Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas”
(formato PDF) se incluyen instrucciones más detalladas sobre el
funcionamiento. Puede bajarlas del sitio para leerlas. (P90)
Web Site: http://www.panasonic.com
DVQX1756ZA
EC
F0419MH0
Page 2
Estimado cliente,
Aprovechamos la ocasión para agradecerle que haya comprado esta Cámara digital
Panasonic. Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones y que lo tenga
a su alcance para futuras consultas. Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los
detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser ligeramente diferentes de los que
se destacan en las figuras de este manual de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el
producto,
• No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
• Utilice los accesorios recomendados.
• No retire las cubiertas.
• No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación calificado.
La salida del tomacorriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder
acceder a ella fácilmente.
∫ Marca de identificación del producto
ProductoUbicación
Cámara digitalParte inferior
Cargador de bateríaParte inferior
DVQX1756 (SPA)
2
Page 3
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se encuentra en
conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original para nuestros equipos de RE
desde nuestro servidor de DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Alemania
Potencia máxima y bandas de frecuencia de funcionamiento del transmisor
Tipo de red inalámbrica
Banda de frecuencia
(frecuencia central)
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
WLAN2412-2462 MHz13 dBm
Bluetooth2402-2480 MHz10 dBm
∫ Acerca del paquete de la batería
ATENCIÓN
• Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace
solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
• Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el distribuidor y
pregunte sobre el método correcto de eliminación.
• No caliente ni exponga a llamas.
• No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período largo
de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C ni incinere.
∫ Acerca del adaptador de CA (suministrado)
¡ATENCIÓN!
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
• No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en otro
espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
• El adaptador de CA está en condición de espera cuando el enchufe de la alimentación está
conectado. El circuito principal siempre “recibe corriente” mientras el adaptador de CA está
conectado a una toma de alimentación.
(SPA) DVQX1756
3
Page 4
Precauciones de uso
• No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado.
• Utilice siempre un control de mando del obturador remoto original de Panasonic (DMW-RS2:
opcional).
• Use un “Micro cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo de HDMI.
Los cables que no sean compatibles con las normas HDMI no funcionarán.
“Micro cable HDMI de alta velocidad” (conector Tipo D– Tipo A, hasta 2 m (6,6 pies) de largo)
• No utilice cables de auriculares cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más.
• No utilice cables de micrófono estéreo cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más.
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como
hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
• Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
• No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que
afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente esta unidad,
distorsionando las imágenes y/o el sonido.
• Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA.
Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten
adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
4
DVQX1756 (SPA)
Page 5
• Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el acoplador de CC (DMW-DCC8: opcional),
o desconecte la clavija de alimentación del tomacorriente.
• No ejerza demasiada presión en la pantalla.
• No ejerza demasiada presión en el objetivo.
• No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles.
• No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un
largo período.
• No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc.,
para limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su
revestimiento.
• No deje la cámara con el objetivo mirando al sol, ya que los rayos que emite podrían
originar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Utilice siempre los cables suministrados.
• No extienda los cables.
• Durante el acceso (escritura, lectura y eliminación de la imagen, formateo, etc.), no
apague la unidad, retire la batería, la tarjeta o desconecte el adaptador de CA. Además,
no someta la cámara a vibración, impacto o electricidad estática.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los
datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara.
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• La batería es una batería de litio recargable. Si la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.
• La batería se calienta con el uso durante y después de la carga. La cámara también se calienta
durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación o cerca de las baterías.
• Guarde la batería en un lugar frío y seco y con una temperatura relativamente estable:
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC (59 oF a 77 oF), Humedad recomendada: de
40%RH a 60%RH)
• No almacene la batería con carga completa durante mucho tiempo. Cuando almacena la
batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la
batería de la cámara y almacénela tras estar ésta enteramente descargada.
Estos símbolos indican la recolección por separado de
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o las
baterías usadas.
Información más detallada en el “Instrucciones de
funcionamiento para características avanzadas” (formato
PDF).
(SPA) DVQX1756
5
Page 6
Índice
Información para su seguridad ................... 2
Preparación/principios básicos
Cuidado de la cámara................................. 7
Accesorios de serie.....................................8
Acerca de las tarjetas que se pueden
utilizar con esta unidad ...............................9
Acerca del objetivo....................................10
Nombres y funciones de componentes..... 11
Guía de inicio rápido .................................13
cámara digital ........................................... 89
Lectura de las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF) ................. 90
6
DVQX1756 (SPA)
Page 7
Preparación/principios básicos
Cuidado de la cámara
∫ Manipulación de la cámara
No exponga la cámara a vibración fuerte, impactos o presión.
Esto podría ocasionar un daño o mal funcionamiento.
– No la deje caer ni golpee contra superficies duras.
– No presione con fuerza la sección de la lente o el monitor.
Si entra arena, polvo o líquido en el monitor, límpielo con un paño suave y seco.
– Si el monitor se cierra cuando dichos elementos están presentes, podría no funcionar
correctamente.
– Es posible que las operaciones táctiles no se reconozcan correctamente.
No meta la mano dentro del soporte de la cámara.
Esto podría causar un fallo o daño puesto que el sensor es un dispositivo de
precisión.
Si sacude la cámara mientras la apaga, puede que funcione un sensor o que se oiga
un traqueteo. Este sonido está causado por el mecanismo del estabilizador de
imagen integrado en el cuerpo. No se trata de un funcionamiento defectuoso.
∫ Resistencia a las salpicaduras
Resistencia a las salpicaduras es un término que se utiliza para describir un nivel
adicional de protección que esta cámara ofrece frente a la exposición a una
cantidad mínima de humedad, agua y polvo. La Resistencia a las salpicaduras no
garantiza que no se averíe en caso de esta cámara entre en contacto directo con el
agua.
Con el fin de minimizar la posibilidad de que se produzcan averías asegúrese de
tomar las siguientes precauciones:
– La resistencia a las salpicaduras funciona conjuntamente con las lentes que han sido
diseñadas específicamente para admitir esta característica.
– Cierre con seguridad las puertas, las tapas de los enchufes, la cubierta de los puntos de
contacto, el flash, etc.
– Cuando se retire la lente o la tapa o se abra una tapa, no permita que entre arena, polvo y
humedad en el interior.
– Si entra líquido en la cámara, séquelo con un paño suave y seco.
∫ Condensación (Cuando la lente, el visor o el monitor están empañados)
• La condensación se produce cuando existen diferencias de temperatura o humedad. Tenga
cuidado, porque la condensación puede provocar manchas o moho en la lente, el visor y el
monitor, o bien provocar un fallo.
• Si se produce condensación, apague la cámara y déjela aprox. 2 horas. La neblina
desaparecerá naturalmente cuando la temperatura de la cámara se aproxime a la temperatura
ambiente.
∫ Consulte también las precauciones de uso en las “Instrucciones de
funcionamiento para características avanzadas” (formato PDF)
(SPA) DVQX1756
7
Page 8
Preparación/principios básicos
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los
accesorios.
Números de productos correctos a partir de abril de 2019. Pueden estar
sujetos a cambio.
Cuerpo de la Cámara Digital
(Esto se denomina cuerpo de la cámara en estas instrucciones de
funcionamiento.)
1 Lente intercambiable
2 Parasol
3 Tapa de la lente
4 Tapa trasera de la lente
Paquete de baterías
(Indicado como paquete de baterías o
5
batería en el texto)
Cargue la batería antes de usarla.
Cargador de batería
(Indicado como cargador de batería o
6
cargador en el texto)
Adaptador de CA
7
Se utiliza para la carga y la alimentación.
8 Cable de conexión USB
9 Correa de transporte
10 Tapa del cuerpo
11 Cubierta de la zapata caliente
Cubierta del conector de la empuñadura con
12
batería
¢5
¢1 Esto se denomina lente en estas instrucciones
de funcionamiento.
¢2 Las lentes intercambiables (H-FS12060/
H-FSA14140) son resistentes al polvo y a las
salpicaduras.
¢3 Esto se adjunta a la lente intercambiable al
momento de la compra.
¢4 Pida el número de pieza A para comprar solo
un cargador de batería.
¢5 Esto se coloca en el cuerpo de la cámara al
momento de la compra.
¢1,2
¢3
¢3
¢4
¢5
¢5
DC-G90M/DC-G91M DC-G90H/DC-G91H
1
H-FS12060
2
SYA0066
3
VYF3514
4
VFC4605
85
DMW-BLC12E
6
DMW-BTC12
(: DVLC1001Z)
7
VSK0815K
K1HY04YY0106
9
DVPW1001Z SKF0145K
10
VKF4971
H-FSA14140
VYC1119
VYF3514
VFC4605
11
SKF0106K
12
8
DVQX1756 (SPA)
Page 9
Preparación/principios básicos
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
• La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-FS12060).
• Es posible que algunos juegos de cámara digital no se encuentren disponibles en algunas
regiones.
• Llame al concesionario o a Panasonic si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar
los accesorios por separado.)
Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar
con esta unidad
Tarjeta de memoria SD
(de 512 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(de 48 GB a 128 GB)
• Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
UHS-I/UHS-II UHS Clase de velocidad 3 estándar SDHC/
SDXC.
• El funcionamiento de las tarjetas mencionadas a la izquierda
se ha confirmado con tarjetas Panasonic.
∫ Grabación de imágenes en movimiento/fotos 4K y clases de velocidad
Utilice una tarjeta que cumpla con las siguientes calificaciones de la clase de velocidad
SD o clase de velocidad UHS.
[Formato de
grabación]
[AVCHD]Todo
[MP4]
Al grabar en Vídeo a alta velocidad/
Foto 4K/Post-enfoque
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que
se la traguen.
[Calidad grab.]Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
FHD/HD
4K
Clase 4 o posterior
Clase de velocidad UHS
3
Clase de velocidad UHS
3
(SPA) DVQX1756
9
Page 10
Preparación/principios básicos
Acerca del objetivo
Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas
compatibles con la lente de especificación de montaje
del sistema de Micro Four Thirds
Four Thirds).
También puede utilizar un objetivo de estas
características si instala un adaptador de montaje.
LenteAdaptador de montaje
Lente de especificación de montaje
de Four Thirds™
Lente intercambiable de montaje M de Leica
Lente intercambiable de montaje R de Leica
Para una grabación más uniforme, se recomienda que actualice el firmware de la lente
intercambiable con la versión más reciente.
Para comprobar la versión firmware de la lente intercambiable, conéctela al cuerpo de la
cámara [Vis. versión] en el menú [Conf.].
• Para ver la última información sobre el firmware o para descargar el
firmware, visite la siguiente página de atención al cliente:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
TM
(montaje de Micro
Adaptador de montaje (DMW-MA1: opcional)
Adaptador de montaje M (DMW-MA2M:
opcional)
Adaptador de montaje R (DMW-MA3R:
opcional)
10
DVQX1756 (SPA)
Page 11
Preparación/principios básicos
8
3
27 263128
2930
15
9
11
12
24
75
421
4
161413
10
22
23
25
19
18
17
21
20
6
Nombres y funciones de componentes
∫ Cuerpo de la cámara
ヤラモンヨユ
Botón [] (Balance de blancos)
1
Botón [] (Sensibilidad ISO)
2
Botón [] (Compensación de la exposición)
3
Sujetar la correa de hombro (P13)
4
5
Interruptor ON/OFF de la cámara (P19)
[] (Marca de referencia de la distancia del
6
enfoque)
Luz de carga (P17)/
7
Lámpara de conexión INALÁMBRICA (P62)
Botón selector de op. selec. (P23)/
8
Botón Fn (Fn1) (P27)
Disco trasero (P22)
9
Botón del obturador (P21)
10
Disco frontal (P22)
11
12
13
14
15
16
Indicador del autodisparador/
Luz de ayuda AF
Botón de imagen en movimiento (P43)
Disco del modo (P24)
Flash
Zapata caliente (cubierta de la zapata caliente)
(P13)
• Mantenga la cubierta de la zapata caliente
fuera del alcance de los niños para evitar que
se la traguen.
Micrófono estéreo
• Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con
17
su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
grabar el sonido.
• Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
de usar el adaptador DC de Panasonic
(DMW-DCC8: opcional) y el adaptador de CA
(DMW-AC10E: opcional).
48
• Utilice siempre un adaptador de CA original de
Panasonic (DMW-AC10E: opcional).
• Al utilizar un adaptador de CA (opcional), use
el cable de CA suministrado con el adaptador
de CA (opcional).
Palanca del disparador (P15)
49
Cubierta del conector de la empuñadura
• Mantenga la cubierta del conector de la
50
empuñadura fuera del alcance de los niños
para evitar que se lo traguen.
Montaje del trípode
• No es posible colocar y sujetar un trípode con
un tornillo de 5.5 mm (0,22 pulgadas) o más
51
de forma segura a la cámara. Si lo hace,
podría dañar la cámara.
• Los botones Fn ([Fn4] a [Fn8]) son iconos
táctiles.
Toque la pestaña [ ] en la pantalla de
grabación para que se muestren.
12
DVQX1756 (SPA)
Page 13
Preparación/principios básicos
2435 7 81
6
∫ Objetivo
H-FS12060H-FSA14140
5
9867
32
4
Superficie de la lente
1
Teleobjetivo
2
Anillo de enfoque
3
Anillo de zoom
4
Gran angular
5
Marca de ajuste de la lente (P18)
6
Punto de contacto
7
Goma de montaje de la lente
8
Interruptor O.I.S.
9
1
∫ Cómo sacar la cubierta de la zapata
La cámara se suministra con una cubierta de la zapata caliente instalada en esta.
Retire la cubierta de la zapata caliente tirándola en la
dirección indicada en la flecha 2 mientras la presiona
en la dirección indicada por la flecha 1.
Guía de inicio rápido
• Compruebe que la cámara está apagada.
Sujetar la correa de hombro
Coloque la correa de transporte cuando utilice la cámara para evitar que se caiga.
(SPA) DVQX1756
13
Page 14
Preparación/principios básicos
• Fije también el otro lado de la correa de transporte del mismo modo.
• Utilice la correa de hombro alrededor de su hombro.
– No enrolle la correa alrededor del cuello. Podría causar lesiones o accidentes.
– No deje la correa de hombro al alcance de los niños.
Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
Cargar la batería
Puede cargar la batería utilizando el cargador suministrado o en el cuerpo de la cámara.
Si enciende la cámara, también puede alimentarla desde una toma de corriente.
• La batería que se puede usar con este dispositivo es la DMW-BLC12E. (A partir de abril
de 2019)
¥ En el momento de la compra, la batería no está cargada. Cargue la batería antes de
usarla.
Cargue la batería usando el cargador de batería
Tiempo de cargaAprox. 175 min
• Uso del cargador suministrado y el adaptador de CA.
• El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por
completo.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no se ha
usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
¥ Utilice los productos suministrados con la cámara para cargarla.
¥ Utilice el cargador en interiores.
1Conecte el cargador de batería (suministrado) y el adaptador de CA
(suministrado) con el cable de conexión USB (suministrado).
• Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe en
posición recta.
(Puede producirse un mal funcionamiento si los terminales se deforman enchufándolos
en sentido oblicuo o en la dirección equivocada.)
2Inserte el adaptador de CA (suministrado) en la toma de corriente.
A Cargador (suministrado)
B Cable de conexión USB (suministrado)
DVQX1756 (SPA)
14
C Adaptador de CA (suministrado)
D Para el tomacorriente
Page 15
Preparación/principios básicos
3Inserte la batería E en la dirección correcta.
• El indicador [CHARGE] F se enciende y comienza la carga.
¥ No utilice otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
¥ No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
¥ El adaptador de CA (suministrado) y el cable de conexión USB (suministrado) son para esta
cámara solamente. No los use con otros dispositivos.
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida:
Apagada: La carga se ha completado.
• Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC (50 oF y 86 oF).
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco.
Inserción de la batería
• Utilice siempre baterías de Panasonic (DMW-BLC12E).
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Cargando.
(Una vez completada la carga, desconecte el adaptador de CA
(suministrado) de la toma de corriente y quite la batería.)
• Con cuidado con la orientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de
bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca A.
∫ Cómo extraerlas
Empuje la palanca A en la dirección de la flecha para extraerla.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que
desaparezca la pantalla “LUMIX” del monitor.
• Retire la batería después del uso.
(SPA) DVQX1756
15
Page 16
Preparación/principios básicos
Cómo cargar la batería usando la cámara
Tiempo de cargaAprox. 180 min
• Uso del cuerpo de la cámara y el adaptador de CA suministrado. La cámara está apagada.
• El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por
completo.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no se ha
usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
¥ Utilice los productos suministrados con la cámara para cargarla.
¥ La batería insertada en la empuñadura con batería (opcional) no se puede cargar.
1Apague la cámara.
2Inserte la batería en la cámara.
3Conecte la toma [USB/CHARGE] de la cámara y el adaptador de CA
(suministrado) con el cable de conexión USB (suministrado).
A Conecte el cable de conexión USB (suministrado) a la toma [USB/CHARGE].
• Coloque la cámara en posición vertical y busque el terminal en la parte de arriba.
• Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe en
posición recta.
(Puede producirse un mal funcionamiento si los terminales se deforman enchufándolos
en sentido oblicuo o en la dirección equivocada.)
No conecte los dispositivos a terminales incorrectos. El hacerlo puede provocar un mal
funcionamiento.
B Luz de carga
C Adaptador de CA (suministrado)
D Cable de conexión USB (suministrado)
4Inserte el adaptador de CA (suministrado) en la toma de corriente.
DVQX1756 (SPA)
16
Page 17
Preparación/principios básicos
¥ La cámara consume una pequeña cantidad de energía incluso después de haberse apagado
al situar el interruptor ON/OFF en la posición [OFF]. Si no va a utilizar el producto durante un
periodo de tiempo prolongado, desconecte el adaptador de CA (suministrado) de la toma de
corriente para ahorrar energía.
¥ También puede cargar la batería conectando un dispositivo USB (PC, etc.) y la cámara con el
cable de conexión USB (suministrado). En ese caso, la carga puede que tarde un poco.
¥ No utilice otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
¥ No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
¥ El adaptador de CA (suministrado) y el cable de conexión USB (suministrado) son para esta
cámara solamente. No los use con otros dispositivos.
