PANASONIC DMCL1K User Manual [sv]

Page 1
Bruksanvisning
Digitalkamera/Objektivtillbehör
Model No. DMC-L1K
Läs hela bruksanvisningen före användning.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EG
VQT0Z44
Page 2
Före användning
Före användning
Bäste kund,
Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du köpt den här digitalkameran från Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
• Leica är ett registrerat varumärke för Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit är ett registrerat varumärke för Leica Camera AG.
• Andra namn, företagsnamn och produktnamn som anges i bruksanvisningen är varumärken eller registrerade varumärken för berörda företag.
VARNING FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELCHOCKER BÖR DU ENDAST ANVÄNDA DEN TILLBEHÖRSUTRUSTNING SOM REKOMMENDERAS OCH INTE UTSÄTTA DENNA UTRUSTNING FÖR REGN ELLER FUKT. TA INTE BORT LOCKET (ELLER BAKSIDAN) - INUTI FINNS INGA DELAR SOM ANVÄNDAREN KAN GÖRA SERVICE PÅ. ÖVERLÄMNA SERVICEN TILL KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant. Inspelning av förinspelade band eller skivor eller andra publicerade eller utsända material för andra syften än ditt eget privata bruk kan bryta mot upphovsrättslagarna. Även för privata syften kan inspelning av visst material begränsas.
• Tänk på att de kontroller och komponenter, menyalternativ etc. som finns på din digitalkamera kan vara något annorlunda än de som visas på illustrationerna i bruksanvisningen.
• Four Thirds
TM
är ett varumärke.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Adobe är ett varumärke eller registrerat varumärke för Adobe Systems Incorporated i USA och/eller andra länder.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
VQT0Z44
Page 3
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett SDHC-minneskort och ett MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till följande typer av minneskort. – SD-minneskort (8 MB till 2 GB) – SDHC-minneskort (4 GB) – MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHC-minneskort om du använder kort med 4 GB kapacitet eller mer.
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är inte baserat på SD-standard och fungerar inte i den här kameran.
Vård av kameran
Skaka inte och stöt inte i kameran för hårt. Kameran kan sluta fungera normalt,
bilderna kanske inte spelas in eller linsen kan förstöras.
• Sand eller damm kan orsaka felfunktion hos kameran. Se till att det inte kommer in sand eller damm på linsen eller uttagen när du använder kameran på en sandstrand etc.
• Se till att det inte kommer in vatten i kameran när du använder den i regnväder eller på en sandstrand.
• Apparaten är inte vattentät. Om det regnar eller droppar vatten på din kameran, torka av med en torr duk.
Sätt inte fingrarna i spegeln. Tryck och skjut inte på eller använd inte en blåsborste för att blåsa luft på slutarens gardiner eftersom de är mycket tunna. Var försiktig: de kan repas, böjas eller skadas.
VQT0Z44
Page 4
Före användning
Om LCD-skärmen
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför mycket eftersom det kan orsaka felfunktion på kameran.
• Imma kan bildas på LCD-skärmen på platser med stora temperaturskillnader. Torka av imman med en mjuk torr duk.
• Om kameran är avkyld när du slår på den, blir bilden på LCD skärmen först lite mörkare än vanligt. Bilden återgår emellertid till normal ljusstyrka när kamerans inre temperatur ökar.
Teknologi med ytterst hög precision används för att producera LCD­skärmen. Det kan dock bildas en del mörka eller ljusa prickar (röda, blå eller gröna) på skärmen. Det är ingen felfunktion. LCD-skärmen har mer än 99,99% effektiva pixlar med endast 0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid tända. Prickarna spelas inte in på bilderna på kortet.
Om linsen
• Tryck inte på linsen alltför hårt.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot solen eftersom det kan orsaka felfunktion på kameran. Var också försiktig när du lämnar kameran utomhus eller nära ett fönster.
• När det sitter smuts (vatten, olja eller fingeravtryck etc.) på linsytan, kan bilden påverkas. Torka av linsytan lätt med en mjuk och torr duk innan du tar bilderna och efteråt.
• Placera inte objektivhållaren vänd nedåt. Låt inte objektivhållarens kontakter 1 bli smutsiga.
Om imbildning (När linsen eller
bildsökaren blir immiga)
• Imbildning uppstår när omgivningens temperatur eller fuktighet ändras såsom beskrivs nedan. Var försiktig med imman, eftersom den orsakar rost, svamp på linsen eller felfunktion på kameran. – När kameran flyttas från utomhuskyla till
inomhusvärme.
– När kameran varit utomhus och läggs in
i en luftkonditionerad bil.
– När kylig vind från ett
luftkonditioneringssystem etc. blåser direkt på kameran.
– På fuktiga platser.
• För att förhindra imbildning, lägg kameran i en plastpåse tills kamerans temperatur är nära rumstemperaturen. Om imbildning uppstår, stäng av kameran och låt den ligga i omkring 2 timmar. Imman försvinner av sig själv när temperaturen i kameran närmar sig rumstemperaturen.
VQT0Z44
Page 5
När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batteriet på sval och torr plats med relativt stabil temperatur. [Rekommenderad temperatur: 15 oC till 25 oC, Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur kameran.
• När du sätter i batteriet i kameran, laddas det ur, även om kameran är avstängd. Om du lämnar batteriet i så kommer det att laddas ur alltför mycket och kan bli oanvändbart, även om du laddar upp det igen.
• När du lagrar batteriet en längre tidsperiod rekommenderar vi att du laddar det en gång om året. Ta ur batteriet ur kameran och lägg undan det igen när det laddats ur helt.
• Vi rekommenderar att du förvarar kameran tillsammans med ett sickativ (silikagel) när du förvarar det i en garderob eller ett skåp.
• Om du inte har använt kameran på en längre tid, kontrollera alla delar innan du tar några bilder.
Före användning
Om den här bruksanvisningen
Om indikationerna i denna
bruksanvisning
Praktisk eller användbar information ges för användning av kameran.
Om illustrationerna av
markörknappen
I bruksanvisningen beskrivs åtgärder med markörknappen med hjälp av illustrationer. t.ex.: När du trycker på 4-knappen
Om menyvalsratten
I bruksanvisningen beskrivs åtgärder med menyvalsratten såsom visas, för att anpassa till skärmens ikon. Vrid menyvalsratten långsamt men säkert.
3
MENU
21
SET
4
Om illustrationerna i denna
bruksanvisning
Produktens utseende, illustrationerna och menyfönstren etc. kan variera lite från dem du faktiskt använder.
VQT0Z44
Page 6
Innehåll
Före användning
Säkerhetsinformation................................2
Om den här bruksanvisningen.................. 5
Förberedelse
Standardutrustning ...................................8
Namn på komponenter .............................9
Bildskärm................................................11
Om linsen................................................14
Sätta på/Ta av objektivet........................14
Ladda batteriet med batteriladdaren....... 16
Om batteriet (laddning/antal inspelbara
bilder)..................................................17
Sätta i/ta ur batteriet ...............................18
Använda nätadaptern .............................19
Sätta i/ta ur kortet (Extra tillval)...............20
Om kortet................................................21
Sätta på ljusskyddet................................ 23
Fästa remmen.........................................24
Fästa okularskyddet................................ 24
Sätta på kameran ...................................25
Ställa in datum/tid (Klockinställning) .......25
Om Inställningsmenyn............................26
Grundläggande
Innan du tar bilder med bildsökaren .......31
• Tips för att ta bra bilder.....................31
• Att göra det lättare att se med
bildsökaren (Diopterjustering) .......... 31
• Ändra informationsfönster på
LCD-skärmen ...................................31
Passa in fokus och exponering
automatiskt (AF: Autofokus /
Programläge för AE) ...........................32
• Ta bra bilder ..................................... 34
• Kontinuerligt ställa in fokus på ett objekt (AFC) (När du tar bilder
med bildsökaren)..............................35
AE med bländarprioritet..........................36
AE med slutarprioritet .............................37
Manuell exponering ................................38
Kompensera exponeringen..................... 40
Ta bilder med manuell fokusering........... 42
Ta bilder med zoom ................................44
Uppspelning av bilder .............................45
• Ändra informationen som visas på
uppspelningsskärmen ...................... 46
Radera bilder ..........................................46
Använda uppspelningszoomen............... 48
Att visa flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning).........................49
Visa bilderna efter inspelningsdatum
(Bildvisning i tidsföljd)..........................50
Avancerat
Växla om till Live View............................51
• Tips för att ta bra bilder med
Live View..........................................51
• Ändra informationen som visas ....... 52
• Inspelning av en bild med kameran hållen högt över huvudet
(Högvinkelläge) ................................53
• Autofokus när du tar bilder med
Live View..........................................54
• Manuell fokus när du tar bilder med
Live View..........................................55
Kontrollera synfältet................................57
När du tar bilder med den inbyggda
blixten..................................................58
• Inställning av blixtstyrka....................61
• Ställbar blixt...................................... 62
Låsa fokus och exponering
(AF/AE Lås).........................................63
Ta bilder med bildsekvensläge ...............64
Ta bilder med autofixering ......................66
Ta bilder med självutlösaren...................67
Inställning av vitbalansen........................68
• [WHITE SET]
Nollställning av vitbalansen .............. 70
• [COLOUR TEMPERATURE SETTING]
Ställa in färgtemperaturen................70
• [WHITE BALANCE ADJUSTMENT]
Fininställa vitbalansen......................70
VQT0Z44
Page 7
Inställning av ljuskänsligheten ................71
Bestämma metod för att mäta
ljusstyrkan (Mätningsläge) ..................72
Menyinställningar
Ställa in funktioner som används ofta.....73
Använda [REC]-lägesratten ....................75
• [FILM MODE] Ställa in färgton för bilden som
ska tas..............................................76
• [PICT.SIZE]/[QUALITY] Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna..............................78
• [RAW REC.]
Spela in en RAW-fil samtidigt ..........79
• [ASPECT RATIO] Ställa in bilders bildkvot (Bara när
du tar bilder med Live View).............79
• [EX. OPT. ZOOM] Förstora en bild utan att försämra bildkvaliteten (Bara när du bara
tar bilder med Live View) .................. 80
• [D.ZOOM] Ytterligare utvidga zoomen (Bara
när du tar bilder med Live View)....... 81
• [SELF-TIMER]
Ställa in tiden för självutlösaren........81
• [AF ASSIST LAMP] Fokusering blir lättare i svag
belysning ..........................................82
• [OIS MODE]
Optisk bildstabilisator .......................82
• [AUTO BRACKET]
Ta bilder med autofixering................83
• [AF/AE LOCK] Växla om [AFL/AEL]-knappens
inställning .........................................83
• [BURST RATE]
Ställa in bildsekvenshastigheten ......83
• [FLASH SYNC.]
Ställa in Synkro för ridå 2 .................83
Använda [CUSTOM]-menyn ...................84
• Spara inställningar i
[CUST. SET MEM.] ..........................88
Använda [PLAY]-lägesratten ..................89
• [SLIDE SHOW] Spela upp bilder i
ordning i en bestämd varaktighet ..... 90
• [FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder ......... 91
• [ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad....................... 92
• [DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antalet
utskrifter............................................93
• [PROTECT] Förhindra att bilderna raderas av
misstag.............................................94
• [RESIZE]
Förminska bilden .............................. 95
• [TRIMMING]
Förstora en bild och klipp den ..........96
• [ASPECT CONV.] Ändring av bildkvoten på en bild
med 16:9...........................................97
• [FORMAT] Initiering av kortet...........98
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en persondator .................99
Skriva ut bilder......................................101
Uppspelning av bilder på en
TV-skärm...........................................104
Övrigt
Använda extern blixt .............................106
Använda MC-skydd/PL-filtret ................108
Använda fjärrstyrd avtryckare...............109
Vid visning av tid vid resmålet
(Världstid)..........................................110
• Orter för Världstidsinställningar ......112
Varningar vid användning .....................113
Meddelandefönster ...............................116
Felsökning ............................................117
Antal inspelbara bilder .......................... 122
Egenskaper...........................................124
VQT0Z44
Page 8
Förberedelse
Förberedelse
Standardutrustning
Kontrollera att alla tillbehör finns med innan du börjar använda kameran.
1
4
7
K2KJ2CB00001
10
VFC4189
13
2
5
K2CQ2CA00006
8
K1HA05CD0004
11
VGQ8990
14
3
CGR-S603E
6
K2GJ2DZ00028DE-972B
9
12
VKF4091
15
VQT0Z44
16
VFC4206
VYF3089VYC0949
VFC4185
Page 9
1 Digitalkamerahus
(Det kallas i den här bruksanvisningen för kamerahus.)
2 Utbytbart objektiv
“LEICA D VARIO-ELMARIT 14–50 mm/ F2.8–3.5” (Det kallas i den här bruksanvisningen för objektiv.)
3 Batteripaket
(Det kallas i den här bruksanvisningen för batteri.)
4 Batteriladdare/Nätadapter
(Det kallas i den här bruksanvisningen för nätadapter.)
5 Nätkabel 6 Likströmskabel 7 Videokabel 8 USB Anslutningskabel
9 CD-ROM 10 Rem 11 Okularskydd
(Det är fäst vid remmen vid inköpet av kameran.)
12 Kamerans linsskydd
(Det sitter på kamerahuset vid inköpet av kameran.)
13 Ljusskydd 14 Linslock
(Det sitter på det utbytbara objektivet vid inköpet av kameran.)
15 Objektivets bakre linsskydd
(Det sitter på det utbytbara objektivet vid inköpet av kameran.)
16 Objektivets förvaringsväska
• Kortet är ett extra tillval.
Förberedelse
Namn på komponenter
Kamerahus
3
4
1
2
8
1 IR-sensorn (S69) 2 Objektivets inpassningsmarkering
(S14) 3 Blixt (S58) 4 AF hjälpbelysning (S82)
Självutlösarindikator (S67) 5 Spegel 6 Skruv till linsskydd 7 Objektivets låsknapp (S15) 8 Hållare
13
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
14
12
1511109
29
28 27 26
25
16 17
18
19
5 6 7
24 2223
21 20
9 Okularskydd (S24)
10 Bildsökare (S11, 31) 11 [LIVE VIEW]-knapp (S51) 12 Knapp för att öppna blixten (S58, 62)
VQT0Z44
Page 10
Förberedelse
13 Spak för fokusläge (S32, 35, 42, 54, 55) 14 [AFL/AEL]-knapp (S63) 15 Statusindikator (S25) 16 Kamerans ON/OFF-brytare (S25) 17 Menyvalsratt (S33, 37, 39, 41, 48 till 50,
56, 59, 61, 68, 71, 73) 18 2/4/1/3 Markörknappar (S26) 19 [MENU/SET]-knapp (S26) 20 Raderingsknapp (S46) 21 Bländarens stoppknapp (S57) 22 [DISPLAY]-knapp (S31, 46, 52, 53) 23 Uppspelningsknapp (S45, 46, 48 till 50,
104) 24 LCD-skärm (S12, 31, 46, 51, 52, 53) 25 Knapp för inställning av blixtstyrka
(S61) 26 Blixtknapp (S58, 106) 27 [ISO]-knapp (S71) 28 [WB]-knapp (S68) 29 Diopterjusteringsratt (S31)
30 31
32 33
37
ON
OFF
34
38
O
P
E
E
S
N
O
L
C
38 Stativfot
• När du använder stativet, se till att det står stadigt när kameran satts på det.
39 Låsspak (S18) 40 Batterilucka (S18)
41
42
43
41 Remögla (S24) 42 Kortlucka (S20) 43 Skydd för likströmskabeln (S19)
39 40
35
36
30 Slutartidsratt (S32, 36, 38) 31 Avtryckarknapp (S32) 32 Mätningslägesväljare (S72) 33 [FUNC.1]-knapp (S73) 34 [FUNC.2]-knapp (S41, 73) 35 Spaken för funktionsläge
Enskild (S32): Bildsekvens (S64): Autofixering (S66):
Självutlösare (S67): 36 Fokusavståndets referenslinje (S43) 37 Tillbehörssko (S106)
10
VQT0Z44
USB
V OUT /
46
REMOTE
44
45
44 [USB]-uttag (S99, 101) 45 [V OUT/REMOTE]-uttag (S104, 109) 46 Uttagslucka
Page 11
Lins
“LEICA D VARIO-ELMARIT 14–50 mm/ F2.8– 3.5”
48
47
49
55
51
52
5453
50
47 Fokusavståndsindikator (S42, 55) 48 Bländarring (S32, 36, 38) 49 Objektivets inpassningsmarkering
(S14) 50 Kontaktpunkt 51 Bländarringsknapp (S32, 36, 38) 52 [O.I.S.]-väljare (S15) 53 Fokusring (S42, 55) 54 Zoomring (S44, 80, 81) 55 Linsyta
Batteriladdare/Nätadapter (S16)
56
57 58
59
60
56 Batteridel 57 [POWER]-indikator 58 [CHARGE]-indikator 59 Eluttag [DC OUT] 60 Elintag [AC IN]
• Använd bara den bifogade nätadaptern.
Bildskärm
Bildsökardisplay
1
AEL
AUTO SLOW
2
12 11
10
9
1 AF-ram (S31, 32) 2 AF-LED (S86) 3 AE-lås (S63) 4 Exponeringskompensationsvärde
(S40)/Manuell exponeringshjälp (S39)/ Kompensationsvärde för autofixering
(S66) 5 Exponeringskompensation (S40) 6 Autofixering (S66) 7 Blixtinställning (S58) 8 Antal inspelbara bilder
Du kan visa upp till 99 bilder bara på
bildsökaren. 9 Kortåtkomst (S21)
10 Fokus (S32) 11 Slutartid (S32, 37, 38) 12 Bländarvärde (S32, 36, 38)
AUTO SLOW
AEL
Förberedelse
3
4 5 6
7 8
11
VQT0Z44
Page 12
Förberedelse
P
2000
2.8
STANDARD
ISO
100
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
AUTO
SINGLE
2nd
AUTO
AFL
AEL
+2
3BKT 1/3
STD
19
ISO
100
F2.8
2000
+2
Informationsfönster på LCD-skärmen
(När du tar bilder med bildsökaren)
1
17 16 15 14
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A
2 3
F 2.8
100
2000
-
2 +2
-
1 +1+10
45
CUSTOM
NORMAL
6 7 8
19
13 12 11 910
1 Inspelningsläge (S32, 36, 38) 2 Bländarvärde (S36, 38) 3 Slutartid (S37, 38) 4 Inställning av AF-ram (S86) 5 Mätningsläge (S72) 6 Exponeringskompensation (S40) 7 Inställning av blixtstyrka (S61) 8 Användarinställning (S88)
9 Antal inspelbara bilder 10 Kortåtkomst (S21) 11 Kvalitet (S78) 12 Bildstorlek (S78) 13 Batteriindikator (S17) 14 Blixtinställning (S58) 15 ISO-känslighet (S71) 16 Vitjustering (S68) 17 Filmläge (S76)
27
26
18
P
2nd
AUTO
A
-
2 +2
SINGLE
25
-
1 +1+10
24
19 20
AFL
AEL
21 22
23
18 Programskifte (S33) 19 AF-lås (S63) 20 AE-lås (S63) 21 Aktuellt datum och tid
Det visas i omkring 5 sekunder när du sätter på kameran, efter att du ställt in klockan och sedan du skiftat läge från uppspelning till inspelning.
12
VQT0Z44
22 Hjälp med manuell exponering (S39) 23 Optisk bildstabilisator (S15, 82) 24 Spela in en RAW-fil samtidigt ON/OFF
(S79)
25 Enskild (S32): SINGLE
Bildsekvens (S64): Autofixering (S66):
3BKT 1/3
Självutlösare (S67): 26 Synkro för ridå 2 (S83): 2ND 27 Fininställning av vitbalans (S70)
Live View-display på LCD-skärmen
(S51)
12 5 6
34
ISO
-
1 +1+10-2 +2
13
100
1
/
7
3
8 9, 10
11
STD
19
20 19
18
F2.8
PA2000
16 121415
17
1 Inspelningsläge (S32, 36, 38) 2 Bländarvärde (S54) 3 Slutartid (S54) 4 Vitjustering (S68) 5 ISO-känslighet (S71) 6 Blixtinställning (S58) 7 Inställning av blixtstyrka (S61) 8 Kortåtkomst (S21)
Lyser rött.
9 Inspelningsförhållande
Blinkar rött. 10 Fokus (S54)
Lyser grönt. 11 Hjälp med manuell exponering (S39) 12 Antal inspelbara bilder 13 Filmläge (S76) 14 Optisk bildstabilisator (S15, 82) 15 Kvalitet (S78) 16 Bildstorlek (S78) 17 Batteriindikator (S17) 18 Högvinkelläge (S53) 19 AF-ram (S54)
Page 13
20 Fokusposition (S54)
2nd
AFL AEL
2X
10:00
DEC
.2006
0001
1/19
ISO
100
F2.8
2000
2nd
21
22 233324
A
2nd
25 26
32 31
30
P
1
/
3
AFL AEL
2X
28 2729
21 Programskifte (S33) 22 Bildsekvens (S64):
Autofixering (S66):
Självutlösare (S67): 23 Fininställning av vitbalans (S70) 24 Synkro för ridå 2 (S83): 2ND 25 Histogram (S52) 26 Självutlösare (S67)
Visas vid nedräkning. 27 Spela in en RAW-fil samtidigt ON/OFF
(S79) 28 Extra optisk zoom (S80) 29 Digital zoom (S81) 30 Inställning av AF-ram (S86) 31 AE-lås (S63) 32 AF-lås (S63) 33 Exponeringskompensation (S40)
Förberedelse
Uppspelningsdisplay på
LCD-skärmen
16 15
12
F2.8
2000
P
10:00
1. . DEC
.2006
3
A
ISO
100
2nd
1
4 5
6 7
8
14
1312
1011
1/19
10100_0001
9
1 Uppspelningsläge (S45) 2 Inspelningsinformation 3 Favoriter (S91) 4 Skyddad bild (S94) 5 Färgutrymme (S87) 6 Varningsikon för urkopplad kabel
(S104) Denna visas vid utskrift med skrivare som stöder PictBridge. (Beroende på
skrivaren kanske ikonen inte visas.) 7 Histogram (S52) 8 Bildnummer/Totalt antal bilder 9 Mapp/Filnummer (S100)
10 Spela in en RAW-fil samtidigt ON/OFF
(S79)
11 Kvalitet (S78) 12 Bildstorlek (S78) 13 Batteriindikator (S17) 14 Inställningar för favoriter (S91) 15 Antalet DPOF-utskrifter (S93) 16 Inspelat datum och tid
13
VQT0Z44
Page 14
Förberedelse
Om linsen
Du kan använda det medlevererade objektivet eller ett objektiv som är kompatibelt med den objektivhållarstandard som gäller för “Four Thirds System (Four Thirds Mount)” med den här apparaten. Välj ett objektiv som passar den scen du ska spela in och din användning av bilderna. Om du använder ett annat objektiv än det tillhörande utbytbara, går det inte att aktivera autofokus och noggrann mätning är inte möjlig. Vissa andra funktioner går inte heller att använda.
