Panasonic CW-XC150EP, CW-XC240EP, CW-XC180EP User Manual

Page 1
AIR CONDITIONER INSTALLATION
C O
O L
M O
D E
O F F
/ O N
O PERAT
IO
N
T E M
P / T
I M E
R
S E T
T I M E R
hr
C
J E T M O D
E
F A N S
P E E
D
A I R
S W
I N G
S
E T
/ C A N
C
E
L
F A N H I G
H
L O
W
W
i
r
e
l e s
s
R e
m o
t
e
C o n
t r o l
AIR CONDITIONER INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Choosing The Installation Location Elección del lugar de instalación
• When installing, use the nearest power socket. Make sure the power socket is easy to reach so you can quickly disconnect your air conditioner if necessary.
• Ensure that the air conditioner is well supported, securely fastened, easily reachable and not obstructed (see “Dimensions” below).
• Avoid locations with: salty or sulphurous air, draughts, dampness and flammable gas.
• If you install the drainage system, be sure to channel the condensed water to a suitable location.
• Covers, obstructions and unsteady support may cause excessive operating noise and vibration.
The rear end of the air conditioner is splash proof. You need not shield or cover it.
• Cuando se este instalando, use el enchufe más cercano. Asegúrese de que el enchufe de poder sea fácil de alcanzar para que el acondicionador de aire pueda ser desconectado rapidamente si es necesario.
• Asegúrese de que el acondicionador de aire tenga un buen soporte, este sujeto seguramente, a un fácil alcance y no obstruido (Vea “Dimensiones” abajo).
• Evite lugares con: aire salado o sulfuroso, corrientes de aire, humedad y gas inflamable.
• Si instala el sistema de drenaje, asegúrese de canalisar el agua condensada a un lugar conveniente.
• Cubiertas, obstrucciones y poca estabilidad pueden causar un ruido y vibración excesiva durante el funcionamiento.
• La parte posterior del acondicionador de aire es a prueba de salpicaduras. No es necesario protegerla o cubrirla.
Noise considerations
• Select an installation location that can support the weight of the air conditioner and one that will not cause increased operating noise and vibration.
• Ensure that airflow and noise from the rear side of the unit (outdoor) when installed do not disturb neighbouring residents.
• Obstacles placed in front of the air outlet on the rear side of the unit (outdoor), or covers placed over it will cause excessive noise and deterioration in performance.
Consideraciones sobre el ruido
• Seleccione un fugar para instalación que pueda soportar el peso del acondicionador de aire y que a la vez no cause un incremento de ruido y vibración cuando éste operando.
• Asegúrese que durante la instalación, la corriente de aire y el ruido provenientes de la parte trasera de la unidad (en el exterior), no cause incovenientes a sus vecinos.
• Los obstáculos colocados en frente de la salida de aire de la parte posterior de la unidad (en el exterior), o cubiertas colocadas sobre la misma, causan ruido excesivo y deterioran su función.
Preparations Before Installation Preparaciones antes de la instalación
WALL
PARED
CEILING
TECHO
Over 15cm
M
á
s
d
e
Over 15cm
Más de 15cm
1
5
c
m
66cm
66cm
42.8cm
42,8cm
C L O
S E V
E N T
O P E
N
C L O
S E
V E N T
O P E
N
C
T I M
E
T
R
E
O
M
P E
P
R
/ T
A
I
T
h
M
I O
r
E
N
R
S E T
S
O
E
F
T
F
/
/ O
C O
N
C
O
A
L
N C E
L
F A N
M O D
E
A I R
H I G
S
H
W I N
G
J
E
T M O
D
F
E
A
N S P
E
L
E
O
D
W
W
i r e
l e
R
s
e
s
m
o t e
C o n t r
o
l
Less than 24cm
Menos de 24 cm
70cm
70cm
cm
0
r 5
ve
O
Más de 50cm
Fence
or likewise
Barda o
equivalente
Dimensions
• There should not be any obstacles surrounding the unit.