∫ Acerca de la lámpara de carga
Se ilumina en color rojo: Cargando.
Apagada:La carga se ha completado.
(Cuando se completa la carga,
desconecte la cámara de la
salida de alimentación.)
• Cuando la luz de carga parpadea
– Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) en un lugar donde la temperatura
ambiente (y la temperatura de la batería) está en un rango de 10 oC a 30 oC (50 oF a 86 oF) e
intente cargarlo de nuevo.
– Si el dispositivo USB (PC, etc.) no puede suministrar suficiente energía, no se puede realizar
la carga.
Sobre la alimentación
Si conecta la cámara a una toma de corriente (adaptador de CA (suministrado)) o al
dispositivo USB (PC, etc.) mientras la cámara está encendida, puede suministrarse
energía a través del cable de conexión USB (suministrado).
• Inserte la batería en la cámara.
• [] se muestra en la pantalla de grabación mientras se está suministrando corriente.
En determinadas situaciones en la que se usa la cámara, como durante la grabación,
¥
puede que la batería se descargue. La cámara se apagará cuando la batería se acabe.
¥ Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (suministrado).
¥ Puede que no se suministre energía dependiendo de la capacidad de suministro de energía
del dispositivo USB (PC, etc.).
¥ Si la temperatura ambiente es alta o se suministra energía continuamente, después de que
se muestre [], puede que el suministro de energía se detenga. Espere a que la cámara se
enfríe.
(SPA) DVQX1756
17
Page 18
Preparación/principios básicos
Insertar la tarjeta (opcional)
• Insértela de forma segura hasta que escuche un clic y tenga cuidado con la dirección de
inserción.
• No toque los terminales de la tarjeta A.
∫ Cómo extraerlas
Inserte hasta que se oiga un sonido de clic y después
tire directamente hacia afuera.
• Antes de quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que
desaparezca la pantalla “LUMIX” del monitor.
Cómo montar una lente
• Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo.
• No pulse el botón de desenganche del objetivo A cuando va a unir un objetivo.
∫ Cómo desmontar una lente
1Coloque la tapa del objetivo.
2Mientras presiona el botón de liberación de la lente B,
gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y
luego retírela.
DVQX1756 (SPA)
18
Page 19
Preparación/principios básicos
Cómo cambiar la posición del monitor
En el momento de la compra de esta cámara, el monitor queda guardado en el cuerpo de
la cámara.
Saque el monitor como se muestra a continuación.
1 Abra el monitor. (Se abre hasta 180o.)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
¥ Cuando gire el monitor, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza. Hacerlo podría
provocar daños.
¥ Cuando no se utilice el monitor, se recomienda cerrarlo con la pantalla apuntando hacia
adentro para evitar el polvo y que se raye.
Ajuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
1Encienda la cámara.
2Pulse [MENU/SET].
3Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse
[MENU/SET].
4Pulse [MENU/SET].
5Presione 2/1 para seleccionar los elementos (año,
mes, día, hora, minuto) y presione 3/4 para fijar.
6Pulse [MENU/SET] para ajustar.
7Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.],
pulse [MENU/SET].
8Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], pulse
[MENU/SET].
9Pulse 2/1 para seleccionar el país de residencia,
luego pulse [MENU/SET].
(SPA) DVQX1756
19
Page 20
Preparación/principios básicos
MENU
Formateo de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de
hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios.
> [Conf.] > [Formato]
Ajuste de la dioptría del visor
Gire el mando de ajuste dióptrico hasta que pueda ver los
caracteres mostrados en el visor fácilmente.
Tome imágenes
1Ajuste el disco del modo a [].
2Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a
su lado y quédese con los pies un poco separados.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash A, la lámpara de ayuda AF B, el
micrófono C ni el altavoz D.
• Asegúrese de que su posición es estable y no existe peligro de chocar con otra persona u
objeto cercano mientras toma imágenes.
20
DVQX1756 (SPA)
Page 21
Preparación/principios básicos
F
FF
3Pulse hasta la mitad el botón del
obturador para enfocar.
A Velocidad de obturación
B Valor de apertura
C Indicación del enfoque
• Se muestran el valor de apertura y la
velocidad de obturación.
(Si no se puede lograr la exposición
correcta parpadeará en rojo, excepto
si se ajusta el flash.)
• Una vez que el objetivo está
enfocado, aparece la indicación del
enfoque. (Cuando el objetivo no está enfocado, la indicación parpadea.)
4Pulse completamente el botón del obturador (empújelo hasta el fondo) y capte
la imagen.
Asegúrese de que la cámara no se mueva en el momento de presionar el disparador.
¥
¥ Cuando [Prior. enfoque/obtu.] está establecido en [FOCUS], no se pueden tomar
imágenes hasta que se haya logrado el enfoque.
¥ Para que aparezcan las imágenes en el modo de reproducción, pulse [(]. (P49)
∫ Toma de ángulo libre
El monitor se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya que le
permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor.
Cómo tomar imágenes con un ángulo
de cámara alto
Cómo tomar imágenes con un ángulo de
cámara bajo
(SPA) DVQX1756
21
Page 22
Preparación/principios básicos
Operaciones básicas
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Pulsar el botón del cursor: Selecciona un elemento o valor
numérico.
• Estas instrucciones de operación explican la posición hacia
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del
botón cursor con 3/4/2/1.
Pulsar [MENU/SET]: Confirma un ajuste.
• Muestra el menú durante la grabación y la reproducción.
Disco de control
Girar: Selecciona un elemento o valor numérico.
• Esto se expresa de la siguiente manera en este documento:
– Cuando se gira el disco de control a la izquierda o a la
derecha:
Disco frontal/Disco trasero
Girar: Selecciona un elemento o valor numérico.
• Estas instrucciones de funcionamiento describen el funcionamiento del disco frontal/disco
trasero de la siguiente manera:
Por ejemplo, cuando se gira el disco
frontal a la izquierda o a la derecha
DVQX1756 (SPA)
22
Por ejemplo, cuando se gira el disco
trasero a la izquierda o a la derecha
Page 23
Preparación/principios básicos
WBWBWB
AWBc
AWBw
AWB
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar otros
ajustes en modos ///.
Disco de modoDisco frontalDisco trasero
Cambio programadoCambio programado
Valor de aperturaValor de apertura
Velocidad de obturaciónVelocidad de obturación
Valor de aperturaVelocidad de obturación
Modificación temporal de los elementos asignados a los discos frontal/trasero
([Selector de op. selec.])
1Ajuste un botón Fn en [Selector de op. selec.]. (P27)
• Esta función está configurada en el botón Fn (Fn1) en el momento de la compra.
2Pulse el botón Fn.
• Aparecerá una guía que le mostrará los elementos
asignados temporalmente a los discos frontal/trasero.
• Si no se lleva a cabo ninguna operación, la guía
0
desaparecerá en unos segundos.
3Gire los discos frontal/trasero mientras la guía esté
en pantalla.
4Pulse [MENU/SET] y establezca.
• Puede completar este paso llevando a cabo cualquiera de
las operaciones a continuación:
– Presione el botón del obturador hasta la mitad
– Pulse el botón Fn
WB
WBWBWBWBWBWBWB
AWB
AWBc
AWBw
WBWBWBWB
ISOISOISOISO
989898
ISOISOISOISO
¥ Puede ajustar los siguientes ajustes en [Ajuste del selector] del menú [Personalizar]
([Funcionamiento]).
– Métodos de funcionamiento de los diales frontal/trasero
– Método de funcionamiento del dial de control
– Elementos que se asignarán temporalmente a los diales frontal/trasero en [Selector de op.
selec.]
(SPA) DVQX1756
23
Page 24
Preparación/principios básicos
Disco de modo (Selección de un modo de grabación)
Gire el dial de modo y seleccione el modo de grabación.
• Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el modo
deseado.
Modo automático inteligente (P28)
Modo automático inteligente Plus (P28)
Modo del programa AE
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
Modo AE con prioridad a la apertura
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que
ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación
que ha ajustado.
Modo de exposición manual
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
Modo creativo de imagen en movimiento (P46)
Modo personalizado
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de guía a la escena
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser
grabada.
Modo película creativa
Este modo graba con efectos de imagen adicionales.
24
DVQX1756 (SPA)
Page 25
Preparación/principios básicos
Fn5Fn5Fn5
Fn4Fn4Fn4
Fn6Fn6Fn6
Fn8Fn8Fn8
Fn7Fn7Fn7
AABBB
2.0X
Botón [LVF] (Cambio del monitor/visor)
Presione [LVF].
A Botón [LVF]
B Sensor de ojos
• El monitor/visor cambiará de la siguiente manera:
– Cambio automático del visor/monitor
– Pantalla del visor
– Pantalla del monitor
∫ Notas sobre el cambio automático del visor/monitor
Acerque el ojo o un objeto al visor para cambiar
automáticamente a la visualización de visor usando el
sensor de ojos.
• Para reducir el consumo de batería, ajuste [Disp. LVF ahorro
energ.] en [Ahorro].
¥ Cuando [Sensor de ojo AF] está ajustado en [ON] en el menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar
obtur.]), al mirar a través del buscador se ajustará el enfoque.
Panel táctil (Operaciones táctiles)
∫ Toq ue
Para tocar y dejar la pantalla táctil.
∫ Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil.
∫ Pellizco (ampliar/reducir)
En la pantalla táctil, amplíe con dos dedos para hacer
zoom y pellizque para alejar el zoom.
2.0X2.0X
2.0X
(SPA) DVQX1756
25
Page 26
Preparación/principios básicos
Ajustar los detalles de menú
Puede accionar los botones o tocar el monitor para configurar los elementos del menú.
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
1
Pulse 2.
2
Pulse 3/4 para seleccionar un icono
3
selector en el menú, como [].
• También puede seleccionar los iconos alternadores del
menú girando el disco frontal.
Pulse [MENU/SET].
4
Presione 3/4 del botón del cursor para seleccionar el elemento del
5
menú y presione [MENU/SET].
• También puede pasar a la pantalla siguiente girando el disco trasero.
Presione 3/4 del botón del cursor para
6
seleccionar la configuración y presione
[MENU/SET].
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
¥ También puede girar el disco de control para seleccionar el icono selector de menú, el
elemento del menú o el ajuste.
∫ Cierre el menú
Presione [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
• Pulse [DISP.] para visualizar la descripción del menú.
• Los elementos del menú que no están disponibles se
muestran en gris.
Si pulsa [MENU/SET] mientras está seleccionado un
elemento gris, en algunas situaciones de configuración
se mostrará la razón por la que no se puede ajustar.
DVQX1756 (SPA)
26
Page 27
Preparación/principios básicos
AFSAFS
AU
TO
60 F3.5
AWB
L
4:3
0
50
p
Menú rápido
Este menú le permite configurar rápidamente las funciones que se utilizan con más
frecuencia durante la grabación sin tener que invocar la pantalla del menú.
1Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido.
2Gire el disco frontal para seleccionar el elemento del
menú.
3Gire el disco trasero para seleccionar la
configuración.
4Pulse [Q.MENU] para salir del menú rápido cuando
se completa el ajuste.
Botones Fn
Puede registrar funciones en los botones Fn (Función).
Se pueden ajustar diferentes funciones tanto para la grabación como para la reproducción.
[Fn6]: [Indicador de Nivel]
[Fn7]: [Histograma]
[Fn8]: [Bloqueo de I.S. (Vídeo)]
[Fn9] a [Fn11]:
Ninguna función está ajustada por
defecto.
¥ Si mantiene pulsado un botón Fn ([Fn1] a [Fn3], [Fn9] a [Fn11]) durante 2 segundos, puede
visualizarse rápidamente la pantalla mostrada en el paso
3. Sin embargo, puede que no se
visualice dependiendo de condiciones como la función registrada o la pantalla mostrada.
¥ Es posible que algunas funciones no se puedan usar según el modo o la pantalla visualizada.
¥ Algunas funciones no se pueden asignar según el botón Fn.
(SPA) DVQX1756
27
Page 28
Grabación
MENU
Grabación fácil (Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
El modo [] (Modo automático inteligente) puede grabar imágenes usando ajustes
seleccionados automáticamente por la cámara.
La cámara detecta la escena para realizar automáticamente los ajustes de grabación
óptimos que se adapten al sujeto y a las condiciones de grabación.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Sujete la cámara con la lente mirando hacia
2
el sujeto.
• Cuando la cámara identifique una escena óptima, el
icono de la escena correspondiente cambiará.
(Detección automática de la escena)
∫ Cambiar entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo automático
inteligente
1Seleccione el menú.
> [Auto inteligente] > [Modo Auto inteligente]
2Pulse 3/4 para seleccionar [] o [], luego pulse [MENU/SET].
¥
[] le permite configurar algunos ajustes como el brillo y el tono del color mientras usa
también el [] para otros ajustes, de tal forma que pueda grabar imágenes que se adapten
mejor a sus preferencias.
¥ En el momento de la compra, el modo se establece en el Modo automático inteligente Plus.
∫ Menú [Auto inteligente]
MENU
> [Auto inteligente]
[iFoto nocturna
manual]
[iHDR]
DVQX1756 (SPA)
28
Cuando [iFoto nocturna manual] está en [ON] y [] se detecta mientras
se realizan tomas nocturnas manuales, las imágenes del paisaje nocturno
se tomarán a una velocidad alta de ráfaga y se compondrán en una sola
imagen.
Cuando [iHDR] se fija en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte
entre el fondo y el sujeto, se pueden grabar varias imágenes fijas con
diferentes exposiciones y combinadas para crear una sola imagen fija rica
en gradación.
Page 29
Toma de imágenes con ajustes personalizados de color, control de
AABBB
SSSSSS
500 250 1256030
FF
4.05.68.0
+1+1
+3+3+1+1 +2+2 +3+3
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
100
+5+5+4+4
desenfoque y brillo
Modo de grabación:
∫ Ajuste del color
1Pulse [].
2Gire el disco trasero para ajustar el color.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse de nuevo
[].
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto
central) cuando se apague esta unidad o la cámara
cambie a otro modo de grabación.
∫ Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque)
1Pulse [] para ver la pantalla de ajuste del brillo.
2Pulse el botón Fn (Fn1) para visualizar la pantalla de
ajuste.
3Ajuste la borrosidad girando el disco trasero.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse [MENU/SET].
• Para cancelar el ajuste, pulse [Fn2] en la pantalla de
ajuste de borrosidad.
∫ Ajustar el brillo
1Pulse [].
2Gire el disco trasero para ajustar el brillo.
• En el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]), [Config.
compens. expos.], puede cambiar las funciones a ajustar
en la pantalla de compensación de la exposición.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse de nuevo
[].
Grabación
Grabación usando MF
Modos Aplicables:
MF (Enfoque Manual) se refiere el enfoque manual.
Use esta función cuando quiera fijar el enfoque o cuando la distancia entre la lente y el
sujeto esté determinada y no quiera activar AF.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[MF].
Pulse [] (2).
2
(SPA) DVQX1756
29
Page 30
Grabación
AF
+
Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición del
3
enfoque y luego pulse [MENU/SET].
• Aparece la pantalla de ayuda, que aumenta el área.
(Ayuda MF)
Ajuste del enfoque.
4
A Ayuda MF (pantalla ampliada)
B Asistente de enfoque
C Guía MF
• Las partes enfocadas están resaltadas con color.
(Asistente de enfoque)
• Puede comprobar si el punto de enfoque se encuentra
en el lado cercano o el lado lejano. (Guía MF)
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Operación por
botón
3/4/2/1ArrastrarSe mueve el área ampliada.
[DISP.][Reiniciar]
Operación táctilDescripción de la operación
Pellizcar hacia
dentro/fuera
sAmplía/reduce la pantalla.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Cambia la pantalla ampliada (con ventanas/
pantalla completa).
Primera vez: la posición del área ampliada se
restablece al centro.
Segunda vez: el tamaño se restablece al valor
predeterminado.
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
5
• Se mostrará la pantalla de grabación.
¥ Es posible que no se visualice la Ayuda MF y la Guía MF dependiendo de la lente que se
utilice. Para visualizar la Ayuda MF, utilice la pantalla táctil o los botones para operar la
cámara directamente.
DVQX1756 (SPA)
30
Page 31
Selección del modo accionamiento
Modos Aplicables:
Puede cambiar lo que hará la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
Giro del disco de modo de accionamiento.
Grabación
Único
Ráfaga
FOTO 4K (P31)
Post-enfoque (P35)
Interv. TiempoDisparo/
Anima. Movimiento
D.
Autodisparador
Cuando presiona el botón del obturador, se graba una sola
imagen.
Las grabaciones se hacen en forma sucesiva mientras se pulsa
el botón del obturador.
Cuando se presiona el botón del obturador, se graba una foto
4K.
Cuando se presiona el botón del obturador, se realiza grabación
post-enfoque.
Las imágenes se graban con toma de lapso de tiempo o
animación de detener movimiento.
Cuando pulsa el botón del obturador, la grabación ocurre
después de que transcurre el tiempo configurado.
Grabación de Foto 4K
Modos Aplicables:
La cámara permite tomar imágenes de ráfaga de 8 millones de píxeles (aprox.) a
30 fotogramas/segundo. Después de tomar estas imágenes, puede extraer el momento
que desee del archivo de ráfaga y guardarlo.
• Utilice una tarjeta UHS de clase de velocidad 3.
Ajuste el disco del modo accionamiento a []. (P31)
1
Seleccione el método de grabación.
2
MENU
>[Rec] > [Foto 4K] > [Método de grabación]
(SPA) DVQX1756
31
Page 32
Grabación
[Ráfaga 4K]
[Ráfaga 4K (S/S)]
“S/S” es la
abreviatura de
Start/Stop (iniciar/
detener).
[Pre-ráfaga 4K]
Para capturar la mejor toma de un sujeto que se mueve
rápidamente
La grabación de ráfaga se lleva a
cabo mientras se mantiene pulsado
el botón del obturador.
• Pulse el botón completamente un
poco antes. La grabación comenzará
aproximadamente 0,5 segundos
después de que se haya presionado completamente.