“Four Thirds Mount”
Det här är objektivhållarstandarden för “Four Thirds System”. Dessa objektiv är utbytbara och nyligen utvecklade, speciellt för optiska designkrav hos digitalkamerorna.
Använda ett objektiv från en annan
tillverkare
• Vissa objektiv från andra tillverkare har inte bländarring. När du använder ett objektiv utan bländarring, är [FUNC.1] fastställd för bländare. Se S73 för mer information om hur du använder [FUNC.1].
• Beroende på vilken typ av lins du använder, kanske det inte går att använda vissa funktioner.
• Det tillgängliga blixtomfånget etc. varierar beroende på bländarvärdet på det objektiv du använder.
• Ta några bilder för att testa med det objektiv du använder.
Sätta på/Ta av objektivet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
Sätta på ett objektiv på kamerahuset
1 Vrid objektivets bakre linsskydd
A och kamerans främre linsskydd B i pilens riktning för att ta av dem.
11
22
A
• Sätt inte in fingrarna i spegeln. (S9)
2 Rikta in objektivets
inpassningsmarkering C (röda markeringar) på kamerahuset och objektivet och vrid sedan objektivet i pilens riktning, tills du hör ett klickljud.
C
• Tryck inte på objektivets låsknapp när du sätter fast det.
• Försök inte sätta fast objektivet genom att hålla det i ett hörn mot kamerahuset, eftersom objektivhållaren kan repas.
• Kontrollera att objektivet är ordentligt fastsatt.
B
14
VQT0Z44
Page 15
3 Ta av linsskyddet.
Optisk bildstabilisator
Det medlevererade objektivet har en optisk bildstabilisatorfunktion. Den optiska bildstabilisatorfunktionen är inställd för aktivering när objektivet sitter på kamerahuset.
Ställ [O.I.S.]-väljaren på [ON].
Förberedelse
Ta av ett objektiv från kamerahuset
• Kontrollera att kameran stängts av.
1 Sätt på linslocket. 2 Ställ [O.I.S.]-väljaren på [OFF]. 3 Tryck på objektivets låsknapp D
medan du vrider objektivet så långt som möjligt i pilens riktning för att ta av det.
D
• Sätt alltid på kamerans linsskydd på kamerahuset så att inte smuts eller damm tränger in.
• Sätt på objektivets bakre linsskydd så att objektivets kontaktpunkt inte repas.
OFF ON
• Du kan ändra den optiska bildstabilisatorns läge till [MODE1] eller [MODE2] genom att använda [OIS MODE] på [REC]-lägesmenyn (S82). Det är inställt på [MODE1] vid inköpet av kameran.
• Vi rekommenderar inställning av [O.I.S.]-väljaren på [OFF] när du använder ett stativ. Om [O.I.S.]-väljaren står på [OFF], visas [ ] på LCD-skärmen.
• Byt objektivet om det är för mycket smuts eller damm på det.
• När du stänger av kameran, bär kameran eller spelar upp bilder, sätt på linslocket för att skydda linsytan.
• Ta av linsskyddet innan du börjar ta bilder.
• Se upp så att du inte tappar linsskyddet, objektivets bakre linsskydd och kamerans linsskydd.
15
VQT0Z44
Page 16
Förberedelse
Ladda batteriet med batteriladdaren
• När kameran skickas iväg är batteriet inte laddat. Ladda därför batteriet innan du använder kameran.
1 Anslut nätkabeln.
A
• När du ansluter nätkabeln, lyser [POWER]-indikatorn A rött.
• Batteriet går inte att ladda när likströmskabeln är ansluten till nätadaptern.
2 Rikta in batteriet med
markeringarna på nätadaptern och placera det sedan rakt in mot nätadaptern. Kontrollera att det sitter fast ordentligt.
3 Ta ur batteriet när det är
färdigladdat.
B
• Laddningen är färdig när [CHARGE]-indikatorn B släcks (efter omkring 130 minuter).
• När laddningen avslutats, se till att du kopplar ur nätkabeln ur eluttaget.
• Batteriet blir varmt efter användning/ laddning eller under laddningen. Kameran kan också bli varm under användning. Det är emellertid inte något funktionsfel.
• Batteriet laddas ur om det lämnas en längre tid efter att ha laddats. Ladda om batteriet om det är dåligt laddat.
• Batteriet kan laddas, även om det inte är helt urladdat.
• Använd tillhörande nätadapter och batteri.
• Använd nätadaptern inomhus.
• Plocka inte isär och modifiera inte nätadaptern.
• När laddningen sätter i gång, så tänds den gröna [CHARGE]-indikatorn B.
16
VQT0Z44
B
Page 17
Om batteriet
(laddning/antal inspelbara bilder)
Batteriindikator
Den återstående laddningen i batteriet visas på skärmen.
• Batteriindikatorn blir röd och blinkar. (Statusindikatorn blinkar när LCD-skärmen stängs av.) Ladda om batteriet eller ersätt det med ett fulladdat batteri. (Den visas inte när du använder nätadaptern.)
Batteriets livstid Antalet bilder som kan spelas in när Bildsökaren används (Enligt CIPA-standard i programläget för AE)
Antal inspelbara bilder
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• Använda Panasonic SD-minneskort (128 MB; extra tillval).
• Att använda det bifogade batteriet.
• Att använda det medlevererade objektivet.
• När du börjar spela in 30 sekunder efter att kameran satts på. (När funktionen för den optiska bildstabilisatorn ställts på [MODE1])
Inspelning en gång var 30 sekunder, med en helblixt under varannan inspelning.
• När kameran stängs av var 10 inspelning.
• CIPA är en förkortning av “Camera & Imaging Products Association”.
¢Kortet är ett extra tillval.
Omkring 450 bilder (Omkring 225 min)
¢
Förberedelse
Antalet inspelbara bilder varierar beroende på hur länge inspelningsintervallerna är. Om inspelningsintervallerna blir längre, så minskar antalet inspelbara bilder. [t.ex. När inspelning sker var 2 minut, minskar antalet inspelbara bilder till cirka 110.]
Antalet inspelbara bilder när LCD-skärmen används (Live View) (Förhållandena är samma som för CIPA-standard.)
Antal inspelbara bilder
Omkring 300 bilder (Omkring 150 min)
Uppspelningstid
Uppspelningstid Omkring 420 min
Antalet inspelbara bilder och uppspelningstiden varierar, beroende på kamerans användningsförhållanden och batteriets förvaringsskick.
Laddning
Laddningstid Omkring 130 min
Laddningstid och antal inspelbara bilder med det extra batteripaketet (CGR-S603E) är samma som ovan.
• När laddningen sätter i gång, så tänds [CHARGE]-indikatorn.
När [CHARGE]-indikatorn blinkar
• Batteriet är alltför urladdat. Efter en stund tänds [CHARGE]-indikatorn och normal laddning startar.
• När batteriets temperatur är alltför hög eller låg, blir laddningstiden längre än normalt.
• När kamerans användningstid blir extremt kort även efter att batteriet laddats korrekt, så kan det betyda att batteriets livstid är slut. Skaffa i så fall ett nytt batteri.
17
VQT0Z44
Page 18
Förberedelse
Laddningsvillkor
• Ladda batteriet i en temperatur mellan 10 oC till 35 oC. (Batteriets temperatur ska vara densamma.)
• Batteriets prestanda kan tillfälligt försämras och användningstiden förkortas vid lägre temperaturförhållanden (t.ex. skidåkning/snowboard).
Sätta i/ta ur batteriet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Skjut låsspaken i pilens riktning
(OPEN-sidan), och öppna sedan batteriluckan.
O
P
E
E
S
N
O
L
C
• Använd alltid genuina Panasonic batterier (CGR-S603E).
2 Sätt i:
Sätt i det laddade batteriet helt, tills du hör ett klickljud.
Ta ur: Skjut spaken A i pilens riktning för att ta ur.
18
VQT0Z44
A
• Var noga med den riktning som anges genom markeringen [ ] på batteriet, när du sätter i detta.
Page 19
3 1 Stäng batteriluckan.
2 Skjut låsspaken i pilens
riktning (CLOSE-sidan) och stäng sedan ordentligt.
11
O
P
E
E
S
N
O
L
C
22
• Ta ur batterierna efter användning.
• När ett fulladdat batteri har suttit i mer än 24 timmar, har klockans inställning lagrats (i kameran) för minst 3 månader även om batteriet tas ur. (Om du sätter i ett batteri som inte är tillräckligt laddat, kan den tid klockans inställning lagras bli kortare.) Klockans inställning annulleras emellertid efter denna tid. Om detta händer, ställer du in klockan igen. (S27)
• Ta inte ur kortet eller batteriet medan kortet avläses. Data kan skadas. (S21)
• Stäng av kameran och ta ur batteriet efter att LCD-skärmen och statusindikatorn (grön) stängts av. Om du tar ur batteriet medan kameran är påslagen, kanske kamerainställningarna inte lagras som de ska.
• Det bifogade batteriet är bara avsett för den här kameran. Använd det inte med någon annan utrustning.
Förberedelse
Använda nätadaptern
Du kan använda kameran utan att bekymra dig om batteriets urladdning, när den är ansluten till en dator eller skrivare, om du använder nätadaptern.
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Anslut nätkabeln.
2 Anslut likströmskabeln A.
1
A
• Öppna likströmskabelns skydd 1 och anslut likströmskabeln till kameran på samma sätt som i “Sätta i/ta ur batteriet” (S18). Dra likströmskabeln genom öppningen som bilden visar och stäng sedan batteriluckan.
• Se upp så att likströmskabeln inte fastnar när du stänger batteriluckan.
19
VQT0Z44
Page 20
Förberedelse
• Använd bara den bifogade nätadaptern.
• Använd bara den likströmskabel som bifogas. Om du använder andra kablar, kan det orsaka felfunktion hos kameran.
• Kameran blir varm när den används, men det är ingen felfunktion.
• Koppla ifrån nätadaptern och likströmskabeln när kameran inte används.
Sätta i/ta ur kortet (Extra tillval)
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
• Förbered ett kort.
1 Skjut kortluckan för att öppna.
2 Sätt i:
Sätt i kortet helt så att det klickar och är låst.
Ta ur: Skjut in kortet tills du hör att det klickar, dra sedan kortet rakt ut.
20
VQT0Z44
PUSH TO
LO
CK / EJEC
T
• Kontrollera i vilken riktning kortet sitter.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i ordentligt.
Page 21
3 1 Stäng kortluckan.
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
ISO
100
F5.6
125
125
5.6
STD
19
2 Skjut in kortluckan så långt det
går och stäng igen ordentligt.
22
111
• Om kortluckan inte går att stänga helt tar du ur kortet och sätter i det igen.
• Stäng alltid av kameran innan du öppnar kortluckan.
• Kortet och andra data kan skadas om du sätter i eller tar ur det medan kameran är på.
• Vi rekommenderar att du använder ett Panasonic SD-minneskort eller SDHC-minneskort.
Förberedelse
Om kortet
Kortåtkomst
Kortåtkomstindikeringen A lyser när bilder spelas in på kortet.
P
STANDARD
WB
ISO
BC
B: Bildsökardisplay C: När du tar bilder med Live View
När kortåtkomstindikeringen tänds, avläses bilder eller raderas eller kortet formateras (S98). Gör inte så här:
• stänga av kameran.
• ta ur batteriet eller kortet.
• skaka eller stöta till kameran.
• koppla inte ur likströmskabeln om du använder nätadaptern.
Kortet och kortets innehåll kan förstöras eller kameran kanske inte fungerar normalt.
Om hantering av kortet
För över värdefulla bilder från ditt kort till datorn regelbundet (S99). Kortets data kan förstöras eller förloras på grund av elektromagnetiska vågor, statisk elektricitet, eller om kameran går sönder eller det är fel på kortet.
• Formatera inte kortet på datorn eller annan utrustning. Formatera det bara på kameran för att vara säker på att du gör rätt. (S98)
F 5.6
AUTO
100
SINGLE
125
-
1 +1+10-2 +2
A
P
F5.6
125
CUSTOM
NORMAL
19
ISO
100
STD
19
21
VQT0Z44
Page 22
Förberedelse
• Läs-/skrivhastigheten på ett SD-minneskort och ett SDHC-minneskort är snabb. Båda korttyperna har en skrivskyddstapp D som förhindrar från överskrivning och formatering av kortet. (Om tappen är skjuten mot [LOCK]-sidan, går det inte att skriva eller radera data på kortet eller formatera det. När tappen är skjuten mot andra sidan, går dessa funktioner att använda.)
SD-minneskort
D
2
Se den senaste informationen på följande hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Se S122 för information om antalet inspelbara bilder på korten.
• Kameran är kompatibel med SD-minneskort baserade på SD-minneskortsspecifikationer och formaterade i systemen FAT12 och FAT16. Den är också kompatibel med SDHC-minneskort baserade på SD-minneskortsspecifikationer och formaterade i FAT32.
• SDHC-minneskortet är en minneskortsstandard fastställd av SD Association år 2006 för kort med högre minneskapacitet än 2 GB.
• Kameran är kompatibel med både ett SD-minneskort och ett SDHC-minneskort. Du kan använda ett SDHC-minneskort i en utrustning som är kompatibel med SDHC-minneskort, men du kan inte använda ett SDHC-minneskort i en utrustning som inte är kompatibel med SD-minneskort. (Om du använder ett SDHC-minneskort i annan utrustning, läs alltid bruksanvisningen för den andra utrustningen först.)
22
VQT0Z44
• SD-minneskortet, SDHC-minneskortet och MultiMediaCard är små, lätta och urtagbara externa kort.
• Läs-/skrivhastigheten på ett MultiMediaCard är långsammare än på ett SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort. När du använder ett MultiMediaCard så kan vissa funktioner bli lite långsammare att använda än vad som angetts.
Förvara minneskortet utom räckhåll för barn för att undvika att de stoppar det i munnen och sväljer det.
Page 23
Sätta på ljusskyddet
I starkt solsken eller motljus, minskar ljusskyddet flimmer och spökeffekter på linsen. Ljusskyddet tar bort alltför mycket ljus och förbättrar bildkvaliteten.
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
Sätt på ljusskyddet på objektivet med de korta sidorna upp och nertill och vrid sedan i pilens riktning tills du hör ett klickljud.
Förberedelse
Tillfällig förvaring av ljusskyddet
1 Vrid ljusskyddet i pilens riktning
för att ta av det.
2 Vänd på ljusskyddet och sätt på
det på samma sätt som visades tidigare.
A
A: Passa in med markeringen.
• Sätt på linslocket.
• När ljusskyddet tas av tillfälligt, kontrollera att det sitter fast ordentligt och att det inte syns på bilden.
• Håll i ljusskyddets korta sidor när du sätter på eller tar av det.
• När blixtbilder tas med ljusskyddet på, kan den lägre delen av fotot bli mörk (vinjetteringseffekt) och blixten kanske avaktiveras därför att fotoblixten kan förmörkas av ljusskyddet. Vi rekommenderar att du tar av ljusskyddet.
• Ta av ljusskyddet när du använder AF-hjälpbelysningen i mörker.
• För mer information om hur du sätter på MC-skydd och PL-filtret, se S108.
• Rådfråga återförsäljaren på närmaste servicecenter om du förlorar bifogade tillbehör. (Du kan köpa tillbehören separat.)
23
VQT0Z44
Page 24
Förberedelse
Fästa remmen
Fästa okularskyddet
1 Dra remmen genom hålet på
remöglan.
A
A: Okularskydd
• Fäst remmen så att sidan där okularskyddet sitter befinner sig intill bildsökaren.
2 Dra remmen genom hålet och fäst
remmen.
B
B: Dra remmen 2 cm eller mer.
• Fäst remmen på andra sidan av kameran också, så att den inte kan sno sig.
När du tar blicken från bildsökaren när du tar bilder, kan ljus komma in i bildsökaren och påverkar exponering och fokus. Fäst okularskyddet så att ljuset inte kan komma in i bildsökaren och förhindra noggrann exponering när du tar bilder med Live View (S51) eller självutlösaren (S67) och när du använder fjärrstyrd avtryckare. (DMW-RSL1; extra tillval) (S109)
1 Skjut ögonskyddet nerifrån för att
ta av det.
2 Skjut okularskyddet uppifrån.
• Okularskyddet är fäst vid remmen.
Fästa ögonskyddet
Skjut ögonskyddet uppifrån.
• Kontrollera att den sitter fast ordentligt på kameran.
• Fäst remmen så att logon “L utsidan.
UMIX” sitter på
24
VQT0Z44
• Se upp så att du inte tappar ögonskyddet.
• Rådfråga återförsäljaren på närmaste servicecenter om du förlorar bifogade tillbehör (VYQ3887).
Page 25
Sätta på kameran
Ställa kamerans strömbrytare på [ON].
A
ON
OFF
• Statusindikatorn A tänds när du ställer brytaren på [ON]. Statusindikatorn blinkar om återstående batteriladdning är låg.
• Kameran stängs av när du ställer brytaren på [OFF].
Dammreduceringsfunktion
När kameran sätts på, är dammreduceringsfunktionen automatiskt aktiverad för att skaka bort allt damm på bildsensorns framdel.
Förberedelse
Ställa in datum/tid (Klockinställning)
Första inställning
Klockan är inte inställd så följande bild visas på skärmen när du sätter på kameran.
ON
OFF
A B
PLEASE SET THE CLOCK
A: [MENU/SET]-knapp B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
CLOCK SET
00 00
SELECT SET EXIT
A: Tid på hemområdet B: Tid på resmålet (S110)
2/1: Välj önskat menyalternativ. 3/4: Ställ in ordning för visning av
datum och tid.
• Tryck på [ ] för att avbryta tidsinställningen.
• Se [WORLD TIME] (S110) för information om inställning av lokaltid på resmålet [ ].
CLOCK SET
11 2006
:
D/M/Y
MENU
SET
:
A
:
B
JAN
CANCEL
..
MENU
25
VQT0Z44
Page 26
Förberedelse
3 Tryck flera gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Stäng av kameran när du ställt in klockan. Sätt sedan på den igen och kontrollera att klockan är rätt inställd.
Ändra klockans inställning 1 Tryck på [MENU/SET] för att visa
menyfönstret på skärmen och sedan på
2.
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på 1. (S26)
3 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET]
och tryck sedan på 1. Ställ in såsom visats i steg
• När ett fulladdat batteri har suttit i mer än 24 timmar, har klockans inställning lagrats (i kameran) för minst 3 månader även om batteriet tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från 2000 till 2099. 24-timmarssystemet används.
• Om du inte ställer in datum i kameran så skrivs det inte ut när du låter ett fotocenter skriva ut bilderna, även om affären har möjligheten att skriva ut datum på dina fotografier. (S94)
2 och 3.
SET UP
CLOCK SET WORLD TIME MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE
SELECT
EXIT
1
/
3
n
5 MIN.
MENU
0
Om Inställningsmenyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se S27 till 30 för varje menyalternativ.)
• Exemplet nedan visar hur du ställer in [BEEP].
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka inställningarna på startinställningarna vid inköpet. (S29)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
SET
A
EXIT
EXIT
EXIT
/
OFF
1
/
n
5 MIN.
1
/
3
n
5 MIN.
MENU
3
MENU
SET
MENU
3
0
MENU
0
REC
FILM MODE PICT.SIZE QUALITY RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
SET UP
CLOCK WORLD TIME MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
SET UP
CLOCK SET WORLD TIME MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE
SELECT
26
VQT0Z44
2
EXIT
/
3
4k
MENU
SET UP
SELECT
MF ASSIST
BEEP
NO.
RESET RESET USB MODE
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyfönster.
Page 27
Förberedelse
4 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
3
4k
MENU
MENU
SET
SET UP
SELECT
MF ASSIST BEEP NO.
RESET RESET USB MODE
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 3 menyfönster på [SETUP]-menyn (1/3, 2/3 och 3/3).
1/3
MENU
SET
SET UP
EXIT
SELECT
1
MF ASSIST BEEP NO.
2 MIN.
RESET USB MODE
SET UP
CLOCK SET WORLD TIME MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE
SELECT
• Du kan också använda menyvalsratten när instruktionerna indikerar att använda 3/4, t.ex. när du väljer menyalternativ att ställa in.
• Nästa menyfönster efter 3/3 på [SETUP]-menyn är det första menyfönstret i [CUSTOM]-menyn.
[CLOCK SET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S26) Ändra datum och tid. (S25)
/
3
n
MENU
0
RESET
SET UP
EXIT
SELECT
2/3
2
/
3
4k
HIGHLIGHT VIDEO OUT TV ASPECT
MENU
LANGUAGE
3/3
OFF
SET UP
NTSC
ENG
EXIT
3
3
/
/
3
4
ENG
MENU
[WORLD TIME]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) []:Lokaltiden på resmålet har ställts
in.
[]:Tiden på ditt hemområde har
ställts in.
• Se S110 för information om inställning av [WORLD TIME].
[MONITOR]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) Ljusstyrkan på skärmen kan ställas in i 7 steg.
[AUTO REVIEW]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
Återvisningstid [1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
Den inspelade bilden visas inställd tid. Det är praktiskt när du ska bestämma fokus.
[OFF]: Den inspelade bilden visas inte
automatiskt.
Zoomtid [1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
Den inspelade bilden förstoras 4 gånger och visas på skärmen under inställd tid. Det är praktiskt när du ska bestämma fokus. Bilden förstoras inte om du använder bildsekvensläge, autofixering eller spelar in en RAW-fil samtidigt.
[OFF]: Den inspelade bilden visas inte
automatiskt.
• Om du använder bildsekvensläge (S64), autofixering (S66) eller spelar in en RAW-fil samtidigt (S79), aktiveras funktionen för automatisk återvisning oavsett inställningen av automatisk återvisning. (Bilden förstoras inte.)
27
VQT0Z44
Page 28
Förberedelse
• Om [HIGHLIGHT] (S29) ställs på [ON], visas blinkande vitmättade ytor i svart och vitt när funktionen för automatisk återvisning aktiveras.
[POWER SAVE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
Strömbesparingsläget aktiveras (kameran stängs automatiskt av för att spara batteriets livstid) om kameran inte har använts under den tid som ställts in.
[OFF]: Strömbesparingsläget aktiveras
inte.
