Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para future referência.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа
Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu
Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma
talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak
üzere muhafaza ediniz.
климатика, моля, прочетете
2-13
14-25
26-37
38-49
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj
Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za
rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
50-61
ACXF55-01480
HrvatskiTürkçeБългарскиEλληνικάPortuguês
Page 2
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo
e optimize a poupança de energia
ECONAVI + INVERTER A Tecnologia Perfeita para Poupar Energia
ECONAVI deteta onde a energia é normalmente desperdiçada e ajusta a refrigeração/aquecimento
dependendo das condições da divisão e níveis de atividade. Depois, o INVERTER infl uencia os dados
do sensor ECONAVI e varia a velocidade de rotação do compressor. Isto ajuda a otimizar a operação de
arrefecimento/aquecimento e reduz o desperdício de refrigeração/aquecimento.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe Para um ambiente mais fresco e limpo.
O nanoe gera iões negativos utilizando o ar na divisão para fornecer um ar saudável.
Fornece também um efeito hidratante na pele ou cabelo e reduz o cheiro na divisão e reprime a
propagação de mofo e bactérias.
2
Page 3
Guia rápido
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
1
3
ON
TIMER
OFF
FF
1
2
3
MODE
1
SLEEP
LEE
ON
TIMER
OFF
FF
23
SET
CANCEL
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
SET
CANCEL
2
ET
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Confi gure a hora
3
Confi rmar
Funcionamento básico
Seleccione o modo de
1
funcionamento pretendido
AUTOHEAT
DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
•
Note que a indicação de
desligado está no ecrã
para iniciar a unidade.
3
Programe a temperatura
desejada
•
Alcance de selecção:
16 °C ~ 30 °C.
•
Funcionar com a unidade
dentro do alcance da
temperatura recomendada
poderá poupar energia.
CALOR: 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
1 °C ~ 2 °C abaixo da
SECO :
temperatura ambiente.
Índice
Precauções de segurança .......4-7
Como utilizar............................8-9
Para saber mais... .............10-11
Instruções de limpeza...............12
Resolução de problemas ......... 13
Informação................................62
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do
controlo remoto
Este símbolo
indica que este
equipamento utiliza
um refrigerante
infl amável. Se o
refrigerante vazar,
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
em conjunto com
uma fonte externa
de ignição, há a
possibilidade de
ignição.
Este símbolo indica
que as Instruções
de Funcionamento
devem ser lidas
cuidadosamente.
Este símbolo
indica que existe
informação incluída
nas Instruções de
Funcionamento e/
ou Instruções de
Instalação.
Português
•
Prima e segure durante 5
8m
segundos para escurecer ou
restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
•
Utilize o controlo remoto a menos de
8 m do receptor do controlo remoto
da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e
podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio para fi ns de melhoramento futuro.
3
Page 4
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída de ar
Saída de
ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este dispositivo está cheio com R32
(refrigerante infl amável suave). Se o
refrigerante vazar e fi car exposto a
uma fonte externa de ignição, há o
risco de incêndio.
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Unidade
interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade
exterior
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo indica
perigo de ferimento ou
danos de bens.
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Fonte de
alimentação
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída de
ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos ou mais e
pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução
relacionadas com o uso do dispositivo
de forma segura e entendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por
crianças sem supervisão.
O dispositivo deve ser instalado e/
ou colocado a funcionar numa divisão
com uma área maior do que A
mantido afastado de fontes de ignição,
como calor/faíscas/chamas abertas,
ou áreas perigosas, como dispositivos
a gás, fogão a gás, sistemas de
fornecimento de gás reticulado ou
dispositivos eléctricos de refrigeração,
etc. (Consulte a Tabela A da tabela de
instruções da Instalação para A
Tenha atenção que o refrigerante pode
não conter odor, altamente recomendado
para assegurar que detectores
adequados de gás refrigerante infl amável
estão presentes, a funcionar e capazes
de avisar sobre uma fuga.
Consulte um vendedor autorizado
ou um técnico sobre limpeza das
peças internas, reparação, instalação,
montagem e desmontagem da unidade.
A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor
autorizado ou especialista na utilização
de qualquer tipo de refrigerante
especifi cado. A utilização de um tipo de
refrigerante que não o especifi cado pode
provocar danos no produto, explosões e
lesões, etc.
AVISO
(m²) e
min
min
(m²))
4
Page 5
Não utilize meios de acelerar o processo
de descongelação ou limpeza, sem
ser os que são recomendados pelo
fabricante. Qualquer método impróprio
ou a utilização de material incompatível,
pode causar danos no produto, explosão
e ferimentos graves.
Não perfurar nem queimar quando o
dispositivo está a pressurizar. Não expor
o dispositivo ao calor, chama, faíscas
ou outros tipos de fontes de ignição.
Caso contrário, pode explodir e provocar
lesões ou morte.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável.
Se não fi zer isso, pode provocar incêndio
por acidente.
Não coloque os seus dedos ou
outros objectos na unidade de ar
condicionado interior ou exterior,
as partes rotativas podem
provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso
de relâmpagos, pode provocar choque
eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio
durante um período de tempo prolongado
a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode
cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com
o controlo remoto para impedir que
engulam acidentalmente as pilhas.
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo
modifi cado, com união,
com extensão ou não
especifi cado para evitar
o sobreaquecimento e
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento,
incêndio ou choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma tomada eléctrica
com outro equipamento.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
• Não coloque a unidade em
funcionamento nem a pare inserindo ou
puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver
danifi cado, terá de ser substituído pelo
fabricante, agente de assistência ou
técnico qualifi cado para evitar situações
de perigo.
É fortemente recomendada a instalação
do Disjuntor com fuga à terra (ELCB)
ou um Dispositivo de Corrente Residual
(RCD) para evitar choque eléctrico ou
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento,
incêndio ou choque eléctrico:
• Insira a fi cha eléctrica correctamente.
• O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
fi cha da tomada ou desligue o interruptor
da alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque
eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da
unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de
alimentação ou da fi cha.
• Não é possível controlar a velocidade
da ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente
após ser activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor
local para fi ns de manutenção/reparação.
PortuguêsPrecauções de segurança
Este equipamento deve ter ligação terra
para evitar choque eléctrico ou incêndio.
5
Page 6
Precauções de segurança
Evite o choque eléctrico ao desligar a
fonte de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos
fora do normal.
Precaução acerca do uso do
refrigerante R32
Preste atenção às seguintes indicações ao
operar os dispositivos e lidar com diferentes
refrigerantes.
Como a pressão de trabalho é superior
à dos modelos com refrigerante R22,
alguma da tubagem e das ferramentas de
instalação e assistência são especiais.
Em particular, ao substituir um modelo
com refrigerante R22 por um novo
modelo com refrigerante R32, substitua
sempre a tubagem convencional e as
porcas roscadas pela tubagem para R32
e R410A e as porcas roscadas no lado
da unidade exterior.
No caso do refrigerante R32 e R410A,
pode utilizar a mesma porca roscada no
lado da unidade exterior e tubagem.
Os modelos que usam o refrigerante
R32 e R410A têm um diâmetro de rosca
da porta de carga diferente para prevenir
carga errónea com o refrigerante R22 e
para segurança.
Consequentemente, verifi que antes.
[O diâmetro da rosca da porta de carga
para o refrigerante R32 e R410A é de
12,7 mm (1/2 pol.).]
Exerça os devidos cuidados para
assegurar que apenas o refrigerante
R22 e nenhuma matéria estranha (óleo,
água, etc.) entra na tubagem.
Além disso, ao armazenar a tubagem,
vede em segurança a abertura
prendendo-a, fi xando-a com fi ta adesiva,
etc. (O manuseamento do refrigerante
R32 é semelhante ao do R410A.)
Este dispositivo será armazenado numa
área bem ventilada.
Este dispositivo será armazenado numa
divisão sem chamas abertas a funcionar
continuamente e fontes de ignição.
Este dispositivo será armazenado
para impedir a ocorrência de danos
mecânicos.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear
objectos a fi m de evitar danos ou
corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de
alumínio afi ada, as peças
afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a
divisão adequadamente antes de colocar
a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com
óleos e fumos a fi m de evitar danos na
unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de
limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando
limpar a unidade a fi m de evitar
ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes
com água sobre a unidade. A água
pode entrar na unidade e danifi car a o
isolamento. Isto pode causar choque
eléctrico.
Não abra as janelas ou portas durante
um período prolongado durante a
operação, visto que tal pode originar
um uso inefi ciente da alimentação
a alterações desconfortáveis da
temperatura.
6
Page 7
Evite a fuga de água assegurando que o
tubo de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes,
ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se
que a armação da instalação não está
deteriorada para evitar que a unidade
caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou
danos no controlo remoto:
• Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de
tempo prolongado.
• Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo
a fi m de evitar choque eléctrico.
Português
Precauções de segurança
7
Page 8
Como utilizar
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Para optimizar a poupança de
energia
ECONAVI
Para seleccionar o modo de
MODE
operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
CALOR - Para desfrutar de ar quente
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
SECO - Para desumidifi car o ambiente
Para maximizar o conforto
SLEEP
enquanto dorme
(Cancelar)
•
Esta operação disponibiliza um ambiente
confortável enquanto dorme. Ajusta
automaticamente a temperatura do padrão de
sono durante o período de activação.
•
O indicador da unidade interior fi cará mais escuro
quando esta operação é activada. Isto não é
aplicável se a luminosidade do indicador tiver
sido escurecida.
•
Esta operação está incorporada no temporizador
de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 horas).
•
Pode ser confi gurado juntamente com um
temporizador único e duplo. Quando usados
juntamente com o temporizador de desactivação,
a operação dormir tem prioridade.
•
Pode ser cancelada premindo novamente o
respectivo botão até alcançar 0.0h.
Para mudar entre potente e
silencioso
(Ecrã do controlo remoto)
POWERFUL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
Esta operação irá parar automaticamente após
•
20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
QUIET
(NORMAL)
Sensor de luz
solar e receptor
do controlo
remoto
Sensor de actividade
humana
Ecrã do controlo
remoto
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MILD DRY
MILD DRY
TEMP
TEMP
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
MODE
MODE
MODE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
TIMER
TIMER
TIMER
ON
ON
OFF
FF
OFF
OFF
Indicador
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Branco)
(Branco)
(Branco)
(Branco)
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar a
temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer
as confi gurações padrão
do controlo remoto.
Não utilizado em
operações normais.
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
Botão auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
8
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o
modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida,
liberte para utilizar o modo CALOR em força.
•
Prima novamente o botão para desligar.
Page 9
CANCEL
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
Para desfrutar de um ambiente
mais fresco e limpo
nanoe
•
Esta operação hidrata a sua pele e cabelo, reduz
odores e inativa partículas alérgicas como o pólen
na divisão.
Para melhorar o nível de
MILD DRY
humidade e condensação
•
Esta operação reduz a secura do ar e fornece-lhe
um ambiente de vida confortável apenas durante
o modo FRIO.
•
Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está
confi gurada para AUTO, pára numa posição
inferior para evitar o contacto com o ar frio.
No entanto, pode ajustar a direcção da grelha
manualmente.
Para ajustar a direcção do fl uxo
AIR SWING
de ar
(Ecrã do controlo remoto)
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO,
a alavanca balança para a esquerda/direita e
para cima/para baixo automaticamente.
• No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO,
a grelha horizontal fi xa-se numa posição
predeterminada. A alavanca vertical balança
para esquerda/direita após a subida de
temperatura.
• Não ajuste a alavanca à mão.
Controlo de Reiniciar Automático
•
Se a energia é restabelecida após uma falha na
alimentação eléctrica, o funcionamento irá reiniciar
automaticamente após um período de tempo no modo
de funcionamento anterior e direccionamento do ar.
•
Este controlo não se aplica quando está defi nido o
temporizador TIMER.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes predefi nidos.
213
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função
1
ON ou OFF do
SET
CANCEL
Exemplo:
OFF às 22:00
temporizador
• Cada vez que é
premido:
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
OFF
ou
para seleccionar respectivamente
ou depois premir
•
Se o temporizador é cancelado manualmente ou
devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo ON ou
para seleccionar respectivamente ou depois
SET
premir
•
A defi nição do temporizador mais próxima é
.
mostrada e será activado em sequência.
•
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos)
antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a
temperatura desejada a tempo.
•
A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o
relógio, consulte o Guia rápido.
CANCEL
.
OFF
Português
Como utilizar
Nota
, , ,
•
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
SLEEP
,
•
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
•
Não pode ser activado durante MILD DRY (seco
suave).
9
Page 10
Para saber mais...
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.
•
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação.
FRIO : Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO.
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
•
Para sistemas em que o modo CALOR tiver sido bloqueado, se for seleccionado qualquer modo que não CALOR, a unidade interior pára e o
indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
ECONAVI
Nota
A unidade será inicializada
(durante cerca de 1 minuto)
O sensor de actividade humana e
o sensor de luz solar começam a
detecção.
AIR SWING
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
ECONAVI
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura
configurada
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
+1 °C
Actividade reduzida
Actividade normal
ECONAVI tiram partido da natureza humana de que os
humanos levam algum tempo a sentir aumentos de temperatura
sob nível de actividade reduzido; a unidade ajusta a
temperatura para maximizar a poupança de energia sem
sacrificar o conforto.
Quando AIR SWING manual é
seleccionado, o funcionamento de
ECONAVI será cancelado.
Actividade elevada
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura
configurada
-1 °C-1 °C
ECONAVI é activado,
a unidade mantém a
temperatura confi gurada
até que seja detectada uma
elevada intensidade da luz
solar. O sensor de luz solar
detecta a intensidade da luz
solar durante as mudanças
climatéricas ou dia/noite e a
unidade ajusta a temperatura.
10
Page 11
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Área de detecção
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa
posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da
unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um
ser humano, como animais de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer
sem se mover durante um determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou
humidifi cadores longe da área de detecção. Podem causar avaria do sensor.
120º
7m
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria. Consulte o revendedor autorizado.
•
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada
antes de efectuar a limpeza.