A Mantenga presionado
B La grabación se ha llevado a cabo
Para captar oportunidades de sacar una fotografía imprevistas
La grabación de ráfaga comienza
cuando se pulsa el botón del obturador
y se detiene cuando se vuelve a pulsar.
C Iniciar (primero)
D Detener (segundo)
E La grabación se ha llevado a cabo
Adición de marcadores para seleccionar y guardar
imágenes
Puede añadir marcadores si pulsa [Fn2] durante la grabación.
(Hasta 40 marcadores por grabación) Cuando seleccione y guarde
imágenes de un archivo de ráfaga 4K, podrá ir directamente hasta
los puntos en los que añadió los marcadores.
Para grabar en función de las necesidades cuando se
presenta una ocasión de tomar una fotografía
La grabación de ráfaga se realiza
durante aproximadamente 1 segundo
antes y después del momento en que
se pulsa el botón del obturador.
F Aproximadamente 1 segundo
G La grabación se ha llevado a cabo
Pulse el botón del obturador hasta la mitad para salir del menú.
3
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la grabación.
4
• La cámara realizará la grabación en ráfaga de una foto 4K y la guardará como un
archivo de ráfaga 4K con un ajuste de [Formato de grabación] de [MP4].
• Cuando se activa [Auto Reproducción], la pantalla de selección de imágenes aparece
automáticamente. Para seguir grabando, pulse el botón del obturador hasta la mitad
para ver la pantalla de grabación.
∫ Cómo prevenir las sacudidas de la cámara cuando toma imágenes
Para reducir las sacudidas de la cámara, recomendamos que utilice un trípode y el obturador
remoto (DMW-RS2: opcional) al usar [Composición de luz] o [Composición secuencias].
32
DVQX1756 (SPA)
Page 33
Grabación
Fn1
AUTO
MODE
AUTOAUTOAUTO
∫ Configuración de la grabación prerráfaga ([Ráfaga 4K]/[Ráfaga 4K (S/S)])
La cámara empezará a grabar aproximadamente 1 segundo antes de presionar el botón
del obturador por completo, para que no pierda ninguna ocasión de tomar una fotografía.
• Los ajustes y menús de funcionamiento de AF que no se pueden ajustar mientras esta función
está en uso son los mismos que durante el funcionamiento de [Pre-ráfaga 4K].
∫ Configuración de la grabación en bucle ([Ráfaga 4K (S/S)])
Puede realizar grabaciones mientras borra los datos grabados más antiguos, lo que le
permite seguir grabando mientras espera una oportunidad de foto sin cambiar la tarjeta.
• Una vez que comience la grabación, el archivo de ráfaga 4K se grabará y dividirá cada
2 minutos aproximadamente.
Se guardarán aproximadamente los últimos 10 minutos (hasta aproximadamente 12 minutos).
La parte anterior se borrará.
• Recomendamos que utilice una batería con suficiente carga o un adaptador de CA
(opcional) y un adaptador DC (opcional).
Si la temperatura del entorno es elevada o se graban fotos 4K de manera continua, es posible
¥
que se muestre [] y que la grabación se detenga a la mitad. Espere a que la cámara se enfríe.
¥
Cuando está ajustado [] ([Pre-ráfaga 4K])¢ o [Grabación prerráfaga], la batería se agota más
rápido y la temperatura de la cámara aumenta. Seleccionar únicamente cuando esté grabando.
¢ Para protegerse, puede que la cámara pase a [] ([Ráfaga 4K]).
¥ Los archivos se dividirán, guardarán y reproducirán como archivos más pequeños en los
siguientes casos. (Puede continuar grabando sin interrupción.)
Cuando use una tarjeta de memoria SDHC:
Si el tamaño del archivo supera los 4 GB
Cuando use una tarjeta de memoria SDXC:
Si el tiempo de grabación continua supera las 3 horas y 4 minutos o el tamaño del archivo
supera los 96 GB
¥ El ángulo de visión se estrecha.
Seleccionar imágenes desde un archivo de ráfaga 4K
1Seleccione una imagen con el icono [] en la
pantalla de reproducción y pulse 3.
• Si la imagen se ha grabado con [Pre-ráfaga 4K], lleve a
cabo el paso
3.
2Deslice la barra de desplazamiento para realizar una
primera selección de escenas.
• Tocar [] le permite pasar a la pantalla de
funcionamiento de los marcadores.
(SPA) DVQX1756
33
Page 34
Grabación
Fn1
AUTO
MODE
3Arrastre los marcos que quiera seleccionar para
guardarlos como imagen.
• Para rebobinar/avanzar fotograma a fotograma
continuamente, mantenga pulsado []/[].
4Toque [] para guardar la imagen.
• La imagen se guardará en formato JPEG.
Marcador
Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo de ráfaga 4K, puede seleccionar
imágenes fácilmente saltando entre posiciones marcadas.
Marcador blanco:
Se ajusta manualmente durante la grabación o la reproducción.
Marcador verde:
Lo ajusta la cámara automáticamente durante la grabación.
(Función de automarcado
¢1
)
¢1 La cámara ajusta automáticamente marcadores en escenas
en las que se detecta un cara o el movimiento de un sujeto.
(Ejemplo: en escenas en las que pasa un vehículo, explota
un globo o una persona se da la vuelta)
∫ Salta a las posiciones marcadas
Tocar [] le permite pasar a la pantalla de uso de marcadores, en la que puede pulsar
2/1 para saltar a las posiciones marcadas.
Toque [] para volver al funcionamiento original.
• En cada archivo se muestran hasta 10 marcadores.
• En los siguientes casos, puede que la función de automarcado no establezca marcadores
dependiendo de las condiciones de grabación y la posición de los sujetos.
– La cámara se mueve por la panoramización o la trepidación
– El movimiento de un sujeto es lento/pequeño
– El sujeto es pequeño
– Una cara no está orientada hacia delante
Pantalla de operaciones de
marcador
∫ Cambia la visualización de un marcador
Toq ue [].
Ajustes: [Automático]/[Prioridad de cara]/[Prioridad movimiento]/[Off]
¢2 Muestra solo los marcadores establecidos manualmente.
34
DVQX1756 (SPA)
¢2
Page 35
Grabación
[Guard. bloque Foto 4K]
Puede guardar de una vez imágenes de un archivo de ráfaga 4K extraídas de cualquier
periodo de 5 segundos.
• Cuando está ajustada la Auto Reproducción, la pantalla de visualización de diapositivas se
muestra automáticamente después de la grabación de Foto 4K. Pulse el botón del obturador
hasta la mitad para visualizar la pantalla de grabación y después siga los pasos que se indican
a continuación.
1Seleccione el menú.
> [Reproducir] > [Guard. bloque Foto 4K]
MENU
2Pulse 2/1 para seleccionar los archivos de ráfaga de fotos 4K y pulse
[MENU/SET].
• Si el tiempo de ráfaga es de 5 segundos o menos, todos los fotogramas se guardarán
como imágenes.
3Seleccione el primer fotograma de las imágenes que desea guardar de una vez.
• Seleccione el fotograma del mismo modo que selecciona imágenes de un archivo de
ráfaga 4K.
• Las imágenes se guardarán como un grupo de imágenes del modo ráfaga en formato
JPEG.
Grabación Post-enfoque
Modos Aplicables:
La cámara permite tomar imágenes de ráfaga 4K mientras cambia el enfoque a distintas
zonas. Después de tomar estas imágenes, puede seleccionar la zona de enfoque deseada.
Esta función es adecuada para grabar objetos inmóviles.
• Utilice una tarjeta UHS de clase de velocidad 3.
• Recomendamos el uso de un trípode cuando grabe imágenes que se vayan a utilizar con la
función de Apilamiento de enfoque.
Ajuste el disco del modo accionamiento a []. (P31)
1
Decida la composición y pulse el botón del
2
obturador hasta la mitad.
• AF detectará las zonas de enfoque en la pantalla.
(Excluidos los bordes de la pantalla)
• Mientras el botón del obturador se mantiene pulsado
hasta la mitad, se pueden ver sacudidas en la pantalla.
• Si no se puede enfocar ninguna zona en la pantalla, la visualización del enfoque (A)
parpadeará. En tal caso la grabación no será posible.
Desde el momento en el que pulse el botón del obturador hasta la mitad hasta el
final de la grabación:
• Mantenga la misma distancia hasta el sujeto y la misma composición.
4:3
4K
(SPA) DVQX1756
35
Page 36
Grabación
Fn1
Pulse a tope el botón del obturador para
3
iniciar la grabación.
• El punto de enfoque cambia automáticamente mientras
graba. Cuando el icono (B) desaparece, la grabación
finaliza automáticamente.
• Se grabarán imágenes en movimiento con [Formato de
grabación] ajustado en [MP4]. (No se grabará el audio.)
• Cuando [Auto Reproducción] esté habilitado, se mostrará una pantalla donde podrá
seleccionar la zona de enfoque deseada. (P36)
¥
Cuando la temperatura ambiente es elevada o se realiza continuamente grabación post-enfoque,
puede que la cámara muestre [] y se detenga la grabación. Espere a que la cámara se enfríe.
¥ Durante la grabación, el ángulo de visión será más estrecho.
Selección de la posición de enfoque para la imagen que se va a guardar
1Seleccione una imagen con el icono [] en la
pantalla de reproducción y pulse 3.
2Toque la zona de enfoque deseada.
• Si no se encuentra disponible ninguna imagen enfocada
para la zona seleccionada, se mostrará un marco rojo. En
tal caso no podrá guardar la imagen.
• No se pueden seleccionar los bordes de la pantalla.
Operación por
botón
3/4/2/1/
/
Fn1
s
[MENU/SET]Guarda la imagen.
• Puede ajustar el enfoque deslizando la barra de
desplazamiento durante la visualización ampliada. (También
puede llevar a cabo la misma operación si pulsa
3Toque [] para guardar la imagen.
36
• La imagen se guardará en formato JPEG.
DVQX1756 (SPA)
Operación táctilDescripción de la operación
Al tocar
Selecciona una zona de enfoque.
• No se puede seleccionar durante la
visualización ampliada.
Amplía la pantalla.
Reduce la pantalla (durante la pantalla ampliada).
Cambia a la función de Apilamiento de
enfoque. (P37)
Las partes enfocadas están resaltadas con
color. ([Contornos máximos])
• Cambia en el orden de []>[]
([LOW]) > [] ([HIGH]).
2/1
.)
Page 37
Grabación
Fn1
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVVXSULP
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
Fn1
$MXVVXSULP
Apilamiento enfoque
Guarde una imagen con varias posiciones de enfoque combinadas.
1Toque [ ] en el paso 2 de “Selección de la posición de enfoque para la imagen
que se va a guardar” (P36).
2Toque el método de fusión.
Selecciona automáticamente las imágenes adecuadas para la fusión
[Combinación
automática]
y las fusiona en una única imagen.
• Se dará prioridad a las imágenes con el enfoque más cercano.
• Realice el apilamiento de enfoque y guarde la imagen.
[Combinación de
rango]
Fusiona imágenes con las zonas de enfoque especificadas en una
única imagen.
(Cuando [Combinación de rango] está seleccionado)
3Toque la zona de enfoque deseada.
• Especifique como mínimo dos zonas.
• Se indican las partes enfocadas entre los dos puntos
seleccionados.
• Las partes que no se pueden seleccionar se indican en
gris.
• Para cancelar la selección, toque de nuevo el área de
enfoque.
Operación por
botón
3/4/2/1/
//
Operación
táctil
Descripción de la
operación
Al tocar Selecciona un área.
Fn1
[DISP.]
[Ajus./
suprim.]
[Todo]
[Reiniciar]
Especifica/cancela un área.
Selecciona todas las áreas.
(Antes de seleccionar áreas)
Cancela todas las
selecciones.
(Después de seleccionar
áreas)
[MENU/SET]
Combina imágenes y guarda
la imagen resultante.
4Toque [] para fusionar las imágenes y guardar la imagen resultante.
• La imagen se guardará en formato JPEG. En la nueva imagen también se guardarán la
información de grabación (información Exif) del fotograma original con la distancia de
enfoque más cercana, incluyendo la velocidad del obturador, la apertura y la sensibilidad
ISO.
(SPA) DVQX1756
37
Page 38
Grabación
MENU
¥
Puede que la cámara corrija automáticamente la mala alineación de las imágenes producida
por las sacudidas de la cámara. Si se corrigen, el ángulo de visión se estrechará ligeramente
cuando se fusionen las imágenes.
¥ Las imágenes fusionadas pueden dar lugar a una imagen poco natural en estos casos:
– Cuando el sujeto se mueve durante la grabación
– Cuando la distancia entre sujetos es grande
– Cuando las imágenes están demasiado desenfocadas (Si toma imágenes con un valor de
apertura superior, puede que la imagen resultante tenga un aspecto menos natural.)
¥ Puede que Apilamiento enfoque no esté disponible para imágenes grabadas con otros
dispositivos que no sean esta cámara.
Grabación de muestreo
Modos Aplicables:
Puede tomar múltiples imágenes mientras configura automáticamente un ajuste pulsando
el botón del obturador.
Seleccione el menú.
1
> [Rec] > [Bracket] > [Tipo de bracket]
Muestreo de exposición
Muestreo de apertura
Muestreo de enfoque
Muestreo de balance de
blancos
Pulse 3/4 para seleccionar [Más ajustes], luego pulse [MENU/SET].
2
• Para información sobre [Más ajustes], consulte la página que describe cada función.
• Pulse el botón del obturador hasta la mitad para salir del menú.
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
3
• Cuando se selecciona el muestreo de exposición, la pantalla de muestreo parpadea
hasta que se hayan tomado las imágenes que usted haya establecido. Si cambia los
ajustes del muestreo o apaga la cámara antes de que se hayan tomado todas las
imágenes que haya establecido, la cámara reinicia la grabación desde la primera imagen.
∫ Para desactivar el muestreo
Seleccione [OFF] en el paso
DVQX1756 (SPA)
38
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la
grabación mientras ajusta la exposición. (P39)
• No está disponible cuando se graba con el flash.
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la
grabación mientras ajusta la apertura. (P39)
• Disponible en modo AE con prioridad a la
abertura o cuando la sensibilidad ISO esté en
[AUTO] en el modo de exposición manual.
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la
grabación mientras ajusta la posición de enfoque. (P39)
Pulse el botón del obturador una vez para tomar
tres imágenes con diferente ajuste de balance de
blancos automáticamente. (P40)
1.
Page 39
Grabación
Muestreo de exposición
∫ Sobre [Más ajustes] (paso 2 en P38)
Ajusta la cantidad de imágenes que se tomarán y el rango de
[Paso]
[Secuencia]Establece el orden en el que se toman las imágenes.
[Ajuste disparo
único]
¢1 No disponible para grabación en ráfaga. Cuando use grabación en ráfaga, si mantiene
pulsado el botón del obturador, la grabación se llevará a cabo de manera continua hasta que
se haya tomado un número especificado de imágenes.
compensación de la exposición.
[3•1/3] (Toma tres imágenes con un intervalo de 1/3 EV) a [7•1] (Toma
siete imágenes con un intervalo de 1 EV)
[]: Toma una imagen cada vez que pulsa el botón del obturador.
[]: Toma todas las imágenes que se ha establecido cuando pulsa el
¢1
botón del obturador una vez.
¥ Cuando toma imágenes usando el muestreo de exposición después de ajustar el valor de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en el valor de compensación
a la exposición seleccionado.
Muestreo de apertura
Modo de grabación:
∫ Sobre [Más ajustes] (paso
[Conteo de
imágenes]
• Cuando use grabación en ráfaga, si mantiene pulsado el botón del obturador, la grabación se
llevará a cabo hasta que se haya tomado un número especificado de imágenes.
[3], [5]:
de apertura dentro de un rango basado en el valor de apertura inicial.
[ALL]: Toma imágenes usando todos los valores de apertura.
2 en P38)
Toma un número especificado de imágenes con diferentes valores
Muestreo de enfoque
∫ Sobre [Más ajustes] (paso 2 en P38)
[Paso]Establece el intervalo entre dos posiciones de enfoque.
[Conteo de
imágenes]
[Secuencia]
¢2 No disponible para grabación en ráfaga. Cuando use grabación en ráfaga, si mantiene
pulsado el botón del obturador, la grabación se llevará a cabo de manera continua hasta que
se haya tomado un número especificado de imágenes.
¥ Las imágenes tomadas con el muestreo de enfoque se visualizan como un conjunto de
grupos de imágenes.
Establece la cantidad de imágenes que se tomarán.
¢2
[0/s/r]: Acerca y aleja alternativamente la posición de enfoque dentro
del rango centrado en la posición inicial cuando toma imágenes.
[0/r]: Aleja la posición de enfoque de la posición inicial cuando toma
imágenes.
(SPA) DVQX1756
39
Page 40
Grabación
GGGGGG
AAAAAABBBBBBB
MMMMMM
MENU
Muestreo de balance de blancos
∫ Sobre [Más ajustes] (paso 2 en P38)
Gire el disco de control para ajustar el rango de
corrección y pulse [MENU/SET].
: Horizontal (de [A] a [B])
: Vertical (de [G] a [M])
• También puede establecer el rango de corrección tocando A.
Grabación Live View Composite
Modos Aplicables:
La cámara graba imágenes a intervalos de tiempo de exposición establecidos y combina
partes con cambios en la luz brillante para guardar el resultado como una sola imagen.
Se muestra una imagen combinada en cada intervalo de tiempo de exposición, para que
pueda seguir grabando mientras comprueba los resultados.
Gracias a su capacidad para tomar imágenes con un brillo general reducido, esta función
es útil para capturar los rastros de luz de las estrellas y los fuegos artificiales con un
paisaje nocturno brillante de fondo.
Ajuste el disco del modo a [M].
1
Gire el dial trasero para ajustar la velocidad del
2
obturador en [LC].
Seleccione el menú.
3
> [Rec] > [Compos. modo vista viva]
Seleccione el tiempo de exposición por fotograma
4
(velocidad de obturación).
• Puede ajustarse en un rango entre [1/2 SEC] y [60 SEC].
• Pulse el botón del obturador hasta la mitad para volver a la pantalla de grabación.
