• DPOF är en förkortning av
“Digital Print Order Format”. Denna
funktion gör att du kan skriva ut
information till media och sedan använda
denna information på ett system som är
kompatibelt med DPOF.
• Inställning för DPOF-utskrift är praktiskt
när man skriver ut bilder med en skrivare
som stöder PictBridge (S101). Inställning
av utskrift med datum på skrivaren kan
prioritera kamerans inställning av
datumutskrift. Kontrollera skrivarens
inställning för datumutskrift också. (S101)
• All föregående DPOF-information som
gjorts med annan utrustning måste
raderas när du ställer in för DPOF-utskrift
på kameran.
• Om filen inte är baserad på DCF
standard, så går det inte att ställa in
DPOF för utskrift. DCF är förkortningen av
“Design rule for Camera File system”, som
fastställts av “JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association)”.
[PROTECT]
Förhindra att bilderna raderas
av misstag
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Du kan sätta in ett skydd för bilder du inte
vill ska raderas av misstag.
MENU
SET
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL]
och tryck sedan på [MENU/SET].
2
PLAY
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
ASPECT CONV.
FORMAT
SELECTSET
/
2
SINGLE
MULTI
CANCEL
MENU
MENU
SET
94
VQT0Z44
Page 95
∫ Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att ställa
in/avbryta.
A
PROTECT THIS
SELECT
SET/CANCEL
[SET]Skyddsikonen [] A
[CANCEL] Skyddsikonen [] A
100-0001
visas.
försvinner.
EXIT
1/19
MENU
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ Multiinställning/För att annullera alla
inställningar
Gör på samma sätt som i “[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och antalet
utskrifter”. (S93 till 94)
• Skyddsinställningen kanske inte fungerar i
annan utrustning.
• Om du vill radera skyddade bilder, så
måste du först ta bort skyddsinställningen.
• Även om du skyddar bilder på ett kort,
kommer de att raderas när kortet
formateras. (S98)
• Även om du inte skyddar bilderna på ett
SD-minneskort eller ett
SDHC-minneskort, kan de inte raderas
när kortets skrivskyddstapp C står på
[LOCK].
C
2
• Skyddade bilder kan inte roteras.
Menyinställningar
[RESIZE]
Förminska bilden
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Du kan minska storleken på en inspelad
bild.
MENU
SET
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
RESIZE
SELECT
SET
• Följande bilder går inte att ändra storlek
på.
BildkvotBildstorlek
100-0001
1/19
EXIT
MENU
2 Tryck på 2/1 för att välja storlek
och tryck sedan på 4.
RESIZE
SELECT
RESIZE
• Mindre storlekar än den inspelade
bilden visar.
BildkvotBildstorlek
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas.
100-0001
1/19
EXIT
MENU
/
/
95
VQT0Z44
Page 96
Menyinställningar
3 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på
[MENU/SET].
RESIZE
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
NO
MENU
MENU
SET
SETSELECTCANCEL
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Bilder med ändrade storlekar går inte
att återställa när de skrivits över.
• En bild med ändrad storlek nyskapas
när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny bild med ändrad storlek.
4 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• När du vill minska storleken på en bild du
ska skicka med e-post eller sätta upp på
en hemsida, använd programmet
“PHOTOfunSTUDIO-viewer-” på
cd-romskivan (bifogas) för att ändra
storleken.
• Ibland kanske det inte går att ändra
storleken på bilder som spelats in med
annan utrustning.
[TRIMMING]
Förstora en bild och klipp den
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Du kan förstora och sedan klippa av den
viktiga delen av den tagna bilden.
MENU
SET
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
TRIMMING
SELECT
SET
100-0001
1/19
EXIT
MENU
2 Förstora eller minska de delar
som ska klippas med
menyvalsratten A.
TRIMMING
ZOOM
100-0001
1/19
EXIT
A
MENU
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
den del som ska klippas.
TRIMMING
ZOOM
TRIM : SHUTTER
100-0001
1/19
EXIT
MENU
4 Tryck på avtryckarknappen.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas.
5 Tryck p å 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på
[MENU/SET].
TRIMMNG
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
NO
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Klippta bilder går inte att återställa när
de skrivits över.