• Tryck på avtryckarknappen eller stäng av och sätt på kameran för att avbryta strömbesparingsläget.
• Strömbesparingsläget aktiveras inte när du använder nätadaptern, ansluter till en dator eller en skrivare eller under bildspel. (Inställningen för strömbesparingsläget blir emellertid fastställd på [10 MIN.] under paus vid bildspel eller vid uppspelning av ett manuellt bildspel).
[MF ASSIST] (Bara när du tar bilder med Live View)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) Om du tar bilder med Live View i manuellt fokus, så förstoras hela LCD-skärmen för att förenkla inställningen av fokus på objektet. (S56)
[4x]: Hela skärmen förstoras 4 gånger. [10x]: Hela skärmen förstoras
10 gånger.
[OFF]: Skärmen förstoras inte.
[BEEP]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) Ställ in volymen på pipljudet för fokusbekräftelse, självutlösare och alarm.
[]:Inget pipljud []:Svagt pipljud []:Starkt pipljud
[NO.RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) Ställ in denna när du vill starta bildens filnummer från 0001 på nästa inspelning. (Mappens nummer uppdateras och filnumret startar från 0001.)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan sättas. När mappnumret kommer till 999 kan det inte nollställas. Vi rekommenderar att du då formaterar kortet efter att ha sparat data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100, formatera (S98) först kortet och använd sedan den här funktionen för att nollställa filnumret. Ett nollställningsfönster för mappnumret visas då. Välj [YES] för att nollställa mappnumret.
• Se S100 för ytterligare information om filnumret och mappnumret.
28
VQT0Z44
Page 29
[RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) Följande inställningar nollställs till startinställningarna.
– [REC]-lägesmenyinställningar –[SETUP]/
[CUSTOM]-menyinställningar
• Följande inställningar nollställs också när du väljer [RESET]. – [FILM MODE] (S76) – [CUST. SET MEM.] (S88) – [WORLD TIME] (S110) – Därutöver fastställs [FAVORITE] på
play-lägesmenyn (S91)
• Inställningen av mappnummer och klockinställning ändras inte.
[USB MODE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) Välj USB-kommunikationssystem efter att eller innan du kopplar kameran till datorn eller skrivaren med USB-anslutningskabeln (bifogad). (S99, 101)
[ SELECT ON CONNECTION]:
Välj antingen [PC] eller [PictBridge (PTP)] om du ansluter kameran till en dator eller skrivare som är kompatibel med PictBridge.
[PC]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till en dator.
[ PictBridge (PTP)]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till en skrivare som är kompatibel med PictBridge.
• När du valt [PC] ansluts kameran via kommunikationssystemet för “USB Mass Storage”.
• När du valt [PictBridge (PTP)], ansluts kameran via kommunikationssystemet “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
Förberedelse
[HIGHLIGHT]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) [ON]: När funktionen för automatisk
återvisning aktiveras, visas ett vitmättat område som blinkar i vitt och svart.
[OFF]: Ingen markeringsfunktion.
[ON]
[OFF]
• Om det finns några vitmättade ytor, kompensera exponeringen mot negativt (S40) och se histogrammet (S52) och ta sedan om bilden. Det kan bli bättre kvalitet på bilden.
• Det kan finnas vitmättade ytor om avståndet mellan kamerna och objektet är för kort när du tar bilder med blixt. Om [HIGHLIGHT] ställs på [ON] i så fall, syns de vitmättade ytorna blinka i svart-vitt.
[VIDEO OUT]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) [NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]: Videoutgången är inställd på PAL
system.
• Videoutmatning är tillgänglig bara i uppspelningsläge.
29
VQT0Z44
Page 30
Förberedelse
[TV ASPECT]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26)
[ ]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en TV med bildkvot 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en TV med bildkvot 4:3.
• Inställningen av TV-formatet är bara effektiv i uppspelningläge.
• [ ] är anpassbar för visning av bilder som spelats in när bildkvoten stod inställd på [ ] på full skärm på en 16:9 TV. Bilder som spelats in när bildkvoten var inställd på [ ] eller [ ] visas antagligen med svarta band på skärmens vänstra och högra sida.
• När [ ] väljs visas bilder som spelats in med bildkvoten inställd på [ ] eller [ ] med svarta kanter upptill och nertill på skärmen.
• När du väljer [ ] och använder videokabeln (bifogas) för utmatning (S104), visas bilderna vertikalt på LCD-skärmen.
[LANGUAGE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (S26) Ställ in språket på menyfönstret bland följande språk. Tryck på 3/4 för att ställa in önskat språk och tryck på [MENU/SET].
[ENGLISH]: Engelska [DEUTSCH]: Tyska [FRANÇAIS]: Franska [ESPAÑOL]: Spanska [ITALIANO]: Italienska [POLSKI]: Polska [ČEŠTINA]: Tjeckiska [MAGYAR]: Ungerska []:Japanska
• Om du av misstag ställer in till annat språk väljer du [ ] från menyikonerna för att ställa in önskat språk.
30
VQT0Z44
Page 31
Grundläggande
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
F
Innan du tar bilder med bildsökaren
Tips för att ta bra bilder
• Håll kameran försiktigt med båda händerna, håll armarna stilla längs med kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
• När du tar bilder, se till att du står stadigt och inte kan kollidera med någon eller stöta till en boll etc.
• Se till att kameran inte skakar när du trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte över AF-hjälpbelysningen, IR-sensorn etc. med fingrarna eller andra föremål.
• När du håller kameran vertikalt, rekommenderar vi att du håller den med AF-hjälpbelysningen A högst upp på kameran så att du inte täcker den med fingrarna.
A
Grundläggande
Att göra det lättare att se med bildsökaren (Diopterjustering)
Titta i bildsökaren på en plats med god belysning och vrid sedan diopterjusteringsratten till den punkt där linjen på AF-ramen B är tydligast.
B
Ändra informationsfönster på LCD-skärmen
Tryck på [DISPLAY] för att ändra.
CD
P
STANDARD
WB
-
1 +1+10-2 +2
AUTO
ISO
100
C:Normal display D: Ingen display
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls vertikalt spelas upp vertikalt (roterade). (Bara när [ROTATE DISP.] (S92) står på [ON])
• Bilderna kanske inte visas vertikalt om de togs med kameran riktad uppåt eller neråt.
E
E: [DISPLAY]-knapp F: LCD-skärm
• Du kan också ta bilder medan du tittar på LCD-skärmen. (Live View) Se S51 för mer information.
31
VQT0Z44
Page 32
Grundläggande
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
CF
Passa in fokus och exponering automatiskt
(AF: Autofokus /Programläge för AE [ ])
Kameran ställer automatiskt in bländarvärdet och slutartiden i enlighet med objektets ljusstyrka.
• Ta av linslocket.
• Sätt på kameran. (S25)
• Ställ spaken för funktionsläge på [ ].
A
A: Avtryckarknapp
1 Ställ spaken för fokusläge på
[AFS].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
• AFS är en förkortning för “Auto Focus Single”. Fokus är låst när du trycker in avtryckarknappen halvvägs.
2 Vrid slutartidsratten till [A].
8
15
4
30
/
B
2-60s
A
60
-
000
1
0
0
0
4
125
500
250
A
3 Vrid bländarringen till [A], medan
du trycker in bländarringsknappen B.
P
STANDARD
A
WB
ISO
B
-
1 +1+10-2 +2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• Läget blir programläget för AE [ ].
4 Rikta AF-området C mot den
punkt där du vill ställa in fokus och tryck sedan in avtryckarknappen halvvägs.
G
G: Bildsökardisplay
• Du kan kontrollera bländarvärdet D och slutartiden E.
• Kameran ger ifrån sig ett pipljud och fokusindikatorn F tänds när fokus ställs in på objektet.
• Fokusindikatorn blinkar när objektets fokus inte är inställt. I så fall har ingen bild tagits. Tryck in avtryckarknappen halvvägs för att ställa in fokus på objektet igen.
• Se S34 för information om objekt som är svåra att ställa in fokus på.
ED
32
VQT0Z44
Page 33
• Kameran ställer in fokus på någon av
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
250
4.0
3 fokuspunkter, vänster, höger eller mitten – inom AF-ramen och en lampa (AF-leddisplay) tänds när objektets fokus ställts in. Du kan ändra inställningen av AF-ramen och AF-leddisplayen på [CUSTOM]-menyn. (S84)
• Se S33 för information om programskiftning.
• Fokusområdet är 29 cm till . (när det medlevererade objektivet sitter på)
• Om ISO-känsligheten ställs på [ISO100] och bländarvärdet på F2.8 (när det medlevererade objektivet sitter på), ställs slutartiden automatiskt mellan 4 sekunder och 1/4000 sekund.
5 Tryck in avtryckarknappen helt
för att ta bilden.
• Det tas ingen bild förrän skärpan ställts in på objektet.
• Om du vill trycka in avtryckarknappen helt för att ta en bild, även om objektets fokus inte ställts in, kan du ställa [FOCUS PRIORITY] på [CUSTOM]-menyn på [OFF]. (S86)
Grundläggande
• För att undvika bildstörningar, rekommenderar vi att du minskar ISO-känsligheten innan du börjar ta bilder. (S71) (ISO-känsligheten är inställd på [AUTO] när kameran levereras. När du därför tar bilder inomhus etc. så ökar ISO-känsligheten.)
• När du använder ett objektiv utan bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid sedan menyvalsratten för att ställa in bländaren.
Programskifte
I programläget för AE kan du ändra det förinställda bländarvärdet och slutartiden utan att ändra exponeringen. Detta kallas för programskifte. Du kan göra bakgrunden mindre tydlig genom att minska bländarvärdet eller spela in ett objekt i rörelse mer dynamiskt genom att minska slutartiden när du tar en bild i programläget för AE.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs och tryck sedan på 3/4 eller vrid på menyvalsratten A för att aktivera programskiftet medan bländarvärdet och slutartiden visas på bildsökaren (omkring 10 sekunder).
• Vi rekommenderar att du ställer in klockan rätt innan du tar bilderna. (S25)
• När en tid ställs in för strömbesparing (S28), stängs kameran automatiskt av om du inte använder den inom den fastställda tiden. För att använda kameran igen, trycker du in avtryckarknappen halvvägs eller stänger av kameran och sätter på den igen.
B
P
STANDARD
WB
ISO
250
F 4.0
-
1 +1+10-2 +2
AUTO
100
SINGLE
A
CUSTOM
NORMAL
19
• Programskiftesindikeringen B visas på skärmen när programskiftet aktiveras.
33
VQT0Z44
Page 34
Grundläggande
)
• För att avbryta programskiftet, stäng av kameran eller vrid menyvalsratten upp och ner tills programskiftesindikeringen försvinner.
Exempel på programskifte när du
använder det medlevererade objektivet
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314
2
2.8
4
5.6
(A)
8
11
16
22
4 2 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
/
/
2
4
8
15
/
30
60
125
250
(B)
1
/
/
/
/
500
1000
2000
4000
(A): Bländarvärde (B): Slutartid
1 Programskiftsmängd 2 Linjediagram över programskiftet
• Om exponeringen inte är tillräcklig när avtryckarknappen trycks in halvvägs, så blir slutartiden på LCD-skärmen (informationsfönstret) röd. (De blinkar inte när blixten är aktiverad.)
• Programskiftet avbryts och kameran går tillbaka till normalt programläge för AE om mer än 10 sekunder passerar efter att programskiftet aktiverats. Inställningen av programskiftet är emellertid sparat i minnet.
• Beroende på objektets ljusstyrka kanske programskiftet inte aktiveras.
Ta bra bilder
Fokusering
• Fokusområdet är 29 cm till . (När det medlevererade objektivet sitter på)
• Om avståndet mellan kameran och objektet är utanför kamerans fokusområde så kanske det inte går att ställa in fokus på bilden ordentligt även om fokusindikatorn är tänd.
34
VQT0Z44
• I följande fall kan kameran inte ställa in fokus korrekt på objektet. – När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
(Ev
belysning.
15
– När objektet rör sig snabbt.
16
– När scenens kontrast är låg.
17
18
– När flimmer uppstår.
19
– När du tar bild av ett mycket ljust objekt.
20
– När du tar bilder av objekt med upprepat
mönster, t.ex. fönstren på en byggnad. Vi rekommenderar att du tar bilderna med AF/AE-lås (S63). På mörka platser kan AF-hjälpbelysningen (S82) tändas för att ställa in fokus på objektet.
• Även om fokusindikeringen visas och objektet är fokuserat så avbryts den när du släpper avtryckarknappen. Tryck in avtryckarknappen halvvägs igen.
Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på avtryckarknappen.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ. Var också försiktig när du håller i kameran (S31). Med självutlösaren (S67) eller den fjärrstyrda avtryckaren (DMW-RSL1; extra tillval) (S109) förhindrar du flimmer, som orsakas när du trycker in avtryckarknappen om du använder ett stativ.
• Slutartiden blir långsammare speciellt i följande fall. Håll kameran stilla från det ögonblick avtryckarknappen trycks in tills bilden visas på skärmen. Vi rekommenderar att du använder ett stativ. – Långsam synk. (S59) – Långsam synk./Rödaögonreducering
(S59)
– När du ställer in en långsam slutartid
(S37, 38)
Page 35
Exponering
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
2000
22
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när A exponeringen inte är tillräcklig, så växlar färgen på B bländarvärdet och slutartiden till rött. (De blinkar inte när blixten är aktiverad.)
A
B
P
2000
F 22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1 +1+10-2 +2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• När större delen av objektet är ljus, som till exempel vid vackert väder eller vid snö, kan den inspelade bilden bli mörk. Kompensera i så fall exponeringen mot positivt värde. (S40)
Kontinuerligt ställa in fokus på ett objekt (AFC) (När du tar bilder med bildsökaren)
Med det här läget kan du komponera en bild lättare genom att ständigt ställa in fokus på objektets rörelse medan du trycker in avtryckarknappen halvvägs. När du tar bilder av ett objekt som rör sig, förutser kameran objektets rörelse och kan ställa in fokus på det. (förutsedd rörelse)
• Kontrollera att kameran är inställd för att ta bilder med bildsökaren. När du tar bilder med Live View, tryck in [LIVE VIEW] för att växla inställningen, så att kameran står på bildtagning med bildsökaren. (S51)
Ställ spaken för fokusläge till [AFC].
Grundläggande
• AFC är en förkortning av “Auto Focus Continuous”. Kameran ställer ständigt in fokus på objektet, medan avtryckarknappen trycks in halvvägs.
• Det kan ta lite tid att fokusera på objektet om du vrider zoomknappen från vidvinkel till tele eller plötsligt ändrar objektet från ett avlägset till ett närbeläget objekt.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs igen om det blir svårt att ställa in fokus på objektet.
• Se S65 för information om inställningen av objektets fokus i bildsekvensläge.
• [AFC] i fokusläget aktiveras inte när du tar bilder med Live View. Om du växlar om spaken för fokusläge till [AFC], visas meddelandet [SWITCH TO AFS] och [AFC] i fokusläge ställs in.
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
35
VQT0Z44
Page 36
Grundläggande
A
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
22
AE med bländarprioritet [ ]
Ställ in bländarvärdet på ett högre värde när du vill ha en skarpare bakgrund. Ställ bländarvärdet på ett lägre värde när du vill ha en mindre skarp bakgrund.
1 Vrid slutartidsratten till [A].
8
15
4
30
/
B
2-60s
A
60
-
000
1
0
0
0
4
125
500
250
A
2 Vrid bländarringen för att ställa in
bländarvärdet.
A
B
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när exponeringen inte är tillräcklig, så växlar färgen på bländarvärdet och slutartiden till rött. (De blinkar inte när blixten är aktiverad.)
• När större delen av objektet är ljus, som till exempel vid vackert väder eller vid snö, kan den inspelade bilden bli mörk. Kompensera i så fall exponeringen mot positivt värde. (S40)
• ISO-känsligheten går inte att ställa in på [AUTO]. (ISO-känsligheten ställs automatiskt in på [ISO100] när du växlar från [AUTO] till AE för bländarprioritet.)
• När du använder ett objektiv utan bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid sedan menyvalsratten för att ställa in bländaren.
A: [2.8] till [22]
• När du ändrar från [A], vrid bländarringen medan du trycker in bländarringsknappen B.
A
F 22
STANDARD
WB
ISO
-
1 +1+10-2 +2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• Läget blir AE för bländarprioritetsläget [].
3 Ta en bild.
36
VQT0Z44
Page 37
AE med slutarprioritet
S
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
C
[]
Ställ in en snabbare slutartid när du tar en skarp bild av ett objekt som rör sig snabbt. Om du vill skapa en trailing-effekt, ställ in en långsammare slutartid.
1 Vrid bländarringen till [A], medan
du trycker in bländarringsknappen A.
A
A
2 Vrid slutartidsratten för att ställa
in slutartiden.
8
4
1
2
/
5
-6
B
0
s
A
0
0
0
1
-
0
3
0
0
0
B
4
0
0
60
5
0
5
125
2
ON
OFF
B: [2-60s/B] till [1000-4000]
S
1000
STANDARD
WB
ISO
• Läget blir AE för slutarprioritetsläget [].
• Om slutartidsratten ställs på [2-60s/B] eller [1000-4000], tryck på 3/4 eller vrid menyvalsratten C för att ställa in slutartiden.
-
1 +1+10-2 +2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
Grundläggande
S
1000
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1 +1+10-2 +2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
• Du kan ställa in från 1/2 sekund till 60 sekunder i steg om [1/3 EV] om slutartidsratten ställs på [2-60s/B].
• Du kan ställa in från 1/1000 sekund till 1/4000 sekund i steg om [1/3 EV] om slutartidsratten ställs på [1000-4000].
• Om du ställer [DIREC. EX. COMP.] (S85) på [ON], kan du inte använda menyvalsratten.
3 Ta en bild.
• När blixten aktiveras, blir slutartiden långsammare än 1/160 sekund oavsett slutartidens inställning. (S60)
• Om du trycker in avtryckarknappen helt när slutartiden är långsam, minskar slutartiden som visas på skärmen.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ när slutartiden är lång.
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när exponeringen inte är tillräcklig, så växlar färgen på bländarvärdet och slutartiden till rött. (De blinkar inte när blixten är aktiverad.)
• När större delen av objektet är ljus, som till exempel vid vackert väder eller vid snö, kan den inspelade bilden bli mörk. Kompensera i så fall exponeringen mot positivt värde. (S40)
• ISO-känsligheten går inte att ställa in på [AUTO]. (ISO-känsligheten ställs automatiskt in på [ISO100] när du växlar från [AUTO] till AE för slutarprioritet.)
37
VQT0Z44
Page 38
Grundläggande
M
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
22
• Du kan inte ställa in Långsam synk. [ ] och Långsam synk./ Rödaögonreducering [ ] på den inbyggda blixten.
• När du använder ett objektiv utan bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid sedan menyvalsratten för att ställa in bländaren.
Manuell exponering []
Fastställ exponeringen manuellt genom att ställa in bländarvärdet och slutartiden.
1 Ställ in bländarvärdet och
slutartiden. Vrid bländarringen för att ställa in
bländarvärdet.
A
B
A: [2.8] till [22]
• När du ändrar från [A], vrid bländarringen medan du trycker in bländarringsknappen B.
Vrid slutartidsratten för att ställa in slutartiden.
38
VQT0Z44
8
4
1
2
/
5
-6
B
0
s
A
0
0
0
1
-
0
3
0
0
0
4
C
M
STANDARD
WB
ISO
F 22
AUTO
100
0
0
5
SINGLE
0
5
125
2
ON
OFF
1000
60
-
1 +1+10-2 +2
CUSTOM
NORMAL
19
C: [2-60s/B] till [1000-4000]
• Läget blir manuellt exponeringsläge [].
Page 39
• Om slutartidsratten ställs på [2-60s/B]
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
1000
22
F
eller [1000-4000], tryck på 3/4 eller vrid menyvalsratten D för att ställa in slutartiden.
M
1000
F 22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1 +1+10-2 +2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
D
• Du kan ställa in från 1/2 sekund till 60 sekunder i steg om [1/3 EV] om slutartidsratten ställs på [2-60s/B]. Nästa inställning efter 60 sekunder är [B] (Bulb). Se S39 för information om inställning av B (Bulb).
• Du kan ställa in från 1/1000 sekund till 1/4000 sekund i steg om [1/3 EV] om slutartidsratten ställs på [1000-4000].
• Om du ställer [DIRECT EXP. COMP.] (S85) på [ON], kan du inte använda menyvalsratten.
2 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs.
E
E: Bildsökardisplay
• Manuell exponeringshjälp F visas i omkring 10 sekunder för att ge en ungefärlig bild av exponeringsförhållandet.
• Om exponeringen inte är tillräcklig, kontrollera bländarvärdet och slutartiden som ställts in.
3 Tryck in avtryckarknappen helt
för att ta bilden.
Grundläggande
Hjälp med manuell exponering
Exponeringen är tillräcklig.
Ställ in snabbare slutartid eller större bländarvärde.
Ställ in långsammare slutartid eller mindre bländarvärde.
• Hjälp med manuell exponering är ungefärlig. Vi rekommenderar att du kontrollerar bilderna när du tagit dem med hjälp av återvisningsfunktionen.
Om [B] (Bulb)
Om du ställer in slutartiden på [B], förblir slutaren öppen när slutarknappen trycks in helt (upp till omkring 8 minuter). Slutaren stängs om du släpper avtryckarknappen. Använd denna om du vill lämna slutaren öppen en längre stund för att ta bilder av fyrverkeri, nattscener etc.
• Om du ställer slutartiden på [B], visas [ ] på bildsökaren och [B] visas på LCD-skärmen.
• När du tar bilder med slutartiden på [B], använd ett tillräckligt laddat batteri. (S17)
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ eller en fjärrstyrd avtryckare (DMW-RSL1; extra tillval) när du tar bilder med slutartiden på [B]. Se S109 för information om den fjärrstyrda avtryckaren.
•När du tar bilder med slutartiden inställd på [B], kan det bli lite störningar på bilden. För att undvika detta, rekommenderar vi att du ställer in [LONG SHUTTER NR] på [CUSTOM]-menyn till [ON] innan du börjar ta bilder. (S87)
•Den manuella exponeringshjälpen syns inte.
39
VQT0Z44
Page 40
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen helt när slutartiden är långsam, minskar slutartiden som visas på skärmen.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ när slutartiden är lång.
• Om exponeringen inte är tillräcklig när avtryckarknappen trycks in halvvägs, så blir bländarvärdet och slutartiden röda. (De blinkar inte när blixten är aktiverad.)