•
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada
pode causar ferimentos.
•
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
•
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
•
Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com
um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem empurrar
com um objecto afi ado. Pode provocar danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Puxe e levante.
2
Unidade interior
Alhetas de alumínio
Sensor de
actividade
humana
Filtro do ar
Filtro do ar
A cada 2 semanas
•
Lave/passe os fi ltros suavemente
por água para evitar a ocorrência de
danos na superfície do fi ltro.
•
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
•
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de arFixar o fi ltro de ar
Solte os
1
ganchos de
ambos os
lados.
Fechar de forma segura
2
Empurre.
3
Fechar para baixo.
4
Prima ambas as extremidades e o centro do
painel frontal.
12
Inserir
1
em
ambos
os
lados.
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não utilização
prolongada
•
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
•
Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
•
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar
a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença
de temperatura entre as aberturas de ventilação
de entrada e saída de ar:
FRIO: ≥8 °C
Para preparar a unidade para um período de
inactividade prolongado
•
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para
remover completamente a humidade nas partes
internas para evitar o crescimento de mofo.
•
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
•
Remova as pilhas do controlo remoto.
CALOR: ≥14 °C
Page 13
Resolução de problemas
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SintomaCausa
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade
ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Som de salpicos durante o funcionamento.
Pó acumulado na parede.
Durante o modo FRIO/SECO, a unidade interior pára e o
indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Descoloração de algumas partes de plástico
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SintomaVerifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira
efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A
FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um
revendedor autorizado nas seguintes condições:
•
Ruído anormal durante o funcionamento.
•
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
•
Fuga de água da unidade interior.
•
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
•
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
•
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
•
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
•
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR
SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador
ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
•
Gerando o nanoe na unidade.
•
Devido à circulação do ar ou eletricidade estática gerada pelo aparelho
de ar condicionado, Alguns tipos de papel de parede podem acumular
pó facilmente (é recomendado que limpe a àrea em redor do aparelho
de ar condicionado frequentemente).
•
O sistema bloqueou para operar apenas no modo CALOR.
•
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de plástico,
acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou factor ambiental.
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe ou substitua os fi ltros.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
•
Introduza as pilhas devidamente.
•
Substitua as pilhas gastas.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
•
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante
5 segundos
3
Prima para
durante 5
segundos sair
da verifi cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento
limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
ON
FF
OFF
CANCEL
2
Prima até ouvir um
SET
ET
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
Português
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
13
Page 14
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και
βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας
ECONAVI + INVERTER Η τέλεια τεχνολογία εξοικονόμησης ενέργειας
Το ECONAVI εντοπίζει τα σημεία όπου συνήθως σπαταλιέται ενέργεια και προσαρμόζει την ισχύ της
ψύξης/θέρμανσης ανάλογα με τις συνθήκες του δωματίου και τα επίπεδα δραστηριότητας. Έπειτα, το
INVERTER αξιοποιεί τα δεδομένα του αισθητήρα ECONAVI και διαμορφώνει την ταχύτητα περιστροφής
του συμπιεστή. Με αυτόν τον τρόπο βελτιστοποιείται η λειτουργία ψύξης/θέρμανσης και μειώνεται η
σπάταλη ψύξης/θέρμανσης.
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
nanoe Για πιο φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
Το nanoe δημιουργεί αρνητικά ιόντα χρησιμοποιώντας τον αέρα στο δωμάτιο για την παροχή υγιεινού αέρα.
Παρέχει επίσης ενυδάτωση στο δέρμα και στα μαλλιά και μειώνει τις οσμές στο δωμάτιο και περιορίζει
την εξάπλωση μούχλας και βακτηρίων.
14
Page 15
Σyntomoς oδhгoς
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
Για να εισάγετε τις
1
3
23
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
2
3
1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και
μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται
σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
μπαταρίες
2
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα
του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03
2
(μπορείναχρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση
1
λειτουργίαςπουεπιθυμείτε
AUTOHEAT
DRY
Ξεκινήστε/σταματήστετη
2
λειτουργία
POWER
•
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη
για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
3
Επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία
Εύροςεπιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Η λειτουργία της μονάδας στα
πλαίσια του συνιστώμενου εύρους
θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C.
ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ :
από τη θερμοκρασίαδωματίου.
•
Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να
8m
ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη
της μονάδας, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το .
•
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του
τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
COOL
φαίνεταιστηνοθόνη
1 ˚C ~ 2 ˚C χαμηλότερα
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......16-19
Τρόπος χρήσης ...................20-21
Για να μάθετε
περισσότερα... ...................22-23
Οδηγιες πλυσιματος .................24
Αντιμετωπιση προβληματων ....25
Πληροφοριες .............................63
Εξαρτήματα
• Τηλεχειριστήριο
• μπαταρίες AAA ή R03 × 2
• Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης
του τηλεχειριστηρίου × 2
Αυτό το σύμβολο
υποδηλώνει
ότι αυτός ο
εξοπλισμός
χρησιμοποιεί
εύφλεκτο ψυκτικό.
Αν το ψυκτικό
διαρρεύσει, σε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
συνδυασμό με
εξωτερική πηγή
ανάφλεξης,
υπάρχει
πιθανότητα
ανάφλεξης
Αυτό το σύμβολο
υποδηλώνει
ότι οι Οδηγίες
χρήσης πρέπει
να διαβαστούν
προσεκτικά
Αυτό το σύμβολο
υποδηλώνει ότι
περιλαμβάνονται
πληροφορίες στις
Οδηγίες χρήσης ή/
και στις Οδηγίες
εγκατάστασης.
Eλληνικά
15
Page 16
Προφυλάξεις ασφαλείας
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός,
τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε
να συμμορφωθείτε με τα επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας
σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα
παρακάτω:
Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί με
R32 (ελαφρώς εύφλεκτο ψυκτικό). Αν
το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε
εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς.
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω
σύμβολα:
Εσωτερική
μονάδα
Τηλεχειριστήριο
Εξωτερική
μονάδα
προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά
σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια
ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα
υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τροφοδοσίας
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους
παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί, ή/
και να λειτουργεί σε δωμάτιο με επιφάνεια
δαπέδου μεγαλύτερη από A
και να διατηρείται μακριά από πηγές
ανάφλεξης, όπως θερμότητα/σπίθες/
γυμνή φλόγα ή επικίνδυνες περιοχές
όπως συσκευές αερίου, κουζίνες αερίου,
συστήματα δικτύου παροχής αερίου ή
ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος, κ.λπ.
(Ανατρέξτε στον Πίνακα Α των Οδηγιών
εγκατάστασης για το A
Σημειώστε ότι το ψυκτικό μπορεί να
είναι άοσμο και συνιστάται ιδιαίτερα
η παρουσία κατάλληλων ανιχνευτών
εύφλεκτου ψυκτικού αερίου, οι οποίοι
θα βρίσκονται σε λειτουργία και θα είναι
σε θέση να ειδοποιήσουν σε περίπτωση
διαρροής.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή
ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά
εξαρτήματα, να επισκευάσετε,
εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και
να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα.
Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο
ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν
διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του
καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον
καθορισμένο τύπο ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,
τραυματισμό κλπ.
min
min
(m²))
(m²)
να
16
Page 17
Μη χρησιμοποιείτε άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης
ή για καθαρισμό, εκτός από αυτά που
προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Οποιαδήποτε μη κατάλληλη μέθοδος ή
χρήση ακατάλληλων υλικών μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο προϊόν, ρήξη και
σοβαρό τραυματισμό.
Μην τρυπάτε και μην καίτε καθώς η
συσκευή είναι υπό πίεση. Μην
τη συσκευή σε θερμότητα, φλόγα, σπίθες
ή άλλες πηγές ανάφλεξης. Διαφορετικά,
μπορεί να εκραγεί και να προκαλέσει
τραυματισμό ή θάνατο.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά
εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα.
Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα
μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην
ή την εξωτερική μονάδα του
κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα
μέρη μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά
τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς
αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε
πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να
πέσετε.
εσωτερική
Τηλεχειριστήριο
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά
παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο,
διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά
λάθος τις μπαταρίες.
Τροφοδοσίας
Μη χρησιμοποιείτε
τροποποιημένα καλώδια,
συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για
πρόληψη υπερθέρμανσης
ή πυρκαγιάς.
εκθέτετε
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα
ρεύματος με άλλες συσκευές.
•
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα
χέρια.
•
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο
τροφοδοσίας.
•
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη
μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του
ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί
ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με
Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της
Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit
Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας
Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual
Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Εισαγάγετετοβύσματουρεύματοςσωστά.
•
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα
πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν
παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και
αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε
το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη
ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
•
Ο ELCB ενεργοποιείταισυχνά.
•
Παρατηρείταιμυρωδιάκαμένου.
•
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή
δόνηση της μονάδας.
•
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική
μονάδα.
•
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι
υπερβολικά ζεστό.
•
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
•
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,
ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
•
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό
αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι
γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Eλληνικά
Προφυλάξεις ασφαλείας
17
Page 18
Προφυλάξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε
την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το
βύσμα:
- Πριντονκαθαρισμόήτοσέρβις,
- Ότανδενγίνεται χρήση του για παρατεταμένοχρονικόδιάστημα, ή
Δώστε προσοχή στα ακόλουθα σημεία όταν λειτουργείτε
συσκευές και αντιμετωπίζετε διαφορετικά ψυκτικά μέσα.
Καθώς η πίεση λειτουργίας είναι υψηλότερη
από αυτή των μοντέλων με ψυκτικό μέσο R22,
κάποιες από τις σωληνώσεις και τα εργαλεία
εγκατάστασης και συντήρησης είναι ειδικά.
Ειδικά, όταν αντικαθιστάτε ένα μοντέλο με
ψυκτικό μέσο R22 με ένα νέο μοντέλο με
ψυκτικό μέσο R32, αντικαθιστάτε πάντα
τη συμβατική σωλήνωση και τα παξιμάδια
φλάντζας με τη σωλήνωση και τα παξιμάδια
φλάντζας για τα μοντέλα με ψυκτικό μέσο
R32 και R410A στην πλευρά της εξωτερικής
μονάδας.
Για τα R32 και R410A, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί το ίδιο παξιμάδι φλάντζας
και σωλήνας στην πλευρά της εξωτερικής
μονάδας.
Τα μοντέλα που χρησιμοποιούν ψυκτικό
μέσο R32 και R410A έχουν διαφορετική
διάμετρο σπειρώματος στομίου πλήρωσης
για την αποτροπή
ψυκτικό μέσο R22 και για ασφάλεια.
Για αυτόν τον λόγο, πρώτα ελέγξτε.
[Η διάμετρος σπειρώματος του στομίου
πλήρωσης για το R32 και το R410A είναι 12,7
mm (1/2 ίντσα).]
Να είστε πιο προσεκτικοί από ότι με το R22
έτσι ώστε ξένες ύλες (λάδι, νερό, κ.λπ..) να
μην εισέρθουν στη σωλήνωση.
Επίσης, όταν
σφραγίζετε καλά το άνοιγμα πιέζοντας το,
ταπώνοντας το, κ.λπ. (Ο χειρισμός του R32
είναι παρόμοιος με το R410A.)
Αυτή η συσκευή πρέπει να αποθηκευτεί σε
καλά αεριζόμενο χώρο.
Αυτή η συσκευή πρέπει να αποθηκευτεί σε
δωμάτιο χωρίς συνεχή γυμνή φλόγα και πηγές
ανάφλεξης.
Αυτή η συσκευή πρέπει να αποθηκευτεί
ώστε να αποφευχθεί πρόκληση μηχανικής
ζημιάς.
λανθασμένης πλήρωσης με
αποθηκεύετε τη σωλήνωση,
18
έτσι
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό,
βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς
αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης
στη μονάδα.
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση
εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων,
φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων.
Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της
ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει
καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής
του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση
πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή
κατοικίδιων
τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό
αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά
μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν
κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη
με κερί αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να
θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με
λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της
μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα
για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή
τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν
καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή
τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω
στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη
μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την
πόρτα για μεγάλο χρονικό
διάρκεια της λειτουργίας, μπορεί να οδηγήσει
σε μη αποδοτική χρήση ενέργειας και μη
ευχάριστες αλλαγές θερμοκρασίας.
στηροήτουαέραπροςαποφυγή
.
διάστημα κατά τη
Page 19
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής
νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας
αποστράγγισης:
- έχειτοποθετηθείσωστά,
- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή
- δενέχειβυθιστείσενερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από
χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε
τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι το
δεν είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί
η πτώση της μονάδας.
προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης
του τηλεχειριστηρίου:
• Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Θα πρέπει να τοποθετούνται
καινούργιες μπαταρίες του ίδιου τύπου
σύμφωνα με την αναγραφόμενη
πολικότητα.
Τροφοδοσίας
Μην τραβάτε το καλώδιο για να
αποσυνδέσετε το βύσμα προς αποφυγή
ηλεκτροπληξίας.
Eλληνικά
Προφυλάξεις ασφαλείας
19
Page 20
Τρόποςχρήσης
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
ECONAVI
Για την επιλογη του τροπου
MODE
λειτουργιασ
AUTO - Γιαμεγαλυτερηευκολια
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για νααπολαμβανετεζεστοαερα
ΨΥΞΗ - Για νααπολαμβανετεκρυοαερα
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ -
SLEEP
•
Η λειτουργία αυτή σας παρέχει ένα άνετο
Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Για να μεγιστοποιήσετε την
άνεση όταν κοιμάστε
(Ακύρωση)
περιβάλλον ενώ κοιμάστε. Θα ρυθμίσει αυτόματα τη
θερμοκρασία μοτίβου ύπνου κατά τη διάρκεια της
περιόδου ενεργοποίησης.
•
Η φωτεινότητα της ένδειξης της εσωτερικής μονάδας
θα μειωθεί όταν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία.