• Prepare an installation hole slightly bigger than the cabinet size.
• Left and right sides of the unit should be at least 15cm away from the wall.
Dimensiones
No existe ningún tipo de obstáculos alrededor de la unidad.
• Prepare el hueco para la instalación un poco mayor al tamanó de la unidad.
• Lados izquierdos y derecho de la unidad será al menos 15cm lejos de la pared.
Installation Procedures
Procedimientos de instalación
11
1
Remove the chassis locking bracket and screws
11
Quite el soporte de cerradura del chasis y los tornillos
Unscrew and remove the chassis locking bracket from the front of the cabinet. Desatornille y quite el soporte de cerradura del chasis del frente del gabinete.
Counter clockwise Contra las
manecillas del reloj
Chassis locking bracket Soporte de cerradura del chasis
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM15
22
2
Slide the chassis out from the
22
cabinet Deslice y saque el chasis del
caja
C
T I M E
T
R
E
O
M
P
P
E
/
R
T
A
h
I M
T
r
I
E
O
R
N
S E
T
S
O
E
F
T
F
/
C
/ O
O
C
O
N
A
L
N
C
E L
F A
N
M O
D E
A
H
I R
IG
S
H
W I
N G
J E T M O
F
D
A
E
N S
P E
L
E
O
D
W
W
i
r
e
l
e
R
s
e
s
m
o
t e
C o
n t r
o l
16
Page 2
AIR CONDITIONER INSTALLATION
AIR CONDITIONER INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
33
Place cabinet into the installation hole
3
33
Ponga el caja dentro del agujero de instalación
Tilt down for
44
4
Slide the chassis back into the
44
cabinet Deslice el chasis de vuelta al caja
better drainage (max. 10mm).
Incline hacia abajo para mejor drenaje (maxíma de 10mm).
Secure it by wood screws (provided) or nails.
C
T I M E
T
R
E
O
M
P
P
E
/
R
T
A
h
I M
T
r
I
E
O
R
N
S E
T
S
O
E
F
T
F
/
C
/ O
O
C
O
N
A
L
N C
E L
F A
N
M O
D E
A
H
I R
I G
S
H
W
I N G
J E T M O
F
D
A
E
N S
P E
L
E
O
D
W
W
i
r
e
l
e
R
s
e
s
m o
t e
C o
n t r o l
Asegúrelo con tornillos para madera o clavos.
55
5
Lock the chassis to the cabinet reusing the chassis locking
55
bracket and screw Encierre el chasis al caja usando nuevamente el soporte
de cerradura del chasis y tornillo.
Depending upon the location of the AC outlet, route the AC cord to either the left or right side while installing the front grille.
Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o izquierda mientras instala la rejilla frontal.
C
TIMER
T
E
O
M
P
P
E
/
R
T
A
I
hr
M
T
I
E
O
R
N
S
E T
SET/
OFF/ON
C O
CANCEL
O L F A N
MODE
AIR SWING
H I G H
J E T M O
FAN SPEED
D
E
L O
W
W
i
r
e
l
e
R
s
em
s
o te
C o
n tr o l
C
T I M E
T
R
E
O
M
P
P
E
/
R
T
A
h
I M
T
r
I
E
O
R
N
S E T
S
O
E
F
T
F
/
C
/ O
O
C
O
N
A
L
N C E
L
F A N
M O
D E
A
H
I R
I G
S
H
W
I N G
JET
MODE
F A N S
P E
L
E
O
D
W
W
ir
e
le
R
s
e
s
m o
t e
C o n
t
r
o
l
66
6
Attached the front intake grille to
66
the cabinet and fasten it with screws Coloque la rejilla frontal en el caja y
sujetela con los tornillos.
88
8
Reattach the front intake grille
88
Reajuste la rejilla frontal de la toma de aire
Slide the front intake grille slightly to the right to attach it, then push down to secure it.
Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para sujetarla, luego presionela hacia abajo para asegurarla.