Pulse el botón del obturador del todo para obtener una imagen con
5
ruido reducido.
• Aparece una pantalla de cuenta atrás. Espere hasta que se complete este paso.
Pulse a tope el botón del obturador para iniciar la grabación.
6
• Las imágenes se combinan cada vez que pasa el tiempo establecido en el paso 4.
Pulse a tope el botón del obturador de nuevo para detener la grabación.
7
40
• Esto ejecutará la reducción de ruido y guardará la imagen.
• Live View Composite puede grabar hasta 3 horas por grabación.
(La grabación se detiene automáticamente cuando el tiempo de grabación supera las 3 horas.)
DVQX1756 (SPA)
Page 41
Grabación
LCLCLC
5 s. x 1200 s. x 12005 s. x 1200
1h40m00s1h40m00s1h40m00s
∫ Indicaciones en pantalla durante la grabación
A Visualización de histograma
• Después de seguir el paso
automáticamente.
B Tiempo de exposición por fotograma k Número de imágenes
combinadas
C Tiempo transcurrido
• El tiempo se actualiza con cada aumento en el número de
imágenes combinadas.
• Se recomienda utilizar un trípode o el obturador remoto (DMW-RS2: opcional) durante la
grabación Live View Composite.
• Recomendamos que utilice una batería con suficiente carga o un adaptador de CA
(opcional) y un adaptador DC (opcional).
5, se muestra esto
¥ Cuando el botón del obturador se pulsa completamente para detener la grabación, es posible
que la última imagen no se incluya en la imagen combinada.
Estabilizador de imagen
La cámara puede utilizar el estabilizador de imagen del cuerpo y el estabilizador de
imagen de la lente.
De los modos de estabilizador de imagen doble que combinan eficazmente dos
estabilizadores de imagen, este admite Dual I.S.2 (, , ) con una alta eficiencia
de corrección.
Además, durante la grabación de vídeo, puede utilizar el estabilizador de imagen híbrido
de 5 ejes que incorpora estabilización electrónica.
• Los estabilizadores de imagen activos variarán en función de la lente. En la pantalla de
grabación aparecerá el icono del estabilizador de la imagen activo en ese momento.
Iconos visualizados
Lente montada
Lentes Panasonic compatibles
con el modo Dual I.S.
(En función del estándar
Micro Four Thirds System)
Lentes compatibles con la
función del estabilizador de
imagen (En función del
estándar Micro Four Thirds
System/estándar Four
Thirds System)
Estabilizador de
imagen disponible
Lente + Cuerpo
(Dual I.S.)
Lente o Cuerpo/
Al tomar imágenes
// //
Cuando graba
imágenes en
movimiento
(SPA) DVQX1756
41
Page 42
Grabación
MENU
Lentes sin la función de
estabilizador de imagen (En
función del estándar Micro
Four Thirds System/
estándar Four Thirds
System)
Si utiliza un adaptador de
montaje de lente Leica
(opcional)/adaptador de
montaje de otro fabricante
• La función de estabilizador de imagen híbrido de 5 ejes se puede utilizar con todas las lentes.
Ajuste [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] en [Estabilizador] a [ON] en el menú [Rec].
La pantalla de grabación muestra los siguientes iconos cuando está ajustado [ON]:
– Lentes Panasonic compatibles con el modo Dual I.S.: []/[]
– Aparte de lo anterior: []
• Si el icono de la pantalla de grabación no se indica con [] o [] incluso cuando se
utiliza una lente compatible, actualice el firmware de la lente a la última versión.
Para obtener información actualizada sobre las lentes compatibles o descargar su firmware,
consulte nuestro sitio web.
Cuerpo/
Cuerpo/
∫ Uso del estabilizador de imagen
• Cuando utilice una lente con un interruptor O.I.S., ajústelo en [ON].
• Cuando utilice lentes sin una función para comunicarse con esta cámara, después de
encender la cámara aparecerá un mensaje pidiéndole que compruebe el ajuste de distancia
focal.
Para que la función de estabilización de imagen funcione correctamente, es necesario que la
longitud focal se ajuste para que coincida con la lente montada.
Ajuste la distancia focal de acuerdo con lo indicado en el mensaje.
También se puede ajustar usando el menú. (P43)
Ajustes del estabilizador de imagen
Modos Aplicables:
Ajuste el movimiento del estabilizador de imagen para que coincida con la situación de grabación.
> [Rec]/ [Im. movimiento] > [Estabilizador]
[Modo de
operación]
DVQX1756 (SPA)
42
[]
(Normal)
[]
(Panorámica)
[OFF]
La vibración de la cámara se corrige para movimientos arriba/
abajo, izquierda/derecha y de rotación.
La sacudida de la cámara se corrige por movimientos arriba/abajo.
Este modo es ideal para el panning (un método de toma de
imágenes que implica girar la cámara para seguir los
movimientos del sujeto que sigue moviéndose en una
determinada dirección).
El estabilizador de imagen no funciona. ([])
• Si utiliza una lente con un interruptor O.I.S., configúrelo como [OFF].
Page 43
La trepidación durante la grabación de imágenes en movimiento se
corregirá en los ejes vertical, horizontal, de rotación, de dirección y de
[Estabiliz.-Elec.
(Vídeo)]
[Bloqueo de I.S.
(Vídeo)]
[Establecer dist.
focal]
inclinación usando el estabilizador de la imagen en la lente, el estabilizador
de la imagen en el cuerpo y el estabilizador de la imagen electrónico
(estabilizador de la imagen híbrido de 5 ejes).
[ON]/[OFF]
• Si selecciona [ON], puede que se estreche el ángulo de visión de las
imágenes en movimiento grabadas.
Le permite mejorar el efecto de estabilización de imagen durante la
grabación de imágenes en movimiento.
[ON]/[OFF]
• Este efecto funciona solo durante la grabación. En la pantalla de grabación
se muestra [].
• Para cambiar la composición durante la grabación, ajuste el efecto en
[OFF] primero y después mueva la cámara.
Utilice un botón Fn para cambiar entre [ON]/[OFF] durante la grabación.
(P27)
• [Bloqueo de I.S. (Vídeo)] no está disponible cuando se usan lentes de
otros fabricantes con una función de estabilización de imagen.
Cuando utilice lentes sin función de comunicación con esta cámara, ajuste
manualmente la distancia focal.
El estabilizador de la imagen puede producir un sonido operativo o causar vibración
¥
durante su funcionamiento, pero no se trata de un fallo.
¥ Se recomienda desactivar el estabilizador de la imagen al usar un trípode.
Grabación de imagen en movimiento
Modos Aplicables:
Esto puede grabar imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el formato
AVCHD o las imágenes en movimiento grabadas en MP4.
Además, la cámara puede grabar imágenes en movimiento 4K en MP4.
El audio se grabará en estéreo.
(SPA) DVQX1756
43
Page 44
Grabación
R1R1m3737sR1m37
s
3s3s3
s
MENU
Empiece a grabar pulsando el botón de
1
imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación pasado
B Tiempo de grabación disponible
• Es posible la grabación de la imagen en movimiento
adecuada para cada modo.
• La indicación del estado de la grabación (rojo) C se
iluminará al grabar imágenes en movimiento.
• Si no se realiza ninguna operación, parte de la
información que aparece en la pantalla se volverá
gradualmente más oscura una vez transcurridos
10 segundos aproximadamente, y ya no se podrá ver
hasta que haya transcurrido 1 minuto aproximadamente.
Al pulsar el botón [DISP.] o tocar el monitor vuelve a
aparecer la pantalla.
Esta operación es para evitar que la pantalla se caliente y no se trata de un
funcionamiento defectuoso.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de presionarlo.
• También puede grabar fotografías durante la grabación de las imágenes en movimiento
pulsando el botón del obturador por completo. (Excepto en el Modo de vídeo creativo)
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
2
movimiento.
∫ Tiempos de grabación continuos de imagen en movimiento
• Imágenes en movimiento [AVCHD]:
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tamaño del archivo supera los 4 GB,
pero el archivo de películas se divide.
• Imágenes en movimiento [MP4] con un tamaño [Calidad grab.] de [FHD] o [HD]:
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tiempo de grabación continua supera
los 30 minutos o el tamaño del archivo supera los 4 GB, pero el archivo de películas se dividirá
y se grabará/reproducirá por separado.
• Imágenes en movimiento [MP4] con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]:
Se grabará y reproducirá un archivo de imagen en movimiento en archivos separados en los
siguientes casos. (Puede continuar grabando sin interrupción.)
– Cuando use una tarjeta de memoria SDHC: si el archivo excede los 4 GB
– Cuando use una tarjeta de memoria SDXC: si el tiempo de grabación continua excede las
3 horas y 4 minutos o si el archivo excede los 96 GB
• El tiempo de grabación continuo máximo disponible se visualiza en la pantalla.
• Al grabar películas en 4K, utilice una tarjeta clasificada como UHS Clase de velocidad 3.
• Cuando grabe imágenes en movimiento 4K, el ángulo de visión será más estrecho que para
imágenes en movimiento de otros tamaños.
• Para garantizar un enfoque de alta precisión, las películas 4K se graban a velocidades AF reducidas.
Puede que sea difícil enfocar un sujeto con AF, pero no se trata de un funcionamiento defectuoso.
¥ La sensibilidad ISO funciona como [AUTO] (para imágenes en movimiento) durante la
grabación de imágenes en movimiento. En el modo película creativa, puede ajustar la
sensibilidad ISO para la grabación de imágenes en movimiento.
¥ En entornos de grabación silenciosos, puede que se grabe el sonido de apertura y de las
acciones. No se trata de un fallo de funcionamiento. Puede ajustar la operación de enfoque
durante la grabación de imágenes en movimiento en [OFF] en [AF continuo].
¥ Cuando la temperatura ambiente es elevada o se graba continuamente una película,
después de que se muestre [] puede que la grabación se detenga para proteger la
cámara. Espere a que la cámara se enfríe.
(SPA) DVQX1756
45
Page 46
Grabación
MENU
FSSISO
MENU
Modo creativo de imagen en movimiento
Modo de grabación:
Se puede cambiar manualmente la apertura, la velocidad del obturador y la sensibilidad
ISO y grabar imágenes en movimiento.
• La operación para cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador es la misma
que para ajustar el disco de modo a , , o .
• El Cambio programado no funciona.
Pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón del obturador)
3
para comenzar la grabación.
• El sonido de funcionamiento del zoom o de los botones puede grabarse cuando se
opera con ellos durante la grabación de una película en movimiento.
Al utilizar los iconos de toque es posible operar de forma silenciosa mientras se graban
imágenes en movimiento.
Toque []. (Esto no se puede utilizar cuando se graba con vídeo a alta velocidad.)
1
2 Icono de toque.
¢
: Zoom
: Valor de apertura
: Velocidad del obturador
3 Arrastre la barra deslizadora
para fijar.
[]/[]: Cambia el ajuste
lentamente
[]/[]: Cambia el ajuste
rápidamente
¢ Cuando utilice una lente intercambiable compatible con zoom electrónico
Pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón del obturador)
4
otra vez para detener la grabación.
: Compensación de la exposición
: Sensibilidad ISO
: Ajuste del nivel de grabación de sonido
[Vídeo a alta velocidad]
Graba vídeos a cámara lenta de formato MP4 realizando grabación de ultra alta velocidad.
• Utilice una tarjeta UHS de clase de velocidad 3.
1Ajuste el disco de modo a [].
2Seleccione el menú.
3Pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón del obturador) para
comenzar la grabación.
4Pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón del obturador) otra vez
para detener la grabación.
¥ En el siguiente caso, el ángulo de visión se estrecha:
– Cuando se ajusta [120fps/FHD], [100fps/FHD], [90fps/FHD] o [75fps/FHD]
¥ AF no funciona.
¥ El audio no se graba.
¥ Cuando se utiliza una lente intercambiable sin anillo de enfoque, no se puede ajustar el
enfoque con MF.
¥ Bajo luces fluorescentes, se puede ver un parpadeo o rayas horizontales.
[Recort. 4K tiempo real]
Recortando su imagen en movimiento desde un ángulo de visión 4K a alta definición,
puede grabar una imagen en movimiento que realice un paneo y acerque o aleje el zoom
mientras deja la cámara en una posición fija.
• [Formato de grabación] y [Calidad grab.] en el [Im. movimiento] menú se fijarán en [MP4] y
PaneoAcercar zoom
[FHD/20M/30p]/[FHD/20M/25p], respectivamente.
• Sujete la cámara firmemente en el sitio mientras graba.
• El ángulo de visión se estrecha.
1Ajuste el disco de modo a [].
2Seleccione el menú.
> [Pelí. creativa] > [Recort. 4K tiempo real] > [40SEC]/[20SEC]
(SPA) DVQX1756
47
Page 48
Grabación
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVWH
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVWH
3Establecer el fotograma de inicio del recorte.
A Recortar el fotograma de inicio
• Cuando se realizan ajustes por primera vez, se muestra
un fotograma de inicio de recorte de un tamaño de
1920k1080. (Tras establecer el fotograma de inicio del
recorte y el fotograma final, se mostrarán el fotograma de
inicio y el fotograma final que ha establecido justo antes.)
• La cámara recordarán la posición des fotograma y el
tamaño incluso cuando se apague.
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve el fotograma.
/—
[DISP.][Reiniciar]
[MENU/SET][Ajuste]Decide la posición y el tamaño del fotograma.
Operación táctilDescripción de la operación
Pellizcar hacia
dentro/fuera
Aumenta/reduce el
fotograma en
pequeños pasos.
Amplía/reduce el
fotograma.
Devuelve la posición del fotograma al centro y
su tamaño al ajuste predeterminado.
El rango de ajustes
permitidos es de
1920k1080 a
3840k2160.
4Establecer el fotograma de final del recorte.
B Recortar el fotograma final
5Pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón
del obturador) para comenzar la grabación.
• Suelte inmediatamente el botón de la imagen en
movimiento (o el botón del obturador) después de pulsarlo.
• Cuando ha transcurrido el tiempo de funcionamiento
establecido, la grabación termina automáticamente.
Para detener la grabación a la mitad, pulse el botón de
imagen en movimiento (o el botón del obturador) otra vez.
Para añadir efectos de acercar o alejar el zoom, establezca diferentes ángulos de
visión para los fotogramas de inicio y final del recorte. Por ejemplo, para acercar el
zoom mientras se graba, establezca un ángulo mayor para el fotograma de inicio y
un ángulo de visión menor para el fotograma final.
∫ Cambiar la posición y el tamaño de un marco de recortePulse 2 mientras se muestra la pantalla de grabación y siga los pasos
∫ Para cancelar la grabación [Recort. 4K tiempo real]
Ajuste [OFF] en [Recort. 4K tiempo real] en el paso
El ajuste del modo AF cambia a [š].
¥
(No se indicará el ojo que se enfoca.)
DVQX1756 (SPA)
48
2.
3 y 4.
Page 49
Reproducir imágenes
1/981/981/981/98
12s12s12s12s
Pulse [(].
1
Pulse 2/1.
2
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las
imágenes en forma sucesiva.
∫ Para terminar la reproducción
Pulse [(] de nuevo o pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Reproducir imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir películas con formatos AVCHD y MP4.
Seleccione un icono indicado con [] y después
pulse 3 para reproducirlo.
A Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
• Tocando [] en el medio de la pantalla podrá reproducir
imágenes en movimiento.
Reproducción
(SPA) DVQX1756
49
Page 50
Reproducción
∫ Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
Operación
por botón
¢1 La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
¢2 Cuando una imagen en movimiento grabada con [AVCHD] se rebobina marco a marco, los
Operación
táctil
3Ejecutar/Pausa4Parada
2
marcos aparecen en intervalos de aproximadamente 0,5 segundos.
Descripción de la
operación
Rebobinado rápido
Rebobinado cuadro
por cuadro
(mientras se pausa)
Reduzca el nivel del
volumen
¢1
¢2
Operación
por botón
1
Operación
táctil
Descripción de la
Avance rápido
Avance cuadro por
cuadro
(mientras se pausa)
Aumente el nivel de
volumen
operación
¢1
¥ Puede crear una imagen a partir de una imagen en movimiento pulsando [MENU/SET]
durante una pausa.
Borrado de imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
∫ Para borrar una sola imagen
1En el modo de reproducción, seleccione la imagen
que quiera eliminar y luego presione [ ].
2Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado único], luego
pulse [MENU/SET].
∫
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 100)
• Los grupos de imágenes se consideran una imagen individual. (Se eliminarán todas las
imágenes del grupo de imágenes seleccionado.)
1En el modo de reproducción, presione [ ].
2
Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado mult.] o [Borrado total] luego pulse [MENU/SET].
• Después de seleccionar [Borrado total], si selecciona [Eliminar todo sin clasific.], puede
borrar todas las imágenes excepto aquellas que tengan puntuaciones.
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
3Presione 3/4/2/1 para seleccionar la imagen y luego presione [MENU/SET]
para ajustar. (Repita este paso.)
• En las imágenes seleccionadas aparece [‚].
Si vuelve a pulsar [MENU/SET], el ajuste se cancela.
4Pulse [DISP.] para ejecutar.
¥ Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
DVQX1756 (SPA)
50
Page 51
Guía menú
Guía menú
A continuación se ofrece la lista de menús. Los menús explicados en detalle en otras
páginas se indican con los números de página.
∫ Visualización de descripciones sobre los elementos
del menú y los ajustes
Si pulsa [DISP.] mientra un elemento o ajuste del menú está
seleccionado, aparecerá una descripción del menú.
Menús mostrados en cada modo de grabación
[Auto inteligente]
[Modo Auto inteligente] (P28)[iFoto nocturna manual][iHDR]
[Pelí. creativa]
[Modo exp.] (P46)[Vídeo a alta velocidad] (P46)[Recort. 4K tiempo real] (P47)
[Modo Personalizado]
Puede cambiar la configuración registrada para ajustes personalizados ().
[Guía escenas]
[Cambio de escena]
[Control creativo]
[Efecto de filtro][Grabación simultánea sin filtro]
[Rec]
[Aspecto] (P53)[Flash][Autodisparador]
[Tamaño de imagen] (P54)[Remover ojo rojo][Interv. tiempo/Anima.]