Αυτό δεν ισχύει αν η φωτεινότητα της ένδειξης έχει
ήδη μειωθεί.
•
Αυτή η λειτουργία ενσωματώνεται με τον χρονοδιακόπτη
ενεργοποίησης (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ή 9 ώρες).
•
Μπορεί να ρυθμιστεί μαζί με τον μονό και τον διπλό
χρονοδιακόπτη. Όταν χρησιμοποιείται μαζί με τον
χρονοδιακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η λειτουργία
ύπνου έχει προτεραιότητα.
•
Μπορεί να ακυρωθεί πατώντας το αντίστοιχο κουμπί
μέχρι να φτάσει στην ένδειξη 0.0h.
Για εναλλαγή ανάμεσα σε
ισχυρή & ήσυχη
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
POWERFUL
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
Ηλειτουργίααυτήθασταματήσειύστερααπό 20
•
δευτερόλεπτα.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη
λειτουργια
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής
του αέρα.
QUIET
(NORMAL)
Αισθητήρας
ηλιακού φωτός
και δέκτης
τηλεχειριστηρίου
Αισθητηρας
ανθρωπινης
δραστηριοτητας
Οθόνη
Τηλεχειριστηρίου
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MODE
MODE
MODE
TEMP
TEMP
TEMP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
FF
OFF
OFF
MILD DRY
MILD DRY
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
Δείκτης
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Άσπρη)
(Άσπρη)
(Άσπρη)
(Άσπρη)
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 10
δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προκαθορισμένη ρύθμιση
του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται
αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Κουμπί auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
20
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε
το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του
βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2
μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
•
Πατήστεξανάτοκουμπίγιααπενεργοποίηση.
Page 21
CANCEL
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
Για να απολαμβάνετε πιο
φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
nanoe
•
Αυτή η λειτουργία ενυδατώνει το δέρμα και τα
μαλλιά σας, μειώνει τις οσμές και εξουδετερώνει τα
αλλεργιογόνα σωματίδια στο δωμάτιο, όπως τη γύρη.
Για να βελτιωθει η υγρασια και το
MILD DRY
επιπεδο υγρανσης
•
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα του αέρα και
σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής μόνο
κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
•
Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του αέρα
έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε χαμηλότερη
θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρό
αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη
κατεύθυνση της περσίδας.
Για να προσαρμοσετε την
AIR SWING
κατευθυνση ροης του αερα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
•
Διατηρείτοδωμάτιοαερισμένο.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ, εφόσον
έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας
(AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/
κάτω αυτόματα.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον
έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας
(AUTO), η οριζόντια περσίδα σταθεροποιείται σε
προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται
αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
•
Μηνρυθμίζετεμετοχέριτηνπερσίδα.
Έλεγχος Αυτόματης Επανεκκίνησης
•
Αν επανέλθει το ρεύμα μετά από διακοπή ρεύματος,
η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μετά από
ένα χρονικό διάστημα με τον προηγούμενο τρόπο
λειτουργίας και την κατεύθυνση ροής αέρα.
•
Ο έλεγχος αυτός δεν ισχύει όταν έχει ρυθμιστεί ο
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON)
και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για
την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση
(OFF) της μονάδας σε διαφορετικό
προρρυθμισμένο χρόνο.
213
ON
TIMER
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη ON ή
OFF
•
Κάθεφοράπουτοπατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
SET
CANCEL
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
OFF
Cancel
SET
TIMER
•
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
ON
OFF
ή
γιαναεπιλέξετεαντίστοιχαήπατήστε
CANCEL
ύστερα
•
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον
χρονοδιακόπτη πατώντας ON ή
αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
•
Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση
του πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.
•
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί
να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον
τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
•
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι
που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται
καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη
ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
.
OFF
γιαναεπιλέξετε
SET
.
Eλληνικά
Τρόποςχρήσης
Σημείωση
, , ,
• Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας
ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
SLEEP
,
• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
•
Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ η λειτουργία “ΗΠΙΑ
ΞΗΡΗ” είναι ενεργοποιημένη.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΨΥΞΗ : Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσ ετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν
ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ.ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : Η μονάδαλειτουργείσεχαμηλήταχύτηταανεμιστήραώστεναδώσειμιααπαλήλειτουργίαψύξης.
•
Σε ένα σύστημα στο οποίο ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι κλειδωμένος, αν επιλεχθεί άλλος τρόπος λειτουργίας εκτός από τον
τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, η εσωτερική μονάδα σταματάει και αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
ECONAVI
Σημείωση
Η μονάδα θα αρχίσει να
προετοιμάζεται
(για περίπου 1 λεπτό)
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας
και ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός θα
αρχίσουν να ανιχνεύουν.
AIR SWING
Λειτουργία του αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας
Η λειτουργία ECONAVI έχει
ενεργοποιηθεί, η μονάδα
διατηρεί την προκαθορισμένη
θερμοκρασία έως ότου να
ανιχνευτεί μια υψηλή ένταση
θερμοκρασίας. Ο αισθητήρας
ηλιακού φωτός ανιχνεύει την
ένταση του ηλιακού φωτός κατά
τη διάρκεια των μεταβολών του
καιρού ή της ημέρας/νύχτας,
και η μονάδα προσαρμόζει τη
θερμοκρασία.
22
Page 23
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα ανιχνεύσει επίσης την περιοχή της πηγής θερμότητας και την κίνηση στο δωμάτιο.
Περιοχή ανίχνευσης
Βάσει της δραστηριότητας της περιοχής η περσίδα οριζόντιας κατεύθυνσης της ροής του αέρα θα
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας επηρεάζεται από τη θέση της εσωτερικής μονάδας,
την ταχύτητα της κίνησης, το εύρος της θερμοκρασίας κ.λπ.
•
Οαισθητήραςανθρώπινηςδραστηριότηταςμπορεί:
- να ανιχνεύσει κατά λάθος αντικείμενα με πηγή θερμότητας και κίνηση παρόμοια με την
ανθρώπινη, όπωςγιαπαράδειγμακατοικίδιαζώα, κ.λπ.
- να ανιχνεύσει κατά λάθος ότι δεν υπάρχει πηγή θερμότητας και κίνησης αν ένα άτομο παραμείνει
ακίνητογιασυγκεκριμένοχρονικόδιάστημα.
•
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα κοντά στον αισθητήρα και κρατήστε τις μονάδες θέρμανσης
και τους υγροποιητές μακριά από την περιοχή ανίχνευσης του αισθητήρα. Μπορεί να
προκαλέσουν δυσλειτουργία του αισθητήρα.
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας,
ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά
διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
•
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη
μονάδα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
•
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
•
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές
σκόνες.
•
Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH 7) ή ουδέτερα οικιακά
καθαριστικά.
•
Μηχρησιμοποιείτενερόπιοζεστόαπότους 40 °C.
Εσωτερική μονάδα
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα
μαλακό, στεγνό πανί.
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Μην χτυπάτε και μην πιέζετε βίαια τον αισθητήρα και μην τον
σκαλίζετε με αιχμηρά αντικείμενα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί
να οδηγήσει σε ζημιά και σε δυσλειτουργία.
Μπροστινός πίνακας
Πλύνετε απαλά και στεγνώστε.
Αφαιρέστε τον μπροστινό πίνακα
Τραβήξτεέξωκαιανασηκώστε.
2
Εσωτερική μονάδα
Μπροστινός
πίνακας
Αισθητηρας
ανθρωπινης
δραστηριοτητας
Αλουμινενιο πτερυγιο
Φιλτρα αέρα
Φιλτρα αέρα
Μιαφοράκάθε 2 εβδομάδες
•
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό,
προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η
πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
•
Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, μακριά
από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
•
Αντικαθιστάτετακατεστραμμέναφίλτρα.
Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα Συνδέστε το φίλτρο αέρα
Ελευθερώστε
1
τα άγκιστρα
και στις δύο
πλευρές.
Κλείστε τον με ασφάλεια
2
Σπρώξτεπροςταμέσα.
3
Απενεργοποιήστετον.
4
Πιέστε και τα δύο άκρα και το κέντρο του
μπροστινούπίνακα.
24
Εισάγετέ
1
τον και
στις δύο
πλευρές.
Εισάγετέ το στη μονάδα
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο εκτεταμενη μη-χρηση
•
Έλεγχοςτωνμπαταριώντουτηλεχειριστήριου.
•
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου
του αέρα.
•
Χρήση του κουμπιού Αυτόματης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Auto OFF/ON) για επιλογή της
λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ. Ύστερα από 15 λεπτά
λειτουργία, είναι φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη
διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και
εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: ≥8 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα χρησιμοποιηθει
έχει εναπομείνει στα εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε
την ανάπτυξη μούχλας.
•
Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος και
αφαιρέστε τη μονάδα από την πρίζα.
•
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ≥14 °C
Page 25
Αντιμετωπιση προβληματων
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣύμπτωμαΑιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά
κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη.
Η ένδειξη ισχύος (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του
τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η
περσίδα είναι κλειστή).
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά
κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει πριν να
ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Ήχος σταξίματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Συσσωρευμένη σκόνη στον τοίχο.
Κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, η εσωτερική
μονάδα σταματάει και αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Αλλοίωση του χρώματος ορισμένων πλαστικών μερών.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣύμπτωμαΈλεγχος
Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο.
(Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ και συμβουλευτείτε ύστερα τον
εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής
συνθήκες:
•
Θόρυβοςκατάτηλειτουργία.
•
Είσοδοςνερού/σωματιδίωνστοτηλεχειριστήριο.
•
Διαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
•
Συχνήπτώσητουασφαλειοδιακόπτη.
•
Αποσυνδέστετηνπαροχήρεύματος.
•
Οιδιακόπτεςήταπλήκτραδελειτουργούνσωστά.
•
Υπάρχεισυμπύκνωσηεξαιτίαςτηςδιαδικασίαςψύξης.
•
Ροήψυκτικούστοεσωτερικότηςμονάδας.
•
Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο
ή από ρούχα.
Εξαιτίας της κυκλοφορίας αέρα ή του στατικού ηλεκτρισμού που παράγεται από
το κλιματιστικό. Κάποια είδη ταπετσαρίας τοίχου μπορεί να συσσωρεύουν εύκολα
σκόνη (συνιστάται ο συχνός καθαρισμός της περιοχής γύρω από το κλιματιστικό).
•
Το σύστημα έχει κλειδώσει για λειτουργία μόνο με τον τρόπο λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
•
Η αλλοίωση του χρώματος οφείλεται στους τύπους υλικών που
χρησιμοποιούνται στα πλαστικά μέρη, η οποία επιταχύνεται όταν εκτίθεται σε
θερμότητα, ηλιακό φως, υπεριώδες φως ή άλλο περιβαλλοντικό παράγοντα.
ακούσετε έναν ήχο,
έπειτα καταγράψτε τον
κωδικό σφάλματος
Σβήστε τη μονάδα
4
και αποκαλύψτε τον
κωδικό σφάλματος
στον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο
Οδηγιες πλυσιματος / Αντιμετωπιση προβληματων
25
Page 26
Осигурете максимален комфорт, чист въздух и
оптимизирайте спестяването на енергия
ECONAVI + INVERTER Перфектната технология за пестене на енергия
ECONAVI открива къде обикновено се губи енергия и регулира мощността на охлаждане/
отопление в зависимост от условията в помещението и нивата на активност. След това INVERTER
използва данните от сензора ECONAVI и сменя скоростта на въртене на компресора. Това помага
за оптимизиране на режима на охлаждане/отопление и намаляване на ненужното охлаждане/
отопление.
За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
nanoe За свежест и по-чиста околна среда
nanoe генерира отрицателни йони, използвайки въздуха в стаята, предоставяйки здравословен
въздух.
Освен това осигурява овлажняващ ефект върху кожата и косата и намалява миризмата в стаята и
ограничава разпространяването на мухъл и бактерии.
26
Page 27
Бързсправочник
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
Поставяне на батериите
1
3
23
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
1
Издърпайте задния капак на
2
дистанционното управление
Поставете AAA или R03
2
батерии (могат да се използват
приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
2
Задайте желаното време
3
Потвърдете
Съдържание
Предпазни мерки ..................28-31
Как да използвате .................32-33
За да научите повече... ......34-35
Инструкции за измиване ...........36
Отстраняване на проблеми ......37
Информация...............................64
Принадлежности
• Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
• Стойка на дистанционното
Основниоперации
Избор нажеланиярежим
1
наработа
AUTOHEAT
DRY
Включване/спиране
2
COOL
управление
• 2 винта за стойката на
дистанционното управление
Тоз и символ
показва,
че това
2
3
1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
POWER
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
FAN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
8m
•
Моля, имайте предвид, че
индикацията (ИЗКЛ.) се
вижда на дисплея и можете да
стартирате уреда.
3
Настройка на желаната
температура
•
Температурнидиапазони:
16 °C ~ 30 °C.
•
Ако устройството работи в
препоръчаните температурни
граници, може да се спести
енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C.
ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C.
ИЗСУШАВАНЕ: 1 °C ~ 2 °C по-
•
За да намалите яркостта на индикатора
на уреда или да я върнете в началното
й състояние, натиснете и
задръжте за 5 секунди.
•
Използвайте дистанционното
управление на разстояние до 8 м
от приемника на дистанционното
управление на вътрешния уред.
ниска от стайната
температура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
оборудване
използва
запалим
хладилен
агент. Ако
изтече
хладилен
агент в близост
до външен
източник на
запалване,
има опасност
от запалване.
Тоз и символ
показва, че
инструкциите
за работа
трябва да
се прочетат
внимателно.
Тоз и символ
показва, че
се съдържа
информация в
ръководството
за
експлоатация
и/или монтаж.
Български
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за
разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни
са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
27
Page 28
Предпазни мерки
Входен отвор
за въздух
Входен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване
на други хора или имущество, моля спазвайте
следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да причини
щети или вреди, класифицирани както следва:
Тоз и уред е напълнен с R32 (лек
запалим хладилен агент).
Ако изтече хладилен агент и бъде
изложен на външен източник на
запалване, има опасност от пожар.