Clockwise
En el sentido del reloj
C
T I M E
T
R
E
O
M
P
P
E
/
R
T
A
h
I M
T
r
IO
E R
N
S E
T
C C L L O O S S
E E V
V E E N N T T
S
O
E
O O
F
T
P P
F
/
E
E
C
/
N N
O
O
C
O
N
A
L
N
C
E L
F A
N
M O
D E
A
H
I R
I G
S
H
W I
N G
JE T M O
F
D
A
E
N S
P E
L
E
O
D
W
W
ir
e
le
R
s
e
s
m
o
t e
C o
n t r
o l
Lift up to about 90°. Levante hasta más o menos 90°
This figure shows the AC cord routed to the left side. Esta figura muestra el cable de CA dirijida hacia la
izquierda.
77
7
Insert the air filter
77
Inserte el filtro de aire
C C L L O O
S S E E
V V
E E N N T
T O
O P P E E N
N
C
T
I M E
T
R
E
O
M
P
E
P
R
/ T
A
I
T
h
M
I O
r
E
N
R
S E
T
S
O
E
F
T
F
/
/
O
C O
N
C
O
A
L
N C
E L
F A N
M O
D E
A I R
H I G
S
H
W I N
G
J E T
M
O D
F
E
A N S
P E
L
E
O
D
W
W
ir e
le
R
s
e
s
m
o t e
C
o n t
r
o
l
C L O
C
S
L
E
O S E
V E N
V
T
E N T
O P
E
O
N
P E N
C
T I M E
T
R
E
O
M
P
E
P
R
/ T
A
I
T
h
M
I O
r
E
N
R
S E
T
S
O
E
F
T
F
/
/ O
C
O
N
C
O
A
L
N C
E L
F
A N
M O
D E
A I R
H
I G
S
H
W I
N G
J
E T
M
O D
F
E
A N S
P E
L
E
O
D
W
W
i r
e l e
R
s
e
s
m o t
e C o
n t
r
o
l
17
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM16
Page 3
Removal of Front Grille
C O
O L
M O
D E
O F
F / O
N
OPER
ATIO
N
T E M
P / T
I M E
R
S E
T
T I M E
R
h
r
C
JET MODE
F A N S
P E
E D
A I R
S W
I N G
S
E T
/ C A
N C
E
L
F A
N
H I G
H
L O
W
W
i
r
e
l
e
s
s
R e
m o
t e
C
o
n t r o l
C L O
S E
V
E N T
O P
E N
C L O
S E
V
E N
T
O P
E N
Removimiento de la rejilla frontal
11
1
Remove the Front Intake Grille
11
Quite la rejilla frontal de toma de aire
C L O
S E
V E
N T
O P
E N
C
T I
M E
T
R
E
OPER
M P /T
AT
I
h
M
I O
r
E
N
R
S E T
S
O
E
F
T
F
/
/ O
C O
N
C
O
A
L
N C E
L
F A N
M O D
E
A I R
H I G
S
H
W I N
G
J E
T M O
D
F
E
A N S
P E E
L O
D
W
W
i r e
l e
R
s
em
s
ot e
C on
t ro
l
C L O
S E
V E
N T
O P E
N
C
T
I M E
T
R
E
O
M
P E
P
R
/ T
A
I
T
h
M
I O
r
E
N
R
S E T
S
O
E
F
T
F
/
/ O
C O
N
C
O
A
L
N C
E L
F A
N
M O
D E
A I R
H I
G
S
W
H
I N
G
J E T M O D
F
E
A
N S
P E E
L O
D
W
W
i r e
l e
R
s
e
s
m
o t e
C o
n t r o l
Raise the grille by approximately 90°. Slide it to the left to unhinge then pull outwards.
Levante la rejilla a unos 90° aproximadamente. Deslicela hacia la izquierda para desmontarla luego tire hacia afuera.
