Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres PanasonicKlimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie als künftige Referenz auf.
Handleiding
Airconditioner
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski
uređaj Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute
za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
12-21
22-31
2-11
Kullanım Kılavuzu
Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma
talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak
üzere muhafaza ediniz.
ACXF55-01520
32-41
TürkçeHrvatskiNederlandsDeutsch
Page 2
Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
1
Deckel der Fernbedienung nach unten
wegziehen.
Batterien einlegen (AAA oder R03)
2
(Betriebsdauer etwa ein Jahr).
Batteriefach schließen.
3
Einstellen der Uhr
CLOCK drücken.
1
Gewünschte Uhrzeit einstellen.
2
Bestätigen.
3
Grundlegender Betrieb
Gewünschte Betriebsart auswählen.
1
AUTOHEAT
DRY
Gerät ein- bzw. ausschalten.
2
• Achten Sie darauf, dass auf der Anzeige
erscheinen muss, bevor Sie das Gerät
einschalten können.
Gewünschte Temperatur einstellen.
3
Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C.
•
•
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen
Temperaturbereich kann helfen, Strom zu
sparen.
HEIZEN : 20 °C bis 24 °C.
KÜHLEN : 26 °C bis 28 °C.
ENTFEUCHTEN : 1 °C bis 2 °C niedriger als
• Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste
zu verringern bzw. wiederherzustellen, ist die Taste
5 Sekunden lang zu drücken.
COOL
POWER
die Raumtemperatur.
• Die Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger
beträgt maximal 8 m.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur
Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät ein
brennbares Kältemittel
verwendet. Falls das Kältemittel
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
FAN SPEE
AIR SWING
AIR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
ET
CANCEL
2
1
3
VORSICHT
ACHTUNG
ausläuft und in Berührung mit
einer externen Zündquelle
kommt, besteht die Möglichkeit
einer Entzündung.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass die Bedienungsanleitung
sorgfältig gelesen werden sollte.
Dieses Symbol weist
Deutsch
darauf hin, dass in der
Bedienungsanleitung und/oder
ACHTUNG
den Installationsanweisungen
weitere Informationen enthalten
sind.
8m
3
Page 4
Sicherheitshinweise
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Um Personen- oder Geräteschäden zu
vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten
Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich
entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Dieses Gerät ist mit R32 (schwaches
brennbares Kältemittel) gefüllt. Falls
das Kältemittel ausläuft und einer
externen Zündquelle ausgesetzt wird,
besteht Brandgefahr.
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um
Verbote bzw. Gebote:
Innengerät
Luftaustritt
Fernbedienung
Außengerät
4
kann zu schweren
Verletzungen oder gar
zum Tod führen.
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass eine bestimmte
Tätigkeit NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Stromversorgung
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie Personen verwendet
werden, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät haben, wenn sie zuerst
auf sichere Weise instruiert wurden
oder während der Gerätebedienung
beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
sollten nur von Kindern durchgeführt
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt
werden.
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer
Wohnfl äche größer als A
und/oder betrieben werden. Es sollte von
Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen
Flammen oder explosionsgefährdeten
Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern,
netzförmigen Gasversorgungssystemen
oder Elektroküchengeräten usw.
ferngehalten werden. (Bitte beachten
Sie hierzu Tabelle A Montageanleitung
Tabelle für A
Beachten Sie, dass das Kältemittel
evtl. geruchlos ist. Daher wird dringend
empfohlen, dass geeignete Gasmelder
für brennbare Kältemittel vorhanden,
betriebsbereit und in der Lage sind, vor
Lecks zu warnen.
Bitten wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder Kundendienst, um
die Einbauteile reinigen zu lassen, und
wenn das Gerät repariert, montiert,
ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und
Handhabung kann elektrische Schläge
oder Brände verursachen oder dazu
führen, dass Wasser aus dem Gerät
tropft.
Zur Verwendung des korrekten
Kältemittels wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler bzw. Kundendienst.