Тоз и знак
предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна
част
Изходен
отвор за
въздух
Дистанционно
управление
Външна част
Входен
отвор за
въздух
28
за опасност
от смърт
или тежки
наранявания.
Тоз и знак
предупреждава
за опасност от
наранявания
или
имуществени
щети.
Електрозахранване
Входен отвор
за въздух
Изходен
отвор за
въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца
над 8 годишна възраст и лица с
намалени физически, сетивни или
психични способности или нямащи
съответния опит и познания, ако са
наблюдавани и инструктирани относно
безопасното използване на уреда и
разбират съответните рискове. Деца
не бива да играят с уреда. Почистване
и поддръжка на уреда не бива да се
извършва от деца без наблюдение.
Уредът трябва да се монтира и/или
използва в стая с площ, по-голяма от
A
(м²), идасепазиотизточницина
мин
запалване като топлина/искри/открит
пламък или опасни зони като газови
уреди, готвене с газ, централни системи
за доставка на газ или електрически уреди
за охлаждане и т.н. (Вижте таблица A от
инструкциите за монтаж относно A
Имайте предвид, че хладилният
агент може да няма мирис. Силно
се препоръчва осигуряването на
подходящи детектори за запалим
хладилен агент, както и че те работят
и могат да предупредят за наличието
на теч.
Моля обърнете се към оторизиран
дилър или специалист за почистване
на вътрешните части, ремонт, монтаж
или повторен монтаж
Неправилните монтаж и употреба ще
причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър
или специалист употребата на всеки
указан тип хладилен агент.
Употребата на друг тип хладилен агент,
освен посочения, може да причини
повреда на продукта, пръскане,
нараняване и т.н.
на модула.
мин
(м²)).
Page 29
Не използвайте средства за
ускоряване на процеса на
размразяване или за почистване,
различни от тези, препоръчани от
производителя. Всеки неподходящ
метод или използването на
несъвместими материали може
да причини повреда на продукта,
пръскане и сериозно нараняване.
Не пробивайте и не горете, тъй като
уредът е под налягане. Не излагайте
уреда на
други източници на запалване. В
противен случай може да експлодира
и да причини нараняване или смърт.
Не монтирайте модула в помещения
с потенциално експлозивна или
запалима атмосфера.
Не пъхайте пръстите си или
други обекти във вътрешния
или външния модул на
климатика, въртящите се
части могат да
наранявания.
Не докосвайте външния модул по
време на гръмотевична буря, това
може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен
въздух за продължителен период от
време за да избегнете прекомерно
охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте
върху модула, тъй като
случайно може да паднете.
топлина, пламък, искри или
предизвикат
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки
деца да играят с дистанционното
управление, за да ги предпазите от
случайно поглъщане на батериите.
Електрозахранване
Не използвайте
модифициран кабел,
свързван кабел,
удължител или неуказан
кабел, за да избегнете
прегряване и пожар.
За предотвратяване на прегряване,
пожар или токов удар:
• Не използвайте същия контакт за
други уреди.
• Не работете с влажни ръце.
• Не пречупвайте захранващия кабел.
• Не работете с или не спирайте уреда
чрез вкарване или изтегляне на
щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да се подмени от
производителя, неговия сервизен агент
или подобни квалифицирани лица, за
да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се
монтира заземителен автоматичен
прекъсвач (ELCB) или устройство за
диференциална защита (RCD), за да
избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване,
пожар или
• Вкарвайте щепсела правилно.
• Прахът по щепсела трябва да
бъде избърсван със суха кърпа
периодично.
Спрете да използвате продукта,
когато възникне аномалия/повреда
и извадете щепсела от контакта или
изключете от копчето и автоматичния
превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
• Заземителният автоматичен
прекъсвач (ELCB) често се активира.
• Усеща се мирис на изгоряло.
• Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
• Изтича вода от вътрешния уред.
• Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
• Скоростта на вентилатора не може да секонтролира.
Веднага се свържете с местния
търговец за поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е
заземено, за да се предотврати токов
удар или пожар.
токов удар:
Предпазни мерки
Български
29
Page 30
Предпазни мерки
Избегнете токов удар чрез изключване
на захранването и щепсела:
- Предипочистванеилиобслужване.
- Когатоудължителятнесеизползва, или
- Принеобикновеносилнагръмотевичнаактивност.
Мерки за безопасност при
използване хладилен агент R32
Обърнете особено внимание на следните
точки, когато работите с уредите и боравите с
различни хладилни агенти.
Тъй като работното налягане е
по-високо от това на моделите с
хладилен агент R22, някои от тръбите
и инструментите за монтаж и сервиз са
специални.
Особено при подмяна на модел с
хладилен агент R22 с нов модел
с хладилен агент R32 винаги
подменяйте традиционните тръби и
конусни гайки с тръбите и конусните
гайки за R32 и R410A от страната на
външния агрегат.
За R32 и R410A може да се използва
съща конусна гайка от стрната на
външния агрегат и тръбата.
Модели, които използват хладилен
агент R32 и R410A, имат различен
диаметър на отвора за зареждане,
за да се предотврати погрешно
зареждане с хладилен агент R22 и с
оглед на безопасността.
Затова проверете предварително.
[Диаметърът на отвора за зареждане
на R32 и R410A е 12,7 мм (1/2 инча).]
Бъдете по-внимателни, отколкото при
R22, в тръбите да не попаднат чужди
материали (масло, вода и т.н.).
Освен това при съхраняване на
тръбите здраво уплътнете отвора чрез
защипване, лента и т.н.
(Боравенето с R32 е подобно
с R410A.)
Уредът трябва да се съхранява на
добре проветриво място.
Уредът трябва да се съхранява
в помещение без непрекъснато
работещи открити пламъци и
източници на запалване.
Уредът трябва да се съхранява така,
че да се предотврати възникването на
механични повреди.
на това
ВНИМАНИЕ
Вътрешен И Външен Модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение
на прецизно оборудване, храна,
животни, растения, произведения на
изкуството или други предмети.
Тов а може да причини влошаване на
качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред
изхода за въздуха, за да се избегне
разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
за да избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото
алуминиево ребро.
Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул,
когатополирате пода. След полиране,
проветрете стаята добре, преди да
използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени
зони за да предотвратите неговата
повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване
за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна
маса, когато почиствате уреда, за да
избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или
върху уреда. Водата може да проникне
в уреда и да повреди изолацията. Това
може да причини токов удар.
Не отваряйте прозорец или врата
за продължително време по време
на работа, това може да доведе до
неефективно използване на енергията
и неприятни температурни промени.
въздушнияпоток
съдсвода
30
Page 31
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която
е:
- Правилносвързана,
- Споддържаничистиводосточнитръбииконтейнери, или
- Неепотопенавъввода
След продължителен период на
употреба или употреба с някакви
отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението
периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното
да избегнете падане на модула.
дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност
или повреда на дистанционното
управление:
• Извадете батериите, ако няма да
използвате уреда за продължителен
период от време.
• Нови батерии от същия тип трябва да
бъдат поставяни съгласно посочената
полярност.
Предпазни мерки
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите
щепсела, за да предотвратите токов
удар.
Български
31
Page 32
Какдаизползвате
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
За оптимизиране на
икономията на енергия
ECONAVI
MODE
За да изберете режим на работа
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство
ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух
ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух
ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
За максимален комфорт по
SLEEP
време на сън
(Отмяна)
•
Тоз и режим осигурява комфортна среда по
време на сън. Той автоматично ще регулира
температурата по време на сън през периода на
действие.
•
Когато този режим е активиран, индикаторът на
вътрешния агрегат ще изгасне. Тов а не важи,
ако яркостта на индикатора е затъмнена.
•
Тоз и режим е свързан с таймера за включване
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 или 9 часа).
•
Може да се настрои с единичен таймер и двоен
таймер. Когато се използва заедно с таймера
за изключване, работата в режим сън има
предимство.
•
Може да се отмени с натискане на съответния
бутон до достигне на 0.0 ч.
За да превключите между
мощен и тих режим
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
Индикатор за
човешка дейност
Дисплей на
дистанционното
управление
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MODE
MODE
MODE
TEMP
TEMP
TEMP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
FF
OFF
OFF
MILD DRY
MILD DRY
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
Сензор за
слънчева
светлина и
дистанционен
приемник
Индикатор
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Бял)
(Бял)
(Бял)
(Бял)
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала
на °C или °F.
Натиснете, за
да възстановите
фабричните
настройки на
дистанционното
управление.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете
бързо желаната температура
• Тази функцияспираавтоматичнослед
20 минути.
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на тиха
работа
• То зи режим на работа намалява шума на
въздушния поток.
Бутон Auto OFF/ON
Използвайте при неправилно функциониране на дистанционното управление. Повдигнете предния
панел:
1. Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН.
2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал, след това отпуснете, за да използватеврежимнапринудителноохлажданеОХЛАЖДАНЕ.
3. Повторете стъпка 2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 2 звукови сигнала, отпуснете, задаизползватеврежимнапринудителноотоплениеОТОПЛЕНИЕ.
•
Натиснетебутонаотново, задаизключитеуреда.
AUTO
OFF/ON
32
FAN SPEED
За настройване скоростта на
вентилатора
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
•
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на
вътрешния вентилатор се настройва автоматично
според режима на работа.
след това
Page 33
CANCEL
За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
За да се наслаждавате на
свежест и по-чиста околна среда
nanoe
•
Тоз и режим овлажнява кожата и косата, намалява
миризмите и обезвредява алергенни частици, като
например полен, в стаята.
MILD DRY
За да подобрите нивото на влажност
•
Тоз и режим намалява изсушаването на въздуха
и Ви гарантира приятна обстановка по време на
режим ОХЛАЖДАНЕ.
•
Когато вертикалният въздушен поток е в
АВТОМАТИЧЕН режим, той спира в по-ниска
позиция, за да избегне контакта със студения
въздух. Освен това можете ръчно да настройвате
жалузите.
За настройване посоката на
AIR SWING
въздушния поток
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
•
Поддържастаятапроветрена.
•
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е
настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите
се движат наляво/надясно и нагоре/надолу
автоматично.
•
В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим
АВТОМАТИЧEН, хоризонталните жалузи се
фиксират в предварително настроената позиция.
Вертикалните жалузи се движат наляво/надясно
след като температурата се покачи.
•
Ненастройвайтежалузитеръчно.
Управление за автоматично рестартиране
•
При възстановяване на захранването след прекъсване на
захранването, работата ще започне отново автоматично
след известно време с предишния режим на работа и
посока на въздушния поток.
•
Тов а управление не е приложимо, когато е настроен
ТАЙМЕР.
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЧВАЩИ
таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и
ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни
предварително настроени времена.
213
ON
TIMER
OFF
Изберете ON или
1
OFF таймер
SET
CANCEL
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
• При всяко натискане:
Задайте желаното
2
Cancel
OFF
време
Потвърдете
3
SET
TIMER
•
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или
ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете ON или,
изберете респективно или , след което натиснете
CANCEL
.
•
Ако таймерът е отменен ръчно или поради прекъсване
на захранването, Вие можете да възстановите таймера
отново, като натиснете ON или
съответно или , след това натиснете
•
Ще се покаже най-близката зададена стойност на
таймера и ще се активира в последователност.
•
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може
да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди
действително зададеното време, за да се постигне
навреме желаната от Вас температура.
•
Таймерът се базира на настройките на часа от
дистанционното управление и се повтаря ежедневно,
след като веднъж е настроен. За настройка на
часовника, моля, направете справка с краткото
ръководство.
OFF
зада
OFF
, задаизберете
SET
.
Как да използвате
Български
Забележка
, , ,
•
Може да се активира във всички режими и може да се
отмени с натискане на съответния бутон отново.
SLEEP
,
•
Неможедабъдеизбранпосъщотовреме.
•
Неможедасеактивира, докатофункцията “MILD DRY”
(МЕКОИЗСУШАВАНЕ) е включена.
33
Page 34
Заданаучитеповече...
Режим на работа
АВТОМАТИЧЕН: По време на избиране на режима на работа индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига.
ОТОПЛЕНИЕ : Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига по време на този процес.
ОХЛАЖДАНЕ : За да намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ, дръпнете пердетата, за да
За системи, при които режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ) е заключен, ако е избран работен режим, различен от HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), вътрешният
уред спира и индикаторът POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига.
ECONAVI
Уредът ще започне да се
инициализира
(за около 1 минута)
поддържа определена начална
температура, докато не долови
висока интензивност на
слънчевата светлина. Сензорът
на слънчева светлина долавя
интензивността на слънчевата
светлина при промени на времето
или смяна на ден/нощ и уредът
регулира температурата.
Page 35
Сензорът на индикатора за човешка дейност ще сканира и за зона на топлинен източник и движение в помещението.
Зона на действие на сензора
На базата на активността в зоната, жалузът за хоризонтално насочване на въздушния поток или ще се
За да гарантирате максимална производителност
на уреда, трябва да го почиствате на редовни
интервали. Замърсените уреди може да
причинят повреда. Моля консултирайте се с
Вашия оторизиран дилър.
•
Изключете електрозахранването и извадете щепсела
от контакта преди почистване.
•
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част
може да причини нараняване.
•
Не използвайте бензин, разредител или абразивни
прахове.
•
Използвайте само сапуни ( pH 7) или неутрални
домакински прахове.
•
Неизползвайтевода, по-горещаот 40 °C.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с мек,
сух парцал.
Индикатор за човешка дейност
Не удряйте, не упражнявайте сила и не докосвайте
с остър предмет. Това може да доведе до неговото
повреждане и нефункциониране.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
Издърпайтеиповдигнете нагоре.
2
Вътрешна част
Преден панел
Индикатор за
човешка дейност
АлуминиеВо Ребро
Въздушен филтър
Въздушен филтър
Веднъжна 2 седмици
•
Внимателно почистете/измийте
филтрите с вода, за да не нараните
повърхността им.
•
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място,
далеч от огън и пряка слънчева светлина.