[Calidad] (P54)[Sensibilidad ISO (foto)][Compos. modo vista viva] (P40)
[AFS/AFF][Vel. disp. min.][Ajustes panorámica]
[Sensibilidad AF(Foto)][Obturador larg. NR][Modo silencioso]
[Fotoestilo] (P55)[Comp. Sombra][Tipo de obturador] (P58)
[Ajustes de filtro][Compens. difracción][Retraso del obturador]
[Espacio color][Estabilizador] (P42)[Bracket] (P38)
[Modo medición] (P57)[Teleconv. ext.][HDR]
[Resaltar sombra][Zoom d.][Exposición múltiple]
[Dinám. intel.][Vel. ráfaga]
[Resoluc. intel.][Foto 4K] (P31)
(SPA) DVQX1756
51
Page 52
Guía menú
[Im. movimiento]
[Formato de grabación] (P44)[Resaltar sombra][Muestra de nivel grab.]
[Calidad grab.] (P45)[Dinám. intel.][Ajuste nivel grabación]
[Película Instantánea][Resoluc. intel.][Limitador nivel grab.]
[AFS/AFF][Sensibilidad ISO (vídeo)]
[AF continuo][Compens. difracción]
[Aj. personal. AF(Vídeo)][Estabilizador] (P41)[Eliminar Ruido Lente]
[Fotoestilo] (P55)[Red. parpadeo][Micrófono especial]
[Ajustes de filtro][Teleconv. ext.][Salida sonido]
[Nivel luminancia] (P58)[Zoom d.]
[Modo medición] (P57)[Modo imag. en grab.]
Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.
> [Rec] > [Calidad]
Ajustes
[A]
[›]Una imagen JPEG de calidad de imagen estándar.
[]
[]
[]RAWSolamente puede grabar imágenes RAW.
• Las imágenes RAW siempre se graban con la relación de aspecto [4:3] (5184k3888).
• Si elimina una imagen grabada con [] o [], las imágenes RAW y JPEG se borrarán
de forma simultánea.
• Si reproduce una imagen grabada con [], se visualizarán las zonas grises
correspondientes a la relación de aspecto en el momento de la grabación.
Formato de
archivo
JPEG
RAWiJPEG
Descripción de los ajustes
Una imagen JPEG en la que se le dio prioridad a la calidad
de la imagen.
Puede grabar una imagen RAW y una imagen JPEG ([A] o
[›]) simultáneamente.
Acerca de RAW
Formato RAW se refiere a un formato de datos de imágenes que no han sido
procesadas. La reproducción y edición de imágenes RAW necesitan la cámara o un
software específico.
• Se pueden procesar imágenes RAW en [Procesando RAW] en el menú [Reproducir]. (P59)
• Utilice software (“SILKYPIX Developer Studio” (P72) de Ichikawa Soft Laboratory) para
procesar y editar los archivos RAW en un PC.
DVQX1756 (SPA)
54
Page 55
Guía menú
[Fotoestilo]
Modos Aplicables:
Puede seleccionar los efectos para que coincidan con el tipo de imagen que desea
grabar.
> [Rec] / [Im. movimiento] > [Fotoestilo]
MENU
[Estándar]
[Vívido]
[Natural]
[Monocromo]
[L.Monocromo]
[L.Monocromo D]
[Paisaje]
[Retrato]
[Personalizar]Use el ajuste registrado de antemano.
[Rango dinámico
como cine]
[Vídeo como cine]
[V-Log L]
• Esto puede ajustarse en [Estándar] o [Monocromo] en el modo Auto inteligente plus.
Éste es el ajuste estándar.
Efecto brillando con alta saturación y contraste.
Efecto suave con bajo contraste.
Efecto monocromático sin sombras de color.
Efecto blanco y negro con rica gradación y nítidos acentos en
negro.
Efecto monocromo que crea una impresión dinámica con luces
y sombras mejoradas.
Un efecto adecuado para escenas con cielos azules vivos y
verdes.
Un efecto adecuado para retrato con un tono de piel bello y
saludable.
Da prioridad al rango dinámico utilizando una curva de gamma
diseñada para crear imágenes similares a las de una película.
• Adecuado para la edición.
Da prioridad al contraste al utilizar una curva de gamma
diseñado para crear imágenes de película.
Un efecto de curva gamma diseñado para la edición de
posproducción.
• Le permite añadir una rica gradación a las imágenes durante
la edición de posproducción.
(SPA) DVQX1756
55
Page 56
Guía menú
DISP.カスタム登録
-5-
500
+5+5
±0
±0
S
±0
±0
(VW£QGDU
∫ Ajuste de la calidad de la imagen
1Pulse 2/1 para seleccionar el tipo de estilo de foto.
2Pulse 3/4 para seleccionar los detalles, luego
pulse 2/1 para fijar.
• Puede registrar los detalles ajustados en [Personalizar]
pulsando [DISP.].
Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad
[r]
[Contraste]
S
[Nitidez]
¢1
[Reducción de
Ruido]
[Saturación]
[Tono color]
¢1, 2
¢3
[Amarillo] Es posible grabar el cielo celeste con claridad.
[Naranja]
[Rojo]
¢
[Efecto de filtro]
3
[Verde]
[Off]—
[Bajo]/
[Estándar]/
[Efecto grano]
¢3
[Alto]
[Off]—
¢1No puede ajustarse cuando está establecido [V-Log L].
¢2No se visualiza cuando [Monocromo], [L.Monocromo] o [L.Monocromo D] está
seleccionado.
3 Se visualiza cuando [Monocromo], [L.Monocromo] o [L.Monocromo D] está seleccionado.
¢
• Si ajusta la calidad de la imagen, se visualiza [_] junto al icono de estilo de la foto en la
pantalla.
3Pulse [MENU/SET].
56
DVQX1756 (SPA)
en la imagen.
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad
[s]
en la imagen.
[r]La imagen está nítidamente definida.
[s]La imagen está enfocada de forma suave.
Aumenta el efecto de la reducción del ruido.
[r]
La resolución de la imagen puede mermarse un poco.
El efecto de la reducción de ruido se reduce. Puede
[s]
lograr imágenes con mayor resolución.
[r]Los colores de la imagen se intensifican.
[s]Los colores de la imagen resultan naturales.
[r]Añadir un tono azulado.
[s]Añadir un tono amarillento.
Es posible grabar el cielo celeste en un tono más
oscuro.
Es posible grabar el cielo celeste en un tono mucho
más oscuro.
La piel y los labios de las personas aparecen en
tonos naturales.
Las hojas verdes aparecen más brillantes y
mejoradas.
Ajusta la granulosidad en una imagen.
Page 57
[Modo medición]
Modos Aplicables:
Puede cambiarse el tipo de medición óptica para medir el brillo.
> [Rec] / [Im. movimiento] > [Modo medición]
MENU
Guía menú
[]
Múltiple
[]
Centro ponderado
[]
Puntual
Posición de medición de
la luminosidad
Pantalla completa
Centro y alrededoresSujeto en el centro
Centro de [i]
(blanco de medición
puntual)
Uso normal
(produce imágenes balanceadas)
Gran diferencia entre el brillo del sujeto y el
fondo
(p. ej. persona bajo los focos en el
escenario, retroiluminación)
Condiciones
[Modo silencioso]
Modos Aplicables:
Deshabilita los sonidos de operación y la salida de luz a la vez.
> [Rec] > [Modo silencioso]
MENU
Ajustes: [ON]/[OFF]
• El audio procedente del altavoz se silenciará y el flash y la lámpara de ayuda AF se
desactivarán.
Se fijan los siguientes ajustes.
– [Modo de flash]: [Œ] (flash pagado de manera forzosa)
– [Tipo de obturador]: [ESHTR]
– [Lámp. ayuda AF]: [OFF]
– [Volumen bip]: [s] (OFF)
– [Vol. Obturador-E]: [] (OFF)
¥ Incluso cuando se ajusta [ON], se ilumina y parpadea la siguiente lámpara.
– Lámpara de conexión INALÁMBRICA
– Indicador del autodisparador
¥ Los sonidos que produce la cámara independientemente de sus operaciones, como el sonido
de apertura de la lente, no se pueden silenciar.
¥ Asegúrese de prestar atención especial en la privacidad, los derechos de imagen, etc.
de un sujeto cuando usa esta función. Úsela bajo su propio riesgo.
(SPA) DVQX1756
57
Page 58
Guía menú
MENU
MENU
[Tipo de obturador]
Modos Aplicables:
Seleccione el tipo de obturador que desea utilizar para tomar imágenes.
> [Rec] > [Tipo de obturador]
Ajustes: [AUTO]/[MSHTR]/[EFC]/[ESHTR]
Cortina frontal
electrónica
La cámara comienza
una exposición
electrónicamente y la
finaliza con el obturador
mecánico.
Obturador electrónico
La cámara comienza y
finaliza una exposición
electrónicamente.
Descripción
Obturador mecánico
La cámara comienza y
finaliza una exposición
con el obturador
mecánico.
Flash±±—
Velocidad del
obturador
(seg)
Sonido del
obturador
B (Bombilla)
60 a 1/4000
Sonido de obturador
mecánico
¢1
/
B (Bombilla)¢1/
60 a 1/2000
Sonido de obturador
mecánico
¢2
a 1/16000
1
Sonido electrónico del
obturador
¢1 Esta opción solo está disponible en el modo de exposición manual.
¢2 Cuando la sensibilidad ISO es superior a [ISO3200], la velocidad de obturación será
superior a 1 segundo.
• En comparación con el Modo de obturador mecánico, el Modo de cortina frontal electrónica
produce menos sacudidas inducidas por el obturador, de modo que puede minimizar la
influencia de la vibración del obturador.
• El modo de obturador electrónico le permite tomar imágenes sin causar la vibración del
obturador.
[Nivel luminancia]
Modos Aplicables:
Seleccione el rango de iluminación para que coincida con el uso del vídeo.
• El formato de grabación se configura en [MP4].
> [Im. movimiento] > [Nivel luminancia]
Ajustes: [0-255]/[16-255]
• Se fijará en [16-255] cuando [Formato de grabación] sea [AVCHD].
• El ajuste se fija en [0-255] en los siguientes casos:
– Cuando se toman imágenes (incluida la toma de imágenes durante la grabación de
imágenes en movimiento)
– Cuando [Fotoestilo] está ajustado en [V-Log L]
DVQX1756 (SPA)
58
Page 59
[Procesando RAW]
-
2
-
1
DISP.
WBWBWBWBWBWBWBWBWBWBWB
AWBcAWAWBw
AWB
AWBAWB
1
234
Se pueden procesar las imágenes tomadas en formato RAW. Las imágenes procesadas
se guardarán en formato JPEG.
>[Reproducir] > [Procesando RAW]
MENU
1Seleccione las imágenes RAW con 2/1, y a
continuación pulse [MENU/SET].
2Pulse 3/4 para seleccionar una opción.
• Se pueden establecer los siguientes elementos. La
configuración que utilizó para la grabación se selecciona
cuando usted empieza a ajustar estos elementos.
[Balance b.][Resaltar][Reducción de Ruido]
[Corrección de brillo][Sombra][Resoluc. intel.]
[Fotoestilo][Saturación]/[Tono color][Nitidez]
[Dinám. intel.][Efecto de filtro][Más ajustes] (P60)
[Contraste][Efecto grano]
3Pulse [MENU/SET] y establezca.
4Pulse [MENU/SET].
• Esta operación le devuelve a la pantalla en el paso 2. Para establecer otros elementos,
repita los pasos
2 hasta 4.
5Seleccione [Inicio procesado] con 3/4 y luego presione [MENU/SET] .
∫ Como establecer cada elemento
Operación por
botón
2/1//
/
3[Ajuste K b/b]
4[Ajustar]
[DISP.][DISP.]
[MENU/SET][Ajuste]
Operación
táctil
Descripción de la operación
ArrastrarSelecciona una configuración.
Aparece la pantalla donde se
puede establecer la
temperatura del color. (cuando
[Balance b.] se establece a
[]/[]/[]/[])
Muestra la pantalla de ajuste
del balance de blancos.
(cuando [Balance b.] está
ajustado)
Aparece la pantalla de
comparación.
Establece el nivel ajustado y
vuelve a la pantalla de
selección del elemento.
DISP.
-
-2-
-
2
1
1000
(SPA) DVQX1756
Guía menú
+1+1+1+2+2+2
AWBc
AWB
59
Page 60
Guía menú
DISP.
0
MENU
• Cuando se selecciona [Reducción de Ruido], [Resoluc. intel.] o [Nitidez], no se puede
visualizar la pantalla de comparación.
• Cada vez que toca la pantalla dos veces, la visualización cambia entre ampliada y vista normal.
En la pantalla de comparación, se puede utilizar las siguientes operaciones para realizar
los ajustes:
A Configuración actual
Operación
por botón
2/1//
/
Operación
táctil
Descripción de la operación
ArrastrarSelecciona una configuración.
[DISP.][DISP.]
Vuelve a la pantalla de
configuración.
Establece el nivel ajustado y
[MENU/SET][Ajuste]
vuelve a la pantalla de
selección del elemento.
• Si toca la imagen en el centro, se ampliará. Si toca [], la imagen se reducirá a su tamaño
original.
∫ Ajuste [Más ajustes]
Use 3/4 para seleccionar los elementos y presione [MENU/SET] para realizar las siguientes
operaciones.
[Restablecer ajustes]:
Restablece la configuración que ha utilizado durante la grabación.
[Espacio color]:
Le permite seleccionar una configuración [Espacio color] a partir de [sRGB] o [Adobe RGB].
[Tamaño de imagen]:
Le permite seleccionar el tamaño en el cual la imagen se guardará en formato JPEG.
[Composición secuencias]
Seleccione varios cuadros de un archivo de ráfaga 4K para crear en una imagen una
composición de secuencia de un sujeto en movimiento.
> [Reproducir] > [Composición secuencias]
1Pulse 2/1 para seleccionar los archivos de ráfaga de fotos 4K y pulse
[MENU/SET].
60
DVQX1756 (SPA)
Page 61
Guía menú
2Seleccione cuadros para combinar.
Seleccione los cuadros de modo que el sujeto en movimiento no se superponga a
los cuadros precedentes o subsiguientes. (Si el sujeto se superpone, es posible
que la composición de la secuencia no se cree correctamente.)
1 Arrastre la barra deslizante o utilice 3/4/2/1 para
seleccionar los cuadros para combinar.
2 Pulse [MENU/SET].
• Se recuerdan los fotogramas seleccionados y la
pantalla pasa a la pantalla de vista preliminar.
•Pulse 3/4 para seleccionar elementos y pulse
[MENU/SET] para realizar las siguientes operaciones.
– [Sig.]:
Le permite seleccionar más fotogramas para
combinarlos.
– [Reseleccion.]:
Descarta el fotograma seleccionado justo antes y le permite seleccionar una imagen diferente.
3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotogramas para combinarlos.
• Puede seleccionar de 3 a 40 fotogramas.
4 Pulse 3/4 para seleccionar [Guard.], luego pulse [MENU/SET].
¥ Las imágenes se guardarán en formato JPEG. La información de grabación (información Exif)
del primer cuadro, por ejemplo, la velocidad del obturador, la apertura y la sensibilidad ISO
también se registran.
Sugerencias para [Composición secuencias]
Se recomienda utilizar un trípode para tomar imágenes para [Composición secuencias].
[Divide video]
La imagen en movimiento grabada y los archivos de ráfaga 4K pueden dividirse en dos. Se
recomienda para cuando desea dividir una parte que necesita de una parte que no necesita.
La división de un archivo es permanente. Decida antes de dividir.
> [Reproducir] > [Divide video]
MENU
1Pulse 2/1 para seleccionar el archivo a dividir, después pulse [MENU/SET].
2Presione 3 en la ubicación para dividir.
• Puede ajustar con precisión la ubicación para la división
presionando 2/1 mientras el archivo está pausado.
3Pulse 4.
• El archivo puede perderse si la tarjeta o la batería se retira
mientras se procesa la división.
¥ Puede que no sea posible dividir un archivo en un punto cercano al principio o al final.
¥ Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando el tiempo de grabación es corto.
(SPA) DVQX1756
61
Page 62
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función Wi-Fi®/
Bluetooth
• Disparo remoto (P70)
• Reproducir/guardar imágenes almacenadas en la cámara o subirlas a las redes sociales
(P71)
• Edición de imágenes en movimiento grabadas con Película Instantánea
Conectar con un teléfono inteligente compatible con Bluetooth low energy de baja
energía para ampliar el alcance de las aplicaciones
• Emparejamiento (configuración de la conexión) (P65)
• Operaciones de alimentación de la cámara (P69)
• Obturador remoto
• Envío automático de imágenes grabadas a un teléfono inteligente
• Grabación de la información de ubicación de un teléfono inteligente en las imágenes
grabadas
• Sincronización del reloj de la cámara con un teléfono inteligente
Este manual de instrucciones se refiere a los teléfonos inteligentes y las tabletas como
teléfonos inteligentes de aquí en adelante a menos que se indique lo contrario.
• Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características
avanzadas” (formato PDF).
∫ Antes del uso
• Ajuste el reloj. (P19)
• Para usar la función Wi-Fi de esta unidad, se necesita un punto de acceso inalámbrico o un
dispositivo de destino equipado con la función LAN inalámbrica.
∫ Acerca de la lámpara de conexión INALÁMBRICA
Se enciende en
color azul
Parpadea de
color azul
• En [LED conexión inalambrica] en el menú [Conf.], puede
ajustar la luz para que no se ilumine/parpadee.
®
Cuando la función Wi-Fi/Bluetooth está en
ON o está conectada
Cuando se envían datos de imagen
operando la cámara
∫ Acerca del botón [Wi-Fi]
En estas instrucciones de funcionamiento, un botón Fn al que se le haya asignado [Wi-Fi]
se le denomina botón [Wi-Fi].
(Por defecto, [Wi-Fi] se asigna a [Fn4] cuando la cámara está en Modo de grabación,
mientras que se asigna a [Fn1] cuando la cámara está en Modo de reproducción.)
• Si desea información sobre el botón Fn, consulte P27.