• Du kan inte ställa in följande menyalternativ i manuell exponering. – AUTO [ ], AUTO/
Rödaögonreducering [ ], Långsam synk. [ ] och Långsam synk./ Rödaögonreducering [ ] på den inbyggda blixten
– [AUTO] i ISO-känslighet
(ISO-känsligheten ställs automatiskt in på [ISO100] när du kopplar om från [AUTO] till manuell exponering.)
– Exponeringskompensation
• När du använder ett objektiv utan bländarring, tryck på [FUNC.1] och vrid sedan menyvalsratten för att ställa in bländaren.
Kompensera exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan få rätt exponering på grund av olikhet i ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se på följande exempel.
Underexponerad
Öka den inställda exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
40
VQT0Z44
Överexponerad
Minska den inställda
exponeringskompensationen.
Page 41
Om du använder [FUNC.2] för att
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
+2
ISO
100
P
STD
19
+2
ISO
100
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
STD
19
kompensera exponeringen
([FUNC.2] ställs in för att kompensera exponeringen vid inköpet av kameran.)
1 Tryck på [FUNC.2] A.
P
STANDARD
B
WB
AUTO
ISO
0
100
SINGLE
-1-1+1+10-2-2+2
-
1 +1+10-2 +2
ISO
100
STD
CUSTOM
NORMAL
19
A
19
B: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten C för att
kompensera exponeringen.
P
STANDARD
WB
ISO
-
AUTO
1 +1+10-2 +2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
C
19
DE
1
/
3
--1 +1+10-2 +2
ISO
100
STD
19
D: Bildsökardisplay E: När du tar bilder med Live View
• Vrid menyvalsratten uppåt för att kompensera exponeringen mot negativt värde och vrid menyvalsratten neråt för att kompensera exponeringen mot positivt värde.
• Du kan kompensera från [j2 EV] till [i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig exponering.
• [ ] och det valda exponeringskompensationsvärdet visas på bildsökaren.
Grundläggande
• Exponeringskompensationsvärdet visas på LCD-skärmen när du tar bilder med Live View. Se S51 för information om Live View.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in vald exponering.
• Du kan också ställa in vald exponering på följande sätt: – Tryck på [FUNC.2] – Använd inte kameran på några få
sekunder
Om du använder menyvalsratten bara
för att kompensera exponeringen
Om du ställer [DIREC. EX. COMP.] på [ON], kan du kompensera exponeringen genom att bara vrida menyvalsratten och du behöver inte trycka på [FUNC.2]. (Den står på [OFF] vid inköpet av kameran.)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
FILM MODE PICT.SIZE QUALITY RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [CUSTOM]
menyikon [ ] och tryck sedan på 1.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEM. FUNC.1 SET FUNC.2 SET DIREC. EX. COMP.
SELECT
41
VQT0Z44
Page 42
Grundläggande
3 Tryck på 3/4 för att välja
[DIREC. EX. COMP.] och sedan på
1.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEM. FUNC.1 SET FUNC.2 SET DIREC. EX. COMP.
SELECT
4 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
SET
/
4
NORMAL
OFF
ON
MENU
MENU
SET
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEM. FUNC.1 SET FUNC.2 SET DIREC. EX. COMP.
SELECT
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
• Efter att ha utfört följande steg 1 till 5, vrid menyvalsratten för att kompensera exponeringen.
Ta bilder med manuell fokusering
Använd den här funktionen när du vill fästa skärpan eller när avståndet mellan linsen och objektet bestämts och du inte vill aktivera den automatiska fokuseringen.
1 Ställ spaken för fokusläge på
[MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Vrid fokusringen för att ställa in
fokus på objektet.
A
• EV är en förkortning för “ExposureValue” och det är den ljusmängd som ges till CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen begränsas beroende på objektets ljusstyrka.
• Vrid menyvalsratten långsamt men säkert.
• Du kan inte kompensera exponeringen i manuellt exponeringsläge.
• Se S73 för information om inställning av annan funktion till [FUNC.2].
42
VQT0Z44
• Fokusindikeringen lyser när fokusringen vrids för att ställa in fokus på objektet. Fokusområdet är låst till AF-ramen mitt på skärmen.
• Fokusavståndsindikatorn ([0.29] m till []) A visar det ungefärliga avstånd som är i fokus från fokusavståndets referenslinje. (S43)
3 Ta bilden.
Page 43
Teknik vid manuell fokusering
Grundläggande
Använd detta när du tar bilder med manuell fokus eller när du tar närbilder.
11
12
13
1 Vrid fokusringen. 2 Vrid den lite mer. 3 Fininställ fokus på objektet genom att
vrida fokusringen långsamt i motsatt riktning.
• Om du använder zoomfunktionen efter att ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du gör detta igen.
• Efter att kameran stängts av och sedan satts på igen eller om strömbesparingsläget avbrutits, ställer du in fokus på objektet igen.
Om fokusavståndsindikatorn och
fokusavståndets referenslinje
Numret på fokusavståndsindikatorn A ([0.29] m till []) är måttet på avståndet från fokusavståndets referenslinje 1 överst på kameran.
1
A
0.29 m
B
B: Fokusavståndets referenslinje
• Om avståndet mellan kameran och objektet är utanför kamerans fokusområde så kanske det inte går att ställa in fokus på bilden ordentligt även om fokusindikatorn är tänd.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring 2,5 m till 7,0 m (Vidvinkel) (När ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].). Vi rekommenderar att du ställer blixten på forcerad avstängning [ ] när du tar bilder på nära håll.
• Om du tar närbilder – Vi rekommenderar att du använder ett
stativ och självutlösaren. (S67)
– När ett objekt befinner sig nära
kameran, blir det faktiska fokusområdet (synfält) avsevärt smalare. Därför kan det, om avståndet mellan kameran och objektet ändras efter att objektet fokuserats, bli svårare att ställa in fokus på det igen.
– När du tar närbilder i makroläge, så kan
upplösningen av bildens utkanter försämras lite. Det är inte någon felfunktion.
43
VQT0Z44
Page 44
Grundläggande
B
Ta bilder med zoom
Med 14 mm till 50 mm fokallängd på det medlevererade objektivet (35 mm filmkamera motsvarande: 28 mm till 100 mm), kan du ta bilder av personer och objekt så de ser ut att vara närmare (upp till 3,6a optisk zoom) och landskap kan tas med vidvinkel.
För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomringen mot Tele.
50 mm (35 mm filmkamera motsvarande: 100 mm)
A
A:Tele B: Vidvinkel
3.6a
För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomringen mot Vidvinkel.
14 mm (35 mm filmkamera motsvarande: 28 mm)
1a
• Om du använder zoomfunktionen efter att ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du gör detta igen.
44
VQT0Z44
Page 45
Uppspelning av bilder
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
1 Tryck på [ ].
ISO
125
125
125
100
1/19
10100_0001
ISO
100
1/19
10100_0001
ISO
100
1/19
10100_0001
A
B
F5.6
P
2 Tryck på 2/1 för att välja bild.
F5.6
P
2: Spela upp den föregående bilden 1: Spela upp nästa bild
• Den först inspelade bilden visas efter den senast inspelade bilden.
• När [ROTATE DISP.] ställs in på [ON], spelas de bilder upp i vertikal riktning vilka togs när kameran hölls vertikalt. (S92)
Snabbspolning framåt/Snabbspolning
bakåt
Tryck och håll uppspelning.
2: Snabbspolning bakåt 1: Snabbspolning framåt
2/1 intryckt under
F5.6
P
Grundläggande
• Filnumret B och bildnumret A ändras bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret på den önskade bilden visas för att spela upp bilden.
• Om du håller 2/1 intryckt, så ökar antalet filer som spolas fram/tillbaka på en gång. (Det aktuella antalet filer som spolas fram/tillbaka på en gång beror på antalet filer som spelats in.)
• Du kan bara spola bilderna snabbt framåt eller bakåt i taget vid flerbildsuppspelning. (S49)
Att avsluta uppspelningar
Tryck på [ ] igen eller tryck in avtryckarknappen halvvägs.
• Den här kameran baseras på standarden DCF “Design rule for Camera File system” som fastställts av “Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)”.
• Filformatet som kan spelas upp på kameran är JPEG. (I vissa fall, kan inte ens JPEG-bilder spelas upp.)
• LCD-skärmen kanske inte kan visa detaljer från de inspelade bilderna. Du kan använda zoomad uppspelning (S48) för att kontrollera bildernas detaljer.
• Om du spelar upp bilder som spelats in på annan utrustning, så kan bildkvaliteten försämras. (Bilderna visas som [THUMBNAIL IS DISPLAYED] på skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn på din dator, så kanske bilderna inte kan spelas upp på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är standardenlig, så indikeras mapp-/ filnummer med [—] och skärmen kan bli svart.
45
VQT0Z44
Page 46
Grundläggande
B
0001
1/19
0001
1/19
ISO
100
F5.6
125
10:00 1.DEC. 2006
ISO
100
F5.6
125
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
Ändra informationen som visas på uppspelningsskärmen
Tryck på [DISPLAY] för att växla fönster på skärmen.
A
A: [DISPLAY]-knapp B: LCD-skärm
• [DISPLAY]-knappen är inte aktiverad när menyfönstret visas. Du kan bara välja Normal display eller Ingen display vid zoomad uppspelning (S48) och under bildspel (S90).
• Se S52 för information om histogrammet F och S87 för information om färgutrymme G.
CD
ISO
125
100
10100_0001
1/19
P
10:00 1.DEC. 2006
F5.6
P
F5.6
125
E
ISO
100
10100_0001
1/19
Radera bilder
Tryck på [ ].
ISO
125
125
YES
NO
100
1/19
10100_0001
ISO
100
1/19
10100_0001
MULTI/ALL
F5.6
P
För att radera en enskild bild
1 Välj bilden med 2/1.
F5.6
P
2: Spela upp den föregående bilden 1: Spela upp nästa bild
2 Tryck på [ ]. 3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
G F
• När bilden raderas så visas [ ] på skärmen.
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
SELECT
MENU
SET
MENU
SET
C: Normal display D: Display med inspelningsdatum,
färgutrymme och histogram
E: Ingen display
• Histogrammet visas inte under följande funktioner. – Uppspelningszoom – Flerbildsuppspelning – Bildvisning i tidsföljd
46
VQT0Z44
Page 47
Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller [ALL DELETE] och sedan på [MENU/SET].
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SET
MENU
CANCELSELECT
MENU
SET
• Om du väljer [MULTI DELETE], ska du gå från steg
3 framåt.
• Om du väljer [ALL DELETE], ska du gå från steg
5 framåt.
• När [FAVORITE] (S91) ställs på [ON], visas [ALL DELETE EXCEPT ]. Om du väljer [ALL DELETE EXCEPT ], följ steg
5 och framåt. (Om ingen av
bilderna emellertid visar [ ], kan du inte välja [ALL DELETE EXCEPT ] även om [FAVORITE] ställts på [ON]).
3 Tryck på 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att ställa in.
(endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
7 8 9
10 11 12
SELECT MARK/UNMARK
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om 4 trycks in igen, så avbryts inställningen.
DELETE
EXIT
MENU
Grundläggande
• Ikonen [ ] blinkar rött om den valda bilden är skyddad och inte går att radera. Avbryt skyddsinställningen och sedan kan du radera bilden. (S94)
4 Tryck på [ ]. 5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
(Skärm när du väljer [MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES YOU MARKED?
YES
11
NO
MENU
MENU
SET
SETSELECT
• [DELETE ALL PICTURES IN THE MEMORY CARD ?] visas när du använder [ALL DELETE] och [DELETE ALL EXCEPT ?] visas när du använder [ALL DELETE EXCEPT ].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan du raderar bilder med [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ], så stannar raderingen halvvägs.
• När bilderna en gång raderas går de inte att återställa. Dubbelkontrollera dem innan du raderar dem.
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• Använd ett tillräckligt laddat batteri (S17) eller nätadaptern när du raderar bilder.
• Det går att radera upp till 50 bilder på en gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är, desto längre tid tar det att radera dem.
• Bilderna raderas inte även om du väljer [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ] i följande fall. – Skrivskyddstappen på SD-minneskortet
eller SDHC-minneskortet är skjuten åt [LOCK]-sidan (S22).
– Filen överensstämmer inte med
DCF-standard (S45).
– Bilderna är skyddade [ ] (S94).
47
VQT0Z44
Page 48
Grundläggande
B
Använda uppspelningszoomen
1 Tryck på [ ]. 2 Vrid menyvalsratten A neråt för
att förstora bilden.
2X
4X
CANCEL
•1a>2a>4a>8a>16a
• När du vrider menyvalsratten uppåt efter att ha förstorat bilden, så minskar förstoringen. När du vrider menyvalsratten neråt, så ökar förstoringen.
• När du ändrar förstoringen så visas zoomlägesindikeringen B i omkring 1 sekund så att du kan kontrollera läget för den förstorade delen.
DELETE
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
2X
A
För att radera en bild vid zoomning
under uppspelning 1 Tryck på [ ]. 2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
• Även om indikationerna på bildskärmen
släcks vid normalt uppspelningsläge (S45), visas förstoring och åtgärder på skärmen när uppspelningszoomen aktiveras. Du kan växla mellan att visa eller inte visa indikationerna på skärmen genom att trycka på [DISPLAY]. När du ställer in förstoringen till 1a, så visas indikationerna på skärmen som i normalt uppspelningsläge.
• Ju mer en bild förstoras, desto grovare blir
den.
• Använd klippfunktionen om du vill spara
den förstorade bilden. (S96)
• Uppspelningszoomen kan inte användas
om bilderna har spelats in med annan utrustning.
4X
CANCEL
• När du flyttar det läge som ska visas, så tänds zoomlägesindikeringen i omkring 1 sekund.
Att sluta använda
uppspelningszoomen
Vrid menyvalsratten uppåt eller tryck på [MENU/SET].
DELETE
48
VQT0Z44
Page 49
Att visa flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning)
Exempel på 25 bildfönster
1.DEC.2006
1/30
Grundläggande
1 Tryck på [ ]. 2 Vrid menyvalsratten A uppåt för
att visa flerbildsskärmar.
(Bildskärm där 9 bildfönster visas)
1.DEC.2006
1/14
A
MENU
CANCEL
• 1 bildfönster>9 bildfönster> 25 bildfönster>Almanacksfönster (S50)
• När flerbildsskärmar visas vrider du menyvalsratten ännu längre uppåt för att visa 25 bildfönster och kalenderfönstret (S50). Vrid menyvalsratten neråt för att gå tillbaka till föregående bildfönster.
3 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild.
1.DEC.2006
5/14
B
CAL
CANCEL
MENU
För att gå tillbaka till normal
uppspelning
Vrid menyvalsratten neråt eller tryck på [MENU/SET].
• Bilden med orange ram visas på 1 bildfönstret.
För att radera en bild under
flerbildsuppspelning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
• Även om indikationerna på bildskärmen släcks vid normalt uppspelningsläge (S45), visas inspelningsinformation med mera på skärmen vid flerbildsuppspelning. Om du går tillbaka till föregående skärm, visas indikationerna på skärmen som i normalt uppspelningsläge.
• Bilderna visas inte roterade även om [ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (S92)
MENU
CANCEL
• Inspelningdatum och nummer på den valda bilden och totalt antal inspelade bilder B visas.
• Favoritikonen [ ] visas för bilder som satts som favoriter. (bara när [FAVORITE] (S91) ställs på [ON])
49
VQT0Z44
Page 50
Grundläggande
10
17
24
31
121313141415151616
23
30
11
2
Visa bilderna efter inspelningsdatum
(Bildvisning i tidsföljd)
Du kan visa bilderna efter inspelningsdatum genom att använda funktionen för uppspelning i tidsföljd.
1 Tryck på [ ]. 2 Vrid menyvalsratten A uppåt för
att visa kalenderfönstret.
MON TUE WED SATTHU FRI
SUN
3
4 5 7 8
10
12
11
17
1818191920202121222223
24
2525262627272828292930
31
DAY MONTH SET
• Inspelningsdatum för den valda bilden i uppspelningsfönstret blir det datum som valdes när kalenderfönstret först visades.
• Om det finns flera bilder med samma inspelningsdatum visas den bild som spelades in först den dagen.
• Kalendern visas månadsvis.
3 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum för uppspelning.
2/1: Välj datum 3/4: Välj månad
• Om det inte finns några bilder inspelade en månad, så visas inte den månaden.
4 Tryck på [MENU/SET] för att visa
bilder som spelats in på det valda datumet.
1.DEC.2006
12
6 9
2006
12
1/9
A
MENU
• Bilderna som spelades in på det valda datumet visas på skärmen med 9 bildfönster.
• Vrid menyvalsratten uppåt för att gå tillbaka till kalenderfönstret.
5 Tryck på 3/4/2/1för att välja en
bild och tryck sedan på [MENU/SET].
• Den valda bilden visas på 1 bildfönstret.
För att gå tillbaka till visning av
1-bildsfönstret.
Efter att kalenderfönstret visas, vrid menyvalsratten neråt för att visa 25 bildfönster, 9 bildfönster (S49) och skärmen med 1-bildsfönster för uppspelning.
• Bilderna visas utan att roteras även om du ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (S92)
• Du kan visa kalendern mellan Januari 2000 och December 2099.
• Om inspelningsdatum för den bild som valts vid flerbildsuppspelning med 25 fönster inte är tagen mellan Januari 2000 och December 2099, så visar kameran automatiskt det äldsta datumet i kalendern.
• Bilder som processats på en dator eller annan utrustning kan visas med andra datum än det faktiska inspelningsdatumet.
• Om datum inte ställts in i kameran (S25), så ställs inspelningsdatum in som 1 Januari 2006.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in resmålet i [WORLD TIME] (S110), visas bilderna efter datumen på resmålet med uppspelning i tidsföljd.
MENU
SET
CAL
CANCEL
MENU
50
VQT0Z44
Page 51
Avancerat
B
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
ISO
100
STD
19
Växla om till Live View
Du kan också ta bilder medan du tittar på LCD-skärmen och använda den som en bildsökare. Detta kallas Live View. Detta är praktiskt om du vill kontrollera objektets komposition på LCD-skärmen medan du tar närbilder, använder ett stativ etc.
Tryck på [LIVE VIEW] för att växla om inställningen.
A
A: [LIVE VIEW]-knapp B: LCD-skärm
CD
P
STANDARD
WB
-
1 +1+10-2 +2
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
P
C: När du tar bilder med bildsökaren D: När du tar bilder med Live View
Du kan göra följande med Live View
• Visning av riktlinjer (S52)
Du kan ta bilder som är väl komponerade genom att titta på objektets balans.
• Histogramvisning (S52)
Du kan visa en bilds exponering som ett diagram.
• Högvinkelläge (S53)
Du kan göra det lättare att se LCD-skärmen när du tar en bild om du håller kameran högt ovanför huvudet.
• MF-hjälp (S56)
Du kan förstora en bit av skärmen för att ställa in skärpan.
ISO
100
STD
19
Avancerat
• Bländarens stoppknapp [ ] (S57)
Du kan kontrollera synfältet utan att skärmen blir svart.
• Bildkvot (S79)
Du kan ta bilder med en vid synvinkel.
• Extra optisk zoom (S80)
Du kan förstora bilden utan att försämra bildkvaliteten.
• Digital zoom (S81)
Du kan förbättra zoomförstoringen ännu mera.
• Se S12 för information om skärmvisningen när du tar bilder med Live View.
• Sätt på okularskyddet när du tar bilder med Live View. (S24)
• Exponeringen och färgtonen kan variera när du tar bilder med Live View och när du tar bilder med bildsökaren.
• [AFC] i fokusläget aktiveras inte när du tar bilder med Live View. (S35) Om du växlar om spaken för fokusläge till [AFC], visas meddelandet [SWITCH TO AFS] och [AFC] i fokusläge ställs in.
Tips för att ta bra bilder med Live View
A
• Håll kameran försiktigt med båda händerna, håll armarna stilla längs med kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
• Se till att kameran inte skakar när du trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte över AF-hjälpbelysningen, IR-sensorn etc. med fingrarna eller andra föremål.
51
VQT0Z44
Page 52
Avancerat
B
STD
19
ISO
100
F5.6
125
STD
19
ISO
100
F5.6
125
• Om LCD-skärmen är svår att se på grund av ljus från solen som skiner på den, rekommenderar vi att du använder en hand eller annat föremål för att skydda från solen medan du använder kameran.
• När du håller kameran vertikalt, håll den med AF-hjälpbelysningen A ovanför kameran.
Ändra informationen som visas
Tryck på [DISPLAY] för att växla fönster på skärmen.
A
A: [DISPLAY]-knapp B: LCD-skärm
• [DISPLAY]-knappen är inte aktiverad när menyfönstret visas.
• Du kan ställa in informationen att visa på LCD-skärmen. (S87)
C
ISO
P
P
100
F5.6
125
19
STD
D
ISO
100
F5.6
125
19
STD
G
E: Ingen display (Riktlinjer för
inspelning 1)
F: Ingen display (Riktlinjer för
inspelning 2)
G: Ingen display
¢ Histogram
Spela in visningen av riktlinjer
När du ställer upp objektet på horisontella och vertikala riktlinjer eller skärningspunkten mellan dessa linjer, så kan du ta väl komponerade bilder genom att se på objektets storlek, lutning och balans.
Riktlinjer 1
Histogram
Ett histogram är ett diagram som visar ljusstyrkan längs horisontalaxeln (från svart till vitt) och antalet pixlar på varje ljusstyrkenivå på vertikalaxeln. Du kan lätt kontrollera en bilds exponering på detta sätt. 1 När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och ljusstyrkan välbalanserad.
2 När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponerad.
3 När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
EF
C: Normal display D: Display med histogram
52
VQT0Z44
Page 53
Exemel på histogram
ISO
100
F2.8
100
ISO
100
F2.8
200
ISO
100
F2.85050
STD
19
STD
19
STD
19
ISO
100
STD
19
ISO
100
STD
19
A
P
F2.8
ISO
100
100
21
Avancerat
• Kontrollera om det finns några vitmättade ytor med markeringsfunktion när funktionen för automatisk återvisning eller återvisning är aktiverad. (S29)
STD
19
B
C
P
P
F2.8
F2.8
ISO
100
200
22
STD
19
ISO
100
23
STD
19
A Rätt exponerad B Underexponerad C Överexponerad
¢Histogram
• När den inspelade bilden och histogrammet inte matchar varandra under följande förhållanden, visas histogrammet i rödgul färg.
– När blixten aktiveras. – När blixten stängs.
1 När ljusstyrkan på LCD-skärmen inte
visas korrekt på mörka platser.
2 När exponeringen inte är tillräckligt
inställd.
• Histogrammet i inspelningsläget är en ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är likadant i inspelningsläge och uppspelningsläge.