33
3
Remove the Front Grille
33
Quite la rejilla frontal
aa
a
Press inwards on the cabinet near the bottom right side of the front grille while pulling
aa
the front grille to the right then slightly towards you to release the right tab.
bb
b
Press inwards on the cabinet near the bottom left side of the front grille while pulling
bb
the front grille to the left then slightly towards you to release the left tab.
cc
c
Slide the front grille upwards to release the two top tabs.
cc aa
a
Presione hacia adentro en el caja cerca del lado inferior derecho de la rejilla frontal
aa
mientras tira de la rejilla frontal hacia la derecha y luego un poco hacia usted para liberar la lengüeta derecha.
bb
b
Presione hacia adentro en el caja cerca del lado inferior izquierdo de la rejilla frontal
bb
mientras tira de la rejilla frontal hacia la izquierda y luego un poco hacia usted para liberar la lengüeta izquierda.
cc
c
Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengüetas superiores.
cc
22
2
22
Filtro de aire
Remove the Air Filter Quite el filtro de aire
Air filter
Lift filter by the holder and pull outwards.
Levante el filtro por el soporte y tire hacia afuera.
C L O S
E V E
N T
O P E
N
C
T I M
E
T
R
E
OP
M
E
P
R
/ T
ATI
I
h
M
ON
r
E R
S E T
S
O
E
F
T
F
/
/ O
C O
N
C
O
A
L
N C E L
F A
N
M
O D E
A I R
H I
G
S
H
W I N G
J E T M O D
F
E
A
N S P E
E
L O
D
W
W
i r e l e
R
s
e
s
mo
t e Con
tr o
l
(Optional) (Opcional)
Attach the (part no. CZ-SF6P) to the frame (part no. CZ-SFW6P).
Adjuntar el filtro (serie no. CZ-SF6P) a el marco (serie no. CZ­SFW6P)
To frame Al marco
(part no.CZ-SF6P) (serie no.CZ-SF6P)
Electrical Work Trabajo eléctrico
Always use at the rated voltage and with a specific air
conditioning circuit.
Some installation locations may require installation of a
shortcircuit breaker.
Time delay fuse or circuit breaker rating is 16 Ampere.
Nominal cross sectional area of power supply wire must
be 3 core x 2.0 mm2 or above.
The power supply must be from an independent circuit.
All electrical installation must be made in accordance
with local wiring and safety regulations wherever applicable.
There must be a double pole switch with a minimum of
3 mm contact gap in the fixed installation circuit. (Applicable for models without power supply cord only.)
Please engage an authorized dealer or specialist for the
installation work.
Slot in the and the frame into the front grille. El ranura el filtro
y el marco a la rejilla frontal.
C C L L O O
S S E E
V V E E N
N T T
O O P P E E
N N
C
T I M
T
E
E
R
M
O
P
P
/
E
T
h
R
I M
r
A
E
T I
R
O N
S E T
S
O
E
C
T
F
O
/
F
O
/
O
C
L
N
A
N C E
L
F
A N
M
O D E
A
H
I
I G
R
H
S W I N G
J E T M
F
O
A
D
N
E
S P
L
E
O
E
W
D
W
i r e
l e
R
s
e m
s
o
t e C
o n
t
r
o
l
The and the frame can be obtained separately from your nearest servicenter.
El filtro
y el marco puede ser obtenido en
su servicentro más cercano por separado.
Utilícese siempre en voltage estimado y con un circuito
específico de Acondicionador de aire.
Algunos tipos de lugares para instalación pueden requerir
la instalación de un rompe corto circuito.
El fusible de la demora del tiempo o la calificación del cachón
del circuito son 16 Amperios.
El área de la sección cruzada nominal del cable de suministro
eléctrico debe de ser 3 corazón x 2,0 mm
2
o más.
La fuente de alimentación debe de provenir de un circuito
independiente.
Toda instalación eléctrica debe ser lievada a cabo de
acuerdo con el alambrado local y las regulaciones de seguridad que deban ser aplicadas.
Debe haber un interruptor bipolar con una separación
minima entre contactos de 3 mm en el circuito de instalación. (Solo se aplica con modelos sin cable de alimentación.)