•
Подменяйтеповреденитефилтри.
Махнете въздушния
филтър
Поставете въздушния
филтър
Освободете
1
кукичките
от двата
края.
Затворете го добре
2
3
Затворете
4
Натиснете двата края и средата на
предния панел.
36
Натиснетенавътре.
Вмъкнете
1
от двете
страни.
Поставете в уреда
При cезоненпреглед cледпродължително
hеизползване
•
Проверканабатериитенадистанционнотоуправление.
•
Никакви прегради на входните и изходни
вентилационни отвори.
ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ. Нормално е, след 15
минути работа, да имате следната температурна
разлика между отворите за входящ и изходящ въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥8 °C ОТОПЛЕНИЕ: ≥14 °C
При продължително hеизползване
•
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да
отстраните останалата по вътрешните части влага и
за да предотвратите разпространението на мухъла.
•
Изключетезахранванетоиизвадетещепсела.
•
Извадете батериите на дистанционното управление.
Page 37
Отстраняване на проблеми
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СпмптомПричина
От вътрешната част излиза замъглен въздух.
Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.• Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди).
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Външната част отделя вода/пара.
Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно включен.
По време на режим ОТОПЛЕНИЕ без подаване на топъл
въздух индикаторът POWER мига (а жалузите са затворени).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване.• С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът да
се включи.
Пукане по време на работа.
Шум на плискане по време на работа.
Прах, натрупана на стената.
При работа в режим COOL/DRY (ОХЛАЖДАНЕ/
ИЗСУШАВАНЕ) вътрешният уред спира и индикаторът
POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига.
Промяна на цвета на някои пластмасови части.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СпмптомПроверка
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/
ОХЛАЖДАНЕ.
Шум по време на работа.
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи.
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА
ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към
оторизирания дилър в следните случаи:
•
Необичаензвукповременаработа.
•
Вода/чужди частици са попаднали в
дистанционното управление.
•
Изтичаводаотвътрешнияуред.
•
Прекъсвачътнаел. веригасеизключвачесто.
•
Захранващият кабел се загрява необичайно.
•
Копчетата или бутоните не функционират
правилно.
•
Кондензиранепорадипроцесанаохлаждане.
•
Охлаждащатечноствътревуреда.
•
Тов а може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима,
мебелите или дрехите.
•
Тов а спомага за отстраняване на околните миризми.
Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА ВЪЗДУХА е в
АВТОМАТИЧЕН режим).
•
Тов а е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON
таймерът е бил зададен.
•
Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване
на уреда.
•
Генериранена nanoe науреда.
•
Поради въздушна циркулация или статично електричество, генерирано от
климатика. Някои видове тапети могат да събират прах лесно (препоръчва
се да се почиства често зоната около климатика).
Промяната на цвета се дължи на видовете материали, използвани в
пластмасовите части, и се ускорява при излагане на топлина, слънчева
светлина, UV светлина или фактори на околната среда.
•
Задайтеправилнотемпературата.
•
Затворетевсичкивратиипрозорци.
•
Почистетеилисменетефилтрите.
•
Почистетевходнитеиизходнивентилационниотвори.
•
Проверетедалиуредътнеемонтиранподнаклон.
•
Затворетеправилнопреднияпанел.
•
Поставетеправилнобатериите.
•
Сменетеизхабенитебатерии.
•
Проверетедалиавтоматичниятпрекъсвачеизключен.
•
Проверетедалитаймерътенастроен.
•
Уверетесе, ченямапрегради.
•
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения
при предаването на сигнала. Моля консултирайте се с Вашия
оторизиран дилър.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
Натиснете, докато чуете
1
Натиснетеза
5 секунди
3
Натиснете за 5
секунди, за край
на проверката
•
ПриопределенигрешкиВиетрябвадарестартиратеуреда
TIMER
ON
FF
OFF
CANCEL
с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на
започване на неговата работа.
2
SET
ET
едно пиукане, след
което си запишете кода
за грешка
4
Изключете модула
и покажете кода за
грешка на оторизирания
дилър
Инструкции за измиване / Отстраняване на проблемиv
Български
37
Page 38
Maksimum konfor sağlar, havayı temizler
ve enerji tasarrufu yapar
ECONAVI + INVERTÖR Mükemmel Enerji Tasarrufu Teknolojisi
ECONAVI oda koşullarına ve aktivite seviyelerine bağlı olarak enerjinin boşa gidip gitmediğini algılar
ve soğutma/ısıtma gücünü ayarlar. Daha sonra, İNVERTÖR ECONAVI sensör verilerini değerlendirir
ve kompresör dönüş hızını değiştirir. Bu soğutma/ısıtma işleminin ideal şekilde yapılmasını sağlar ve
gereksiz yere soğutmayı/ısıtmayı azaltır.
Sağlıklı bir hava sağlamak için odadaki havayı kullanarak negatif iyon üretir.
Ayrıca cilt veya saç üzerinde nemlendirme etkisi sağlar ve odadaki kötü kokuları azaltır, küf ve
bakterilerin üremesini engeller.
38
Page 39
Hızlı kılavuz
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
1
3
23
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
2
3
1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
Pillerin yerleştirilmesi
2
Saat ayarı
Temel işlevler
• Göstergenin parlaklığını artırmak
8m
1
Uzaktan kumanda arka
kapağını çekerek çıkarınız
AAA veya R03 piller koyun
2
(~ 1 yıl kullanılabilir)
3
Kapağı kapatın
1
CLOCK tuşuna basın
2
Zamanı ayarlayınız
3
Onaylayın
Arzu edilen modu seçin
1
AUTOHEAT
DRY
Çalışmayı başlatın/durdurun
2
COOL
POWER
•
Lütfen üniteyi başlatmak için
göstergesinin ekranda
olmasına dikkat edin.
3
Arzu edilen sıcaklığı seçin
Seçim aralığı: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Klimanın tavsiye edilen
sıcaklık aralığında
çalıştırılması enerji tasarrufu
yapılmasını sağlayabilir.
ISITMA : 20 °C ~ 24 °C.
SOĞUTMA : 26 °C ~ 28 °C.
NEM ALMA : oda sıcaklığının
veya azaltmak için tuşuna
5 saniye basılı tutunun.
1 °C ~ 2 °C altı.
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ...............40-43
Kullanım...............................44-45
Daha fazlası için... .............46-47
Temizlik talimatları .................... 48
Sorun giderme .........................49
Bilgi .......................................... 65
Aksesuarlar
• Uzaktan kumanda
• AAA veya R03 pil × 2
• Uzaktan Kumanda Tutucu
• Uzaktan Kumanda Tutucu
Vidası × 2
Bu sembol, bu
ekipmanın yanıcı
bir soğutucu
kullandığını gösterir.
Soğutucu sızıntısı
UYARI
DİKKAT
DİKKAT
olursa harici bir
ateşleme kaynağıyla
birlikte yanma
olasılığı vardır.
Bu sembol, Kullanım
Talimatlarının dikkatli
şekilde okunması
gerektiğini gösterir.
Bu sembol, Kullanım
Talimatları ve/
veya Kurulum
Talimatlarına dahil
edilen bilgiler
olduğunu gösterir.
Türkçe
• Uzaktan kumandayı iç ünite
üzerindeki alıcıdan 8 m. mesafe
içerisinde kullanın.
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme
amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir.
Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden
haber verilmeksizin değiştirilebilir.
39
Page 40
Güvenlik önlemleri
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
Hava çıkışı
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız:
Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu
oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti
aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır.
Bu aygıt R32 (hafi f yanıcı soğutucu)
ile doldurulmuştur. Soğutucu sızıntısı
olursa ve harici bir ateşleme kaynağına
maruz kalırsa yangın riski vardır.
Bu işaret ölüm veya
UYARI
DİKKAT
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller
ile sınıfl andırılmıştır.
İç ünite
Hava çıkışı
Uzaktan
kumanda
Dış ünite
ciddi yaralanma
uyarısıdır.
Bu işaret yaralanma
veya maddi hasar
uyarısıdır.
Bu işaret YASAK olan işlemleri
gösterir.
Bu semboller ZORUNLU
işlemleri gösterir.
Güç kaynaği
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
UYARI
İç ünite ve dış ünite
Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar ve sınırlıfi ziksel veya mental
yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği
olan kişiler tarafından gözetim altında
veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı
ile ilgili talimatların verilmesi ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda
kullanılabilirler. Çocuklar cihazla
oynamamlıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı gözetim altında olmadan çocuklar
tarafından yapılamaz.
Aygıt, A
kurulmalı ve/veya çalıştırılmalı, ateş
kaynaklarından ısı/kıvılcım/açık alev
veya gazlı aygıtlar, gazlı yemek pişirme,
ağşeklinde gaz besleme sistemleri veya
elektrikli soğutma aygıtı vb. gibi tehlikeli
bölgelerden uzak tutulmalıdır (A
için Bkz. Kurulum talimatları, Tablo A)
Soğutucunun koku içermediğine
dikkat edin, uygun yanıcı soğutucu
gaz detektörlerinin bulunduğundan,
çalışır durumda olduğundan ve sızıntıyı
uyarabileceğinden emin olunmasışiddetle önerilir.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği,
ürünün tamiri, sökülmesi ve yeniden
kurulması için yetkili satıcınıza veya
bir uzmana danışınız. Uygun olmayan
kurulum ve onarım, kaçak, elektrik
çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için
yetkili satıcınız veya bir uzmana danışın.
Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün
hasar görmesine patlamasına ve
yaralanmalara yol açabilir.
(m²)’den daha büyük bir odada
min
min
(m²)
40
Page 41
Buz çözme işlemini hızlandırmak veya
temizlemek için üreticinin önerdiğinin
dışında araç kullanmayın. Uygun
olmayan yöntem veya uyumsuz malzeme
ürün hasarına, patlamaya ve ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Aygıt basınç altındayken delme veya
yakma işlemi yapmayın. Aygıtıısıya,
ateşe, kıvılcıma veya diğer ateşleme
kaynaklarına maruz bırakmayın. Aksi
takdirde patlayabilir ve yaralanma ya da
ölüme neden olabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev
alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız.
Aksi durum yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri
klimanın iç ve dış ünitelerine
sokmayınız. Dönen parçalar
yaralanmalara yol açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye
dokunmayınız. Elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya
maruz bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve
basmayınız. Kazara düşmenize
sebep olabilir.
Uzaktan kumanda
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara
pilleri yutmasını engellemek için
uzaktan kumanda ile oynamalarına izin
vermeyiniz.
Güç kaynağı
Aşırıısınma ve yangınları
önlemek için ekli kablo,
uzatma kablosu veya
teknik özellikleri uygun
olmayan başka kablolar
kullanmayınız.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik
çarpmasının önlenmesi için :
• Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke
çıkışı kullanmayınız.
Güç kablosu hasarlanmış ise
oluşabilecek zararların önlenmesi
için mutlaka üretici, yetkili servis veya
başka bir kalifi ye personel tarafından
değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların
önlenmesi için Toprak Kaçağı Devre
Kesici (ELCB) veya Kaçak Akım Koruma
Rölesi (RCD) kullanılması tavsiye edilir.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik
çarpmasının önlenmesi için :
• Fişi düzgün takınız.
• Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle
periyodik olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza
görüldüğünde ürünü durdurup fi şini
çekiniz veya sigortasını kapatınız.
(Duman/yangın/elektrik çarpması riski)
Anormallik/arıza örnekleri
• Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB)
sı
k sık atması.
• Yanık kokusu alınması.
• Anormal ses ve titreşim görülmesi.
• İç ünitenin su akıtması.
• Şebeke kablosunun veya fi şin anormal
olarak ısınması.
• Fan hızının kontrol edilememesi.
• Ürünün açıldıktan hemen sonra
durması.
• Çalışma durduğunda dahi fanın
durmaması.
Onarım/bakım için derhal yetkili
satıcınızla irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların
önlenmesi için bu cihaz mutlaka
topraklanmalıdır.
TürkçeGüvenlik önlemleri
41
Page 42
Güvenlik önlemleri
Elektrik çarpmasının önlenmesi için
aşağıdaki durumlarda güç kaynağının
bağlantısı kesilmelidir.:
- Temizlik ve servis öncesinde,
- Uzun süreli kullanılmama durumunda
- Çok yüksek yıldırım aktivitesinin olduğu
durumlarda
R32 Soğutucusu kullanımı, önlemler
Aygıtları kullanırken ve farklı soğutucularla
çalışırken aşağıdaki noktalara özellikle dikkat
edilmelidir.
Çalışma basınçları R22 soğutucu
modellerinden daha yüksek olduğu için,
boru tesisatının bazı kısımları, kurulum
ve bakım araçları özeldir.
Özellikle, R22 soğutucu yeni R32 ile
değiştirilirken, dış ünite tarafındaki eski
boru tesisatı, havşalı somunlar daima,
R32 ve R410A boru tesisatı ve havşalı
somunları ile değiştirilmelidir.
R32 ve R410A için, dış ünite tarafında
aynı havşalı somun ve boru kullanılabilir.
R32 ve R410A soğutucu kullanan
modellerin dolum çıkışları, güvenlik
nedeniyle, hatalı R22 soğutucu
doldurulmasını önlemek amac
diş çapına sahiptir.
Bu yüzden, önceden kontrol etmeyi
unutmayın. [R32 ve R410A dolum çıkışı
diş çapı 12,7 mm’dir. (1/2 inç)]
Yabancı maddelerin (yağ, su, vb.) boru
tesisatına girmemesi için R22’den daha
dikkatli olunmalıdır.
Ayrıca, boru tesisatı saklanırken,
çıkışlar ezilerek, bantlanarak vb. önlem
alınmalıdır (R32 işlemleri R410A gibidir)
Bu aygıt iyi havalandırılmış bir alanda
saklanmalıdır.