• Histogrammet i den här kameran överensstämmer inte med de som visas med bildredigeringsprogram på persondator med mera.
Inspelning av en bild med kameran hållen högt över huvudet (Högvinkelläge)
LCD-skärmen blir lättare att se när du spelar in en bild, om du håller kameran över huvudet på det sätt som följande bild visar. Det är praktiskt när du inte kan komma nära objektet, därför att det står en person i vägen.
Tryck på [DISPLAY] A i 1 sekund.
A
B
ISO
P
P
100
STD
19
ISO
100
C
STD
19
C Ikon för högvinkelläge
53
VQT0Z44
Page 54
Avancerat
F5.6
125
D
• Om du trycker på [DISPLAY] i 1 sekund, aktiveras högvinkelläget. LCD-skärmen B blir ljusare och lättare att se när kameran hålls på avstånd från dig. (Men det blir svårare att se den när du tittar rakt på den.)
Avbryta högvinkelläge
Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt igen i 1 sekund eller stäng av kameran.
• Högvinkelläget avbryts också om strömbesparingsläget aktiveras.
• Bilder visas på LCD-skärmen med ökad ljusstyrka i högvinkelläget. Därför ser vissa objekt annorlunda ut på LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid inte inspelade bilder.
• Du kanske inte märker högvinkellägets effekt om LCD-skärmen är svår att se på grund av ljus från solen som skiner på den. I så fall rekommenderar vi att du använder ena handen eller annat föremål för att skydda från solen medan du använder kameran.
• Högvinkelläget är inte aktiverat i följande fall: – I uppspelningsläge – Medan menyfönstret visas
Autofokus när du tar bilder med Live View
1 Ställ in spaken för fokusläge på
[AFS]. (S32)
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Rikta AF-ramen D mot den punkt
där du vill ställa in fokus och
tryck sedan in avtryckarknappen halvvägs.
B
C
A
F5.6
P 125
• När du trycker in avtryckarknappen halvvägs, går spegeln ner och sedan upp, för att kameran ska kunna ställa in fokus. Då hörs samma ljud som när avtryckarknappen trycks in helt. Ingen bild har emellertid tagits.
• När skärpan ställts in på objektet så hörs ett pipljud från kamern och fokusindikeringen lyser (grönt) C.
• Fokusindikeringen blinkar (grönt) när objektet inte fått fokus inställt. I så fall har ingen bild tagits. Tryck in avtryckarknappen halvvägs för att ställa in fokus på objektet igen.
• Se S34 för information om objekt som är svåra att ställa in fokus på.
• Du kan kontrollera bländarvärdet A och slutartiden B.
• Kameran ställer in fokus på någon av 3 fokuspunkter-vänster, höger eller mitten-i AF-ramen och fokuslägesindikeringen tänds när objektet fått fokus inställt. Du kan ändra inställningen för AF-ramen på [CUSTOM]-menyn. (S86)
• Se S33 för information om programskiftning.
• Fokusområdet är 29 cm till . (när det medlevererade objektivet sitter på)
3 Tryck in avtryckarknappen helt
för att ta bilden.
• Det tas ingen bild förrän skärpan ställts in på objektet.
54
VQT0Z44
Page 55
• Om du vill trycka in avtryckarknappen
ISO
100
STD
19
helt för att ta en bild, även om objektets fokus inte ställts in, kan du ställa [FOCUS PRIORITY] på [CUSTOM]-menyn på [OFF]. (S86)
• Slutarens ljud hörs två gånger när 1 bild tas. Det första slutarljudet hörs när slutaren går tillbaka till sitt läge innan bilden tas och det andra ljudet hörs när bilden faktiskt tagits.
Avancerat
2 Vrid fokusringen för att ställa in
fokus på objektet.
A
• Om avtryckarknappen trycks in helt och sedan släpps, hörs slutarljudet. Ingen bild har emellertid tagits.
• Tiden som går från det att du trycker in avtryckarknappen helt och bilden tas (fördröjd avslutningstid) är längre än när du tar bilder med bildsökaren. Därför rekommenderar vi att du kontrollerar bilderna med automatisk återvisning.
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när exponeringen inte är tillräcklig, så växlar färgen på bländarvärdet och slutartiden till rött. (De blir inte röda när blixten är aktiverad.)
• Ljusstyrkan på LCD-skärmen kan variera från ljusstyrkan på de inspelade bilderna, speciellt när du spelar in i förhållanden med dåligt ljus.
Manuell fokus när du tar bilder med Live View
1 Ställ spaken för fokusläge på
[MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
A: [0.29] m till []
ISO
P
100
STD
19
• Fokusringens nummer ([0.29] m till [¶]) visar det ungefärliga avstånd på vilket skärpan är inställd från fokusavståndets referenslinje. (S43)
3 Ta bilden.
Teknik vid manuell fokusering
11
1 Vrid fokusringen. 2 Vrid den lite mer. 3 Fininställ fokus på objektet genom att
vrida fokusringen långsamt i motsatt riktning.
12
13
55
VQT0Z44
Page 56
Avancerat
ISO
100
STD
19
Om MF-hjälp
Om [MF ASSIST] ställs på [4a] eller [10a] medan du tar bilder med manuell fokus, aktiveras MF-hjälpen och skärmen blir större när du trycker in [MENU/SET] efter att ha tryckt på 2/1. Därmed kan du lättare ställa in fokus på objektet.
1 Tryck på 2/1 för att visa
menyfönstret för MF-hjälp.
MENU
SET
2 Tryck på 3/4/2/1 för att ändra
läge för menyfönstret för MF-hjälp.
MENU
SET
3 Tryck på [MENU/SET] för att
förstora menyfönstret för MF-hjälp.
MENU
SET
MENU
CANCEL
• Vrid fokusringen för att ställa in fokus på objektet.
• Den förstorade ytan kan flyttas, om du trycker på 3/4/2/1.
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga MF-hjälpen.
ISO
P
100
MENU
SET
STD
19
• Skärmen går tillbaka till föregående utseende.
Ändra förstoringen
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
FILM MODE PICT.SIZE QUALITY RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
SET
EXIT
/
3
n
5 MIN.
MENU
0
SET UP
SELECT
CLOCK WORLD TIME MONITOR AUTO REVIEW POWER SAVE
3 Tryck på 3/4 för att välja
[MF ASSIST] och sedan på 1.
2
EXIT
/
3
4k
MENU
SET UP
MF ASSIST
BEEP
NO. RESET USB MODE
SELECT
RESET
56
VQT0Z44
Page 57
4 Tryck på 3/4 för att välja [4a]
eller [10a] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET UP
MF ASSIST BEEP
NO.
RESET RESET USB MODE
SELECT SET
OFF
4k
10k
/
3
MENU
MENU
SET
[4a]: Hela skärmen förstoras 4 gånger. [10a]: Hela skärmen förstoras
10 gånger.
[OFF]: Skärmen förstoras inte.
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också stänga menyn genom att trycka in avtryckarknappen halvvägs.
Ändra förstoringen med menyfönstret
för MF-hjälp
Du kan förstora hela skärmen 10 gånger eller 4 gånger medan menyfönstret för MF-hjälpen är förstorad, om du vrider menyvalsratten.
• MF-hjälpen försvinner i följande fall. – Omkring 10 sekunder efter att du slutat
trycka in 3/4/2/1 eller vrida fokusringen eller menyvalsratten
– När avtryckarknappen trycks in halvvägs
• MF-hjälpen går tillbaka till mitten på skärmen när kameran stängs av och sedan sätts på igen.
• Du kan inte använda MF-hjälpen när du använder den digitala zoomen.
Avancerat
Kontrollera synfältet
Du kan kontrollera synfältet (effektivt fokusområde) innan du tar någon bild genom att stänga av bladslutaren till det bländarvärde du ställt in.
Tryck på [ ] A (bländarens stoppknapp).
A
• När du trycker på [ ] (bländarens stoppknapp), ställs ljusstyrkan på skärmen automatiskt in och du kan kontrollera synfältet utan att skärmen blir svart, när bladslutaren stängs.
Synfältets egenskaper
Bländar-
värde
Objektivets
¢1
fokuslängd Avstånd till
objektet
Synfält
(effektivt
fokusområde)
¢1 Inspelningsförhållanden ¢2 Exempel: När du vill ta en bild med
oskarp bakgrund etc.
¢3 Exempel: När du vill ta en bild med
allting skarpt, även bakgrunden etc.
Litet Stort
Tele Vidvinkel
Nära Avlägset
Ytligt
(Smalt)
¢2
Djupt
(Brett)
¢3
• Skärmen blir mörk, beroende på objektet, kamerans inställningar etc.
• [ ] (bländarens stoppknapp) är inte aktiverad när du tar bilder med bildsökaren.
57
VQT0Z44
Page 58
Avancerat
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
ISO
100
STD
19
När du tar bilder med den inbyggda blixten
Öppna blixten
Tryck på [ OPEN]-knappen A.
B
A
C
Stäng blixten
1: Tryck ner blixten tills den blir låst i sitt
läge för ställbar blixt.
2: Stäng blixten säkert.
• Om du trycker in [ OPEN]-knappen lätt, så öppnas blixten till läget för ställbar blixt B. Om du trycker in [ OPEN]-knappen helt, öppnas blixten till normalt blixtläge C.
• Använd blixten i normalt blixtläge när du tar normala blixtbilder.
58
VQT0Z44
• Den här kameran är kompatibel med ställbar blixt så att blixten öppnas och stängs i två steg. Se S62 för information om ställbar blixt.
• Se till att du stänger blixten när den inte används.
Växla om till rätt blixtinställning
Ställ in blixten så att den matchar inspelningen.
1 Tryck på [ ] D.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
E
AUTO
F
CUSTOM
NORMAL
19
D
ISO
P
100
STD
19
E: Bildsökardisplay F: När du tar bilder med Live View
Page 59
2 Vrid menyvalsratten G för att
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
välja blixtinställning.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
G
19
• Se “Tillgängliga blixtinställningar efter inspelningssätt” på S60 för information om inställningar för den inbyggda blixten som kan väljas.
• Se S83 för inställning av ridå 1 och 2.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att välja blixtinställningar.
• Du kan också välja blixtinställningar på följande sätt: –Tryck på [ ] – Använd inte kameran på några få
sekunder
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med inspelningsförhållandena.
: AUTO/Rödaögonreducering
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med inspelningsförhållandena. Den aktiveras en gång innan bilden tas för att minska rödaögonfenomenet (ögonen på objektet blir röda på bilden) och sedan en gång till när bilden faktiskt tas.
• Använd denna när du tar bilder av personer i förhållanden med dålig belysning.
: Forcerad PÅ
Blixten aktiveras varje gång oberoende av inspelningsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt objekt står med ljus i bakgrunden eller under lysrör.
¢
Avancerat
: Forcerad PÅ/
Rödaögonreducering
¢
Blixten aktiveras varje gång oberoende av inspelningsförhållandena. Samtidigt reduceras fenomenet med röda ögon.
• Använd den här inställningen när ditt objekt står med ljus i bakgrunden eller under lysrör.
: Långsam synk.
När du tar en bild med ett landskap i mörk bakgrund blir slutartiden långsammare när blixten är aktiverad, så att det mörka landskapet i bakgrunden blir ljusare.
• Använd denna funktion när du tar bilder av personer framför en mörk bakgrund.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢
När du tar en bild med ett landskap i mörk bakgrund blir slutartiden långsammare när blixten är aktiverad, så att det mörka landskapet i bakgrunden blir ljusare. Samtidigt reduceras fenomenet med röda ögon.
• Använd denna funktion när du tar bilder av personer framför en mörk bakgrund.
: Forcerad AV
Blixten är låst på forcerad avstängning [ ] när den är stängd. Blixten är inte aktiverad i något inspelningsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på platser där det är förbjudet att använda blixt.
¢ Blixten aktiveras två gånger.
Intervallen mellan den första och den andra blixten är längre när [ ], [ ] eller [ ] ställs in. Objektet får inte röra sig förrän den andra blixten aktiverats.
59
VQT0Z44
Page 60
Avancerat
Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
Tillgängliga inställningar för den inbyggda blixten varierar beroende på inspelningsläget. (±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
±±±j
¢
±
¢
±
¢
±
j
±±±±
¢
±
¢
±
¢
±
¢
±
±±jj
¢
±
¢
±
jj
±±±±
¢ När du ställer in Synkro för ridå 2, är
inställning av blixten inte tillgänglig.
Tillgänglig räckvidd för blixten för att
ta bilder (när det medlevererade objektivet sitter på)
Tillgängliga inställningar för den inbyggda blixten varierar beroende på hur ISO-känsligheten ställts in.
ISO-
känslighet
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
Tillgänglig räckvidd för
blixten för bildtagning
Vidvinkel Tele
2,5 m till
7,0 m
2,5 m till
3,5 m
2,5 m till
5,0 m
2,5 m till
7,0 m
2,5 m till
9,8 m
2,5 m till
14,0 m
1,0 m till
5,6 m
1,0 m till
2,8 m
1,0 m till
4,0 m
1,0 m till
5,6 m
1,0 m till
7,8 m
1,0 m till
11,2 m
• Se S71 om ISO-känslighet.
• Se S34 för fokusområde.
• Om ISO-känsligheten är ställd på [AUTO] när du använder blixten, kommer den automatiskt att öka till maximalt [ISO400].
• Om avståndet mellan kameran och objektet är mindre än 2,5 m när du tar en bild med blixt, så kan fotoblixten förmörkas av objektivet och ena delen av skärmen bli mörk. Kontrollera avståndet mellan kameran och objektet innan du tar en bild.
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att minska ISO-känsligheten innan du tar några bilder. (S71)
Slutartiden för varje blixtinställning
(När den inbyggda blixten aktiveras)
1/30
sekund
1/30
sekund till
1/160
sekund
1 sekund till
1/160
sekund
60 sekunder
till 1/160
sekund
Kan inte ställa in blixten
Kan inte
ställa in
blixten
B (Bulb) till
1/160
sekund
• Blixtsynkroniseringshastigheten blir mer än 1/160 sekund.
• Stirra inte på för nära håll på blixten om den är aktiverad.
• För inte blixten för nära objekten och stäng inte blixten när den är aktiverad. Objekten kan bli missfärgade på grund av värmen eller ljuset från blixten.
• Täck inte över blixtljuset med fingrarna eller andra föremål.
• Bär inte på kameran när du har den inbyggda blixten öppen.
• Stäng inte av blixten snart efter att den aktiverats, innan du ska ta bilder på grund av auto/rödaögonreducering etc. Det orsakar felfunktion i kameran.
60
VQT0Z44
Page 61
• Om du trycker in avtryckarknappen
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
+2
halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar blixtikonen på LCD-skärmen färg och blir röd.
• När du tar en bild utanför blixtens tillgängliga räckvidd, så kan exponeringen inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus eller mörk.
• Vitbalansen kan inte justeras korrekt om blixtljuset inte är tillräckligt. (S68)
• När du tar en ny bild kan det hända att den inte blir tagen även om blixten är aktiverad. Ta din bild sedan kortåtkomstlampan stängts av.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar mellan människor. Dessutom, om objektet är långt ifrån kameran eller inte tittade vid den första blixten, kanske effekten inte blir tydlig.
• När blixten laddas, blinkar blixtikonen rött och det går inte att ta en bild även om du trycker in avtryckaren helt.
• När du tar bilder i bildsekvensläge eller autofixering, tas bara 1 bild för varje blixtutlösning.
• Om du tar bilder med blixt när ljusskyddet sitter på, kanske blixten förmörkas av ljusskyddet.
• När du sätter på en extern blixt, får den prioritet över den inbyggda blixten. Se S106 om den externa blixten.
Inställning av blixtstyrka
Ställ in blixtstyrkan när objektet är litet eller reflektionsfaktorn är extremt hög eller låg.
1 Tryck på [ ] A.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
1 +1+10-2 +2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
A
B
Avancerat
2 Vrid menyvalsratten C för att
ställa in blixtstyrkan.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
-
SINGLE
1 +1+10-2 +2
CUSTOM
NORMAL
C
100
19
D
D: När du tar bilder med Live View
• Vrid menyvalsratten uppåt för att justera mot negativt värde och vrid menyvalsratten neråt för att justera mot positivt värde.
• Du kan justera från [j2 EV] till [i2EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig blixtstyrka.
• Blixtstyrkans justeringsvärde E visas på LCD-skärmen när du tar bilder med Live View.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att välja blixtstyrkan.
• Du kan också ställa in blixtstyrkan på följande sätt: – Tryck på [ ] – Använd inte kameran på några få
sekunder
• Blixtstyrkans inställning lagras även om kameran stängs av.
B: När du tar bilder med Live View
61
VQT0Z44
Page 62
Avancerat
Ställbar blixt
Ställbar blixt är en metod där ljuset från blixten reflekteras i taket eller på en vägg. När du riktar blixten direkt på objekt som människor, kan mörka skuggor uppkomma och hudfärgen etc kan bli vit. I så fall kan du använda den ställbara blixten för att minska skuggorna och ta naturliga bilder.
1 Tryck lätt på [ OPEN] A och lås
sedan den inbyggda blixten i det läge som illustreras nedan.
A
• Den inbyggda blixten är låst i omkring 73e.
• Du kan också växla blixten från normalt blixtläge till studsblixtens läge genom att trycka ner blixten tills den låses fast i den ställbara blixtens läge. (S58)
2 Rikta blixten mot taket eller
någon annan reflekterande yta och ta bilden.
• Välj ett ljust tak som är högreflekterande. Om där finns färger och mönster på den reflekterande ytan, kan de påverka bildens färg.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är mindre än när du tar normala blixtbilder.
• Det reflekterade ljuset kanske inte når objektet om taket som används för att reflektera ljuset är för högt.
• Om du använder den ställbara blixten i andra lägen än som här angivits kan det orsaka felfunktion.
62
VQT0Z44
73x
Page 63
Låsa fokus och
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
125
5.6
SINGLE
ISO
100
STD
19
F5.6
125
AFL AEL
AFL
AEL
exponering (AF/AE-Lås)
Detta är praktiskt när du vill ta bilder på ett objekt utanför AF-ramen eller om kontrasten är för stark och du inte kan uppnå rätt exponering.
1 Rikta in AF-ramen på objektet.
A
A: Bildsökardisplay
2 Tryck in och håll [AFL/AEL]
intryckt för att ställa in skärpan och exponeringen.
B
AFL
-
1 +1+10-2 +2
CUSTOM
NORMAL
D
P
F5.6
AFL AEL
AEL
AFL AEL
19
ISO
100
125
STD
19
P
STANDARD
WB
ISO
C
F 5.6
AUTO
100
AEL
SINGLE
E
125
B
B: AF-lås/AE-låsindikering C: Bildsökardisplay D: När du tar bilder med Live View E: AE-låsindikering
• Fokusindikering, bländarvärde och slutartid tänds när objektets fokus och exponeringen ställts in.
• Om du släpper [AFL/AEL], så avbryts [AF/AE LOCK].
Avancerat
3 När du trycker in [AFL/AEL], flytta
kameran som om du komponerade bilden och tryck sedan in avtryckarknappen helt.
F
AEL
F: Bildsökardisplay
Låsa bara fokus eller exponering
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[AF/AE LOCK] och sedan på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja [AF]
eller [AE] och sedan på [MENU/SET].
3
SET
AF
AE
AF/AE
/
3
MENU
MENU
SET
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
BURST RATE FLASH SYNC.
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
63
VQT0Z44
Page 64
Avancerat
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
När [AF] valts (Låsa bara fokus)
1 Rikta in AF-ramen på objektet. 2 Tryck in och håll [AFL/AEL] intryckt för
att låsa fokus.
• När skärpan ställts in på objektet så tänds fokusindikeringen.
• Om du släpper [AFL/AEL], så avbryts [AF/AE LOCK].
3 När du trycker in [AFL/AEL], flytta
kameran som om du komponerade bilden och tryck sedan in avtryckarknappen helt.
När [AE] valts (Låsa bara exponeringen)
1 Fyll skärmen med det objekt du vill ta en
bild av.
2 Tryck och håll [AFL/AEL] intryckt för att
låsa exponeringen.
• Bländarvärdet och slutartiden tänds när exponeringen anpassas.
• Om du släpper [AFL/AEL], så avbryts [AF/AE LOCK].
3 När du trycker in [AFL/AEL], flytta
kameran som om du komponerade bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen halvvägs för
att fokusera och tryck sedan in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
• Om du ställer in [AF/AE LOCK HOLD] på [CUSTOM]-menyn till [ON], kan du låsa fokus och exponering även om du släpper [AFL/AEL]-knappen efter att ha tryckt in den. (S86)
• AF-låset är effektivt när du tar bilder med manuell exponering. Endast AE-låset är effektivt när du tar bilder i manuellt exponeringsläge. Du kan inte välja [AF/AE LOCK].
• AE-låset är effektivt när du tar bilder med manuell fokusering.
Ta bilder med bildsekvensläge
1 Ställ spaken för funktionsläge på
[].
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A: När bildsekvensläget ställs på hög
hastighet [H].
2 Ställ in fokus på objektet och ta
en bild.
• Håll avtryckarknappen helt intryckt för att aktivera bildsekvensfunktionen.
Ändra bildsekvenshastigheten
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[BURST RATE] och sedan på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja [H]
(Hög hastighet) eller [L] (Låg hastighet) och tryck sedan på [MENU/SET].
SELECT SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
100
A
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
BURST RATE FLASH SYNC.
-
1 +1+10-2 +2
CUSTOM
NORMAL
3
/
AF/AE
H
L
19
3
MENU
MENU
SET
64
VQT0Z44
Page 65
Sekvenshastighet
(Hög) (Låg)
Bildsekvensha
stighet (bilder/
sekund)
32
• Bildsekvenshastigheten är konstant oavsett kortets överföringshastighet.
• De bildsekvenshastigheter som anges är när slutartiden är snabbare än 1/60 och blixten inte är aktiverad.
• Bildsekvenshastigheten kan bli långsammare beroende på följande inställningar. – ISO-känslighet (S71) – Bildstorlek (S78) – Fokusprioritet (S86) – Fokusläge
• Eftersom slutartiden blir långsammare på mörka platser, kan bildsekvenshastigheten (bilder/sekund) också bli långsammare.
Antal bilder tagna i bildsekvensläge
Med RAW-filer Utan RAW-filer
Antal
inspelbara
bilder (bilder)
max. 6
Beror på den
återstående
kapaciteten på
kortet
• Se S79 för information om RAW-filer.
• När det inte finns några RAW-filer, kan bilderna tas tills kortet blir fullt. Bildsekvenshastigheten kommer dock att bli hälften så snabb. Exakt tid beror på bildstorleken, och inställningen för [QUALITY] och kortet.