MENU
MENU
SETSELECTCANCEL
SET
96
VQT0Z44
Page 97
• En klippt bild nyskapas när du väljer
[NO].
• Om originalbilden är skyddad går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny klippt bild.
6 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Beroende på den ursprungliga bilden, kan
bildstorleken på den klippta bilden bli
mindre än den ursprungliga bilden.
• Bildkvaliteten på klippta bilder försämras.
• Ibland kanske det inte går att klippa bilder
som spelats in med annan utrustning.
[ASPECT CONV.]
Ändring av bildkvoten på en
bild med 16:9
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Du kan konvertera de bilder som tagits med
en [] bildkvot till en [] eller en
[].
MENU
SET
1 Tryck på 3/4 för att välja []
eller [] och tryck sedan på
[MENU/SET].
2
PLAY
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
ASPECT CONV.
FORMAT
SELECTSET
• Bara bilder som tagits med en []
bildkvot kan konverteras.
/
2
MENU
MENU
SET
Menyinställningar
2 Tryck på 2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på 4.
ASPECT
CONV.
100-0001
1/19
EXITSELECTSET
MENU
• Om du väljer en bild och ställer in den
med en annan bildkvot än [], så
visas meddelandet [CANNOT BE SET
ON THIS PICTURE] på skärmen.
3 Tryck på 2/1 för att bestämma
det horisontella läget och tryck
sedan på avtryckarknappen för
att ställa in.
ADJUST
SET : SHUTTER
• Använd 3/4 för att ställa in bildposition
för de vertikalt roterade bilderna.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas.
EXIT
MENU
4 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på
[MENU/SET].
ASPECT CONV.
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
NO
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Om du konverterar bildkvoten på en bild
och sedan skriver över den, går den
inte att återställa.
• En bild med konverterad bildkvot har
nyligen skapats när du väljer [NO].
MENU
MENU
SET
SETSELECTCANCEL
97
VQT0Z44
Page 98
Menyinställningar
• Om originalbilden är skyddad går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny bild med konverterad
bildkvot.
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Filer som inte överensstämmer med
DCF-standard går inte att konvertera.
DCF är förkortningen av “Design rule for
Camera File system”, som fastställts av
JEITA “Japan Electronics and Information
Technology Industries Association”.
• Det kanske inte går att konvertera bilder
som tagits med annan utrustning.
[FORMAT]
Initiering av kortet
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (S89)
Man behöver vanligen inte formatera ett
kort. Formatera när meddelandet
[MEMORY CARD ERROR] visas.
MENU
SET
Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
FORMAT
DELETE ALL DATA
ON THE MEMORY CARD?
SELECT
YES
NO
SET
MENU
MENU
SET
• Stäng inte av kameran under
formateringen.
• Du kan inte formatera ett SD-minneskort
eller ett SDHC-minneskort när
skrivskyddstappen C står på [LOCK].
C
2
• Formatering raderar alla data definitivt,
även alla skyddade bilder. Kontrollera
noga data innan du formaterar.
• Om kortet formaterats på dator eller
annan utrustning, ska det formateras på
nytt i kameran.
• Använd ett tillräckligt laddat batteri (S17)
eller nätadaptern när du formaterar.
98
VQT0Z44
Page 99
Att ansluta till annan utrustning
B
Att ansluta till en
persondator
Du kan hämta in inspelade bilder till en
dator genom att koppla kameran till datorn.
Med programvaran [LUMIX Simple Viewer]
eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(för Windows
kan du lätt hämta in bilder du spelat in med
kameran till en dator, skriva ut dem och
skicka med e-post.
Om du använder Windows “Windows
98SE” ska du installera USB-enheten
och sedan ansluta den till datorn.
För information om installation av
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] etc., se
separat bruksanvisning för datoranslutning.
A
A:USB-anslutningskabel (bifogas)
B:Nätadapter (bifogas)
C:Det här meddelandet visas under
dataöverföringen.
• Använd ett tillräckligt laddat batteri (S17)
eller nätadaptern.
• Stäng av kameran och sätt sedan i eller ta
ur kabeln för nätadaptern.