DVQX1756 (SPA)
62
Page 63
Wi-Fi/Bluetooth
Fn5Fn5Fn5
Fn4Fn4Fn4
Fn6Fn6Fn6
Fn8Fn8Fn8
Fn7Fn7Fn7
Pasos para pulsar [Wi-Fi] (en el Modo de grabación)
1 Toque [ ].
2 Toque [].
Fn4
∫ Use la cámara como dispositivo LAN inalámbrico
Al usar el equipo o los sistemas de computadoras que requieren una seguridad más
confiable que los dispositivos LAN inalámbricos, asegúrese de que se hayan tomado las
medidas adecuadas para los diseños de seguridad y los defectos para los sistemas
usados. Panasonic no se hará responsable por cualquier daño que surja al usar la cámara
para cualquier otro fin que no sea para el dispositivo LAN inalámbrico.
∫ El uso de la función de Wi-Fi de esta cámara se supone que será en los países
donde se vende esta cámara
Existe un riesgo de que la cámara viole las regulaciones de la onda de radio si se usa en
otros países que no sean aquellos donde se vende esta cámara y Panasonic no asume
ninguna responsabilidad.
∫ Existe un riesgo de que los datos enviados y recibidos mediante ondas de radio
se puedan interceptar
Tenga en cuenta que existe un riesgo de que los datos enviados y recibidos mediante
ondas de radio puedan ser interceptados por un tercero.
∫ No utilice la cámara en áreas con campos magnéticos, electricidad estática o
interferencia
• No use la cámara en áreas con campos magnéticos, electricidad estática o interferencia, como
cerca de hornos microondas. Puede interrumpir las ondas de radio.
• Usar la cámara cerca de dispositivos como hornos microondas o teléfonos inalámbricos que
usan la banda de onda de radio de 2,4 GHz puede causar una disminución en el rendimiento
de ambos dispositivos.
∫ No se conecte a la red inalámbrica a la que no está autorizado a usar
Cuando la cámara utiliza su función Wi-Fi, las redes inalámbricas se buscarán
automáticamente. Cuando esto ocurre, las redes inalámbricas que no están autorizadas
para el uso (SSID
¢
) se pueden visualizar, sin embargo no intente conectar la red ya que
se puede considerar como acceso no autorizado.
¢ SSID hace referencia a un nombre que se usa para identificar una red en una conexión LAN
inalámbrica. Si SSID coincide en ambos dispositivos, es posible la transmisión.
(SPA) DVQX1756
63
Page 64
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión con un teléfono inteligente
Instalación de “Panasonic Image App”
“Panasonic Image App” es una aplicación para teléfonos inteligentes suministrada por
Panasonic.
• Sistema operativo
Aplicación para AndroidTM:
Aplicación para iOS:
1Conecte el teléfono inteligente a la red.
2(Android)Seleccione “Google Play
(iOS)Seleccione “App Store”.
3Introduzca “Panasonic Image App” o “LUMIX” en el cuadro de búsqueda.
4Seleccione “Panasonic Image App” e instálelo.
¥
Use la última versión.
¥ Los sistemas operativos admitidos tendrán validez a partir de abril de 2019 y podrán estar
sujetos a cambios.
¥ El servicio puede no usarse correctamente según el tipo de teléfono inteligente
usado.
Consulte el siguiente sitio web para obtener más detalles sobre “Image App”.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
¥ Al descargar la aplicación en una red móvil, se pueden incurrir tarifas altas del paquete de
comunicación según los detalles de su contrato.
¥ Lea la [Ayuda] en el menú “Image App” para obtener más detalles sobre cómo operar.
¥ Cuando utilice “Image App” en el teléfono inteligente conectado a la cámara a través de
Wi-Fi, puede que no aparezca [Ayuda] en “Image App” en función del modelo del dispositivo.
En tal caso, tras poner fin a la conexión con la cámara, vuelva a conectar el teléfono
inteligente a una red de telefonía móvil como la red 3G o LTE o a un router Wi-Fi, y después
visualice [Ayuda] en “Image App”.
¥ Algunas de las pantallas y la información de estas instrucciones de uso pueden variar con
respecto a su dispositivo en función del sistema operativo y la versión “Image App”
compatibles.
Android 4.4 o posterior
(Se requiere Android 5.0 o superior para utilizar la función
Bluetooth.)
iOS 9.3 o posterior
(La función Bluetooth no se puede usar con el iPad 2.)
TM
Store”.
64
DVQX1756 (SPA)
Page 65
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth)
Siga un sencillo procedimiento de configuración de conexión (emparejamiento) para
conectarse a un teléf. inteligente que admita Bluetooth low energy.
Cuando se configura el emparejamiento, la cámara también se conecta automáticamente
al teléf. inteligente a través de Wi-Fi.
• Teléfonos inteligentes compatibles
Android:Android 5.0 o superior equipado con Bluetooth 4.0 o superior
iOS:iOS 9.3 o superior (excepto el iPad 2)
(excluyendo los que no admitan Bluetooth low energy)
∫ Primera conexión
Solo es necesario que realice el emparejamiento (conexión) la primera vez.
Cuando se haya establecido el emparejamiento, se realizará una conexión Wi-Fi
automáticamente.
(En la cámara)
MENU
>[Conf.] > [Bluetooth] > [Bluetooth] >
[SET] > [Emparejamiento]
• La cámara entra en el modo de espera de emparejamiento y
muestra su nombre de dispositivo.
(En su teléfono inteligente)
1Inicie “Image App”.
• Si aparece un mensaje indicando que el teléfono
inteligente está buscando cámaras, ciérrelo.
2Seleccione [Bluetooth].
3Active el Bluetooth.
4Seleccione el nombre de dispositivo visualizado en la pantalla de la cámara en
la lista [Cámara activada para su registro].
• Se realizará una conexión Bluetooth entre la cámara y el teléfono inteligente.
(Para dispositivos Android) Se realizará una conexión Wi-Fi seleccionando [Conexión].
Si está utilizando un dispositivo Android, siga los pasos hasta aquí para completar la
configuración. Continúe con los siguientes pasos solo si está utilizando un dispositivo
iOS.
• Si [Contraseña Wi-Fi] está establecido en [OFF] en la cámara, seleccione [Ajuste Wi-Fi].
(En el momento de la compra, [Contraseña Wi-Fi] está establecido en [OFF].)
• Si [Contraseña Wi-Fi] está establecido en [ON] en la cámara, tendrá que instalar el perfil.
1 Instalar el perfil.
• Si el teléfono inteligente tiene una contraseña, es necesario que la introduzca.
2 Pulse el botón de inicio para cerrar el buscador.
(SPA) DVQX1756
65
Page 66
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi
0123456789ABC
MENU
5Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes del teléfono
inteligente.
6En la pantalla de configuración Wi-Fi, seleccione el SSID que
se muestre en la cámara. (El nombre de dispositivo
seleccionado en el paso
• Si no se visualiza el SSID, puede que se muestre después de apagar
y encender la función Wi-Fi.
• El teléfono inteligente emparejado se registrará como dispositivo emparejado después de
conectarse por Wi-Fi.
4)
7Inicie “Image App”.
• Después de que se haya completado la conexión Wi-Fi, el teléfono inteligente
emparejado se registra como dispositivo emparejado.
∫ Conexión con un teléfono inteligente emparejado
(En la cámara)
MENU
>[Conf.] > [Bluetooth] > [Bluetooth] > [ON]
(En su teléfono inteligente)
1 Abra “Image App” y seleccione [Bluetooth].
2 Active el Bluetooth.
3 Seleccione de la lista la cámara (nombre de dispositivo) a la que desea conectarse
[Cámara registrada].
∫ Finalización de la conexión Bluetooth
Para finalizar la conexión Bluetooth, apague la función Bluetooth de la cámara.
MENU
>[Conf.] > [Bluetooth] > [Bluetooth] > [OFF]
• Incluso aunque finalice la conexión, su información de emparejamiento no se borrará.
2 Seleccione el teléfono inteligente que desea borrar.
(En su teléfono inteligente)
Seleccione la cámara (nombre de dispositivo) para la que desea borrar la información de
emparejamiento de la lista [Cámara registrada].
¥
[] se visualiza en la pantalla de grabación durante la conexión Bluetooth. Cuando la
función Bluetooth está habilitada, pero no se ha establecido una conexión, [] se muestra
traslúcido.
DVQX1756 (SPA)
66
Page 67
Wi-Fi/Bluetooth
MENU
Wi-Fi
0123456789ABC
Conexión con un teléfono inteligente (conexión Wi-Fi)
Utilice Wi-Fi para conectar la cámara y un teléf. inteligente que no admita Bluetooth low
energy.
• También puede conectarse mediante Wi-Fi a un teléfono inteligente compatible con Bluetooth
low energy siguiendo los mismos pasos.
Conexión sin introducir una contraseña
(En la cámara)
>[Conf.] > [Wi-Fi] > [Función Wi-Fi] >
[Nueva conexión] > [Disparo y Vista remotos]
A SSID
• Se muestra la información necesaria para conectar
directamente su teléfono inteligente a este dispositivo (SSID).
• También puede ver la información pulsando [Wi-Fi] en la
cámara.
(En su teléfono inteligente)
1Active la función Wi-Fi en el menú de configuración.
2En la pantalla de configuración Wi-Fi, seleccione el SSID que
se muestre en la cámara.
3Inicie “Image App”.
• Cuando aparezca la pantalla de confirmación de la conexión en la
cámara, seleccione [Sí] para conectarla. (Únicamente cuando se
conecte por primera vez)
Al momento de la compra, [Contraseña Wi-Fi] está ajustado en [OFF].
Antes de conectar a una red Wi-Fi, asegúrese de que el dispositivo visualizado en la
pantalla de confirmación de conexión es al que realmente quiere conectarse. Cuando se
muestra un dispositivo incorrecto, si selecciona [Sí], la cámara se conectará
automáticamente a dicho dispositivo.
Se recomienda establecer [Contraseña Wi-Fi] en [ON] si, por ejemplo, hay otro
dispositivo Wi-Fi cerca.
(SPA) DVQX1756
67
Page 68
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi
0123456789ABC
MENU
Uso de la autenticación por contraseña para conectarse
• Se muestra la información necesaria para conectar
directamente su teléfono inteligente a este dispositivo (SSID,
contraseña y código QR).
• También puede ver la información pulsando [Wi-Fi] en la
cámara.
(En su teléfono inteligente)
1Encienda la función Wi-Fi en el menú de configuración.
2En la pantalla de configuración Wi-Fi, seleccione el SSID que
se muestre en la cámara.
3Introduzca la contraseña que se muestra en la cámara en el
teléfono inteligente. (Únicamente cuando se conecte por
primera vez)
4Inicie “Image App”.
Finalizar la conexión Wi-Fi
1Fije la cámara en el modo de grabación.
• Pulse el botón del obturador hasta la mitad para volver al modo de grabación.
2Seleccione los elementos del menú de la cámara
para poner fin a la conexión Wi-Fi.
>[Conf.] > [Wi-Fi] > [Función Wi-Fi]
> [Sí]
3En el teléfono inteligente, cierre “Image App”.
DVQX1756 (SPA)
68
Page 69
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-FiBluetooth
Wi-FiBluetooth
Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente
∫ Modo de conectividad inalámbrica requerido
El modo de conectividad inalámbrica requerido varía según la función que se vaya a
utilizar después de conectarse con un teléfono inteligente.
Conectividad
inalámbrica requerida
Bluetooth
Wi-Fi
Indica que la función puede utilizarse con teléfonos inteligentes
compatibles con Bluetooth low energy.
Indica que la función puede utilizarse con teléfonos inteligentes no
compatibles con Bluetooth low energy.
Indica que la función puede utilizarse con teléfonos inteligentes
compatibles con Bluetooth low energy.
• Indica que la función requiere que se conecte a un teléfono
inteligente mediante Bluetooth y Wi-Fi.
Operaciones de alimentación de la cámara
Conectividad inalámbrica requerida:
Utilizando un teléf. inteligente, puede encender a la cámara para grabar desde una
localización remota o para ver imágenes incluso cuando lleva la cámara en el bolso.
1Realice una conexión Bluetooth con el teléfono inteligente. (P65)
2Seleccione el menú de la cámara.
3Establezca el interruptor ON/OFF de la cámara en [OFF].
4En el teléfono inteligente, abra la “Image App” y establezca la función
Bluetooth en un estado en el que se pueda realizar una conexión (estado de
espera).
5Opere el teléfono inteligente.
1 Seleccione [].
2 Seleccione [Accionamiento a distancia].
• La cámara se enciende automáticamente, permitiéndole realizar una conexión Wi-Fi
automáticamente.
– (Dispositivos iOS) Dependiendo del estado de conexión del teléfono inteligente, puede
que necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración Wi-Fi.
Siga los mensajes que aparecen en la pantalla del teléfono inteligente para cambiar la
configuración.
Compatibilidad con Bluetooth low energy
(SPA) DVQX1756
69
Page 70
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi
∫ Cómo apagar la cámara
Opere el teléfono inteligente.
1 Seleccione [].
2 Seleccione [OFF].
Cuando [Activación remota] está establecido en [ON], la función Bluetooth sigue funcionando
¥
incluso después de que se haya apagado la cámara, lo que provoca que la batería se agote.
Disparo remoto
Conectividad inalámbrica requerida:
Puede utilizar el teléfono inteligente para grabar desde una localización remota mientras
ve las imágenes en vivo desde la cámara.
1Conecte a un teléfono inteligente. (P67)
2Opere el teléfono inteligente.
(Cuando está conectada mediante Bluetooth) Seleccione [] > [Accionamiento a
distancia]
(Dispositivos iOS) Si necesita cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de
configuración Wi-Fi, siga las instrucciones en pantalla para cambiar la configuración.
1 Seleccione [].
2 Grabe una imagen.
• Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
• Algunos ajustes no están disponibles.
∫ Método de operación durante la grabación remota
Establezca la cámara o el teléfono inteligente como el dispositivo de control prioritario
para ser usado durante la grabación remota.
MENU
>[Conf.] > [Wi-Fi] > [Ajuste Wi-Fi] > [Prioridad de Dispositivo
Remoto]
Le permite realizar operaciones tanto con la cámara como con el
teléfono inteligente durante la grabación remota.
[Cámara]
[Teléf. inteligente]
• La configuración del disco de la cámara, etc, no se pueden cambiar
con el teléfono inteligente.
Le permite realizar operaciones solo con el teléfono inteligente durante
la grabación remota.
• La configuración del disco de la cámara, etc, se pueden cambiar con el
teléfono inteligente.
• Para finalizar una grabación a distancia, pulse cualquiera de los
botones de la cámara para encender la pantalla y seleccione [Exit].
70
DVQX1756 (SPA)
Page 71
Wi-Fi/Bluetooth
Reproducir/guardar imágenes almacenadas en la cámara o subirlas a
las redes sociales
Conectividad inalámbrica requerida:
Wi-Fi
1Conecte a un teléfono inteligente. (P67)
2Opere el teléfono inteligente.
(Cuando está conectada mediante Bluetooth) Seleccione [] > [Accionamiento a
distancia]
(Dispositivos iOS) Si necesita cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de
configuración Wi-Fi, siga las instrucciones en pantalla para cambiar la configuración.
1 Seleccione [].
• Se pueden cambiar las imágenes que aparecerán al
seleccionar el icono (A) en la parte superior
izquierda de la pantalla. Para que aparezcan
imágenes las almacenadas en la cámara, seleccione
[LUMIX].
(Para reproducir la imagen)
2 Toque una imagen para ampliarla.
• Cuando reproduce una imagen en movimiento, la
calidad de la imagen difiere de la calidad real de la
imagen en movimiento grabada. La calidad de la
imagen puede deteriorarse o el sonido puede saltar
durante la reproducción de imágenes o de imágenes en movimiento.
(Para guardar la imagen o subirla a las redes sociales u otro sitio web)
3 Mantenga tocada la imagen y arrástrela.
Se requiere una versión de SO de Android 7.0 o posterior o iOS 10.0 o posterior para guardar
¥
las imágenes en formato RAW.
¥ Dependiendo del teléfono inteligente o su versión de SO, puede que las imágenes en formato
RAW no se visualicen correctamente.
¥ No puede guardar los siguientes tipos de imágenes:
– Películas en formatos AVCHD y 4K
– Archivos de ráfaga 4K
– Imágenes grabadas con la función de Post-enfoque
(SPA) DVQX1756
71
Page 72
Otro
Importación de imágenes a un ordenador
Descarga de software
• Para descargar el software, es necesario que conecte el PC a Internet.
• Puede que lleve algo de tiempo descargar el software dependiendo del entorno de comunicación.
• Los sistemas operativos admitidos tendrán validez a partir de abril de 2019 y podrán estar
sujetos a cambios.
PHOTOfunSTUDIO 10.0 AE (Windows®10 / 8.1 / 7)
Este software le permite administrar imágenes. Por ejemplo, puede enviar imágenes e
imágenes en movimiento a un ordenador y ordenarlas por fecha de grabación o nombre
de modelo. También puede realizar operaciones como grabar imágenes en un DVD,
procesar y corregir imágenes y editar imágenes en movimiento.
Visite la web siguiente para descargar e instalar el software.
Descargue el software mientras esté disponible para descarga.
• Para imágenes en movimiento 4K y fotos 4K, se requiere una versión de sistema operativo de
64 bit de Windows 10 / 8.1 / 7.
• Para obtener detalles acerca de información como el entorno operativo o el método de
operación, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas” (formato
PDF) o las instrucciones de funcionamiento de los programas de software respectivos.
• “PHOTOfunSTUDIO” no es compatible con Mac.
SILKYPIX Developer Studio SE (Windows®10/8.1/7,
Mac OS X v10.10, v10.11, macOS 10.12 a 10.14)
Este es un software para editar las imágenes de formato RAW.
Las imágenes editadas se pueden grabar en un formato (JPEG, TIFF, etc.) que se puede
visualizar en una computadora personal.
Visite la web siguiente para descargar e instalar el software.
http://www.isl.co.jp/SILKYPIX/spanish/p/
• Para obtener información sobre cómo usar SILKYPIX Developer Studio, consulte Ayuda en la
página Web de soporte de Ichikawa Soft Laboratory.