Por favor contectar a un comerciante autorizado o
especialista para hacer el trabajo de instalación.
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM17
18
Page 4
AIR CONDITIONER INSTALLATION
AIR CONDITIONER INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Condensed Water Drainage Drenaje de agua condensada
This air conditioner employs a “Slinger-Up System” which is designed to splash the condensed water on the condenser coil for maximum cooling efficiency, thus producing a splashing sound. If the splashing sound annoys you, you can provide an outside drainage by using the following procedure which may, however, cause a small loss of performance. Note: If the unit is installed at coastal area, drainage of condensed water is recommended to prevent the condenser being corroded easily.
Este acondicionador de aire emplea un “Sistema de lanzado” el cual esta diseñado para salpicar el agua condensada en el rollo del condensador para maximizar la eficiencia de enfriamiento, por esto se produce un sonido de salpicadura. Si el sonido de la salpicada le molesta, puede proveer un drenaje externo siguiendo el procedimiento de a continuación que purde, sin embargo, disminuir el grado de funcionamiento. Nota: Si la unidad es instalada en un área costera, se recomienda drenar el agua condensada para prevenir la corrosión en el condensador.
11
1
Slide the chassis out from the cabinet
11
(Refer to page
16)
Deslice el chasis hacia afuera del caja
(Diríjase a la página
16)
C
T I M
T
E
E
R
M
O
P
P
/ T
E
h
I
R
M
r
A
E
T
R
I O N
S E T
S E
O
C
T
F
O
/
F
O
/ O
L
C
N
A N C E
F
L
A N
M O D
E
H
A
I
I
G
R
H
S W I
N G
J E T M
F
O
A
N
D
E
S P
L
E
O
E
W
D
W
ir e le
R e
s
m
s
o t e C
o n
t
r
o
l
22
2
Remove the rubber plug from the base
22
pan Quitar el tápon de
goma de la base
N O I T A R E P
O
R E M I T
N O / F
T
F
E
O
S
C
R
E M I T / P
M
/
E
T
T
E S
L E C N A
C
r h
T E J E D O
M
G N
I W S R I
A
E
L
D
O
O
O
M
C
N A F
s s
e l e r i
l
W
o
r t n
H
o
G I
C
H
e t o
m
D
e
E E
R
P S N A F
W O L
Rubber plug Tapón de goma
44
4
Connect the drain hose
33
3
Install the drain pan
33
Instale la bandeja de drenaje
Install the drain pan at the right corner of the cabinet.
Instale la bandeja de
INTERNAL VIEW VISTA INTERIOR
44
Conectar la manguera de drenaje
Bottom side view with drain pan.
Vista desde abajo con la bandeja de drenaje.
EXTERNAL VIEW VISTA EXTERIOR
drenaje en la esquina derecha de la caja.
55
5
Slide the chassis back into the cabinet
55
Screws Tornillos
Drain pan Bandeja de drenaje
Drain hose Manguera
de drenaje
Deslice el chasis hacia el interior de la caja
C
T I
M
T
E
E
R
M
O
P
PER
/ T
h
I
M
r
A
E
TIO
R
N
S E T
S
E
O
C
T
F
O
/
F
O
/ O
L
C A
N
N C E
F
L
A N
M O D E
H
A
I
I
G
R
H
S
W I N
G
J E T M
F
O
A N
D
E
S P
L
E
O
E
W
D
Note: Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
W
i r e l
e
R
s
e m
s
o
t e C
o n t
r
o
l
Nota: La manguera de drenaje o el tubo pueden ser comprados en su localidad a fin de satisfacer sus necesidades particulares.
Transferring Transfiriendo
• Repositioning or transfer of the air conditioner due to the renovation or moving requires an additional service charge. Please consult your dealer before moving.
• Al reposicionar o transferir el acondicionador de aire debido a una renovación o mudanza requiere de un pago de servicio adicional. Por favor consulte a su vendedor.