Avancerat
Fokusinställning i bildsekvensläget
Fokus ändras beroende på inställningen för [FOCUS PRIORITY] på [CUSTOM]-menyn (S86) och inställningen av fokusläge.
MF
Fokusprio-
ritet
OFF
Fokus Fokusläge
Fokus är fastställd
när den första bilden
ständigt in fokus på
Bildsekvenshastighe
ten (Hög hastighet)
¢1
tas.
Kameran ställer
¢2
objektet
förblir konstant
AFS ON/OFF
AFC ON
AFS/AFC/
¢1 När du tar bilder med Live View, är
inställningen av fokusläget [AFS] och fokus fastställs på första bilden.
¢2 Bildsekvenshastigheten kan bli
långsammare, därför att kameran ständigt ställer in fokus på objektet.
• Vi rekommenderar att du använder den fjärrstyrda avtryckaren (DMW-RSL1; extra tillval) när du vill hålla avtryckarknappen helt intryckt när du tar bilder i bildsekvensläget. Se S109 för information om den fjärrstyrda avtryckaren.
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras oavsett inställningen av denna funktion. (Bilden förstoras inte.)
• När blixten aktiveras kan du bara ta 1 bild.
65
VQT0Z44
Page 66
Avancerat
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
3BKT 1/3
ISO
100
STD
19
Ta bilder med autofixering
I det här läget spelas upp till 5 bilder in i det valda exponeringskompensationsområdet varje gång som avtryckarknappen trycks in. Du kan välja bild med den exponering du vill ha bland olika exponeringar.
1 Ställ spaken för funktionsläge på
[].
P
STANDARD
WB
ISO
BC
A: Autofixering (När [3/ 1/3 EV] ställts
in)
B: Bildsökardisplay C: När du tar bilder med Live View
• [ ] visas på bildsökaren. (Den visas på LCD-skärmen när du tar bilder med Live View).
2 Ställ in fokus på objektet och ta
en bild.
• Om du trycker in och håller avtryckarknappen intryckt, så tas det antal bilder du ställt in.
• Autofixeringsindikatorn blinkar tills antalet inställda bilder tagits (3 eller 5).
• Bildräknaren nollställer till [0] om du ändrar autofixeringens inställning, ändra inställninge på spaken för funktionsläge eller stäng av kameran innan du tar alla bilder du ställt in.
-
AUTO
1 +1+10-2 +2
100
3BKT 1/3
CUSTOM
NORMAL
19
A
ISO
P
100
STD
19
Ändra inställningarna för [NO./STEP]
och [SEQUENCE] i autofixering
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[AUTO BRACKET] och sedan på
1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[NO./STEP] eller [SEQUENCE] och sedan på 1.
AUTO BRACKET NO./STEP SEQUENCE
2
SELECT EXIT
3/ 1/3EV
s/r
0/
1
1
0
2
MENU
4 Tryck på 3/4 för att välja
inställning och sedan på [MENU/SET].
AUTO BRACKET NO./STEP SEQUENCE
2
SELECT
När [NO./STEP] har valts i menyfönstret som visas i steg
•[NO./STEP]
– [3/ 1/3 EV] – [3/ 2/3 EV] –[3/1EV] – [5/ 1/3 EV] – [5/ 2/3 EV]
–[5/1EV] När [SEQUENCE] har valts i menyfönstret som visas i steg
• [SEQUENCE]
(När du tar 3 bilder)
–[0/`/_]
–[`/0/_]
3/ 1/3EV
3/ 2/3EV 3/ 1EV
1
1
SET
2
MENU
MENU
SET
0
3
3
66
VQT0Z44
Page 67
• [SEQUENCE]
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
+2
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
CANCEL
(När du tar 5 bilder)
–[0/`/_/``/__]
(5 bilder har tagits. Den första bilden togs med 0 EV. De följande 4 bilderna tas med `1EV, _1EV, `2 EV och sedan _2EV).
/`/0/_/
–[``
__] (5 bilder har tagits. Den första bilden togs med `2 EV. De följande 4 bilderna tas med `1 E V, 0 E V, _1 EV och sedan _2 EV).
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
• När du tar bilder med autofixering efter inställning av exponeringskompensation, så baseras bilderna på det värde som valts för exponeringskompensation.
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras oavsett inställningen av denna funktion. (Bilden förstoras inte.)
• Exponeringen kanske inte kompenseras med autofixering, beroende på objektets ljusstyrka.
• Du kan bara ta 1 bild när blixten är aktiverad. Du kan heller inte ta det antal bilder som ställts in i autofixering om antalet inspelbara bilder är färre.
Avancerat
Ta bilder med självutlösaren
1 Ställ spaken för funktionsläge på
[].
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
A: Självutlösare inställd på [10 SEC.]
2 Ställ in fokus på objektet och ta
en bild.
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
• Det tas ingen bild förrän skärpan ställts in på objektet.
• Om du vill trycka in avtryckarknappen helt för att ta en bild, även om objektets fokus inte ställts in, kan du ställa [FOCUS PRIORITY] på [CUSTOM]-menyn på [OFF]. (S86)
• Självutlösarindikato rn B blinkar och avtryckaren aktiveras efter 10 sekunder (eller 2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/SET] medan du tar en bild med självutlösaren, så avbryts den.
-
1 +1+10-2 +2
100
CUSTOM
NORMAL
19
A
MENU
100
CANCEL
CUSTOM
NORMAL
19
B
67
VQT0Z44
Page 68
Avancerat
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
AUTO
ISO
100
STD
19
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
Ändra tidsinställning för
självutlösaren
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[SELF-TIMER] och sedan på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[10 SEC.] eller [2 SEC.] och tryck sedan på [MENU/SET].
3
REC
EX. OPT. ZOOM D.ZOOM
SELF-TIMER AF ASSIST LAMP OIS MODE
SELECT SET
/
3
OFF OFF
10 SEC.
2 SEC.
MODE1
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
• När du använder ett stativ etc., är det bra att ställa in självutlösaren på 2 sekunder för att undvika flimret som uppstår när du trycker på avtryckarknappen.
• Om du ställer in [MIRROR UP] på [CUSTOM]-menyn till [ON], kan du undvika flimmer (kameraskakning) som orsakas av spegeln. (S87)
• Vi rekommenderar att du använder stativ när du tar bilder med självutlösaren. (När du använder stativ, se till att det står stadigt när kameran satts fast på det.)
Inställning av vitbalansen
Med den här funktionen kan du återge den vita färgen mer lik verkligheten på bilder som tas i solljus, under lysrör etc., där den vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj en inställning som passar inspelningsförhållandena.
1 Tryck på [WB] A.
P
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
B
P
AUTO
B: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten C för att
välja vitbalansen.
P
STANDARD
WB
ISO
100
SINGLE
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in vald vitbalans.
• Du kan också ställa in vald vitbalans på följande sätt: – Tryck på [WB] – Använd inte kameran på några få
sekunder
CUSTOM
NORMAL
ISO
100
STD
19
AUTO
CUSTOM
NORMAL
A
19
C
19
68
VQT0Z44
Page 69
[AUTO] för automatisk inställning
(auto vitbalans)
[] (Dagsljus)
[] (Molnigt)
[] (Skugga)
[] (Halogen)
[] (Blixt)
för inspelning utomhus en klar och ljus dag
för inspelning utomhus en mulen dag
för inspelning utomhus i skuggan
för inspelning vid halogenbelysning
bara för inspelning med blixt
[] (Vitinställning
1)
[]
för användning av den förinställda vitbalansen
(Vitinställning
2)
[] (Färgtemperat urinställning)
för användning av förinställd färgtemperatur
Om IR-sensor A
A
Avancerat
Automatisk vitbalansinställning
De tillgängliga vitbalansvärden som finns visas i följande illustration. När du tar en bild utanför denna gräns, kan bilden se röd­eller blåaktig ut. Dessutom kanske den automatiska vitbalansen inte fungerar korrekt om objektet omges av för många ljuskällor. Ställ i så fall in vitbalansen till ett annat läge.
1 Automatisk vitbalans fungerar i följande
område.
2 Blå himmel 3 Molnig himmel (Regn) 4 Skugga 5TV-skärm 6 Solljus 7 Halogen 8 Glödlampor 9 Soluppgång och solnedgång 10Stearinljus
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
KlFärgtemperatur Kelvin
• Om du väljer [AUTO], avgör IR-sensorn om omgivningens ljus är inomhusljus eller solljus och ställer automatiskt in en ännu mer exakt vitbalans.
• Du kan fininställa vitbalansen. (S70)
• Vi rekommenderar att du ställer in vitbalansen på [AUTO] när du tar bilder under lysrör.
• När du tar bilder med blixt, kanske vitbalansen inte ställs in korrekt, om blixtljuset inte är tillräckligt.
69
VQT0Z44
Page 70
Avancerat
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
[WHITE SET] Nollställning av vitbalansen
Använd det här läget när du vill ställa in vitbalansen manuellt.
1 Välj [ ] eller [ ] med steg 2
S68 och tryck sedan på 3.
P
STANDARD
WB
ISO
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Rikta kameran mot ett vitt papper
eller annat vitt föremål så att bilden mitt på skärmen fylls bara av det vita objektet och tryck sedan in avtryckarknappen helt.
WHITE SET
CANCEL
SET : SHUTTER
• Du kanske inte kan ställa in en ny vitbalans om objektet är för ljust eller för mörkt. Ställ i så fall in lämplig ljusstyrka för objektet och nollsätt sedan vitbalansen.
[COLOUR TEMPERATURE SETTING] Ställa in färgtemperaturen
Du kan ställa in färgtemperaturen manuellt för att ta naturliga bilder i olika ljusförhållanden. Ljusets färg mäts som en siffra i Kelvin-gradering. När färgtemperaturen blir hög, blir bilden blåaktig och när färgtemperaturen sjunkter blir bilden rödaktig. (S69)
1 Välj [ ] med steg 2 på S68 och
tryck sedan på 3.
P
STANDARD
WB
ISO
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Vrid menyvalsratten A för att
välja inställning av färgens temperatur. Tryck sedan på [MENU/SET].
WB K SET
SET
A
MENU
MENU
SET
2500K
SELECT
• Du kan ställa in en färgtemperatur från [2500 K] till [10000 K].
[WHITE BALANCE ADJUSTMENT] Fininställa vitbalansen
Du kan finjustera vitbalansen när du inte kan uppnå önskad färgton genom att ställa in vitbalansen.
1 Välj vitbalansen med steg 2
S68 och tryck sedan på 4.
P
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
70
VQT0Z44
Page 71
2 Tryck på 3/4/2/1 för att
AUTO
STANDARD
ISO
AUTO
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
AUTO
100
200
400
800
1600
ISO
AUTO
AUTO
100
200
400
800
1600
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
100
200
400
800
1600
AUTO
fininställa vitbalansen och tryck sedan på [MENU/SET].
WB ADJUST.
G
AUTO
A B
SET
MENU
MENU
SET
ADJUST.
M
2: A (BÄRNSTENSGUL: ORANGEAKTIG) 1: B (BLÅ: BLÅAKTIG) 3: G_ (GRÖN: GRÖNAKTIG) 4: M` (MAGENTA: RÖDAKTIG)
• Om du fininställer vitbalansen till A (bärnstensgul), kommer vitbalansinkonen på LCD-skärmen att ändra färg till orange. Om du fininställer vitbalansen till B (blå), ändrar vitbalansikonen på LCD-skärmen färg till blå.
• Om du fininställer vitbalansen till G_ (grön) eller M` (magenta), så visas [_] (grön) eller [`] (magenta) bredvid vitbalansikonen på LCD-skärmen.
• Välj mittpunkt om du inte håller på att fininställa vitbalansen.
• Du kan finjustera vitbalansen enskilt för varje vitbalansalternativ.
• Inställningen av finjustering av vitbalansen återspeglas i bilden när du använder blixten.
• Vitbalansens fininställning lagras även om kameran stängs av.
• Vitbalansens fininställningsnivå går tillbaka till standardinställning (mittpunkt) i följande fall. – När du nollställer vitbalansen i
[WHITE SET] (S69) ([ ] eller [ ])
– När du nollställer färgtemperaturen
manuellt i [COLOUR TEMPERATURE SETTING] (S70) ([ ])
Avancerat
Inställning av ljuskänsligheten
ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju högre känsligheten ställs in, desto mindre ljus behövs för att ta bilden så kameran passar bättre för inspelning på mörka platser.
1 Tryck på [ISO] A.
P
STANDARD
WB
ISO
B
P
B: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten C för att
välja ISO-känsligheten.
P
STANDARD
WB
ISO
• När du ställer på [AUTO], justeras ISO-känsligheten automatiskt från [ISO100] till [ISO400] i enlighet med ljusstyrkan.
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in vald ISO-känslighet.
• Du kan också ställa in vald ISO-känslighet på följande sätt: – Tryck på [ISO] – Använd inte kameran på några få
sekunder
AUTO
400
100
SINGLE
400
800
1600
SINGLE
800
200
1600
CUSTOM
NORMAL
ISO
AUTO
STD
19
400
AUTO
100
800
200
1600
CUSTOM
NORMAL
A
19
C
AUTO
AUTO
AUTO
100
200
AUTO
100
19
71
VQT0Z44
Page 72
Avancerat
ISO-känslighet 100 1600 Användning på
ljusa platser (t.ex. utomhus)
Användning på mörka platser
Slutartid Långsam Snabb Störning Mindre Ökad
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att minska ISO-känsligheten innan du tar några bilder.
• ISO-känsligheten kan inte ställas på [AUTO] i AE för bländarprioritet, AE för slutarprioritet eller manuell exponering.
Lämplig Inte lämplig
Inte lämplig Lämplig
Bestämma metod för att mäta ljusstyrkan
(Mätningsläge)
Du kan växla mellan följande mätningsmetoder om du vrider mätningslägesväljaren.
Punkt:
Med den här metoden fokuserar kameran snabbt på objektet i det begränsade smala området mitt på skärmen.
Multi:
Det här är den metod där kameran mäter den lämpligaste exponeringen genom att automatiskt bedöma ljusstyrkans fördelning över hela skärmen. Vanligtvis rekommenderar vi den här metoden.
Mittcentrerat:
Det här är den metod som används för att ställa in fokus på objektet mitt på skärmen och mäta hela skärmen på samma sätt.
72
VQT0Z44
Page 73
Menyinställningar
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
ISO
100
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
WB
Ställa in funktioner som används ofta
Du kan ställa in två ofta använda funktioner på knapparna [FUNC.1] och [FUNC.2]. Det är bekvämt så att du inte behöver välja menyalternativ.
• När du använder ett objektiv utan bländarring är [FUNC.1] låst för bländarinställning.
1 Tryck på [FUNC.1] A eller
[FUNC.2] B.
(när [PICT.SIZE] är inställd)
P
STANDARD
WB
LLLLMM
AUTO
ISO
100
SINGLE
C
P
M
L
MM
LL
MM
LL
C: När du tar bilder med Live View
2 Vrid menyvalsratten D för att
välja ett alternativ.
P
STANDARD
WB
L
AUTO
ISO
LL
100
SINGLE
M
3 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in valt alternativ.
• Du kan också ställa in valt alternativ på följande sätt: – Tryck på [FUNC.1] eller [FUNC.2] – Använd inte kameran på några få
sekunder
SS
MML
SS
MM
SS
CUSTOM
NORMAL
A
B
19
ISO
100
S SS SS
STD
19
SS
MML
MM
SS
MM
SS
CUSTOM
NORMAL
D
19
Menyinställningar
Ställa in funktioner som används ofta
på knapparna [FUNC.1] och [FUNC.2]
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
2 Tryck på 4 för att välja [CUSTOM]
menyikon [ ] och tryck sedan på 1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[FUNC.1 SET] eller [FUNC.2 SET] och sedan på 1.
1
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEM. FUNC.1 SET FUNC.2 SET DIREC. EX. COMP.
SELECT
NORMAL
EXIT
OFF
/
4
MENU
4 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
FUNC.1
SET
EXPOSURE FILM MODE PICT.SIZE RAW REC.
CANCEL
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
• Du kan också använda menyvalsratten när instruktionerna indikerar att använda 3/4.
73
VQT0Z44
Page 74
Menyinställningar
L
LL
LL
MM
MM
MM
SS
SS
SS
Funktioner som kan ställas in på
knapparna [FUNC.1] och [FUNC.2]
• [EXPOSURE]
1
¢
(S40)
– [EXPOSURE]
• [FILM MODE] (S76)
– STD [STANDARD] – DYN [DYNAMIC] – NATUR [NATURE] – SMOOTH [SMOOTH] – STD [STANDARD] – DYN [DYNAMIC] – SMO [SMOOTH] – MY1 [MYFILM1] – MY2 [MYFILM2]
• [PICT.SIZE]
(L/Extra fin)
L
– (L/Fin)
LL
(L/Standard)
LL
(M/Extra fin)
MM
– (M/Fin)
MM
(M/Standard)
MM
(S/Extra fin)
SS
– (S/Fin)
SS
(S/Standard)
SS
2
¢
(S78)
• [RAW REC.] (S79)
–RAW ON –RAW OFF
• [OIS MODE] (S82)
[MODE1] – [MODE2]
• [BURST RATE] (S64)
(Hög hastighet) – (Låg hastighet)
• [FLASH SYNC.] (S83)
– [1ST] (synkro för ridå 1) – [2ND] (synkro för ridå 2)
• [CUSTOM SET] (S85)
– [NORMAL] –[FACTORY] –[SET1] –[SET2] –[SET3]
¢1 Ställd på [FUNC.2] vid inköpet av
kameran.
¢2 Ställd på [FUNC.1] vid inköpet av
kameran. Om du ställer [EX. OPT. ZOOM] (S80) när du tar bilder med Live View, visas [EZ] på skärmen när bildstorleken är inställd på en annan storlek än den som är maximal för varje bildkvot.
74
VQT0Z44
Page 75
Använda [REC]-lägesratten
Öka den variation bilder du kan ta genom att ställa in färgeffekt, bildjustering med mera.
• Följande exempel visar hur du ställer in [D.ZOOM] när du tar bilder med Live View. (Se S76 till S83 för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] i [SETUP]-menyn för att ställa tillbaka menyinställningarna på startinställningarna vid inköpet. (S29)
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
A
EXIT
10 SEC
MODE1
EXIT
OFF
2
OFF
/
3
MENU
/
3
ON
ON
MENU
REC
FILM MODE PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC. ASPECT
SELECT
REC
EX. OPT. ZOOM D.ZOOM SELF-TIMER AF ASSIST LAMP OIS MODE
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyfönster.
Menyinställningar
3 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
2
REC
EX. OPT. ZOOM D.ZOOM SELF-TIMER AF ASSIST LAMP OIS MODE
SELECT SET
/
3
ON
OFF
2
a
4
a
MODE1
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Om menyfönstrens alternativ.
• Det finns 3 menyfönster på [REC]-menyn (1/3, 2/3 och 3/3).
1/3
MENU
1
REC
EX. OPT. ZOOM D.ZOOM
OFF
SELF-TIME AF ASSIST LAMP
EXIT
OIS MODE
SELECT
REC
SELECT
FILM MODE PICT.SIZE
QUALITY
RAW REC. ASPECT
• Du kan också använda menyvalsratten när instruktionerna indikerar att använda 3/4.
• Nästa menyfönster efter 3/3 på [REC]-menyn är det första menyfönstret i [SETUP]-menyn.
2/3
/
3
MENU
2
OFF
REC
OFF
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
MODE1
BURST RATE FLASH SYNC.
EXIT
SELECT
3/3
/
3
ON
MENU
EXIT
AF/AE
3
/
3
H
1ST
MENU
75
VQT0Z44
Page 76
Menyinställningar
[FILM MODE] Ställa in färgton för bilden som ska tas
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Alla typer av film för filmkameror har sin egen färgtoner och kontraster. I filmläget kan du välja färgton på bilder från 7 typer på samma sätt som du väljer olika filmer för filmkameror. Välj olika inställningar i filmläget för att anpassa inspelningsförhållandet och din bild i inspelningen.
MENU
SET
1 Tryck på 3/4 för att välja
[FILM MODE] och sedan på 1.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
REC
FILM MODE PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
RAW REC.
ASPECT
2 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
1
SET
/
3
MENU
MENU
SET
FILM MODE
STANDARD
DYNAMIC NATURE SMOOTH
SELECT
• När du trycker på 1 på skärmen som visas ovan, visas förklaringar om varje filmläge. (När du trycker på 2, går bildfönstret på skärmen tillbaka till föregående bildfönster.)
3 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Inställning och effekt
• [STANDARD] (COLOUR)
Det här är standardinställningen.
• [DYNAMIC] (COLOUR)
Mättningen och kontrasten på de lagrade färgerna är större.
• [NATURE] (COLOUR)
Ljusare röd, grön och blå. Större naturskönhet.
• [SMOOTH] (COLOUR)
Kontrasten är mindre för en mjukare och klarare färg.
• [STANDARD] (B&W)
Det här är standardinställningen.
• [DYNAMIC] (B&W)
Kontrasten är större.
• [SMOOTH] (B&W)
Mjukar upp bilden utan att hudens färg och beskaffenhet försämras.
•[MYFILM1]
•[MYFILM2]
Den sparade inställningen används. (S88)
• I filmläget kanske kameran gör något liknande redigering för att skapa en bild med särskilda karakteristika. Slutartiden kan bli mycket långsam just då.
76
VQT0Z44
Page 77
Justera varje filmläge till önskad
inställning
1 Tryck på 1 flera gånger på
skärmen som visas i steg 2 på sidan 76.
2 Tryck på 3/4 för att välja ett
alternativ, använd menyvalsratten A för att justera och tryck sedan på [MENU/SET].
ADJUST.
CONTRAST
SHARPNESS SATURATION NOISE RED.
CANCEL
• Meddelandet [SAVE THIS SETTINGS?] visas.
STANDARD
SELECT SET
A
MENU
MENU
SET
3 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
ADJUST.
SAVE THIS SETTING ?
NO,USE AS TEMP. SET
OVERWRITE MY FILM 1 OVERWRITE MY FILM 2
SELECT SET
MENU
MENU
SET
• Du kan spara 2 användarinställningar ([MY FILM1] och [MY FILM2]).
• [FILM MODE] visas som [TEMP.] på LCD-skärmen om du väljer [NO, USE AS TEMP. SET]. Fönstret försvinner och inställningen avbryts om kameran stängs av och sedan sätts på igen.
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Menyinställningar
[CONTRAST]
[_] Ökar skillnaden mellan det ljusa
och det mörka på bilden.