Durch den Einsatz eines anderen als
des angegebenen Kältemittels kann das
Produkt beschädigt werden oder gar
Verletzungen hervorrufen.
min
(m²)).
min
(m²) installiert
Page 5
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Mittel zum Beschleunigen
der Entfrostung und für die Reinigung.
Durch den Einsatz ungeeigneter
Verfahren oder die Verwendung
inkompatibler Materialien können
Beschädigungen des Produkts,
Explosionen und ernsthafte Verletzungen
hervorgerufen werden.
Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam
zu öffnen oder zu verbrennen, da es
unter Druck steht.
Setzen Sie das Gerät auch keinen
heißen Temperaturen, Flammen,
Funken oder anderen Zündquellen
aus. Anderenfalls kann es explodieren
und Verletzungen, u. U. mit tödlichem
Ausgang, verursachen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell
explosiven oder entfl ammbaren
Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innenoder Außengerät und stecken Sie
auch keine Gegenstände hinein,
drehende Teile könnten sonst zu
Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das
Außengerät an, da die Gefahr von
Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der
Fernbedienung spielen lassen, da sonst
die Gefahr besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modifi zierten oder
miteinander verbundenen
oder nicht spezifi zierten
Netzkabel und auch keine
Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge
zu vermeiden:
• Schließen Sie keine anderen
elektrischen Geräte zusammen mit dem
Klimagerät an.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen bedient werden.
• Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
• Das Klimagerät darf nicht durch
Einstecken oder Herausziehen des
eventuell vorhandenen Steckers einbzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss
das Kabel durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine entsprechend
autorisierte Person ausgewechselt
werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das
Klimagerät zusätzlich mit einem
FI-Schutzschalter zu versehen, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge
zu vermeiden:
• Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
• Staub auf dem eventuell vorhandenen
Stecker sollte regelmäßig mit einem
trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder
einer Fehlfunktion ist das Produkt
auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu
öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer
oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
• Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst
häufi g aus.
• Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
•
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Das Netzkabel bzw. der Netzstecker
wird ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
•
• Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
• Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn
das Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
DeutschSicherheitshinweise
5
Page 6
Sicherheitshinweise
Um Stromschläge zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
unterbrechen Sie die Stromversorgung,
- Das Gerät gereinigt oder gewartet
werden soll,
- Wenn das Gerät längere Zeit außer
Betrieb genommen werden soll, oder
- Wenn starke Gewitter herrschen.
Vorsichtsmassnahmen für die
verwendung des kältemittels vom typ R32
Achten Sie beim Betrieb der Geräte und beim
Umgang mit unterschiedlichen Kältemitteln
besonders auf folgende Punkte.
Da der Arbeitsdruck höher als bei
Modellen mit dem Kältemittel R22 ist,
gibt es einige gesonderte Rohrleitungen,
Montageschritte und Wartungswerkzeuge.
Insbesondere, wenn Sie ein KältemittelR22-Modell durch ein neues KältemittelR32-Modell ersetzen, tauschen Sie immer
an der Außeneinheit die herkömmlichen
Rohre und Überwurfmuttern durch
die speziellen R32- und R410ARohrleitungen und -Überwurfmuttern aus.
Für R32 und R410A kann an der
Außeneinheit und für das Rohr die gleiche
Überwurfmutter verwendet werden.
Modelle, die die Kältemittel R32 und
R410A verwenden, haben einen
unterschiedlichen LadeanschlussGewindedurchmesser, um eine fehlerhafte
Befüllung mit dem Kältemittel R22 zu
verhindern und die Sicherheit zu erhöhen.
Überprüfen Sie dies deshalb im
Voraus. [Der LadeanschlussGewindedurchmesser für R32 und R410A
beträgt 12,7 mm (1/2 Zoll).]
Seien Sie vorsichtiger als bei R22, damit
keine Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die
Rohrleitungen eindringen.