Aygıtın saklandığı bölümde, sürekli
çalışan açık alev ve kıvılcım kaynağı
bulunmamalıdı
İç ünitede hasar ve korozyonun
önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner
veya ovma tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar,
bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin
korunması için kullanmayınız. Bu durum
kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava
çıkışının önünde yanıcı bir cihaz
kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına
maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum fi nlere
dokunmayınız, yaralanmalara
neden olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç
üniteyi çalıştırmayınız. İşlem bittikten
sonra iç üniteyi çalıştırmadan once odayı
iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı
ve dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik
amaçlı olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir
zemine basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo
koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir
ve izolasyonu azaltarak elektrik
çarpmalarına neden olabilir.
Verimsiz güç kullanımına ve rahatsız
edici sıcaklık değişimlerine neden olacağı
için, çalışma sırasında pencere veya kap
uzun süreli açılmamalıdır.
ı
42
Page 43
Su sızıntısı olmaması için tahliye
hortumu:
-Sıkıca bağlanmalı
- Oluklar, kanallar temiz tutulmalı
- Suya batırılmamalı
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir
cihazla çalıştıktan sonra odayı iyice
havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra,
ürünün düşmesini önlemek için montaj
askısının bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda
Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın.
Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
Kumandanın arızalanması ve
hasarlanmasını önlemek için :
• Ünite uzun süre kullanılmayacaksa
pilleri çıkarınız.
• Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken
gösterilen yönde takınız.
Güç kaynağı
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güvenlik önlemleri
Türkçe
43
Page 44
Kullanım
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Enerji tasarrufunu arttırmak için
ECONAVI
MODE
Çalışma modunu seçmek için
AUTO - Rahatınız için
ISITMA - Sıcak havanın keyfi ni çıkarmak için
SOĞUTMA - Serin havanın keyfi ni çıkarmak için
NEM ALMA - Ortamdaki nemin uzaklaştırılmasıiçin
Uyurken konforu en üst düzeye
SLEEP
çıkarmak için
(İptal)
•
Bu işlem uyku sırasında sizin için rahat bir ortam
sağlar. Etkinleştirme süresi içinde uyku düzeni
sıcaklığını otomatik olarak ayarlayacaktır.
•
Bu işlem etkinleştirildiğinde iç mekan ünitesi
göstergesinin ışığı kısılır. Göstergenin parlaklığı
halihazırda kısılmışsa bu işlem yürütülmez.
•
Bu işlem etkinleştirme zamanlayıcısıyla
birleştirilmiştir (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 veya 9 saat).
•
Tek zamanlayıcı ve çift zamanlayıcıyla ayarlanabilir.
KAPALI zamanlayıcıyla kullanıldığında uyku işlemi
önceliğe sahiptir.
•
0.0 saate ulaştığında ilgili düğmeye basılarak
devreden çıkarılabilir.
Güçlü & sessiz modları arasında
geçiş yapmak için
(Uzaktan kumanda ekranı)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
Aktivite sensörü
Uzaktan kumanda
ekranı
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MILD DRY
MILD DRY
TEMP
TEMP
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
CANCEL
CANCEL
CANCEL
MODE
MODE
MODE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
TIMER
TIMER
TIMER
ON
ON
OFF
FF
OFF
OFF
Güneşışığı
sensörü
ve uzaktan
kumanda
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
alıcısı
(Beyaz)
(Beyaz)
(Beyaz)
(Beyaz)
Gösterge
Sıcaklığı °C veya °F
cinsinden göstermek için
basıp 10 saniye kadar
bekleyiniz.
SET
ET
SETON
SET
Uzaktan kumandanın
fabrika ayarlarına
dönmek için basın.
Normal çalışmada
kullanılmaz.
GÜÇLÜ: Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur.
•
SESSİZ: Sessiz çalışmanın keyfi ni çıkarmak
için
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
Otomatik AÇIK/KAPALI düğmesi
Uzaktan kumanda kaybolduğunda veya arızalandığında kullanınız. Ön paneli kaldırın:
1. AUTO modunda kullanmak için düğmeye bir kez basın.
2. Zorunlu SOĞUTMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 1 bip sesi duyana
AUTO
OFF/ON
basılı tutup bırakın.
3. Zorunlu ISITMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 2 bip sesi duyana basılı
tutup bırakın.
• Kapatmak için düğmeye tekrar basın.
44
FAN SPEED
Fan hızını seçmek için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma
moduna göre otomatik olarak seçilir.
Sağlıklı ve temiz bir ortamın
keyfi ni çıkarmak için
nanoe
• Bu işlem cildinizi ve saçınızı nemlendirir,
kokuyu azaltır ve polen gibi alerjik zerreciklerin
etkisizleştirilmesini sağlar.
Rutubet ve nem seviyelerinin
MILD DRY
iyileştirilmesi
•
Bu işlem sadece SOĞUTMA modunda havanın
kuruluğunu düşürerek rahat bir ortam sağlar.
•
Dikey hava akış yönü, AUTO olarak
ayarlandığında, soğuk hava temasını engellemek
için en altta durur. Bunun yanısıra panjur yönü
manuel olarak da ayarlanabilir.
Hava akış yönünü ayarlamak
AIR SWING
için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• Tüm odayı havalandırır.
• SOĞUTMA/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse
panjur otomatik olarak sağa/sola ve yukarı/aşağı
hareket eder.
• ISITMA modunda AUTO aktif ise, yatay panjur
önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır. Dikey
panjur sıcaklığın yükselmesinden sonra sağa/
sola hareket eder.
• Panjurları el ile ayarlamayın.
Otomatik Yeniden Başlatma Kontrolü
• Bir elektrik kesintisi sonrasında elektrik
geldiğinde, çalışma önceki çalışma modu ve
hava akış yönüyle bir süre sonra otomatik olarak
yeniden başlayacaktır.
• Bu kontrol, ZAMANLAYICI ayarlandığında geçerli
değildir.
Zamanlayıcıyı ayarlamak için
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı
zamanlarda açıp kapatmak için 2 set ON / OFF
zamanlayıcısı mevcuttur.
213
ON
TIMER
OFF
ON veya OFF
1
zamanlayıcısını
SET
CANCEL
Örnek:
22:00'de OFF
seçiniz
• Her basıldığında:
Zamanı ayarlayınız
2
Onaylayın
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için,
ON
seçiniz ve
•
Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik
kesintisine bağlı olarak iptal olur ise, tekrar
devreye almak için ON veya
basarak veya seçiniz ve
basınız.
•
En yakın zamanlayıcı ayarı gösterilir ve ard arda
aktif hale gelir.
•
ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün
istenilen sıcaklığa zamanında ulaşmak için
ayar zamanından önce (35 dakikaya kadar)
çalışmaya başlayabilir.
•
Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden
ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan
sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için
Hızlı kullanım kılavuzuna bakınız.
veya
OFF
tuşlarına basarak veya
CANCEL
tuşuna basınız.
OFF
tuşlarına
SET
tuşuna
Kullanım
Türkçe
Not
, , ,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve
ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
SLEEP
,
• Aynı anda seçilemezler.
•
MILD DRY işlemi sırasında etkinleştirilemez.
45
Page 46
Daha fazlası için...
Çalışma modu
AUTO: Çalışma modu seçimi sırasında POWER göstergesi yanıp söner.
• Klima her 10 dakikada bir ayar sıcaklığı ve oda sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
ISITMA
SOĞUTMA
NEM ALMA
• ISITMA modununun kilitlenmiş olduğu sistemde, ISITMA modundan başka bir çalışma modunda seçilirse, iç mekan
ünitesi durur ve GÜÇ (POWER) göstergesi yanıp söner.
: Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada güç göstergesi yanıp söner.
: SOĞUTMA Modunda direk güneşışığı ve dış ortam ısısını engelleyerek enerji tüketimini azalmak için
perdeleri kullanınız.
: Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan hızında çalışır.
Not
İnsan aktivite sensörü
ve güneşışığı sensörü
algılamaya başlayacaktır.
• Penceresiz veya kalın perdeleri olan bir odada güneşışığı sensörü bulutlu/gece algılaması yapacaktır.
2UWDP.RúXOODUÕ
+1 °C
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
-1 °C-1 °C
ECONAVI devredeyken klima
yüksek güneşışığı algılayana
kadar ayar sıcaklığını sabit
tutar. Güneşışığı sensörü
hava değişimleri veya
gece/gündüz değişimleri
sırasındaki ışık yoğunluğu
farklılıklarına göre çalışma
sıcaklıklarını ayarlar.
46
Page 47
Aktivite sensörü oda içerisinde ısı kaynağı ve hareket taraması yapacaktır.
Algılama alanı
• Bölgesel aktiviteye göre yatay panjur yönü önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır
veya sağa/sola salınır.
• İnsan aktivite sensörünün performansı iç ünite konumu, hareket hızı, sıcaklık ve
mesafeden etkilenir.
• İnsan aktivite sensörü:
- ısı ve hareket kaynağı olan evcil hayvanlar gibi objeleri yanlışlıkla tespit edebilir.
- belirli bir süre hareketsiz kalınması durumunda insanlarıısı ve hareket kaynağı
değilmiş gibi algılayabilir.
• Sensörün yakınlarına büyük objeler koymayınız. Sensörün hatalı algılama yapmasına
neden olabilirler.
Çalışma koşulları
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız.
KTS: Kuru termometre sıcaklığı / YTS: Yaş termometre sıcaklığı
Cihazın optimum performansını
sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme
işlemi yapılmalıdır. Kirli ünite arızalara neden
olabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
• Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve
ürünün fi şini çekiniz.
• Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin
parçalar yaralanmalara sebep olabilir.
• Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun (
deterjanları kullanınız.
• 40 °C den daha sıcak su kullanmayınız.
pH 7) veya standart ev
İç ünite
Ürünü yumuşak kuru bir bezle
hafi fçe siliniz.
Aktivite sensörü
Vurmayınız, baskı uygulamayınız ve kesici
objelerle müdahale etmeyiniz. Bu hasara ve
arızalara yol açabilir.
Ön panel
Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön paneli çıkart
Çekin ve kaldırın.
2
İç ünite
Ön panel
Aktivite
sensörü
Alüminyum fi n
Hava fi ltreleri
Hava fi ltreleri
2 haftada bir
• Filtre yüzeyine zarar gelmemesi
için fi ltreleri nazikçe yıkayıp
durulayınız.
• Filtreleri gölgede ateş ve direk güneşten uzakta
tamamen kurutunuz.
• Hasar görmüş fi ltreleri değiştiriniz.
Hava fi ltresini çıkarHava fi ltresini tak
Her iki uçtaki
1
kancaları
serbest
bırakın.
Güvenli bir şekilde kapat
2
İçeri itin.
3
Kapat.
4
Ön panelin her iki ucuna ve ortasına bastırın.
48
Her iki
1
taraftan
sok.
Cihaza sokmayın
Ürünün uzun süre kullanılmaması durumunda
sezonluk kontrol
•
Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
•
Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma
olmaması.
•
Otomatik OFF/ON butonunu SOĞUTMA/
ISITMA işlemini seçmek için kullanın.
15 dakikalık çalışma sonrasında hava giriş
ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık
farklarının görülmesi normaldir:
SOĞUTMA: ≥8 °C ISITMA: ≥14 °C
Ürün uzun süre kullanılmayacak ise
•
İç aksamda oluşan nemin uzaklaştırılması ve
küf oluşumunun engellenmesi için ISITMA
modunu 2~3 saat çalıştırın.
•
Güç kaynağını kapatınız ve fi şi çekiniz.
•
Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
Page 49
Sorun giderme
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
BelirtiSebep
İç üniteden buhar geliyor.
Çalışma sırasında su akış sesi.
Oda da belirgin bir koku var.
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen duruyor.
Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor.
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme
oluyor.
Dış üniteden su/buhar geliyor.
ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli aktiftir.
ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp sönüyor,
sıcak hava gelmiyor (ve panjur kapalı).
Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor.
GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan önce yanıp
söner.
Çalışma sırasında çatlama sesi.
Çalışma sırasında şıpırtı sesi.
Duvarda biriken tozlar.
SOĞUTMA/NEM ALMA modu sırasında, iç mekan
ünitesi durur ve GÜÇ (POWER) göstergesi yanıp söner.
Bazı plastik parçaların rengi solabilir.
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ
ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar
oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde
girmesi.
• İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
•
Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
•
Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi.
•
Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
•
Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden gelen
rutubet kokusu olabilir.
•
Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
•
Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30 saniye).
•
Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
•
Borular üzerinde yoğuşma ve buharlaşma görülür.
•
Zamanlayıcı ayarları günlük olarak tekrar eder.
•
Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO
konumunda).
•
İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
•
Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün
çalışmaya hazırlandığını gösterir.
•
Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine neden olur.
•
Ünitede nanoe üretimi.
•
Klima tarafından üretilen hava sirkülasyonu veya statik elektrik
nedeniyle. Bazı duvar kağıdı tipleri tozları kolayca toplayabilir
(klimanın çevresindeki alanın sık sık temizlenmesi önerilir).
•
Sistem yalnızca ISITMA modelinde çalışması için kilitlenmiştir.
•
Renk solması plastik parçalarda kullanılan malzeme tipine bağlıdır
ve ısıya, güneşışığına, UV ışınlarına veya olumsuz çevresel
koşullara maruz kalınması durumunda hızlanabilir.
•
Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
•
Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
•
Filterleri temzileyin yada değiştirin.
•
Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
•
Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
•
Ön paneli düzgünce kapatınız.
•
Pilleri doğru biçimde takınız.
•
Zayıf pilleri değiştiriniz.
•
Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
•
Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
•
Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
•
Bazıfl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir. Lütfen
yetkili satıcınıza danışınız.
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
1
5 saniye
basın
3
Hata
kontolünden
çıkmak için
5 sn. basınız
•
Bazı hatalar için, ürün başlangıçta 4 bip sesi ile kısıtlı
özellikler ile çalıştırılabilir.