[`] Minskar skillnaden mellan det
ljusa och det mörka på bilden.
[SHARPNESS] [_] Bilden blir skarp. [`] Bilden blir mindre skarp.
[SATURATION] [_] Färgerna på bilden blir livliga. [`] Färgerna på bilden blir naturliga.
[NOISE RED.]
[_] Brusminskningseffekten
förbättras. Bildupplösningen kan försämras lite.
[`] Brusminskningseffekten minskar.
Du kan få bilder med bättre upplösning.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan störningar uppstå. För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att du ställer in [NOISE RED.] i [ADJUST.] till [_] eller ställer in alternativen utom [NOISE RED.] till [`] för att ta bilder.
• Du kan inte justera [SATURATION] i svart-vitinställningarna i filmläge.
77
VQT0Z44
Page 78
Menyinställningar
[PICT.SIZE]/[QUALITY] Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill använda bilderna
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) En digitalbild består av många punkter som kallas pixlar. Även om du inte kan se skillnaden på kamerans bildskärm så ju fler pixlarna är desto finare blir bilden när den skrivs ut på papper eller visas på en dators bildskärm. Bildkvaliteten syftar på komprimeringsvärdet när digitalbilderna sparas.
A Många pixlar (Fin) B Få pixlar (Grov)
¢ De här bilderna är exempel på hur
Antal pixlar
När du väljer en större bildstorlek [ ] (7,4 miljoner pixlar), kan du skriva ut bilderna tydligt. Om du väljer ett mindre antal pixlar [ ] (3 miljoner pixlar), så bli datastorleken mindre, så att fler bilder kan spelas in.
• Antalet pixlar som kan väljas varierar beroende på bildkvoten. Se S79 för information om inställning av bildkvoten.
När bildkvoten är [ ].
MENU
SET
effekten ser ut.
A
B
3136k2352 pixlar (7,4 miljoner pixlar)
2560k1920 pixlar (5 miljoner pixlar)
2048k1536 pixlar (3 miljoner pixlar)
När bildkvoten är [ ].
(Bara när du tar bilder med Live View)
3136k2080 pixlar (6,5 miljoner pixlar)
2560k1712 pixlar (4,5 miljoner pixlar)
2048k1360 pixlar (2,5 miljoner pixlar)
När bildkvoten är [ ].
(Bara när du tar bilder med Live View)
3136k1760 pixlar (5,5 miljoner pixlar)
1920k1080 pixlar (2 miljoner pixlar)
Kvalitet
Du kan öka antalet inspelbara bilder utan att ändra bildstorleken om du ställer kvaliteten på [ ].
Extra Fin: Ställ in så här, när du spelar in bilder med bättre kvalitet än Fin.
Fin (Låg komprimering): Den här typen prioriterar och ger hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering): Den här typen prioriterar antalet inspelbara bilder och ger bilder med standardkvalitet.
• Om du ställer in [EX. OPT. ZOOM] (S80) på [ON] när du tar bilder med Live View, så visas [EZ] på skärmen när bildstorleken är annan än den maximala bildstorleken för varje bildkvot. “EZ” är en förkortning för “Extra optical Zoom”. (S80)
• Se S122 för information om antalet inspelbara bilder.
78
VQT0Z44
Page 79
Menyinställningar
[RAW REC.] Spela in en RAW-fil samtidigt
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) När du tar en bild spelas en RAW-fil in samtidigt.
• När [ON] är inställd, spelas en JPEG-fil och en RAW-fil in samtidigt. Extensionen för en JPEG-fil och en RAW-fil är inte samma, såsom visas nedan. – JPEG fil
–RAW fil
• När [OFF] är inställd, spelas inte en RAW-fil in samtidigt.
• RAW-filer spelas in vid maximal bildstorlek för varje bildkvot.
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras oavsett inställningen av denna funktion. (Bilden förstoras inte.)
• Du kan göra mera avancerad bildredigering, om du använder RAW-filer. Du kan spara RAW-filer i ett filformat (JPEG, TIFF etc.) som kan visas på din dator etc., du kan utveckla dem och redigera dem med programmet “SILKYPIX Developer Studio” av Ichikawa Soft Laboratory som finns på cd-romskivan (bifogas).
MENU
SET
[.JPG] (Exempel: P1000001.JPG)
[.RAW] (Exempel: P1000001.RAW)
[ASPECT RATIO] Ställa in bilders bildkvot (Bara när du tar bilder med Live View)
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Genom att ändra bildkvoten, kan du välja en synvinkel som passar objektet.
• Tryck på [LIVE VIEW] för att växla om läget på kameran, innan du tar bilder med Live View. (S51)
MENU
SET
Välja att ta bilder med samma bildkvot som en TV med 4:3 eller en datorskärm.
Välja att ta bilder med samma bildkvot 3:2 som en 35 mm film.
Det passar till landskapsbilder etc. där en bredbild är att föredra. Det passar också för att spela upp bilder på en TV-apparat med bredbild, hög definition etc.
• Båda kanterna på bilden kan klippas av vid utskrift. (S120) Kontrollera bilden innan du spelar in den.
VQT0Z44
79
Page 80
Menyinställningar
T
[EX. OPT. ZOOM] Förstora en bild utan att försämra bildkvaliteten (Bara när du bara tar bilder med Live View)
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Normalt kan du ta bilder med en maximal fokallängd på 50 mm (35 mm filmkamera motsvarande: 100 mm) när du använder det medlevererade objektivet. Om du emellertid ställer [EX. OPT. ZOOM] på [ON] när bildstorleken ställts på annan än maximal bildstorlek för varje bildkvot [ ][ ][ ], kan du få en maximal fokallängd på 75 mm (35 mm filmkamera motsvarande: 150 mm) utan någon försämring av bildkvaliteten.
• Tryck på [LIVE VIEW] för att växla om läget på kameran, innan du tar bilder med Live View. (S51)
Utvidgad optisk zoommekanism
Exempel: När du ställer in bildstorleken till [ ] (3 miljoner pixlar), så koncentreras CCD-området med 7,4 miljoner pixlar till det mittersta området med 3 miljoner pixlar, och ger en bild med större zoomeffekt. (¢ är motsvarande värde för en 35 mm filmkamera.)
1
14 mm (28 mm)
2
16.8 mm (33.6 mm)
3
21 mm (42 mm)
1: Extra optisk zoom [OFF]
2: Extra optisk zoom [ON]
MENU
SET
W
A
W
W
B
50 mm (100 mm)
T
60 mm (120 mm)
B
T
75 mm (150 mm)
Exempel: [ ] (3 miljoner pixlar)
Exempel: [ ] (5 miljoner pixlar)
80
VQT0Z44
3: Extra optisk zoom [ON]
Exempel: [ ] (3 miljoner pixlar)
A: optisk zoom B: Extra optisk zoom
Bildstorlek och utvidgad optisk
zoomförstoring
Fokusom-
Bild-
kvot
Bild-
storlek
(7,4 M)
(6,5 M)
(5,5 M)
(5M)
(4,5M)
(3M)
(2,5M)
(2M)
Extra optisk
zoomförstoring
Kan inte ställa
in
1,2a
1,5a
råde för det
medlevere-
rade objek-
tivet
14 mm till
50 mm
(28 mm till
¢
100 mm)
16,8 mm till
60 mm
(33,6 mm till
120 mm)
21 mm till
75 mm
(42 mm till
150 mm)
¢
¢
¢ 35 mm filmkamera motsvarande
• Se S79 om bildkvot och S78 om bildstorlek.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”.
• Du kan vidare förbättra zoomförstoringen med den utvidgade optiska zoomen utan att behöva bekymra dig om att bilden förvrängs mer.
• När [EX. OPT. ZOOM] ställs på [ON], visas [ ] på skärmen om du ställer in en bildstorlek som aktiverar den utvidgade optiska zoomen.
• Om du ställer [RAW REC.] på [ON], så aktiveras inte den extra optiska zoomen.
Page 81
[D.ZOOM]
C
Ytterligare utvidga zoomen (Bara när du tar bilder med Live View)
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Du kan förbättra zoomförstoringen ännu mer, som du hade när du använde den optiska zoomen (därmed avses också när du använde den extra optiska zoomen), med 2a eller 4a med den digitala zoomen. Du kan ta bilder med en maximal fokallängd på 200 mm (35 mm filmkamera motsvarande: 400 mm) med det medlevererade objektivet. Därutöver kan du, om du ställer in en bildstorlek som aktiverar den utvigdade optiska zoomen, ta bilder med en maximal fokallängd på 300 mm (35 mm filmkamera motsvarande: 600 mm).
• Tryck på [LIVE VIEW] för att växla om läget på kameran, innan du tar bilder med Live View. (S51)
[OFF] :
14 mm (28 mm)
[2k] :
28 mm (56 mm)
[4k] :
56 mm (112 mm)
¢ 35 mm filmkamera motsvarande
A:Optisk zoom B:Digital zoom
MENU
SET
W
W
W
A
B
T
50 mm (100 mm)
B
T
100 mm (200 mm)
T
200 mm (400 mm)
Menyinställningar
Använda den digitala zoomen
tillsammans med den extra optiska zoomen
Exempel: När den digitala zoomen ställs på [4a] och bildstorleken på [ ] (3 miljoner pixlar) kan du använda den extra optiska zoomen samtidigt.
W
84 mm (168 mm)
T
300 mm (600 mm)
¢ 35 mm filmkamera motsvarande C:Digital zoom och extra optisk zoom
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen, kanske inte stabilisatorns funktion är effektiv.
• När du använder den digitala zoomen, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (S67) när du tar bilder.
• Om du ställer [RAW REC.] på [ON], aktiveras inte den digitala zoomen.
[SELF-TIMER] Ställa in tiden för självutlösaren
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Du kan ställa in tiden för självutlösaren till [10 SEC.] eller [2 SEC.]. Se S67 för mer information.
MENU
SET
81
VQT0Z44
Page 82
Menyinställningar
[AF ASSIST LAMP] Fokusering blir lättare i svag belysning
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Genom att belysa objektet blir det enklare att ställa in fokus med kameran vid inspelning i förhållanden med svag belysning som försvårar fokuseringen.
MENU
SET
A
• När du använder ett objektiv med större filterdiameter som förmörkar AF-hjälpbelysningen, kan skuggor uppstå på bilden och kamerans prestanda kan försämras.
[OIS MODE] Optisk bildstabilisator
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Det här läget avläser flimmer och kompenserar det.
• Kontrollera att [O.I.S.]-väljaren på objektivet står på [ON].
MENU
SET
[ON] Om AF-hjälpbelysningen A ställs
på [ON], tänds den när du trycker in avtryckarknappen halvvägs på mörka platser etc. AF-hjälpbelysningens effektiva avstånd är omkring 1,5 m till omkring 3,0 m. (när det medlevererade objektivet sitter på och är inställt på Vidvinkel)
[OFF] AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder AF-hjälpbelysningen. – Titta inte direkt eller på för nära avstånd
på ljuset från AF-hjälpbelysningen. – Sätt inte på ljusskyddet. – Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
fingrarna eller andra föremål.
• När du inte vill använda AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar bilder av djur på mörka platser), ställ [AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall blir det svårare att fokusera på objektet.
[MODE1]
()
Stabilisatorn fungerar alltid och kan vara till hjälp när du komponerar bilden.
[MODE2]
()
Flimret kompenseras när avtryckarknappen trycks in. Det ger en större stabiliseringseffekt.
• Stabilisatorn kanske inte fungerar tillfredsställande i följande fall. – När det är mycket flimmer. – När zoomförstoringen är hög. – När du använder den digitala zoomen. – När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden blir långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser. Se upp med flimret när du trycker på avtryckarknappen.
• Du kan inte välja [OIS MODE] om du använder ett objektiv utan stabilisatorfunktion.
82
VQT0Z44
Page 83
Menyinställningar
[AUTO BRACKET] Ta bilder med autofixering
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) I det här läget spelas upp till 5 bilder in i det valda exponeringskompensationsområdet varje gång som avtryckarknappen trycks in. Du kan välja antal bilder att spela in, kompensation för exponeringen och fixeringsordning. Se S66 för mer information.
AF-L AE-L
MENU
SET
[AF/AE LOCK] Växla om [AFL/AEL]-knappens inställning
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Du kan ställa [AFL/AEL] på [AF], [AE] eller [AF/AE] om du vill låsa fokus eller exponering när du tar en bild. Se S63 för mer information.
MENU
SET
[BURST RATE] Ställa in bildsekvenshastigheten
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Du kan ställa in bildsekvenshastigheten till hög hastighet [H] eller låg hastighet [L]. Se S64 för mer information.
MENU
SET
[FLASH SYNC.] Ställa in Synkro för ridå 2
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S75) Synkro för ridå 2 aktiverar blixten just innan slutaren stängs när du tar bilder av objekt i rörelse, såsom bilar, med långsam slutartid.
Synkro för ridå 1
Synkro för ridå 2
• Ställ på [1ST] i normala fall.
• [2ND] visas i blixtikonen på LCD-skärmen om du stäler [FLASH SYNC.] på [2ND].
• Blixtsykroniseringens inställningar är också effektiva när du använder en extern blixt. (S106)
• När en snabb slutartid ställs in, kan effekten av synkro för ridå 2 bli sämre.
• Du kan inte ställa in AUTO/ rödaögonreducering [ ], forcerad PÅ/rödaögonreducering [ ] eller Långsam synk./rödaögonreducering [ ] på den inbyggda blixten när [FLASH SYNC.] ställs på [2ND].
MENU
SET
2560
P
A
19
1/25F2.8
• Normal metod när du tar blixtbilder.
2560
P
A
2
19
1/25F2.8
• Ljuskällan visas bakom objektet och bilden blir dynamisk.
83
VQT0Z44
Page 84
Menyinställningar
Använda [CUSTOM]-menyn
Du kan ändra inställningarna för varje funktion om du använder [CUSTOM]-menyn. Sedan kan du spara inställningarna för framtida användning. (S88)
• Inställningsalternativ krävs. (Se S85 till S88 för varje menyalternativ.)
• Följande exempel visar hur du ställer in [LCD AUTO].
• Välj [RESET] i [SETUP]-menyn för att ställa tillbaka inställningarna på startinställningarna vid inköpet. (S29)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
EXIT
/
3
OFF
MENU
1
/
4
NORMAL
OFF
MENU
MENU
SET
REC
FILM MODE PICT.SIZE QUALITY RAW REC.
ASPECT
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [CUSTOM]
menyikon [ ] och tryck sedan på 1.
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEM. FUNC.1 SET FUNC.2 SET DIREC. EX. COMP.
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEM.
FUNC.1 SET FUNC.2 SET
DIREC. EX. COMP.
SELECT
A
2
2/4
EXIT
OFF
AUTO
OFF OFF
/
4
ON
MENU
CUSTOM
LCD AUTO AF FRAME AF_MF AF/AE LOCK HOLD AF-LED
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyfönster.
4 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET
OFF
ON
OFF OFF
ON
/
4
MENU
MENU
SET
CUSTOM
LCD AUTO AF FRAME AF_MF AF/AE LOCK HOLD AF-LED
SELECT
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
84
VQT0Z44
Page 85
Om menyfönstrens alternativ.
• Det finns 4 menyfönster på skärmen på [CUSTOM]-menyn (1/4, 2/4, 3/4 och 4/4).
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEMORY FUNC.1 SET FUNC.2 SET DIREC. EX. COMP.
SELECT
1/4
CUSTOM
LCD AUTO AF FRAME AF_MF AF/AE LOCK HOLD AF-LED
SELECT
1
/
4
OFF
ON
MENU
2/4
2
/
4
OFF
CUSTOM
ON
FOCUS PRIORITY
OFF
COLOR SPACE LONG SHUTTER NR
ON
MENU
MIRROR UP DISPLAY SET
SELECT
3/4
3
/
4
ON
CUSTOM
PIXEL REFRESH
OFF
NO RELEASE
ON
WITHOUT LENS
MENU
EXIT
SELECT
EXIT
4/4
4
/
4
ON
MENU
• Du kan också använda menyvalsratten när instruktionerna indikerar att använda 3/4, t.ex. när du väljer menyalternativ.
• Nästa menyfönster efter 4/4 på [CUSTOM]-menyn är det första menyfönstret i [PLAY]-menyn.
[CUSTOM SET]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Du kan välja menyinställningarna för kameran. (S88)
[NORMAL]:
Normala inställningar har valts.
[FACTORY]:
Inställningarna vid inköpet av kameran är tillfälligt valda på grund av felanvändning. (Inställningen av mappnummer och klockinställning ändras inte.)
[SET 1]: Inställningar som sparats på
[CUSTOM SET 1] har valts.
[SET 2]: Inställningar som sparats på
[CUSTOM SET 2] har valts.
[SET 3]: Inställningar som sparats på
[CUSTOM SET 3] har valts.
• När du trycker på 1 vid varje menyalternativ på skärmen där du väljer menyalternativ, visas alla inställningar för det menyalternativet ett ögonblick. (När du trycker på 2, går skärmen tillbaka till det menyfönster där du väljer menyalternativen.)
Menyinställningar
[CUST. SET MEM.]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Aktuella anställningar för kameran sparas som [CUSTOM SET 1], [CUSTOM SET 2] eller [CUSTOM SET 3].
[FUNC.1 SET]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) En funktion ställs in på [FUNC.1]-knappen.
[FUNC.2 SET]
En funktion ställs in på [FUNC.2]-knappen.
• Se S73 för information om slutartiden [FUNC.1 SET] och [FUNC.2 SET].
[DIREC. EX. COMP.]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Om du ställer [DIREC. EX. COMP.] på [ON], kan du kompensera exponeringen genom att bara vrida menyvalsratten. (S38)
[ON] [OFF]
[LCD AUTO]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Om du ställer in [ON] och tar bilder med bildsökaren, stängs LCD-skärmen av medan avtryckarknappen trycks in halvvägs etc.
[ON] [OFF]
85
VQT0Z44
Page 86
Menyinställningar
[AF FRAME]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Ställ AF-ramen i önskat fokusläge. [AUTO]: Kameran ställer in fokus på
någon av de 3 fokuspunkterna-vänster, höger eller mitten. Det är effektivt när objektet inte befinner sig mitt på skärmen.
[CENTER]:
Kameran ställer in fokus på objektet i AF-ramen mitt på skärmen.
[SELECT]:
Om du trycker på 2/1, kan du välja inställning av AF-ramen med autofokus -auto, låsning till vänster, på mitten eller till höger.
• Om du ställer in [AUTO], så förbestäms inte fokusläget. Det ställs in automatiskt beroende på kameran vid fokusinställningen. Om du vill bestämma fokusläget när du ska ta bilder, välj en annan inställning än [AUTO].
[AF_MF]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Om du ställer på [ON], kan du fininställa fokus på objektet genom att vrida på fokusringen, efter den automatiska fokusinställningen.
[ON] [OFF]
[AF/AE LOCK HOLD]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) [ON]: Fokus och exponering förblir låsta
även om du släpper [AFL/AEL] efter att ha tryckt in det. Om du trycker in [AFL/AEL] igen, avbryts [AF/AE LOCK].
[OFF]: Fokus och exponering är bara
låsta medan du trycker in [AFL/AEL]. (S63) Om du släpper [AFL/AEL], så avbryts [AF/AE LOCK].
[AF-LED]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Om du ställer på [ON], tänds lampan när fokus ställs in på objektet i AF-ramen på bildsökaren. (S32)
[ON] [OFF]
[FOCUS PRIORITY]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) [ON]: Du kan inte ta någon bild förrän
skärpan ställts in på objektet.
[OFF]: Detta prioriterar den bästa tiden
för att ta en bild så att du kan ta en bild när slutartiden trycks in helt.
• Om du ställer på [OFF], var försiktig, för skärpan kanske inte ställs in korrekt på bilden, även om [AFS] eller [AFC] ställts in i fokusläget.
86
VQT0Z44
Page 87
[COLOR SPACE]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) St äll in så, när du vill korrigera färgreproduktionen på inspelade bilder på en dator, skrivare etc. [sRGB]: Färgutrymmet är ställt på sRGB.
Detta används mycket på datorutrustningar.
[AdobeRGB]:
Färgutrymmet är ställt på AdobeRGB. AdobeRGB används huvudsakligen för kontorssyften såsom yrkesmässiga utskrifter eftersom det har ett större antal reproducerbara färger än sRGB.
• Beroende på inställningen av färgutrymme, ändras filnamnet på den inspelade bilden såsom visas nedan.
P1000001.JPG
P
: sRGB
_
: AdobeRGB
• Ställ in på sRGB om du inte kan så mycket om AdobeRGB.
[LONG SHUTTER NR]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Det här tar bort bildstörningen när slutartiden blir långsammare när du ska ta bilder av nattlandskap etc. Om du ställer på [ON], visas nedräkningsfönstret när avtryckarknappen trycks in. Rör inte på kameran då. När nedräkningen avslutats, visas [PLEASE WAIT...] under samma tid som den valda slutartiden för signalbehandling. Om du trycker på [MENU/SET] medan du tar en bild, så blir det ingen bild tagen.
[ON] [OFF]
Menyinställningar
[MIRROR UP]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Du kan undvika flimmer (kameraskakning) som orsakas av spegelen när självutlösaren ställs in. (S67) [ON]: Spegeln kommer upp innan
nedräkningen börjar. Detta förhindrar kameraskakning när spegeln höjs.
[OFF]: När nedräkningen avslutats, går
spegeln upp samtidigt som bilden tas.
[DISPLAY SET]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Ställ in informationen som ska visas på LCD-skärmen när du tar bilder med Live View. När du trycker in [DISPLAY] för att växla visad information på LCD-skärmen, visas bara den typ av information som ställts på [ON].
[REC. INFO.]: ON OFF [HISTGRAM]: ON OFF [GUIDE 1]: ON OFF [GUIDE 2]: ON OFF
87
VQT0Z44
Page 88
Menyinställningar
[PIXEL REFRESH]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Då kontrolleras om bilden på bildsensorerna och bilden efter bildbehandling passar varandra på bästa sätt. Kameran är ställd på bästa inställning vid tiden för inköpet av kameran. Vi rekommenderar att du kontrollerar inställningen en gång om året. Stäng av kameran och sätt på den igen när pixlarna korrigerats.
[NO RELEASE WITHOUT LENS]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[CUSTOM]-menyn och välj alternativ att ställa in. (S84) Om du ställer på [ON], kan du inte trycka in avtryckarknappen när ett objektiv sitter på kamerahuset eller inte sitter på korrekt. (Låsskydd)
[ON] [OFF]
Spara inställningar i [CUST. SET MEM.]