Versiegeln Sie darüber hinaus
ordnungsgemäß die Öffnungen, wenn Sie
die Rohrleitungen lagern, indem Sie sie
zuklemmen, zukleben usw.
(Die Handhabung von R32 ist mit der von
R410A vergleichbar.)
Dieses Gerät sollte in einem gut belüfteten
Bereich aufbewahrt werden.
Dieses Gerät sollte in einem Raum
aufbewahrt werden, in dem es keine
kontinuierlichen offenen Flammen und
Zündquellen gibt.
Dieses Gerät sollte so aufbewahrt
werden, dass keine mechanischen
Beschädigungen verursacht werden.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion
des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie
das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung,
Tieren, Pfl anzen, Kunstwerken oder
ähnlichen Objekten, da diese sonst in
Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer
zu vermeiden, dürfen keine
Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des
Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden,
sollten Haustiere oder Pfl anzen nicht
direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen
Aluminiumlamellen anfasst
werden, weil diese Verletzungen
hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet
sein, wenn der Fußboden gewachst
wird. Belüften Sie den Raum nach dem
Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu
vermeiden, sollte es nicht in fett- und
rauchhaltigen Bereichen montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf
das Gerät nicht zu Reinigungszwecken
auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile
Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen,
sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere
Wassergefäße auf das Gerät.
Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung
beeinträchtigen, was zu Stromschlägen
führen könnte.
Während des Betriebs sollte vermieden
werden, Fenster bzw.
Türen längere Zeit offen zu halten, da
es anderenfalls zu einem ineffi zienten
Energieverbrauch und unangenehmen
Temperaturschwankungen kommen kann.
6
Page 7
Um ein Austreten von Wasser zu
verhindern, ist darauf zu achten, dass die
Kondensatleitung
- Fachgerecht angeschlossen wird,
- Nicht direkt in einen Abfl uss geführt
wird, bei dem Rückstaugefahr
besteht,
- Nicht in einen mit Wasser gefüllten
Behälter geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von
Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum
regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung
noch einwandfrei ist, damit das Gerät
nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-
Cd-Akkus verwendet werden.
Diese könnten die Fernbedienung
beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um
Fehlfunktionen oder eine Beschädigung
der Fernbedienung zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Es sind stets neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität zu
beachten ist.
Sicherheitshinweise
Deutsch
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen
Sie den eventuell vorhandenen Stecker
nicht am Netzkabel heraus.
7
Page 8
Bedienung
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Umschalten zwischen QUIET
(Flüsterbetrieb) und POWERFUL
(Turbobetrieb)
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Turbobetrieb
•
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20
Stunden.
QUIET: Flüsterbetrieb
•
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO) - Für einen hohen
Komfort
•
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das
POWER-Symbol.
•
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und
der Raumlufttemperatur
HEIZBETRIEB (HEAT) - Für ein warmes
Raumklima
•
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLBETRIEB (COOL) - Für ein kühles
Raumklima
•
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein
direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum
gelangt.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY) - Zum
Entfeuchten der Raumluft
•
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl,
um sanft zu kühlen.
Um den Komfort während des
SLEEP
Schlafens zu maximieren
(Abbrechen)
•
Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme
Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch
die Schlafmuster-Temperatur während des
Aktivierungszeitraums an.
•
Durch Aktivieren dieser Betriebsart wird die
Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die
Anzeigehelligkeit gedimmt wurde.
•
Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber (0,5, 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden) eingearbeitet.
•
Kann zusammen mit einem Timer und zwei Timern
eingestellt werden. Bei Verwendung im Verbund mit
dem AUS Timer hat der Schlafbetrieb Priorität.
•
Kann durch Drücken der jeweiligen Taste bis es 0.0h
erreicht, wieder beendet werden.