Versión de prueba completa de 30 días de LoiLoScope (Windows®10/8.1/8/7)
Este software le permite editar imágenes en movimiento fácilmente.
Visite la web siguiente para descargar e instalar el software.
http://loilo.tv/product/20
• Para obtener más información sobre cómo usar LoiLoScope, lea el manual LoiLoScope
disponible para descarga en la siguiente web.
• “LoiLoScope” no es compatible con Mac.
72
DVQX1756 (SPA)
Page 73
Otro
989898
2
0000200200
606060F3.53.5F3.5
AFSAFSAFS
BKTBKTBKT
L
4:3
00
BKTBKTBKT
AELAELAEL
BKTBKTBKT
AWBAWBAWB
ラュンラュン
BKTBKTBKT
50
p
Fn8Fn8Fn8Fn8
Fn5Fn5Fn5Fn5
Fn4Fn4Fn4Fn4
Fn6Fn6Fn6Fn6
Fn7Fn7Fn7Fn7
MINIMINIMINIMINI
ISOISO
SSSSSS
FF
P
C1
1
EXPSEXPS
WL
50
p
SNAP
4SEC
8m30
s
ラュン
Pantalla del monitor/Pantalla del visor
Ejemplo de visualización: cuando [] (estilo de monitor) está ajustado y se usa la
pantalla del monitor
• La información mostrada, como histogramas, ampliaciones y valores numéricos, es
únicamente con fines de referencia.
En la grabación
1
‰Œ
p
50
4:3
L
4:3
EXM
STD. WIDE
Modo de grabación (P24)
Ajustes personalizados
Modo de grabación de imagen
en movimiento (P43)
Estilo de foto (P55)
Modo de flash
Flash
Conversión de teleobjetivo
adicional (al grabar imágenes
en movimiento)
Formato de grabación y calidad
de grabación (P44)
Película instantánea
Aspecto (P53)/
Tamaño de la imagen (P54)
Conversión de teleobjetivo
adicional (al tomar imágenes fijas)
Tamaño de la imagen ([Ajustes
panorámica])
Visualización del ajuste del
efecto de imagen (filtro)
EXPS
Configuración del efecto de
imagen (filtro)
Grabación en bucle (P33)
Tarjeta (se visualiza solamente
durante la grabación)
Tiempo de grabación
transcurrido
Indicador de grabación
simultánea
Cambio automático del visor/
monitor (P25)
¢1
(P44)
Asistente de enfoque
Resaltar sombra
HDR/iHDR
Exposición múltiple
Zoom digital
Obturador electrónico (P58)
120fps
Alta velocidad de vídeo (P46)
Toma de fotografías durante la
grabación de imágenes en
movimiento (Prioridad de foto)
Indicador del sobrecalentamiento
(SPA) DVQX1756
73
Page 74
Otro
AFS
AFF
AFC
MF
AFS
BKT
AFL
LOW
STAR
LMT
OFF
AEL
AE
2
A›
š
Ø
Calidad (P54)
Modo de enfoque (P29)
Muestreo de enfoque (P39)
Post-enfoque (P35)
Modo AF
Enfoque gradual
Reconocimiento de la cara
Bloqueo AF
Ráfaga
Foto 4K (P31)
Autodisparador
Indicación de la batería
Se está suministrando
alimentación (P17)
Empuñadura con batería
Estabilizador de imagen (P41)
Aviso de trepidación
Pre-ráfaga 4K/Grabación
prerráfaga (P33)
Enfoque (se ilumina en verde.)
(P21)/Estado de la grabación
(se ilumina en rojo.) (P44)
Enfoque (Con poca luz)
Enfoque (AF con luz de
estrellas)
Conectado a Wi-Fi
Conectado a Bluetooth
Registro de ubicación
Histograma
3
¢2
Nombre
Número de días transcurridos desde la fecha del
¢3
viaje
¢2
Edad
¢3
Ubicación
Fecha y hora actual/
Ajuste del destino del viaje
¢3
: “
Medidor de exposición
Visualización de la distancia focal
Zoom de pasos
4
Área AF
Blanco de medición puntual
Visualización del marcador
central
Autodisparador
Visualización del nivel de
grabación
Limitador del nivel de grabación
(OFF)
Modo silencioso (P57)
Micrófono externo
Bloqueo AE
Modo de medición (P57)
Cambio programado
F3.5
BKT
F3.5
60
BKT
Valor de abertura (P21)
Muestreo de apertura (P39)
Velocidad de obturación (P21)
Valor de compensación de la
exposición
Muestreo de exposición (P39)
Brillo (P29)
Ayuda de la exposición manual
Sensibilidad ISO
74
DVQX1756 (SPA)
Page 75
Otro
A
1
R 8m30
s
MINI
F
SS
ISO
5
AWB
WBcAWBw
VÐîÑ
BKT
98
r20
Muestreo del balance de
blancos (P40)
Ajuste del balance de blancos
Balance de blancos
1
Color (P29)
Cantidad de imágenes que
pueden grabarse
El número máximo de imágenes
que se pueden tomar de forma
continua
Tiempo de grabación
disponible
¢1
6
Pestaña táctil
Zoom táctil
Disparo táctil
AF táctil
AF
AE táctil
AE
Asistente de enfoque
Fn4
Botón Fn (P27)
Color (P29)
Función de control de
desenfoque (P29)
Brillo (P29)
Tipo de desenfoque ([Efecto
miniatura])
Color puntual
/
/
(P46)
Posición de la fuente de luz
Ajuste del efecto de imagen
(filtro)
Efecto de imagen ON/OFF
MINI
Efecto de imagen (filtro)
Valor de abertura (P46)
Velocidad de obturación
(P46)
Sensibilidad ISO (P46)
Ajuste del nivel de grabación
de sonido (P46)
¢1 h: hora, m: minuto, s: segundo
¢2 Esto se visualiza durante aproximadamente 5 segundos cuando la cámara se enciende si
se fija el ajuste [Config. Perfil].
¢3 Ésta aparece durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después
de ajustar el reloj y después de cambiar del modo de reproducción al modo de grabación.
(SPA) DVQX1756
75
Page 76
Otro
AWB
00
0
Fn
98
ISO
AUTO
OFF
L
4:3
AFSAFS
1/60F3.5
1
EXPSEXPS
ISO
AUTO
0
0
AFF
L
4:3
Fn
AWB
AWBc
AWBw
1
1
AE
R8m30s
En la grabación
Información de grabación en el monitor
1
C1
F3.5
1/60
Modo de grabación (P24)
Modo de grabación de imagen
en movimiento (P43)
Valor de abertura (P21)
Velocidad de obturación (P21)
Indicación de la batería
Se está suministrando
alimentación (P17)
Tarjeta (se visualiza solamente
durante la grabación)
2
Sensibilidad ISO
Valor de compensación de la
exposición
Brillo (P29)
Ayuda de la exposición manual
‰Œ
Modo de flash
Flash
WL
3
Único
Ráfaga
Foto 4K (P31)
Post-enfoque (P35)
Autodisparador
AFS
š
Ø
A›
Modo de enfoque (P29)
AFC MF
Modo AF
Calidad (P54)
Aspecto (P53)/
Tamaño de la imagen (P54)
Wi-Fi/Bluetooth (P62)
Ajuste del botón Fn (P27)
4
Estilo de foto (P55)
VÐîÑ
Balance de blancos
Control de rango dinámico
inteligente
Modo de medición (P57)
98
r20
----
Cantidad de imágenes que
pueden grabarse
El número máximo de imágenes
que se pueden tomar de forma
continua
Tiempo de grabación
¢
disponible
Sin tarjeta
¢ h: hora, m: minuto, s: segundo
DVQX1756 (SPA)
76
Page 77
Otro
Búsqueda de averías
Pruebe primero con el siguiente procedimiento.
Si el problema no se soluciona, se puede mejorar seleccionando [Reiniciar] en el
menú [Conf.].
• También consulte el “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas”
(formato PDF), donde se describe información más detallada.
Cuando agito la cámara, escucho un sonido vibratorio.
• El sonido es causado por el estabilizador de imagen integrado en el cuerpo de la cámara. No
se trata de un funcionamiento defectuoso.
Cuando agito la cámara, escucho un sonido vibratorio que proviene de la lente
instalada.
• En función de la lente instalada, puede moverse dentro y crear un sonido. Esto no significa que
no funciona correctamente.
La grabación se detiene antes de acabar.
No se puede grabar.
No se pueden utilizar algunas funciones.
• En temperaturas ambiente altas o si la cámara se utiliza para la grabación continua, la
temperatura de la cámara aumentará.
Para proteger la cámara contra un aumento de la temperatura, después de que aparezca
[], la grabación se detendrá y las siguientes funciones no estarán disponibles durante un
tiempo.
Espere a que la cámara se enfríe.
– [Foto 4K]
– Post-enfoque
– Grabación de imágenes en movimiento
– Suministro de energía a través del cable de conexión USB
La luz de carga parpadea.
• La carga se está realizando en un lugar con una temperatura extremadamente alta o baja.
– Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) y vuelva a intentar cargar en un
lugar en el que la temperatura ambiente sea de entre 10 °C a 30 °C (50 oF a 86 oF) (las
condiciones de temperatura también se aplican a la batería misma).
• Si la capacidad de la fuente de alimentación del ordenador es baja, la carga no es posible.
La cámara no funciona aunque esté encendida. La cámara se apaga rápidamente
después de encenderse.
• La batería está agotada. Cargue la batería. (P14)
(SPA) DVQX1756
77
Page 78
Otro
La batería se descarga demasiado rápido.
• Cuando está seleccionado [Pre-ráfaga 4K] o [Grabación prerráfaga], la batería se agota más
rápido.
Ajuste estos ajustes solo cuando grabe.
• Cuando está conectada a Wi-Fi, la batería se agota rápidamente.
Apague la cámara a menudo, por ejemplo, usando [Ahorro].
Se graban varias imágenes a la vez.
• Cuando el modo accionamiento está ajustado en [] (Ráfaga), al mantener pulsado el botón
del obturador se tomarán imágenes en ráfaga.
• Cuando está establecido el bracket, al pulsar el botón del obturador se graban múltiples
imágenes mientras se cambian automáticamente los ajustes.
El sujeto no está enfocado correctamente.
• Confirme los siguientes detalles:
– ¿Está el sujeto fuera del rango de enfoque?
– ¿Está ajustado [AF disparador] a [OFF]?
– ¿Está ajustado [Prior. enfoque/obtu.] a [RELEASE]?
– ¿Está ajustado el Bloqueo AF donde no es apropiado?
• Si hay huellas dactilares o suciedad en el objetivo, es posible que el enfoque se centre en el
objetivo y no en el sujeto.
La imagen grabada es borrosa.
El estabilizador no es eficaz.
• La velocidad de obturación se ralentizará y puede que la función de estabilizador no funcione
adecuadamente cuando se grabe en sitios oscuros.
En estos casos, cuando grabe utilice un trípode y el autodisparador.
El parpadeo o las rayas pueden aparecer bajo la iluminación de la luz
fluorescente o luz LED.
• Ésta es una característica de los sensores MOS que sirve como
sensor de captación de la cámara.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando utiliza el obturador electrónico, al bajar la velocidad del
obturador puede reducir el efecto de rayas horizontales.
• Si se nota parpadeo o rayas horizontales al grabar vídeo, esto se
puede mitigar fijando la velocidad de obturación.
Ajuste [Red. parpadeo] o grabe en el modo de película creativa.
DVQX1756 (SPA)
78
Page 79
Otro
El brillo o la coloración de la imagen grabada es diferente de la escena real.
• Cuando se graba bajo luz fluorescente o luz LED, etc., al aumentar la velocidad del obturador
se pueden introducir cambios leves en el brillo y la coloración.
Esto es resultado de las características de la fuente de iluminación y no representa un fallo de
la unidad.
• Cuando se graban sujetos en ubicaciones extremadamente brillantes o bajo la luz
fluorescente, luz LED, una lámpara de mercurio, lámparas de sodio, etc., puede que cambien
la coloración o el brillo de la pantalla o que aparezcan rayas horizontales en la pantalla.
El sujeto aparece distorsionado en la imagen.
• Cuando se graba un sujeto en movimiento mientras se usan las siguientes funciones, el sujeto
puede que aparezca distorsionado en la imagen tomada:
– [ESHTR]
– Grabación de imágenes en movimiento
– [Foto 4K]
Esto es una característica del sensor MOS, que es el sensor de imagen de la cámara, y no es
un funcionamiento defectuoso.
No es posible grabar vídeo.
• Cuando utilice una tarjeta de gran capacidad, es posible que no pueda grabar durante un
tiempo después de encender la cámara.
La grabación de imagen en movimiento se detiene antes de acabar.
• La grabación de imagen en movimiento utilizando la tarjeta SD requiere una tarjeta SD de una
clase de velocidad compatible. Utilice una tarjeta SD compatible.
A veces el ajuste del enfoque con el modo AF resulta difícil mientras se graban
imágenes en movimiento 4K.
• Esto puede ocurrir cuando se toma una imagen reduciendo la velocidad AF para ajustar el
enfoque a alta precisión. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El flash no se dispara.
• Abra el flash si está cerrado.
• El flash no se dispara cuando está seleccionado [Œ] (flash desactivado).
• El flash no se dispara cuando se usan las siguientes funciones:
– Grabación de imágenes en movimiento
– [Foto 4K]
– Post-enfoque
– [ESHTR]
– [Modo silencioso]
– [Ajustes de filtro]
– [HDR]
(SPA) DVQX1756
79
Page 80
Otro
El monitor/buscador se apaga cuando la cámara está encendida.
• Si no se realiza ninguna operación durante el tiempo establecido, se activa [LVF/Mon. auto.
apagado] y el monitor/buscador se apaga.
• Cuando su mano o algún objeto se colocan cerca del sensor ocular, puede haber un cambio de
la pantalla del monitor a la pantalla del visor.
No es posible reproducir.
No hay imágenes grabadas.
• Las carpetas e imágenes procesadas en un PC no se pueden reproducir en la cámara.
Se recomienda utilizar el software “PHOTOfunSTUDIO” para escribir imágenes desde el PC a
la tarjeta.
• Ajuste [Modo de reproducción] en [Reproducción normal].
No puede establecerse una conexión Wi-Fi.
Las ondas de radio se desconectan.
No se visualiza el punto de acceso inalámbrico.
Consejos generales para utilizar una conexión Wi-Fi
• Use dentro del rango de comunicación del dispositivo que se va a conectar.
• El uso cerca de dispositivos que utilizan la frecuencia de 2,4 GHz, como hornos microondas y
teléfonos inalámbricos, puede provocar la pérdida de las ondas de radio.
Utilice la cámara a una distancia suficiente de estos dispositivos.
• Cuando el nivel de batería restante sea bajo, puede que no sea posible conectarse o mantener
la comunicación con otros dispositivos.
(Se visualiza un mensaje como [Error de comunicación].)
• Si coloca la cámara sobre una mesa de metal o un estante, las ondas de radio pueden verse
afectadas negativamente. En tales casos, es posible que no se pueda establecer una
conexión.
Aleje la cámara de la superficie metálica.
Punto de acceso inalámbrico
• Confirme que se puede utilizar el punto de acceso inalámbrico conectado.
• Confirme las condiciones de la onda de radio del punto de acceso inalámbrico.
– Acerque la cámara al punto de acceso inalámbrico.
– Cambie la ubicación y el ángulo del punto de acceso inalámbrico.
• Dependiendo del punto de acceso inalámbrico, es posible que las ondas de radio no se
muestren aunque estén presentes.
– Apague y después encienda el punto de acceso inalámbrico.
– Si el canal inalámbrico del punto de acceso inalámbrico no se puede ajustar
automáticamente, ajuste manualmente el canal admitido por la cámara.
– Si el SSID del punto de acceso inalámbrico está configurado para no difundir, es posible que
no se detecte.
Introduzca el SSID y después conecte.
80
DVQX1756 (SPA)
Page 81
Otro
Cuando se intenta conectar a un PC por Wi-Fi, no se reconoce el nombre de
usuario y la contraseña, y la conexión no es posible.
• Dependiendo de la versión del sistema operativo, existen dos tipos de cuentas de usuario
(cuenta local/cuenta Microsoft). Asegúrese de utilizar el nombre de usuario y la contraseña de
la cuenta local.
No se reconoce el ordenador cuando utilizo una conexión Wi-Fi .
La cámara no se puede conectar al PC usando la función Wi-Fi.
• En el momento de la compra, esta cámara está configurada para usar un nombre de grupo de
trabajo de “WORKGROUP”.
Si ha cambiado el nombre del grupo de trabajo del PC, este no se reconocerá.
En el menú [Ajuste Wi-Fi], [Conexión PC], cambie el nombre del grupo de trabajo del PC al que
desea conectar.
• Compruebe que el nombre de usuario y la contraseña estén escritos correctamente.
• Cuando los ajustes del reloj del PC conectado a la cámara difieren considerablemente de los
de la cámara, la cámara no puede conectarse al PC dependiendo del sistema operativo.
– Confirme que los ajustes [Ajust. reloj]/[Hora mundial] de la cámara coinciden con los ajustes
de hora, fecha y zona horaria del Windows o Mac.
Si existen diferencias considerables, corríjalos.
Toma tiempo transmitir una imagen al servicio WEB.
La transmisión de la imagen falla a la mitad.
No se pueden transmitir algunas imágenes.
• ¿El tamaño de la imagen es demasiado grande?
– Reduzca el tamaño de la imagen en [Tamaño] y, luego, envíela.
– Transmita después de dividir el vídeo con [Divide video].
• Puede tardar más tiempo transmitir cuando la distancia al punto de acceso inalámbrico es
mucha.
Transmita más cerca del punto de acceso inalámbrico.
• El formato de archivo del vídeo que se puede enviar difiere según el destino.
Hay un sonido que proviene de la unidad de lente.
• El movimiento de la lente y la operación de apertura emiten sonido cuando se enciende o
apaga la cámara; esto no es un mal funcionamiento.
• Este es el sonido de la operación de apertura cuando cambia el brillo; no se trata de un mal
funcionamiento.