Du kan använda användarinställning för att spara aktuella menyinställningar på kameran. Du kan spar aupp till 3 menyinställningar i förväg för framtida användning. Spara menyinställningarna i förväg och välj sedan en menyinställning som passar inspelningsförhållandet etc. Det är bekvämt för att undvika att nollställa menyinställningarna varje gång du tar en bild.
1 Tryck på 3/4 för att välja
[CUST. SET MEM.] och sedan på
1.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
CUSTOM
CUSTOM SET CUST. SET MEMORY FUNC.1 SET FUNC.2 SET DIRECT EXP. COMP.
SELECT
2 Tryck på 3/4 för att välja
[CUSTOM SET 1], [CUSTOM SET 2] eller [CUSTOM SET 3] och tryck sedan på [MENU/SET].
CUST.SET MEM.
CUSTOM SET 1 CUSTOM SET 2 CUSTOM SET 3
MENU
MENU
CANCEL SELECT
SET
SET
88
VQT0Z44
Page 89
3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
(Bara när det finns tidigare sparade inställningar.)
CUST.SET MEM.
OVER WRITE CURRENT CAMERA STATUS AS CUSTOM SET 1 ?
YES
NO
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Använda inställningar i
[CUSTOM SET]
Väl sparad inställning från [CUSTOM SET] på [CUSTOM]-menyn. (S85)
• Inställningarna för varje menyalternativ går inte förlorade när kameran stängs av, även om du inte använder användarinställning för att spara dem.
Menyinställningar
Använda [PLAY]-lägesratten
Du kan använda olika funktioner i uppspelningsläget för att rotera bilderna, ställa in skydd för dem etc.
• Se S90 till 98 för varje menyalternativ.
1 Tryck på [ ] för att visa en bild. 2 Tryck på [MENU/SET]. 3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ och tryck sedan på 1.
1
A
/
2
OFF
ON
MENU
EXIT
2
2/2
/
2
MENU
EXIT
1 och 2, se
PLAY
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE DPOF PRINT
SELECT
PLAY
PROTECT RESIZE TRIMMING ASPECT CONV. FORMAT
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyfönster.
• Efter att ha utfört steg beskrivningen av menyalternativet i bruksanvisningen och ställ sedan in det.
89
VQT0Z44
Page 90
Menyinställningar
Om menyfönstrens alternativ.
• Det finns 2 menyfönster på [PLAY]-lägesmenyn (1/2 och 2/2).
1/2
EXIT
2/2
2
/
2
MENU
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE DPOF PRINT
1
PLAY
OFF ON
SELECT
/
2
PROTECT RESIZE TRIMMING ASPECT CONV.
MENU
FORMAT
• Du kan också använda menyvalsratten när instruktionerna indikerar att använda 3/4, t.ex. när du väljer menyalternativ.
• Nästa menyfönster efter 2/2 på [PLAY]-lägesmenyn är det första menyfönstret på [REC]-menyn.
[SLIDE SHOW] Spela upp bilder i ordning i en bestämd varaktighet
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Detta rekommenderas när man spelar upp bilder på en TV-apparat. Du kan hoppa över bilder du inte vill ha om du har ställt in [FAVORITE] (S91).
• Den skärm som visas i steg [FAVORITE] står på [ON]. När [FAVORITE] står på [OFF], följ steg framåt.
MENU
SET
1 visas när
2 och
1 Tryck på 3/4 för att välja [ALL]
eller [ ] och tryck sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE DPOF PRINT
SELECT SET
/
2
ALL
OFF ON
MENU
MENU
SET
[ALL] Visar alla bilder. [] Visar bara de bilder som ställts
in som favoriter (S91).
• Om [ ] inte visas på någon av bilderna kan du inte välja [ ] även om [FAVORITE] står på [ON].
2 Tryck på 3 för att välja [START]
och sedan på [MENU/SET].
(Bildskärm när [ALL] valts)
ALL SLIDE SHOW
START DURATION
CANCEL SELECT SET
2 SEC.
MENU
MENU
SET
• Markören som visas under ett bildspel
A eller medan bildspelet är i pausläge B eller under [MANUAL] bildspel C är
den samma som 3/4/2/1.
A
CB
•Tryck på 3 för att sätta bildspelet i paus. Tryck på 3 igen för att avbryta pausen.
• Tryck på 2/1 medan det är i pausläge för att visa föregående eller nästa bild.
3 Tryck på 4 för att avsluta.
Ställa in varaktighet
Välj [DURATION] på bildfönstret som visas i steg
2 och ställ in.
[DURATION] Kan ställas in till [1 SEC.],
• Du kan bara välja [MANUAL] när [ ] har valts i steg
•Tryck på 2/1 för att visa föregående eller nästa bild när [MANUAL] valts.
[2 SEC.], [3 SEC.], [5 SEC.] eller [MANUAL] (manuell uppspelning).
1.
90
VQT0Z44
Page 91
Menyinställningar
0001
1/19
F2.8
2000
ISO
100
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat under ett bildspel. (Men inställningen av strömbesparingsläget är fastställt till [10 MIN.] medan du sätter ett bildspel i pausläge eller spelar upp ett [MANUAL] bildspel.)
[FAVORITE] Inställning av dina favoritbilder
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Du kan göra följande om en markering har lagts till bilderna och du har ställt in som favoriter.
• Radera alla bilder som inte ställts in som favoriter. ([ALL DELETE EXCEPT ]) (S47)
• Spela upp bilderna som ställts in som favoriter bara som ett bildspel. (S90)
MENU
SET
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE
DPOF PRINT
SELECT SET
/
2
OFF
ON
ON
CANCEL
MENU
MENU
SET
• Du kan inte ställa in bilder som favoriter om [FAVORITE] ställts på [OFF]. Inte heller favoritikonen [ ] kommer att visas när [FAVORITE] ställts på [OFF] även om den tidigare stod på [ON].
• Det går inte att välja [CANCEL] om inte någon av bilderna [ ] visas.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
3 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 3 för att ställa in.
A
ISO
2000
100
1/19
10100_0001
1
F2.8
P
• Upprepa ovanstående procedur.
•Om 3 trycks in medan [ ] favoritikonen A visas så tas [ ] bort och inställningen av favoriterna avbryts.
• Du kan ställa in upp till 999 bilder som favoriter.
Radera alla favoriter 1 Välj [CANCEL] på bildfönstret i steg
och tryck sedan på [MENU/SET].
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och sedan
på [MENU/SET].
3 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• När du får bilder utskrivna på ett fotocenter, så är [ALL DELETE EXCEPT ] (S47) bra, så att bara de bilder du vill ha utskrivna blir kvar på kortet.
• Använd [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas), för att ställa in, bekräfta eller radera favoriter. (För information om detta, se separat bruksanvisning för datoranslutning.)
• Det kanske inte går att ställa in bilder som favoriter om de tagits med annan utrustning.
91
VQT0Z44
Page 92
Menyinställningar
0001
1/19
F5.6
125
ISO
100
[ROTATE DISP.]/[ROTATE] Att visa bilden roterad
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Med den här funktionen kan du automatiskt visa bilder vertikalt om de spelades in med kameran i vertikal riktning eller rotera bilderna manuellt i 90° i taget.
Rotera bilden (Bilden roteras
MENU
SET
automatiskt och visas.)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
OFF
ON
OFF
/
2
MENU
MENU
SET
PLAY
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE DPOF PRINT
SELECT SET
• Bilderna visas utan att roteras när du väljer [OFF].
• Se S45 för information om hur du spelar upp bilder.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
ISO
125
10100_0001
100
1/19
F5.6
P
• Bilder som spelas in med kameran hållen i vertikalt läge visas automatiskt i vertikalt läge.
Rotera
(Bilden roteras manuellt.)
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
ROTATE
SELECT
• [ROTATE]-funktionen är avaktiverad när [ROTATE DISP.] ställts på [OFF].
• Skyddade bilder kan inte roteras.
SET
100-0001
1/19
EXIT
MENU
2 Tryck på 3/4 för att välja
rotationsriktning för bilderna och tryck sedan på [MENU/SET].
ROTATE
MENU
MENU
CANCEL
SELECT
SET
SET
Bilden vrids medurs i 90o steg. Bilden vrids moturs i 90o steg.
3 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Exempel
Vid rotering medurs ( )
Originalbild
• När [ROTATE DISP.] ställs in på [ON], spelas de bilder upp i vertikal riktning vilka togs när kameran hölls vertikalt (roterade).
• Om du tar bilder och riktar kameran upp eller ner, så kanske det inte går att visa bilderna vertikalt. (S31)
92
VQT0Z44
Page 93
• Bilden blir lätt suddig när kameran kopplas till TV-apparaten med videokabeln (bifogas) och spelas upp vertikalt.
• När du spelar upp bilder på en dator, kan de inte visas i roterad riktning om inte OS eller programvaran är kompatibel med Exif. Exif är ett filformat för stillbilder som gör att inspelningsinformation kan läggas till. Det har fastställts av “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Roterade bilder visas roterade när de spelas upp vid återvisning och zoomad uppspelning. De roteras däremot inte när de spelas upp med flerbildsuppvisning.
• Ibland kanske det inte går att rotera bilder som spelats in med annan utrustning.
[DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antalet utskrifter
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) DPOF “Digital Print Order Format” är ett system med vilket användaren kan välja vilka bilder han vill skriva ut, hur många kopior av varje bild och om han vill skriva ut inspelningsdatum eller ej när han använder sig av en DPOF-kompatibel fotoskrivare eller ett fotocenter. Fråga ditt fotocenter om mer information.
MENU
SET
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL] och tryck sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE
DPOF PRINT
SELECT SET
/
2
OFF
ON
SINGLE
MULTI
CANCEL
MENU
MENU
SET
Menyinställningar
• Det går inte att välja [CANCEL] om det inte finns några utskrifter som ställts in för DPOF-utskrift.
Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4 för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET THIS
A
1
COUNT
SELECT
1
100-0001
1/19
DATE
EXIT
DISPLAY
MENU
• Ikonen för antalet utskrifter [ ] A visas.
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift avbryts när antalet utskrifter ställs på [0].
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Multiinställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4 för att ställa in antalet utskrifter.
B
DPOF SET MULTI
7 8 9
10 11
COUNT
SELECT
1
12
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
• Ikonen för antalet utskrifter [ ] B visas.
• Upprepa ovanstående procedur. (Det går inte att ställa in alla bilder på en gång.)
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift avbryts när antalet utskrifter ställs på [0].
93
VQT0Z44
Page 94
Menyinställningar
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
För att annullera alla inställningar
1 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF PRINT SETTINGS?
YES
NO
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
För att skriva ut datum
När antalet utskrifter ställts in, ställ in/avbryt utskrift med inspelningsdatum genom att trycka på [DISPLAY].
DPOF SET THIS
1
DATE
C
COUNT
SELECT
• Ikonen för datumutskrift [ ] C visas.
• När du går till ett fotocenter för att få digitala utskrifter, se till att du beställer extra utskrift med datum, om du vill ha det.
• Beroende på fotocentret eller skrivaren, kanske datum inte kan skrivas ut även om du ställt in utskrift av datum. För ytterligare information, fråga ditt fotocenter eller se bruksanvisningen för skrivaren.
1
100-0001
1/19
DATE
EXIT
DATE
DISPLAY
MENU
• DPOF är en förkortning av “Digital Print Order Format”. Denna funktion gör att du kan skriva ut information till media och sedan använda denna information på ett system som är kompatibelt med DPOF.
• Inställning för DPOF-utskrift är praktiskt när man skriver ut bilder med en skrivare som stöder PictBridge (S101). Inställning av utskrift med datum på skrivaren kan prioritera kamerans inställning av datumutskrift. Kontrollera skrivarens inställning för datumutskrift också. (S101)
• All föregående DPOF-information som gjorts med annan utrustning måste raderas när du ställer in för DPOF-utskrift på kameran.
• Om filen inte är baserad på DCF standard, så går det inte att ställa in DPOF för utskrift. DCF är förkortningen av “Design rule for Camera File system”, som fastställts av “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
[PROTECT] Förhindra att bilderna raderas av misstag
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Du kan sätta in ett skydd för bilder du inte vill ska raderas av misstag.
MENU
SET
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
PLAY
PROTECT RESIZE TRIMMING ASPECT CONV. FORMAT
SELECT SET
/
2
SINGLE
MULTI
CANCEL
MENU
MENU
SET
94
VQT0Z44
Page 95
Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att ställa in/avbryta.
A
PROTECT THIS
SELECT SET/CANCEL
[SET] Skyddsikonen [ ] A
[CANCEL] Skyddsikonen [ ] A
100-0001
visas.
försvinner.
EXIT
1/19
MENU
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Multiinställning/För att annullera alla
inställningar
Gör på samma sätt som i “[DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antalet utskrifter”. (S93 till 94)
• Skyddsinställningen kanske inte fungerar i annan utrustning.
• Om du vill radera skyddade bilder, så måste du först ta bort skyddsinställningen.
• Även om du skyddar bilder på ett kort, kommer de att raderas när kortet formateras. (S98)
• Även om du inte skyddar bilderna på ett SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort, kan de inte raderas när kortets skrivskyddstapp C står på [LOCK].
C
2
• Skyddade bilder kan inte roteras.
Menyinställningar
[RESIZE] Förminska bilden
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Du kan minska storleken på en inspelad bild.
MENU
SET
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
RESIZE
SELECT SET
• Följande bilder går inte att ändra storlek på.
Bildkvot Bildstorlek
100-0001
1/19
EXIT
MENU
2 Tryck på 2/1 för att välja storlek
och tryck sedan på 4.
RESIZE
SELECT RESIZE
• Mindre storlekar än den inspelade bilden visar.
Bildkvot Bildstorlek
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas.
100-0001
1/19
EXIT
MENU
/ /
95
VQT0Z44
Page 96
Menyinställningar
3 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på [MENU/SET].
RESIZE
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
MENU
MENU
SET
SETSELECTCANCEL
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Bilder med ändrade storlekar går inte att återställa när de skrivits över.
• En bild med ändrad storlek nyskapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny bild med ändrad storlek.
4 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• När du vill minska storleken på en bild du ska skicka med e-post eller sätta upp på en hemsida, använd programmet “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” på cd-romskivan (bifogas) för att ändra storleken.
• Ibland kanske det inte går att ändra storleken på bilder som spelats in med annan utrustning.
[TRIMMING] Förstora en bild och klipp den
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Du kan förstora och sedan klippa av den viktiga delen av den tagna bilden.
MENU
SET
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
TRIMMING
SELECT SET
100-0001
1/19
EXIT
MENU
2 Förstora eller minska de delar
som ska klippas med menyvalsratten A.
TRIMMING
ZOOM
100-0001
1/19
EXIT
A
MENU
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
den del som ska klippas.
TRIMMING
ZOOM TRIM : SHUTTER
100-0001
1/19
EXIT
MENU
4 Tryck på avtryckarknappen.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas.
5 Tryck p å 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på [MENU/SET].
TRIMMNG
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Klippta bilder går inte att återställa när de skrivits över.
MENU
MENU
SETSELECTCANCEL
SET
96
VQT0Z44
Page 97
• En klippt bild nyskapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny klippt bild.
6 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Beroende på den ursprungliga bilden, kan bildstorleken på den klippta bilden bli mindre än den ursprungliga bilden.
• Bildkvaliteten på klippta bilder försämras.
• Ibland kanske det inte går att klippa bilder som spelats in med annan utrustning.
[ASPECT CONV.] Ändring av bildkvoten på en bild med 16:9
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Du kan konvertera de bilder som tagits med en [ ] bildkvot till en [ ] eller en [].
MENU
SET
1 Tryck på 3/4 för att välja [ ]
eller [ ] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
PLAY
PROTECT RESIZE TRIMMING ASPECT CONV.
FORMAT
SELECT SET
• Bara bilder som tagits med en [ ] bildkvot kan konverteras.
/
2
MENU
MENU
SET
Menyinställningar
2 Tryck på 2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på 4.
ASPECT
CONV.
100-0001
1/19
EXITSELECT SET
MENU
• Om du väljer en bild och ställer in den med en annan bildkvot än [ ], så visas meddelandet [CANNOT BE SET ON THIS PICTURE] på skärmen.
3 Tryck på 2/1 för att bestämma
det horisontella läget och tryck sedan på avtryckarknappen för att ställa in.
ADJUST SET : SHUTTER
• Använd 3/4 för att ställa in bildposition för de vertikalt roterade bilderna.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas.
EXIT
MENU
4 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på [MENU/SET].
ASPECT CONV.
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Om du konverterar bildkvoten på en bild och sedan skriver över den, går den inte att återställa.
• En bild med konverterad bildkvot har nyligen skapats när du väljer [NO].
MENU
MENU
SET
SETSELECTCANCEL
97
VQT0Z44
Page 98
Menyinställningar
• Om originalbilden är skyddad går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny bild med konverterad bildkvot.
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Filer som inte överensstämmer med DCF-standard går inte att konvertera. DCF är förkortningen av “Design rule for Camera File system”, som fastställts av JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association”.
• Det kanske inte går att konvertera bilder som tagits med annan utrustning.
[FORMAT] Initiering av kortet
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (S89) Man behöver vanligen inte formatera ett kort. Formatera när meddelandet [MEMORY CARD ERROR] visas.
MENU
SET
Tryck på 3 för att välja [YES] och tryck sedan på [MENU/SET].
FORMAT
DELETE ALL DATA ON THE MEMORY CARD?
SELECT
YES
NO
SET
MENU
MENU
SET
• Stäng inte av kameran under formateringen.
• Du kan inte formatera ett SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort när skrivskyddstappen C står på [LOCK].
C
2
• Formatering raderar alla data definitivt, även alla skyddade bilder. Kontrollera noga data innan du formaterar.
• Om kortet formaterats på dator eller annan utrustning, ska det formateras på nytt i kameran.
• Använd ett tillräckligt laddat batteri (S17) eller nätadaptern när du formaterar.
98
VQT0Z44
Page 99
Att ansluta till annan utrustning
B
Att ansluta till en persondator
Du kan hämta in inspelade bilder till en dator genom att koppla kameran till datorn. Med programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (för Windows kan du lätt hämta in bilder du spelat in med kameran till en dator, skriva ut dem och skicka med e-post.
Om du använder Windows “Windows 98SE” ska du installera USB-enheten och sedan ansluta den till datorn.
För information om installation av [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] etc., se separat bruksanvisning för datoranslutning.
A
A:USB-anslutningskabel (bifogas) B:Nätadapter (bifogas) C:Det här meddelandet visas under
dataöverföringen.
• Använd ett tillräckligt laddat batteri (S17) eller nätadaptern.
• Stäng av kameran och sätt sedan i eller ta ur kabeln för nätadaptern.
®
) på cd-romskivan (bifogas)
D
USB
V OUT /
REMOTE
ACCESS
C
98/
Att ansluta till annan utrustning
1 Sätt på kameran och datorn. 2 Koppla kameran till en datorn via
USB-anslutningskabeln (bifogad).
• Rikta in [1]-markeringen på USB-anslutningskabeln och [ ]-markeringen på adapterns terminal när du ansluter.
• Håll USB-anslutningskabeln i D och sätt i den rakt eller håll rakt när du tar ur den. (Om du tar i för hårt när du sätter i USB-anslutningskabeln eller upp och ner kan du deformera anslutningsuttagen och skada kameran eller den anslutna utrustningen.)
3 Tryck på 3 för att välja [PC] och
tryck sedan på [MENU/SET].
USB MODE
PLEASE SELECT THE USB MODE
PC PictBridge(PTP)
SELECT
• Om du ställer in [USB MODE] i [SETUP]-menyn till [PC] i förväg behöver du inte ställa in detta varje gång du ansluter till en dator. (S29)
• Om du ställer in [USB MODE] på [PictBridge (PTP)] och sedan ansluter kameran till datorn, kan meddelanden dyka upp på datorns skärm. Välj [CANCEL] för att stänga meddelandena och koppla ifrån kameran från datorn. Ställ [USB MODE] på [PC] igen.
SET
MENU
MENU
SET
99
VQT0Z44
Page 100
Att ansluta till annan utrustning
[Windows]
Drivrutinen visas på mappen [My Computer].
• Om detta är den första gången du ansluter kameran till en persondator, installeras den drivrutin som krävs automatiskt för att låta kameran kännas igen av “Windows Plug and Play”. Sedan visas den i mappen [My Computer].
[Macintosh]
Drivrutinen visas på skärmen.
• Drivrutinen visas som [NO_NAME] eller [Untitled].
Mappens komposition
Mappar visas enligt följande illustration.
SD-minneskort
SDHC-minneskort
MultiMediaCard
DCIM
100_PANA
100_PANA
P1000001.JPG

P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
1 Mappnummer 2 Färgutrymme
P: sRGB _: AdobeRGB
3 Filnummer 4 JPG: bilder
RAW: RAW-filer
• Se S79 för information om inspelning av RAW-filer på den här apparaten.
Alternativen i varje mapp är följande.
[DCIM] Mappar från [100_PANA] till
[999_PANA]
[100_PANA]
Bilder/RAW-filer
till [999_PANA]
100
VQT0Z44
[MISC] Filer på vilka
DPOF-inställningar spelats in
• Data för upp till 999 bilder som spelats in med kameran kan ingå in 1 mapp. Om antalet bilder överskrider 999, skapas en mapp till.
• För att nollställa filnumret eller mappnumret, väljer du [NO.RESET] i [SETUP]-menyn. (S28)
Förhållanden under vilka ett annat
mappnummer används
I följande fall registreras bilden inte i samma mapp som den tidigare tagna bilden. Den registreras i en mapp med nytt nummer. 1 När mappen dit bilder just spelats in
innehåller en bildfil med nummer 999 (exempel: P1000999.JPG).
2 När kortet just spelats in till exempel
innehåller en mapp med nummer 100 [100_PANA] och det kortet tas ur och byts ut mot ett kort som redan har nummer 100 inspelad från en annan fotografs kamera (100XXXXX, med XXXXX som är namnet på fotografen) och sedan en bild tagits.
3 När du spelar in efter att ha valt
[NO.RESET] (S28) från [SETUP]-menyn. (Bilder spelas in till en ny mapp med ett nummer som följer direkt efter den mapp som spelades in omedelbart innan. Genom att använda [NO.RESET] på ett kort som inte innehåller mappar eller bilder, som till exempel ett som just formaterats, så kan mappnumret nollställas till 100).
Inställning av PictBridge (PTP)
Även om du ställer [USB MODE] på [PictBridge (PTP)], kan du ansluta din dator om OS är “Windows XP Home Edition/ Professional” eller “Mac OS X”.
• Bilder kan bara avläsas på kameran. De kan inte skrivas över på ett kort eller raderas.
Loading...