19
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM18
Page 5
HELPFUL INFORMATION
HELPFUL INFORMATION
INFORMACIÓN ÚTIL
INFORMACIÓN ÚTIL
Random Auto Restart
• If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after 3 - 4 minutes.
• Operation will be automatically restarted under the previous operation mode and airflow direction when power is resumed as the operation was not stopped by remote control.
Al azar de Autoarranque
• Si hay un corte eléctrico, la unidad comenzará a funcionar automáticamente de 3 a 4 minutos después de que se haya restablecido la corriente.
• Se recomenzará el funcionamiento bajo el previo modo de operación y dirección de aire cuando se restablezca la corriente ya que el funcionamiento no fue detenido mediante el mando a distancia.
CORTE DE CORRIENTE
Timer Setting
• When power failure occurs, the timer setting is cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
Ajuste del Temporizador
• Si ocurre un corte eléctrico, se cancelará el ajuste del temporizador. Ajústelo de nuevo cuando se restablezca la corriente.
Thunder and lightning
• This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may switch off the main power supply & unplug from power socket.
Tormentas Electricas
• El acondicionador de aire está equipado con un aparato empotrado de protección de sobretensión. Sin embargo, para que su acondicionador de aire tenga más protección y no sea dañado por una actividad anormal de fuertes rayos, puede desconectar la alimentación principal y desenchufar el enchufe.
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM19
20
Page 6
CARE AND MAINTENANCE
C L O
S E
V E
N T
O P E
N
C O
O L
M O
D E
O F
F / O N
O P E
R A T I O N
T E M
P / T I
M E R
S E T
T
I M E R
h r
C
J E
T M O
D
E
F A N S
P E
E D
A I R
S W I N
G
S E T
/
C
A N C
E L
F A N H I G
H
L O
W
W
i r e
l e
s s
R e m
o t e
C
o n t r
o
l
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CAUTION
CUIDADO
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to clean the unit.
Siempre apague el acondicionador de aire y la fuente de alimentación antes de desconectar el cable de alimentación para limpiar la unidad.
Cleaning the
unit.
• Limpiando la unidad.
Cleaning the front intake grille.
• Limpiando la rejilla frontal de toma de aire.
Cleaning the
air filter or the
.
• Limpieza de los filtros de aire o filtro.
Clean the cabinet, front grille with a mild soap or detergent and lukewarm water.
Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave o detergente y agua tibia.
The front intake grille can be easily removed for cleaning purposes (refer to page
18 for Remove
the Front Intake Grille procedures). Gently
wash it with water and a sponge. (Do not use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
La rejilla frontal de toma de aire puede ser fácilmente quitada para propósitos de limpieza (Diríjase a la página
18 para Quite la rejilla
frontal de toma de aire). Lave despacio con
agua y esponja. (No utilice cepillos de fregado u otra clase de elementos duros).
The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner. Vacuum the front of the filter and then wash the back with water. If it is badly soiled, wash with a mild household detergent. It is recommended to replace the
(part
no.CZ-SF6P) every 3 months. El filtro puede ser fácilmente limpiado usando
una aspiradora. Aspire el frente del filtro y luego lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con un detergente casero que sea suave. Es recomendable reemplazar el
(serie
no.CZ-SF6P) filtro cada 3 meses.
NOTE: Do not dry the front panel or the air filter in direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or
deform the panel.)
NOTA: No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o
deformar el panel.)
21
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM20
Page 7
Do not clean with benzene, thinner, scouring powder or cloth soaked in caustic chemicals.
No limpie con benzeno, diluyente, polvo de estregar o un paño empapado en químicos cáusticos.
Dolore magna aliquam erat volutpat wisi enim veniam quis nostrud. Hendrerit in vulputate velit elitesse molescorpu at sanconsequat dolore
ANNUAL CHECK REVISIÓN ANUAL
If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.
Si la unidad está extremadamente sucia, la transferencia de calor es menos eficiente y la unidad puede no enfriar efectivamente. Contacte el centro de servicio más cercano para una revisión anual.