La cámara se calienta.
• Durante el uso, puede que la cámara se caliente, pero esto no afecta el rendimiento ni la
calidad.
El reloj está mal.
• Cuando no se utiliza la cámara durante mucho tiempo, puede que haya que restablecer el reloj.
Vuelva a ajustar el reloj. (P19)
(SPA) DVQX1756
81
Page 82
Otro
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Cuerpo de la Cámara Digital (DC-G90 / DC-G91):
Información para su seguridad
Alimentación:8,4 V
Potencia absorbida:3,1 W (Cuando se graba con el monitor)
(Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060))
3,2 W (Cuando se graba con el monitor)
(Cuando se usa la lente intercambiable (H-FSA14140))
2,2 W (Cuando se reproduce con el monitor)
(Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060))
2,2 W (Cuando se reproduce con el monitor)
(Cuando se usa la lente intercambiable (H-FSA14140))
Tipo
TipoCámara digital monolente sin espejo
Medio de grabaciónTarjeta de memoria SD / Tarjeta de memoria SDHC
memoria SDXC
¢ UHS-I/UHS-II Clase de velocidad UHS 3
Montaje de la lenteMontaje de Micro Four Thirds
Sensor de la imagen
Sensor de la imagen4/3q Sensor Live MOS, número total de píxeles
21.770.000 píxeles, filtro de color primario
Píxeles efectivos de la
cámara
20.300.000 píxeles
¢
¢
/ Tarjeta de
82
DVQX1756 (SPA)
Page 83
Formato de grabación para imágenes fijas
Formato de archivo
para imágenes fijas
Formato de archivo
JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”, basada
en el estándar “Exif 2.31”) / RAW
MP4 (H.264/MPEG-4 AVC, AAC (2 c))
para fotos 4K
Tamaño de la imagen
(píxeles)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [4:3]
3328k2496 píxeles (foto 4K), 5184k3888 píxeles ([L]),
3712k2784 píxeles ([M]), 2624k1968 píxeles ([S])
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [3:2]
3504k2336 píxeles (foto 4K), 5184k3456 píxeles ([L]),
3712k2480 píxeles ([M]), 2624k1752 píxeles ([S])
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [16:9]
3840k2160 píxeles (foto 4K), 5184k2920 píxeles ([L]),
3840k2160 píxeles ([M]), 1920k1080 píxeles ([S])
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [1:1]
2880k2880 píxeles (foto 4K), 3888k3888 píxeles ([L]),
2784k2784 píxeles ([M]), 1968k1968 píxeles ([S])
Calidad de imagen
Fino / Estándar / RAWiFino / RAWiEstándar / RAW
para las imágenes
Formato de grabación para vídeo
Formato de vídeoAVCHD Progressive / AVCHD / MP4
Formato de audioAVCHDDolby Audio
MP4AAC (2 c)
Calidad de imagen
para los vídeos
[Formato de grabación]: [AVCHD], [MP4]
Consulte la P44 de este documento para más información.
Consulte la P46 de este documento para más información sobre el
vídeo de alta velocidad.
Visor / Monitor
VisorVisor vivo OLED (4:3) (Aprox. 2.360.000 puntos)
(campo de la relación visual alrededor del 100%)
(Aumento aprox. 1,48k, aprox. 0,74k (equivalente a una cámara
de película de 35 mm), con una lente de 50 mm en infinito;
(campo de la relación visual alrededor del 100%)
Pantalla táctil
TM
Otro
(2 c)
(SPA) DVQX1756
83
Page 84
Otro
Enfoque
Tipo de enfoque
Tipo TTL basado en la detección de imágenes (Contraste AF)
automático
Modo de enfoqueAFS / AFF / AFC / MF
Modo AFDetección de la cara/ojo / Localización / Enfoque de 49 áreas /
Personalización múltiple / Enfoque de 1 área / Enfoque preciso
(Se puede seleccionar el área de enfoque tocando)
Control de la exposición
Sistema de medición
de la luz,
1728-sistema de detección de multipatrón de zona, Múltiple /
Centro ponderado / Puntual
Modo medición de luz
Gama de mediciónEV 0 a EV 18
ExposiciónPrograma AE / AE con prioridad de apertura / AE con prioridad al
obturador / Exposición manual
Compensación de la
Incremento de 1/3 EV, d5EV
exposición
Sensibilidad ISO
(sensibilidad de salida
estándar)
Incremento de 1 EV (cambio de incremento de 1/3 EV posible),
AUTO / / 200 a 25600
¢
¢ Cuando está ajustado [Ampliar ISO]: 100 a 25600
Estabilizador de imagen
Tipo de estabilizador
de imagen
Efecto estabilizador de
imagen
Cumple con el tipo de cambio de sensor de imagen, estabilizador
de 5 ejes, Dual I.S.2
5,0 paradas
Basado en la norma CIPA (dirección de guiñada/cabeceo: longitud
focal f=60 mm)
(Conversión 35 mm: f=120 mm)
(Cuando utilice la lente intercambiable (H-FS12060))
Balance de blancos
Modo de balance de
blancos
AWB / AWBc / AWBw / Luz del día / Nublado / Sombras / Luces
incandescentes / Flash / Ajuste de blanco 1, 2, 3, 4 / Temperatura
del color 1, 2, 3, 4
Obturador
Tipo de obturaciónObturador de plano focal
Velocidad de
obturación
Fotografía:
B (Bombilla) (Máx. aprox. 30 minutos), 60 segundos a 1/4000 de
un segundo (Obturador mecánico),
B (Bombilla) (Máx. aprox. 30 minutos), 60 segundos a 1/2000 de
un segundo (Cortina frontal electrónica),
1 segundo a 1/16000 de un segundo (Obturador electrónico)
Imagen en movimiento:
de 1/25 de segundo a 1/16000 de segundo
Aprox. 9 lx (cuando se usa i-Low light, la velocidad del obturador es 1/25 de segundo)
(Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060))
Aprox. 9 lx (cuando se usa i-Low light, la velocidad del obturador es 1/25 de segundo)
(Cuando se usa la lente intercambiable (H-FSA14140))
Flash
FlashFlash pop-up integrado
9 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFS/MF),
6 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFF/AFC),
6 imágenes por segundo (Velocidad media),
2 imágenes por segundo (Velocidad baja)
Con archivo RAW: 30 fotogramas o más
Sin archivo RAW: 600 fotogramas o más
Cuando la grabación se realiza en las condiciones de prueba
indicadas por Panasonic
Equivalente a GN 9.0 (ISO200·m)
(Equivalente a GN 6.4 (ISO100·m))
Otro
Modo de flashAUTOMÁTICO / AUTOMÁTICO/Reducción ojo rojo /
Velocidad de
sincronización del
flash
Rango del flashAprox. 0,5 m (1,6 pies) a 7,3 m (24 pies)
(Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS12060), se
ajusta WIDE, [ISO AUTO])
Aprox. 0,5 m (1,6 pies) a 7,3 m (24 pies)
(Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FSA14140), se
ajusta WIDE, [ISO AUTO])
(SPA) DVQX1756
85
Page 86
Otro
Zoom
Zoom digitalDC-G90:
Conversión de
teleobjetivo adicional
Micrófono / Altavoz
MicrófonoEstéreo
AltavozMonaural
Interfaz
USBUSB 2.0 (Alta velocidad) Micro-B
HDMImicro HDMI tipo D
[REMOTE]Enchufe de ‰ 2,5 mm
[MIC]Enchufe de ‰ 3,5 mm
AuricularesEnchufe de ‰ 3,5 mm
Resistencia a las salpicaduras
Sí
Dimensiones / Masa
DimensionesAprox. 130,4 mm (An)k93,5 mm (Alt)k77,4 mm (P)
MasaAprox. 533 g/1,18 lb
2k / 4k
DC-G91:
2k
Al tomar fotografías:
Máx. 2k
Cuando graba imágenes en movimiento:
2,7k (FHD) / 4,0k (HD)
• Los datos del ordenador no se pueden escribir en la cámara
usando el cable de conexión USB.
(5,14q (An)k3,69q (Alt)k3,05q (P))
(excluyendo las porciones de proyección)
(con una tarjeta y la batería)
Aprox. 481 g/1,06 lb (cuerpo de la cámara)
86
DVQX1756 (SPA)
Page 87
Entorno operativo
Temperatura de
0 oC a 40 oC (32 oF a 104 oF)
funcionamiento
recomendada
Humedad relativa
10%RH a 80%RH
admisible
Wi-Fi
Cumplimiento de la
IEEE 802.11b/g/n (protocolo LAN inalámbrico estándar)
norma
Frecuencia de rango
2412 MHz a 2462 MHz (1 a 11 c)
usada
(frecuencia central)
Método de cifradoWi-Fi en cumplimiento con WPA
Método de accesoModo de infraestructura
Bluetooth
Cumplimiento de la
Bluetooth v4.2 (Bluetooth low energy (BLE))
norma
Frecuencia de rango
2402 MHz a 2480 MHz
usada
(frecuencia central)
Cargador de batería (Panasonic DMW-BTC12):
Información para su seguridad
Entrada:5,0V1,8A
Salida:8,4 V0,75 A
Adaptador de CA (Panasonic VSK0815K):
Información para su seguridad
TM
/WPA2
Otro
TM
Entrada:110– 240 V0,25 A 50/60 Hz
Salida:5,0V1,8A
Paquete de baterías (iones de litio) (Panasonic DMW-BLC12E):
Información para su seguridad
Voltaje/capacidad:7,2 V/1200 mAh
Los símbolos en este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:
CA (Corriente alterna)
CC (Corriente continua)
Equipamiento de Clase II (La construcción del producto tiene doble aislamiento.)
(SPA) DVQX1756
87
Page 88
Otro
Óptica intercambiable
para cámara digital
MonturaMontaje de Micro Four ThirdsMontaje de Micro Four Thirds
Longitud focalf=12 mm a 60 mm
Estructura del objetivo11 elementos en 9 grupos
Tipo de abertura7 aspas de diafragma/
Apertura máximaF3.5 (Gran angular) a F5.6
Valor de abertura mínimo
Ángulo visual84x (Gran angular) a 20x
En la distancia del
enfoque
Máxima ampliación de la
imagen
Estabilizador óptico de
la imagen
Diámetro del filtro58 mm58 mm
Diámetro máx.Ø66 mm (2,6q)Ø67 mm (2,6q)
Longitud totalAprox. 71 mm (2,8q)
MasaAprox. 210 g/0,46 lbAprox. 265 g/0,58 lb
Resistencia al polvo y a
las salpicaduras
Temperatura de
funcionamiento
Humedad relativa
admisible
H-FS12060
“LUMIX G VARIO 12–60 mm/
F3.5–5.6 ASPH./POWER
O.I.S.”
(equivalente a una cámara de
película de 35 mm: 24 mm a
120 mm)
(3 lentes asféricas, 1 lente ED)
diafragma de apertura circular
(Teleobjetivo)
F22F22
(Teleobjetivo)
Gran angular: 0,20 m
(0,66 pies) a ¶ / Teleobjetivo:
0,25 m (0,82 pies) a ¶ (desde
la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
0,27k (equivalente a una cámara
de película de 35 mm: 0,54
SíSí
(desde la punta de la lente en
hasta el lado base del montaje
de la lente)
SíSí
0 oC a 40 oC (32 oF a 104 oF)0 oC a 40 oC (32 oF a 104 oF)
10%RH a 80%RH10%RH a 80%RH
H-FSA14140
“LUMIX G VARIO 14–140 mm/
F3.5–5.6 II ASPH./POWER
O.I.S.”
f=14 mm a 140 mm
(equivalente a una cámara de
película de 35 mm: 28 mm a
280 mm)
14 elements in 12 groups
(3 aspherical lenses, 2 ED lenses)
7 aspas de diafragma/
diafragma de apertura circular
F3.5 (Gran angular) a F5.6
(Teleobjetivo)
75x (Gran angular) a 8,8x
(Teleobjetivo)
Gran angular: 0,30 m (0,98 pies)
a
¶
(desde la línea de referencia
de la distancia de enfoque)
(distancia focal 14 mm a 21 mm).
Teleobjetivo: 0,50 m (1,64 pies) a
¶
(desde la línea de refere ncia de
la distancia de enfoque) (distancia
focal 22 mm a 140 mm).
k
(equivalente a una cámara
0,25
de película de 35 mm: 0,5
k
)
Aprox. 75 mm (3,0q)
(desde la punta de la lente en
hasta el lado base del montaje
de la lente)
k
)
88
DVQX1756 (SPA)
Page 89
Otro
Sistema de accesorios de la cámara digital
DescripciónAccesorio N.°
BateríaDMW-BLC12
Cargador de batería
Adaptador de CA
Adaptador DC
Luz LED de VideoVW-LED1
FlashDMW-FL580L, DMW-FL360L, DMW-FL200L
Micrófono cañón estéreoDMW-MS2
Micrófono estéreoVW-VMS10
Obturador remotoDMW-RS2
Empuñadura con batería
Tapa del cuerpoDMW-BDC1
Adaptador del trípode
Adaptador de montajeDMW-MA1, DMW-MA2M, DMW-MA3R
¢1 Suministrado con un adaptador de CA y un cable de conexión USB.
¢2 El adaptador de CA (opcional) únicamente puede utilizarse con el adaptador DC de
Panasonic (opcional). El adaptador de CA (opcional) no puede utilizarse solo.
¢3 Suministrada con un paquete de baterías (DMW-BLC12).
¢4 Úselo si las lentes colocadas tocan el pie del trípode.
Números de productos correctos a partir de abril de 2019. Pueden estar sujetos a cambio.
• Es posible que algunos accesorios opcionales no estén disponibles en algunos países.
• NOTA: los accesorios y los números de modelo pueden variar de un país a otro. Consulte a su
distribuidor local.
• Para ver los accesorios opcionales relacionados con la lente, como lentes y filtros compatibles,
consulte los catálogos, sitios web, etc.
¢1
¢2
¢2
¢3
¢4
DMW-BTC12
DMW-AC10
DMW-DCC8
DMW-BGG1
DMW-TA1
(SPA) DVQX1756
89
Page 90
Otro
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas” (formato PDF) se
incluyen instrucciones más detalladas sobre el funcionamiento. Puede bajarlas del sitio
para leerlas.
∫ Para comprobar la URL y el código QR en la cámara
> [Conf.] > [Manual en línea]
MENU
[Visualización de la
URL]
[Visualización del
código QR]
• Necesitará tener Adobe Reader para explorar o imprimir el archivo de “Instrucciones de
funcionamiento para características avanzadas” (formato PDF).
En el siguiente sitio web, puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede
usar con su sistema operativo. (A partir de abril de 2019)
Muestra la URL de sitio web en el monitor de la cámara.
Muestra el código QR en el monitor de la cámara.
Page 91
Otro
Este producto incorpora el siguiente software:
(1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation,
(2) el software propiedad de terceros y con licencia de Panasonic Corporation,
(3) el software bajo la licencia de GNU General Public License, Version 2.0 (GPL V2.0),
(4) el software bajo la licencia de GNU LESSER General Public License, Version 2.1 (LGPL
V2.1), y/o
(5) software de fuente abierta distinto del software bajo la licencia de GPL V2.0 y/o LGPL
V2.1.
El software clasificado como (3) - (5) se distribuye con la intención de que sea útil, pero SIN
NINGUNA GARANTÍA, sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o APTITUD
PARA UN FIN EN PARTICULAR. Consulte los términos y condiciones detallados que se
muestran seleccionando [MENU/SET] > [Conf.] > [Vis. versión] > [Software info].
Durante al menos tres (3) años a partir del suministro de este producto, Panasonic otorgará a
cualquier tercero que se ponga en contacto a través de la información proporcionada a
continuación, por un precio que no supere el costo de realizar físicamente la distribución del
código fuente, una copia completa legible por máquina del código fuente correspondiente de
acuerdo con GPL V2.0 o LGPL V2.1 junto con su respectivo aviso de derechos de autor.
Información de contacto: oss-cd-request@gg.jp.panasonic.com
El código fuente y el aviso de derechos de autor también se pueden obtener de forma gratuita
en el sitio web que se indica a continuación.
https://panasonic.net/cns/oss/index.html
• El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión
Europea y otros países.
• El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus
Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y
otros países.
• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface, y el Logotipo HDMI son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc. en
los Estados Unidos y en otros países.
• “AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo de
“AVCHD Progressive” son marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
• Dolby, Dolby Audio y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
• Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
• Pentium es una marca comercial de Intel Corporation, en Estados Unidos y/u otros países.
(SPA) DVQX1756
91
Page 92
• Windows es una marca registrada o marca comercial
registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/u otros países.
• iMovie, Mac, OS X y macOS son marcas comerciales
de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
• iPad, iPhone, iPod y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y otros países.
• App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
• Google, Android y Google Play son marcas de Google
LLC.
• La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logos son
marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por
parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
• El logotipo Wi-Fi CERTIFIED™ es una marca de certificación de Wi-Fi Alliance
• El logotipo Wi-Fi Protected Setup™ es una marca de certificación de Wi-Fi Alliance
®
” es una marca registrada de Wi-Fi Alliance®.
•“Wi-Fi
• “Wi-Fi Protected Setup™”, “WPA™”, y “WPA2™” son marcas comerciales de Wi-Fi
®
.
Alliance
®
.
®
.
• DLNA, the DLNA Logo and DLNA CERTIFIED are trademarks, service marks, or certification
marks of the Digital Living Network Alliance.
• Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca
registrada de DynaComware Taiwan Inc.
• QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
• Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes
que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Este producto se encuentra bajo la licencia de la cartera de patentes AVC para el uso
personal de un consumidor u otros usos en los que no se recibe remuneración por (i) codificar
vídeo en cumplimiento con el estándar AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii) decodificar vídeo AVC que
fue codificado por un consumidor como resultado de su actividad personal u obtenido de un
proveedor de vídeo con licencia para proveer vídeos AVC. No se otorgará ninguna licencia de
forma explícita o implícita para ningún otro uso. Para obtener más información, consulte
MPEG LA, L.L.C. http://www.mpegla.com
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2019
EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.