TIMER
Temizlik talimatları / Sorun giderme
Türkçe
2
Bip sesini duyana
ON
FF
OFF
SET
CANCEL
ET
kadar basınız,
daha sonra hata
kodunu not ediniz
4
Ürünü kapatarak
hata kodunu yetkili
satıcınıza bildiriniz
49
Page 50
Maksimalna udobnost, čist zrak i
optimizirana ušteda energije
ECONAVI i INVERTER Izvrsna tehnologija za smanjenje potrošnje energije
Značajka ECONAVI otkriva gdje se energija nepotrebno troši kako bi prilagodila snagu hlađenja/grijanja
ovisno o uvjetima u prostoriji i razini aktivnosti koje se u njoj obavljaju. Zatim, INVERTER na osnovu
podataka koje je prikupio senzor značajke ECONAVI mijenja brzinu okretanja kompresora. Na ovaj način
mijenja se postupak hlađenja/grijanja i smanjuje nepotrebno hlađenje/grijanje.
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
Tehnologija nanoe Za svježinu i čišću okolinu
Tehnologija nanoe stvara negativne ione koristeći zrak iz prostorije kako bi se proizveo zdrav zrak.
Također stvara efekt hidratacije kože ili kose i smanjuje miris unutar prostorije te suzbija širenje plijesni i
bakterija
50
Page 51
Vodič za brzi početak
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
1
3
23
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
2
3
1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
Umetanje baterija
1
2
Izvadite stražnju stranu
daljinskog upravljača
Umetnite AAA ili R03 baterije
2
(mogu se koristiti ~ 1 godinu)
3
Zatvorite poklopac
Postavka sata
1
Pritisnite CLOCK (SAT)
2
Postavljanje vremena
3
Potvrdi
Osnovno rukovanje
Odaberite željeni način rada
1
AUTOHEAT
DRY
Pokretanje/zaustavljanje rada
2
POWER
•
Pripazite da je indikator u
položaju (Isključeno)
kako biste pokrenuli jedinicu.
3
Odaberite željenu temperaturu
•
Raspon za odabir:
16 °C ~ 30 °C.
•
Rad jedinice unutar
preporučenog raspona
temperature može uštedjeti
energiju.
GRIJANJE : 20 °C ~ 24 °C.
HLAĐENJE : 26 °C ~ 28 °C.
ISUŠIVANJE : 1 °C ~ 2 °C
•
Za tamnjenje ili vraćanje na
tvorničke postavke svjetline
8m
indikatora jedinice pritisnite i
5 sekundi držite
COOL
manje od sobne
temperature.
Sadržaj
Sigurnosne mjere ................52-55
Uporaba ...............................56-57
Saznajte više... ..................58-59
Upute za čišćenje ..................... 60
Rješavanje problema ............... 61
Informacije ................................ 66
Dodaci
• Daljinsko upravljanje
• AAA ili R03 baterije × 2
• Držač daljinskog upravljača
• Vijci držača daljinskog
upravljača × 2
Ovaj simbol
ukazuje na to da
ova oprema koristi
zapaljivo rashladno
sredstvo. Ako dođe
do propuštanja
rashladnog
UPOZORENJE
OPREZ
OPREZ
sredstva, a
postoji vanjski
izvor paljenja,
postoji mogućnost
zapaljenja.
Ovaj simbol
ukazuje na to da
upute za rad treba
pažljivo pročitati.
Ovaj simbol
ukazuje na to da
postoje informacije
sadržane u
uputama za rad
i/ili u uputama za
montažu.
•
Koristite daljinski upravljač unutar
8 m od prijamnika na unutarnjoj
jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu
se razlikovati od stvarne jedinice. Radi budućih poboljšanja
podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
Hrvatski
51
Page 52
Sigurnosne mjere
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste
spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili
oštećenje imovine:
Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa
može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su
klasifi cirane u nastavku:
Ovaj je uređaj napunjen sredstvom R32
(blago zapaljivo rashladno sredstvo).
Ako dođe do propuštanja rashladnog
sredstva izloženog vanjskom izvoru
paljenja, postoji opasnost od požara.
Ovaj znak
UPOZORENJE
OPREZ
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su
sljedećim simbolima:
Ovaj simbol naznačuje radnju
koja je ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje
koje su OBVEZNE.
Unutarnja jedinica
Izlaz zraka
upozorava na
moguću smrt ili
ozbiljne ozljede.
Ovaj znak
upozorava
na ozljede
ili oštećenje
vlasništva.
Ulaz zraka
Napajanje
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa
od 8 godina i više, te osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem osim ako nisu bez
nadzora ili rade po uputama koje se
odnose na sigurno korištenje uređaja i
razumiju povezane opasnosti. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem. Čišćenje
i održavanje koje izvodi korisnik ne smiju
vršiti djeca bez nadzora.
Uređaj treba instalirati i/ili koristiti u sobi
površine poda preko A
držati dalje od izvora zapaljenja, poput
vrućine /iskrenja/otvorenog plamena ili
opasnih područja poput plinskih uređaja,
plinskih kuhala, mrežnih sustava za
opskrbu plinom ili električnih uređaja za
kuhanje itd. (Pogledajte Tablicu A Tablice
s uputama za instaliranje za A
Imajte na umu da rashladno sredstvo ne
mora imati miris, stoga je preporučeno
postaviti detektore zapaljivih rashladnih
sredstava koji rade i mogu upozoriti na
propuštanje.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom
dobavljaču ili stručnjaku za čišćenje
unutarnjih dijelova, popravak, ugradnju,
uklanjanje i ponovnu ugradnju jedinice.
Nepravilna ugradnja i rukovanje dovode
do curenja, električnog udara ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa
rashladnog sredstva obratite se
ovlaštenom distributeru ili specijalistu.
Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa
može uzrokovati oštećenje proizvoda,
eksploziju, ozljedu itd.
(m²) i uvijek ga
min
(m²))
min
52
Daljinsko
upravljanje
Vanjska jedinica
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Page 53
Za odmrzavanje ili čišćenje upotrijebite
samo sredstva koja preporučuje
proizvođač. Sve neprikladne metode ili
nekompatibilni materijali mogu prouzročiti
oštećenja proizvoda, prsnuće ili ozbiljne
ozljede.
Ne bušite niti palite jer je uređaj pod
tlakom. Ne izlažite uređaj vrućini,
plamenu, iskrama ili ostalim izvorima
paljenja. U suprotnom bi moglo doći do
eksplozije i ozbiljnih ozljeda ili smrti.
Jedinicu nemojte ugrađivati u
potencijalno eksplozivnoj ili zapaljivoj
atmosferi. Nepoštivanje ove upute može
dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge
predmete u unutarnju ili vanjsku
jedinicu klimatizacijskog uređaja,
rotirajući dijelovi mogu dovesti do
ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom
sijevanja, to može dovesti do električnog
udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za
dulje vremensko razdoblje kako biste
izbjegli prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu,
slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i
maloj djeci da se igraju s daljinskim
upravljačem kako biste ih spriječili da
slučajno ne progutaju baterije.
Napajanje
Nemojte koristiti
modifi cirani kabel, spajani
kabel, produžni kabel ili
nespecifi cirani kabel kako
biste spriječili pregrijavanje
i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
• Nemojte dijeliti istu utičnicu za
napajanje s drugom opremom.
• Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
• Nemojte presavijati kabel za napajanje.
• Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu
na način da umetnete ili izvučete utikač
za napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora
ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni
agent ili slične kvalifi cirane osobe kako bi
se izbjegla opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen
s prekidačem dozemnog spoja (eng. Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB))
ili FID sklopkom (eng.- Residual Current
Device (RCD uređaj)) za sprečavanje
električnog udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
• Pravilno umetnite prekidač.
• Prašinu na utikaču za napajanje treba
povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe
do neke nepravilnosti/kvara i isključite
utikač ili isključite sklopku za napajanje i
prekidač.
(Opasnost od dima/vatre/električnog
udara) Primjeri nepravilnosti/kvara
• ELCB često iskače.
• Zamijetili ste dim od izgaranja.
• Zamijetili ste abnormalan zvuk ili
vibracije jedinice.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Kabel za napajanje ili utikač postaje
neuobičajeno vruć.
• Brzina ventilatora ne može se
kontrolirati.
• Jedinica odmah prestaje s radom čak
iako je uključena za rad.
• Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom
dobavljaču radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi
se spriječio električni udar ili požar.
HrvatskiSigurnosne mjere
53
Page 54
Sigurnosne mjere
Spriječite električni udar tako da isključite
napajanje i utikač:
- prije čišćenja i servisiranja,
- kad uređaj duže ne koristite
- tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
Mjere opreza za korištenje rashladnog
sredstva R32
Obratite posebnu pozornost na sljedeće stavke
tijekom uporabe uređaja i kad koristite različita
rashladna sredstva.
Budući da je radni tlak viši od onoga kod
modela s rashladnim sredstvom R22,
neke od cijevi i instalacija te neki servisni
alati su posebni.
Pogotovo, kada mijenjate model
rashladnog sredstva R22 s novim
modelom rashladnog sredstva R32,
uvijek zamijenite konvencionalne cijevi
i konusne matice s cijevima i konusnim
maticama za R32 i R410A na strani
vanjske jedinice.
Za R32 i R410A, može se koristiti ista
konusna matica na strani vanjske jedinice
i cijevi.
Modeli koji koriste rashladna sredstva
R32 i R410A imaju različit promjer
navoja priključka za punjenje kako bi se
spriječilo pogrešno punjenje s rashladnim
sredstvom R22 i radi sigurnosti.
Stoga, provjerite unaprijed. [Promjer
navoja priključka za punjenje za R32 i
R410A je 12,7 mm (1/2 inča).]
Budite oprezniji nego s R22, tako da
strana tijela (ulje, voda itd .) ne uđu u
cijevi.
Također, kad pohranjujete cijevi, čvrsto
zabrtvite otvor stezanjem, zapušenjem
itd. (Rukovanje s R32 slično je s R410A.)
Ovaj uređaj mora biti pohranjen u dobro
provjetrenom prostoru.
Ovaj uređaj mora biti pohranjen u
prostoriji bez stalnog djelovanja
otvorenog plamena i izvora zapaljenja.
Ovaj uređaj mora biti pohranjen na
način da se spriječi pojava mehaničkih
oštećenja.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom,
benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem
za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili
koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne
opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina
i drugih predmeta. To može ugroziti
kvalitetu, itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu
opremu ispred otvora za zrak kako biste
izbjegli prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce
izravno strujanju zraka kako biste izbjegli
ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre
aluminijske lamele, oštri dijelovi
mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju
jedinicu kad nanosite vosak na pod.
Nakon nanošenja voska, prije rada s
jedinicom pravilno prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i
dimnim područjima kako biste spriječili
oštećenje jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čišćenja
kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini
kad čistite jedinicu kako biste izbjegli
ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s
vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u
unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju.
Ovo može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata dugo
vrijeme tijekom rada; to može dovesti
do neučinkovitog korištenja energije i
nelagodne promjene temperature.
54
Page 55
Spriječite curenje vode tako što ćete
osigurati da je cijev za odvod:
- pravilno priključena
- udaljena od slivnika i spremnika
- nije uronjena u vodu
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili
korištenja s nekom zapaljivom opremom,
redovito prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja
provjerite da ugradbena rešetka nije
istrošena kako biste spriječili da jedinica
padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu
ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu
oštetiti daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja
daljinskog upravljača:
• Uklonite baterije ako se jedinica neće
koristiti za dulje vremensko razdoblje.
• Nove baterije iste vrste moraju se
umetnuti sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara
nemojte povlačiti kabel kako biste
isključili utikač.
Hrvatski Sigurnosne mjere
55
Page 56
Uporaba
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Za optimiziranje uštede energije
ECONAVI
MODE
Za odabir načina rada
AUTOMATSKI - radi praktičnosti
GRIJANJE - za uživanje u toplom zraku
HLAĐENJE -
za uživanje u hladnom zraku
ISUŠIVANJE - za odvlaživanje okoliša
Za veću udobnost tijekom
SLEEP
spavanja
(Poništi)
•
Ovaj način rada omogućava ugodno okruženje
tijekom spavanja. Prilikom uključivanja će
automatski prilagoditi slijed temperature tijekom
spavanja.
•
Indikator unutarnje jedinice bit će zatamnjen kada
se aktivira ovaj način rada. To se ne primjenjuje ako
je zatamnjen indikator.
•
Ovaj način rada uključuje tajmer za isključivanje
(0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ili 9 sati).
•
Može se postaviti s jednim i dva tajmera. Kada se
koristi uz tajmer za isključivanje, stanje mirovanja
ima prioritet.
•
Može se isključiti pritiskom na odgovarajući gumb
dok ne dostigne vrijednost 0.0h.
Za prebacivanje između načina rada
snažno i tiho
(Prikaz daljinskog upravljača)
POWERFUL
POWERFUL: Za brzo dostizanje temperature
Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon 20 minuta.
•
QUIET: Za užitak tihog rada
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
QUIET
(NORMAL)
Senzor aktivnosti
osoba
Prikaz daljinskog
upravljača
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MILD DRY
MILD DRY
MODE
MODE
MODE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
FAN SPEED
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
OFF
OFF
FF
MILD DRY
TEMP
TEMP
TEMP
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
Za odabir brzine ventilatora
(Prikaz daljinskog upravljača)
Senzor sunčeve
svjetlosti i
prijamnik
daljinskog
upravljača
Indikator
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Bijela)
(Bijela)
(Bijela)
(Bijela)
Za prikaz postavke
temperature u °C ili °F
pritisnite i držite približno
10 sekundi.
Pritisnite za vraćanje
na zadane postavke
daljinskog upravljanja.
Ne koristi se u
normalnom radu.
• Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora
automatski je podešena prema načinu rada.
Gumb za Auto OFF/ON (Automatsko Isključivanje/uključivanje)
Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je došlo do kvara. Podignite prednju ploču:
1. Pritisnite gumb jedanput za upotrebu u načinu rada AUTOMATSKI.
2. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglasi 1 zvučni signal, a zatim ga pustite za
AUTO
OFF/ON
upotrebu u prisilnom načinu rada HLAĐENJE.
3. Ponovite 2. korak. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglase 2 zvučna signala, a zatim
ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada GRIJANJE.
•
Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
56
Page 57
CANCEL
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
Za užitak pun svježine i čišću
okolinu
nanoe
•
Ova značajka navlažuje vašu kožu i kosu, smanjuje
miris i suzbija alergijske čestice (npr. pelud) unutar
prostorije.