HELPFUL INFORMATION INFORMACIÓN ÚTIL
If the air filter becomes clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air conditioner will be wasted.
Si el filtro de aire llega a ser atascado con el polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá, y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada para operar el acondicionador de aire.
Desperdiciado
Pre-season Inspection
Inspección pre-estación
• Is the discharged air cold?
After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 8°C for cooling.
• Esta descargado el aire frío?
Luego de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de temperatura entre la toma y salida de aire sea más de 8°C para enfriamiento.
• Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side obstructed?
• Están las paletas de entrada o salida aire del lado interior y exterior obstruidas?
• Are the remote control batteries weak?
• Las pilas del telecontrol estan flojas ?
RECOMMENDED INSPECTION INSPECCIÓN RECOMENDADA
• Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty. A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage. Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter.
• El uso durante varias estaciones reducirá el desempeño de la unidad ya que esta se ensucia. Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador. Las inspecciones estacionales son recomendadas además de la limpieza regular. Consulte su centro de servicio más cercano.
OPERATION
TIMER
C
TEMP/TIMER SET
OFF/ON
hr
SET/
CANCEL
COOL
AIR SWING
JET MODE
MODE FAN
HIGH
Wireless
FAN SPEED
Remote Control
LOW
Panasonic
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM21
22
Page 8
ENERGY SAVING HINTS
P
a
n
a
s
o
n
ic
A
I
R
S
W
I
N
G
M
O
D
E
O
P
E
R
A
T
I
O
N
F
A
N
S
P
E
E
D
J
E
T
M
O
D
E
S
E
T
/ C
A
N
C
E
L
T
E
M
P
/
T
I
M
E
R
T
I
M
E
R
ENERGY SAVING HINTS
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
Setting temperature
Set the temperature 1°C higher than actually desired. This can save up to about 10% of electricity costs.
Ajustar la temperatura
Ajusta la temperatura 1ºC más que la temperatura escogida. Eso puede ahorrar hasta más o menos 10% de los costos electricos.
Do not overcool the room
This may affect your well-being as well as consume more power.
No sobrenfrie la habitación
Esto puede afectar tanto su bienestar como también consumir más energía.
Avoid direct sunlight
Keep curtains or drapes closed to keep out direct sunlight during cooling operation.
Evite la luz solar directa
Mantenga cortinas o cortinillas cerradas para evitar la luz solar directa durante la operación de enfriamiento.
23
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM22
Page 9
Air filter
Clean the air filter every 2 weeks (refer to page 21).
A dirty filter may reduce cooling efficiency.
Filtro de aire
Limpie el filtro de aire cada dos semanas (Diríjase a la
página 21). Los filtro sucios pueden reducir la eficacia
de enfriamiento.
Proper capacity of the room
The cooling capacity of the room air conditioner must match the room size for efficient and satisfactory operation.
Capacidad apropiada en la habitación
La capacidad del acondicionador de aire para habitación debe ser igual al tamaño de la habitación para una operación eficiente y satisfactoria.
OPERATION
TIMER
C
TEMP/TIMER SET
OFF/ON
hr
SET/ CANCEL
COOL
JET
MODE
AIR SWING
FAN
MODE
HIGH
FAN SPEED
W
ire
le
s s
LOW
R e m
o t
e
C o
n t
r
o l
P
a n
as
o
nic
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM23
Keep all doors and windows closed
Otherwise, cooling performance will be reduced and electricity wasted.
Mantenga cerradas todas las puertas y ventanas
De otra forma, el desempeño del enfriamiento será reducido y la electricidad desperdiciada.
24
Page 10
BEFORE CALLING FOR SERVICE
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please contact your nearest
BEFORE ANTES
servicenter. Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones
o mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al centro de servicio más cercano.
If the unit is too noisy during operation.
1
Si la unidad está ruidosa durante el funcionamiento.
If the unit does not operate.
2
Humm…
Si la unidad no funciona.