®
) på cd-romskivan (bifogas)
D
USB
V OUT /
REMOTE
ACCESS
C
98/
Att ansluta till annan utrustning
1 Sätt på kameran och datorn.
2 Koppla kameran till en datorn via
USB-anslutningskabeln (bifogad).
• Rikta in [1]-markeringen på
USB-anslutningskabeln och
[]-markeringen på adapterns
terminal när du ansluter.
• Håll USB-anslutningskabeln i D och
sätt i den rakt eller håll rakt när du tar ur
den. (Om du tar i för hårt när du sätter i
USB-anslutningskabeln eller upp och
ner kan du deformera
anslutningsuttagen och skada kameran
eller den anslutna utrustningen.)
3 Tryck på 3 för att välja [PC] och
tryck sedan på [MENU/SET].
USB MODE
PLEASE SELECT
THE USB MODE
PC
PictBridge(PTP)
SELECT
• Om du ställer in [USB MODE] i
[SETUP]-menyn till [PC] i förväg
behöver du inte ställa in detta varje
gång du ansluter till en dator. (S29)
• Om du ställer in [USB MODE] på
[PictBridge (PTP)] och sedan ansluter
kameran till datorn, kan meddelanden
dyka upp på datorns skärm.
Välj [CANCEL] för att stänga
meddelandena och koppla ifrån
kameran från datorn. Ställ
[USB MODE] på [PC] igen.
SET
MENU
MENU
SET
99
VQT0Z44
Page 100
Att ansluta till annan utrustning
[Windows]
Drivrutinen visas på mappen
[My Computer].
• Om detta är den första gången du
ansluter kameran till en persondator,
installeras den drivrutin som krävs
automatiskt för att låta kameran kännas
igen av “Windows Plug and Play”. Sedan
visas den i mappen [My Computer].
[Macintosh]
Drivrutinen visas på skärmen.
• Drivrutinen visas som [NO_NAME] eller
[Untitled].
∫ Mappens komposition
Mappar visas enligt följande illustration.
SD-minneskort
SDHC-minneskort
MultiMediaCard
DCIM
100_PANA
100_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
1 Mappnummer
2 Färgutrymme
P: sRGB
_: AdobeRGB
3 Filnummer
4 JPG: bilder
RAW: RAW-filer
• Se S79 för information om inspelning av
RAW-filer på den här apparaten.
Alternativen i varje mapp är följande.
[DCIM]Mappar från [100_PANA] till
[999_PANA]
[100_PANA]
Bilder/RAW-filer
till
[999_PANA]
100
VQT0Z44
[MISC]Filer på vilka
DPOF-inställningar spelats
in
• Data för upp till 999 bilder som spelats in
med kameran kan ingå in 1 mapp. Om
antalet bilder överskrider 999, skapas en
mapp till.
• För att nollställa filnumret eller
mappnumret, väljer du [NO.RESET] i
[SETUP]-menyn. (S28)
∫ Förhållanden under vilka ett annat
mappnummer används
I följande fall registreras bilden inte i
samma mapp som den tidigare tagna
bilden. Den registreras i en mapp med nytt
nummer.
1 När mappen dit bilder just spelats in
innehåller en bildfil med nummer 999
(exempel: P1000999.JPG).
2 När kortet just spelats in till exempel
innehåller en mapp med nummer 100
[100_PANA] och det kortet tas ur och
byts ut mot ett kort som redan har
nummer 100 inspelad från en annan
fotografs kamera (100XXXXX, med
XXXXX som är namnet på fotografen)
och sedan en bild tagits.
3 När du spelar in efter att ha valt
[NO.RESET] (S28) från [SETUP]-menyn.
(Bilder spelas in till en ny mapp med ett
nummer som följer direkt efter den mapp
som spelades in omedelbart innan.
Genom att använda [NO.RESET] på ett
kort som inte innehåller mappar eller
bilder, som till exempel ett som just
formaterats, så kan mappnumret
nollställas till 100).
∫ Inställning av PictBridge (PTP)
Även om du ställer [USB MODE] på
[PictBridge (PTP)], kan du ansluta din dator
om OS är “Windows XP Home Edition/
Professional” eller “Mac OS X”.
• Bilder kan bara avläsas på kameran. De
kan inte skrivas över på ett kort eller
raderas.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.