Za poboljšanje razine vlažnosti i
MILD DRY
vlage
•
Ova radnja smanjuje suhoću zraka i omogućuje vam
ugodan prostor samo tijekom načina rada COOL
(HLAĐENJE).
•
Kad je okomiti smjer strujanja zraka postavljen na
AUTO (Automatski), on se zaustavlja u donjem
položaju kako bi se izbjegao kontakt s hladnim
zrakom. Međutim, smjer lamele možete podesiti ručno.
Za podešavanje smjera strujanja
AIR SWING
zraka
(Prikaz daljinskog upravljača)
•
Održava prostoriju ventiliranom.
•
U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE, ako je
postavljen AUTOMATSKI, lamele se automatski
zakreću lijevo/desno i gore/dolje.
•
U načinu rada GRIJANJE, ako je postavljeno
AUTOMATSKI, vodoravna lamela utvrđena je na
prethodno određenom položaju. Okomita lamela
nakon podizanja temperature zakreće se lijevo/desno.
•
Nemojte podešavati lamele rukom.
Komanda automatskog restartiranja
•
Ako se napajanje nastavi i nakon nestanka struje,
radnja će se automatski restartirati nakon nekog
vremena u prethodnom režimu rada i smjeru
strujanja zraka.
•
Ova komanda se ne može primjeniti kada je
postavljen TIMER.
Napomena
, , ,
• Može se aktivirati u svim načinima rada i
može se poništiti tako da se ponovno pritisne
odgovarajući gumb.
SLEEP
Za postavljanje tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje)
jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme
na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON
(tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
213
ON
TIMER
OFF
Odabir ON
1
(Uključeno) ili OFF
(isključeno) tajmera
• Svakim pritiskom:
Postavljanje vremena
2
Potvrdi
3
SET
CANCEL
Primjer:
Isključivanje u
22:00
OFF
Cancel
SET
TIMER
• Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF
(Isključeno) tajmera pritisnite ON ili
odabir odgovarajućeg ili te potom pritisnite
CANCEL
.
• Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka
napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način
da pritisnete ON ili
ili te potom pritisnite
OFF
za odabir odgovarajućeg
SET
• Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i
aktivirat će se u nizu.
• Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja),
jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta)
trenutačno postavljenog vremena kako biste na
vrijeme dostigli željenu temperaturu.
• Rad tajmera temelji se na postavci sata u
daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog
postavljanja. Za postavku sata pogledajte Vodič
za brzi početak.
,
• Ne može se istovremeno odabrati.
•
Ne može se aktivirati tijekom rada MILD DRY
(SREDNJE SUHO).
OFF
za
.
Uporaba
Hrvatski
57
Page 58
Saznajte više...
Način rada
AUTOMATSKI: Tijekom postupka odabira načina rada treperi indikator POWER (NAPAJANJE).
• Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci temperature i temperaturi prostorije.
GRIJANJE:Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje. Tijekom ove radnje treperi indikator POWER (NAPAJANJE).
HLAĐENJE
tijekom načina rada COOL (Hlađenje).
ISUŠIVANJE
•
Kod sustava koji je postavljen na način rada HEAT (Grijanje) unutarnja se jedinica zaustavlja i treperi indikator
napajanja ako je odabran neki drugi način rada osim HEAT (Grijanje).
ECONAVI
Jedinica se počinje pokretati
(na oko 1 minutu)
Rad senzora aktivnosti osoba
:Koristite zastore kako biste prikrili sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu radi smanjenja potrošnje energije
:Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila lagano hlađenje.
Napomena
Senzor aktivnosti osoba i
senzor sunčeve svjetlosti
počinju detektirati.
ECONAVI ; Kad detektira prisutnost i aktivnost osoba, jedinica regulira sobnu temperaturu radi uštede energije.
Osoba
Osoba
Slaba aktivnost
Slaba aktivnost
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/
ISUŠIVANJE
GRIJANJE
ECONAVI
Precizna regulacija temperature tijekom slabe aktivnosti radi maksimalne uštede energije.
• Prostoriju bez prozora ili s debelom zavjesom, senzor sunčevog svjetla procijenit će kao oblačno vrijeme/noć.
HPSHUDWXUXUDGLXãWHGHHQHUJLMH
Sobni uvjeti
+1 °C
3RVWDYOMHQD
WHPSHUDWXUD
-1 °C-1 °C
ECONAVI je aktiviran,
jedinica održava postavljenu
temperaturu dok se ne
detektira jak intenzitet
sunčeve svjetlosti. Senzor
sunčeve svjetlosti detektira
intenzitet sunčeve svjetlosti
tijekom promjene dana/
noći, a jedinica podešava
temperaturu.
58
Page 59
Senzor aktivnosti osoba također će skenirati područje radi izvora topline i kretanja u sobi.
Područje detekcije
• Na temelju aktivnosti pojedinog područja lamela za vodoravni smjer strujanja zraka
podesit će se ili fi ksno u unaprijed određeni položaj ili će se povremeno zakrenuti lijevo/
desno.
• Rad senzora pod utjecajem je lokacije unutarnje jedinice, brzine kretanja, raspona
temperature itd.
• Senzor aktivnosti osoba može:
- pogrešno detektirati predmete s izvorom topline i pokreta sličnim ljudima, poput kućnih
ljubimaca itd.
- pogrešno detektirati kao hladan izvor i bez pokreta ako osoba stoji bez kretnji za
određeno vremensko razdoblje.
• Nemojte postavljati velike predmete pored senzora i držite podalje jedinice za grijanje ili
ovlaživanje od područja detektiranja senzora. To može uzrokovati kvar senzora.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura.
DBT: Temperatura suhog termometra/WBT: Temperatura mokrog termometra
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost
jedinice, čišćenje treba izvršavati u redovnim
intervalima. Prljava jedinica može uzrokovati
kvar. Molimo vas da se obratite ovlaštenom
dobavljaču.
Prije čišćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
•
•
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri
dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
•
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće
za ribanje.
•
Koristite samo sapun ( pH 7) ili neutralni
kućanski deterdžent.
•
Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom
krpom.
Senzor aktivnosti osoba
Nemojte ga udarati ili nasilno senzor ili gurati
oštrim predmetom. Ovo može dovesti do
oštećenja ili kvara.
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču
Izvucite i podignite.
2
Unutarnja jedinica
Prednja ploča
Senzor
aktivnosti
osoba
Aluminijska lamela
Filtri za zrak
Filtri za zrak
Jednom u 2 tjedna
• Lagano operite/isperite fi ltre
s vodom kako biste izbjegli
oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili
izravnog sunčevog svjetla.
• Zamijenite sve oštećene fi ltre.
Uklonite fi ltar za zrakPriključite fi ltar za zrak
Otpustite
1
kvačice na
oba kraja.
Čvrsto zatvorite
2
Gurnite unutra.
3
Zatvorite.
4
Pritisnite oba kraja i središte prednje ploče.
60
Umetnite
1
na obje
strane.
Umetnite u jedinicu
Za sezonsku provjeru nakon duljeg
razdoblja nekorištenja
• Provjerite baterije daljinskog upravljača.
• Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu
zraka ili izlazu zraka.
• Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE
koristite gumb Auto OFF/ON (Automatsko
uključivanje/isključivanje). Nakon 15 minuta
rada normalno je da imate sljedeće razlike
temperature između ventilacijskih ulaza zraka
i izlaza zraka:
HLAĐENJE: ≥8 °C GRIJANJE: ≥14 °C
Za dulje razdoblje nekorištenja
•
Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata
za temeljito uklanjanje vlage koja je preostala
u unutarnjim dijelovima kako biste spriječili
nastajanje plijesni.
• Isključite napajanje i izvucite utikač.
• Uklonite baterije daljinskog upravljača.
Page 61
Rješavanje problema
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
SimptomUzrok
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice.
Zvuk protoka vode tijekom rada.
Prostorija ima čudan miris.
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
postavke automatske brzine ventilatora.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad zaustavljen.
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog pokretanja.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru.
Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA) stalno je uključen.• Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
Tijekom načina rada GRIJANJE treperi indicator
POWER (NAPAJANJE) bez dovoda toplog zraka
(I lamela je zatvorena).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom grijanja.
Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije nego
što je jedinica uključena.
Zvuk pucketanja tijekom rada.
Zvuk bućkanja tijekom rada.
Prašina nakupljena na zidu.
Tijekom načina rada COOL/DRY (Hlađenje/Isušivanje)
unutarnja se jedinica zaustavlja i treperi indikator napajanja.
Promjena boje nekih plastičnih dijelova.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
SimptomProvjera
Rad u načinu GRIJANJE/HLAĐENJE ne radi učinkovito.• Postavite točnu temperaturu.
Buka tijekom rada.
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Jedinica ne radi.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE
SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ,
te potom vas molimo da se pod sljedećim
uvjetima obratite ovlaštenom dobavljaču:
•
Abnormalna buka tijekom rada.
•
Voda/strane čestice su ušle u daljinski
upravljač.
•
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
•
Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
•
Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
•
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
•
Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
•
Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
•
Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih, namještaj ili odjeća.
•
Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
•
Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice (maksimalno 30 sekundi).
•
Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
•
Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima.
•
Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING (Strujanje zraka)
je postavljeno na AUTO (Automatski)).
•
Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
•
Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen ON tajmer
(tajmer uključivanja).
•
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
•
Aktiviranje sustava nanoe na jedinici.
•
Zbog cirkulacije zraka ili statičkog elektriciteta koji stvara klimatizacijski
uređaj. Neke vrste tapeta lakše privlače prašinu (preporučujemo
redovito čišćenje područja oko klimatizacijskog uređaja).
•
Sustav je postavljen da radi samo u načinu rada HEAT (Grijanje).
•
Promjena boje podložna je vrstama materijala koji se koriste u
plastičnim dijelovima, a ubrzava se kada se dio izlaže toplini, sunčevoj
svjetlosti, ultraljubičastoj svjetlosti ili faktoru okoliša.
•
Zatvorite sva vrata i prozore.
•
Očistite ili zamijenite fi ltre.
•
Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
•
Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
•
Pravilno zatvorite prednju ploču.
•
Pravilno umetnite baterije.
•
Zamijenite slabe baterije.
•
Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
•
Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
•
Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
•
Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom
predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač
TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
1
Pritisnite za
5 sekundi
3
Za prekid
provjere
pritisnite za
5 sekundi
•
Za određene pogreške možete ponovno pokrenuti jedinicu za
ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
2
Pritišćite sve
dok se ne oglasi
zvučni signal, te
potom zapišite
kôd pogreške
4
Isključite jedinicu
i pokažite
kôd pogreške
ovlaštenom
zastupniku
Upute za čišćenje / Rješavanje problema
Hrvatski
61
Page 62
Informação/Πληροφοριες
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e
Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos
usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos
que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta
destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por
favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico.Neste caso, terá de proceder em
Pb
conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Este ar condicionado incorpora um produto biocida.
O ar ionizado gerado por um dispositivo incorporado no ar condicionado destrói as bactérias e vírus no ar e nas
superfícies, bem como inibe o crescimento de bolor nas superfícies.
Substâncias activas: Radicais de hidroxilo gerados a partir do ar ambiente
62
Page 63
Eλληνικά
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως
τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά
οικιακά απορρίματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών
εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να
περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν
πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το
περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση
αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα
πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την
σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον
πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την
σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με κάποιο χημικό σύμβολο. Σ’αυτήν την
Pb
περίπτωση ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές
χημικό στοιχείο.
θαμπορούσανναπροκύψουναπότηνακατάλληληδιαχείρηση
πουπροβλέπειηοδηγίαηοποίααναφέρεταιστοενλόγω
τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία
λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων
προϊοντα
Αυτό το κλιματιστικό περιλαμβάνει βιοκτόνο προϊόν.
Ο ιονισμένος αέρας που παράγεται από μια διάταξη η οποία είναι ενσωματωμένη στο κλιματιστικό καταστρέφει
βακτήρια και ιούς στον αέρα, και σε επιφάνειες, και περιορίζει την ανάπτυξη μούχλας σε επιφάνειες.
Δραστικές ουσίες: ρίζες υδροξυλίου που παράγονται από τον αέρα του περιβάλλοντος
63
Page 64
Информация/Bilgi
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови
отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете
да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото
здраве и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили
продукта, за да получите допълнителна информация
за изхвърляне на стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[ИнформациязастраниизвънЕвропейскияСъюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
Pb
изискванията определени от директива за съответния химикал.
Този климатик съдържа биоциден продукт.
сместнитеорганинавласттаиливашиядоставчик,
занай-близкиясъбирателен пункт или място
Йонизираният въздух, генериран от устройство, съдържащо се в климатика, обезврежда бактериите и
вирусите във въздуха и върху повърхностите и забавя развитието на мухъл върху повърхностите.
Активни вещества: хидроксилни радикали, генерирани от околния въздух
64
Page 65
Türkçe
Accordance with the WEEE Regulation.
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to
applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment. For more information about collection and
recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik
ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan
uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası
negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle
iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
Bu klima bir biyosit ürünü içerir.
Klima içinde bulunan bir cihaz tarafından üretilen iyonize hava, havada ve yüzeyler üzerinde bulunan bakteri ve
virüsleri etkisiz hale getirir, yüzeylerde küf oluşumunu önler.
Aktif maddeler: ortam havası tarafından oluşturulan hidroksil radikaller
65
Page 66
Informacije
Hrvatski
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i
elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom.
Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih
odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama
2002/96/EC i 2006/66/EC.
Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve
potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog
rukovanja otpadom.
Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite
lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete.
U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili
prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da
se obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom.
U tom slučaju u skladu je sa zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
Pb
Ovaj klimatizacijski uređaj sadrži biocide.
Ionizirani zrak koji stvara uređaj a koji je sadržan u klimatizacijskom uređaju deaktivira bakterije i viruse u zraku i na
površinama, te sprječava rast plijesni na površinama.
Djelatne tvari: hidroksil radikali koji se stvaraju iz okolnog zraka