……
Sssssss…
KACK!
C
L
O
S
E
V
E
N
T
O
P
E
N
C
T I M
E
T
R
E
O
M
P E
P
R
/ T
A
I
T
h
M
I O
r
E
N
R
S
E T
S
O
E
F
T
F
/
/ O
C
O
N
C
O
A
L
N
C E
L
F
A N
M
O
D E
A I R
H
I G
S
H
W
I N
G
J E
T M O
D
F
E
A
N
S P E
L
E
O
D
W
W
i
r
e
l
e
R
s
e
s
m
o
t e
C
o n
tr
o
l
If water drips off the rear of the unit.
4
Si agua gotea detrás de la unidad.
If the unit does not cool
3
properly. Si la unidad no enfría
correctamente.
If water drips inside the room.
5
Si agua gotea dentro de la habitación.
POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS
POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS
The following sounds are normal during operation:
• a low humming sound indicating that the unit is operating.
• a soft clicking sound when the compressor turns on and off.
• a flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is
Condition Condición
1
turned on.
• a splashing sound indicating condensation in the condenser coil. If you hear other noises, please consult your nearest servicenter.
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:
• un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.
• un suave "clic" cuando el compresor se enciende o apaga.
• un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se enciende.
• un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.
Si escucha otros sonidos anormales en la unidad, por favor contacte a su servicentro más cercano.
25
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM24
Page 11
Condition Condición
2
Condition Condición
3
• The main power cord is not plugged in.
• The internal fuse has blown.
• The main circuit breaker has tripped.
• Remote control batteries are weak.
• El cable de alimentación no está enchufado.
• El fusible interno se ha quemado.
• El interruptor de circuitos del lugar se ha disparado.
• Las baterías remotas del control son débiles.
• The room is too big for the unit’s cooling capacity.
• The ventilation lever is set to OPEN.
• The air circulation is impeded by curtains or furniture.
• After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 8°C for cooling.
• El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de la unidad.
• La palanca de ventilación se encuentra en la posición "OPEN".
• El aire no puede circular bien por que cortinas omuebles se lo impiden.
• Luego de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de temperatura entre la toma y salida de aire sea más de 8°C para enfriamiento.
Condition Condición
4
Condition Condición
5
• Humidity is high.
• Condensed water is overflowing.
• To rectify the problem, mount a drain pan to the unit.
• La humedad es alta.
• El agua condensada se está desbordando.
• Para solucionar el problema, monte una bandeja de drenaje en la unidad.
• The unit is tilted inward. To rectify this, tilt the unit slightly outward.
• Mount the supplied drain pan if you prefer.
• La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco hacia afuera.
• Instale la bandeja de drenaje suministrada si prefiere.
To call the servicenter IMMEDIATELY
Llamar al centro de servicio IMMEDIATAMENTE
Turn off the power and contact
your servicenter as soon as any of
the following events occur.
Apague el poder tan pronto como
alguno de los siguientes eventos
ocurra y contacte a su centro de
servicio
• The circuit breaker frequently trips or the fuse blows regularly.
• If water or foreign objects have accidentally entered the air conditioner.
• If there is abnormal sound during operation.
• El interruptor de circuitos se dispara con frecuencia o el fusible se funde regularmente.
• Agua u otros objetos ajenos al aparato se han introducido accidentalmente en el acondicionador de aire.
• Si se producen sonidos anormales durante el período de funcionamiento.
NOTE
NOTA
1. The enclosure opposing the room side is in splash proof (IPX4).
2. Do not install this appliance in a laundry room or other locations where water may drip from the ceiling, etc.
1. El recinto opuesto al lado de la habitación es a prueba de salpicaduras (IPX4).
2. No instale este aparato en una habitación de lavandería u otra localización donde el agua puede gotear desde el techo, etc.
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM25
26
Page 12
F563201
CW-XC150/180/240EP P16-25 12/15/00, 3:26 PM26
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
Printed in Malaysia
F0011-1
Loading...