8
Anzeige auf dem
display
OFF/ON
OFF/ON
FF/
FAN SPEED
TEMP
AIR SWING
SET
ET
CANCEL
MODE
SLEEP
TIMER
ON
FF
OFF
Taste AUTO OFF/ON
Bedienung, wenn die
Fernbedienung ausgefallen oder
unauffi ndbar ist. Klappen Sie
zunächst die Frontabdeckung
hoch und verfahren Sie dann
wie folgt:
•
Um das Gerät im
Automatikbetrieb zu
verwenden, drücken Sie diese
Taste einmal kurz.
•
Um das Gerät im Kühlbetrieb zu
verwenden, halten Sie die Taste
gedrückt, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
•
Um das Gerät im Heizbetrieb zu
verwenden, halten Sie die Taste
gedrückt, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen. Drücken Sie
sie erneut, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
•
Drücken Sie die Taste erneut,
um das Gerät auszuschalten.
Fernbedienungsempfänger
und Anzeige
POWER
TIMER
(Grün)
(Orange)
Um zur
Temperatureinstellung
zwischen °C order °F zu
wechseln, ist diese Taste
ca. 10 Sekunden lang zu
drücken.
Drücken Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht
benötigt.
Page 9
FAN SPEED
L
Einstellen der ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
AUTO
FAN
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die
jeweilige Betriebsart angepasst.
• Um einen vorrangig geräuscharmen
Betrieb zu haben, wählen Sie die geringste
Lüftergeschwindigkeit ( ).
Einstellen der vertikalen
AIR SWING
zuluftrichtung
(Anzeige auf dem Display)
• Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft
gleichmäßig im Raum verteilt.
• Im Kühl- bzw. Entfeuchtungsbetrieb schwenkt
die Klappe in der Stellung AUTO automatisch auf
und ab.
• Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden
Einstellen der horizontalen Zuluftrichtung
•
Manuell einstellbar.
Automatische Neustartsteuerung
• Wenn der Strom nach einem Stromausfall
wieder fl ießt, wird der Betrieb nach einer
gewissen Zeit im vorherigen Betriebsmodus
und mit der gleichen Luftstromrichtung
automatisch neu gestartet.
• Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der
TIMER gestellt wurde.
Einstellen des Timers
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten,
stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-Timer zur Verfügung.
213
ON
TIMER
OFF
Wählen Sie den
1
Einschalt- bzw. den
SET
CANCELCANCE
Beispiel:
AUS um 22:00
Ausschalt-Timer aus
Mit jedem Tastendruck:
•
Cancel
Stellen Sie die
2
gewünschte Uhrzeit ein
Bestätigen
3
OFF
SET
TIMER
•
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste ON bzw.
auszuwählen, dann die Taste
•
Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren
OFF
, um bzw.
CANCEL
.
der Timerfunktion kann die vorherige Einstellung
wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die
Taste ON bzw.
zu drücken, dann die Taste
•
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird angezeigt
OFF
zum Auswählen von bzw.
SET
.
und zur angegebenen Zeit aktiviert.
•
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
•
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die
Kurzanleitung.
Hinweise
SLEEP
,
•
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
Deutsch Bedienung
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
Innengerät
muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Ein verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen,
und es kann der Fehlercode „H99“ auftreten. Wenden
Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
•
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das
Gerät reinigen.
•
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen
an, Sie könnten sich sonst verletzen.
•
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
•
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale
Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
•
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist.
Luftreinigungsfi lter
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Frontabdeckung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen der Frontabdeckung
Für CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
Beidseitig
2
3
POWER
TIMER
Nach oben klappen
1
Schieben Sie nach rechts oder links
2
Ziehen Sie das Bedienfeld heraus
3
Für CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Nach unten ziehen
2
•
•
•
Entfernen des Luftfi ltersEinsetzen des Luftfi lters
AluminiumlamellenFrontabdeckung
POWER
TIMER
Luftreinigungsfi lter
Luftfi lter
(CS-UZ18SKE)
Luftfi lter
Alle zwei Wochen
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen
der Luftfi lter vorsichtig vor, damit die
Filteroberfl äche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luftfi lter im Schatten trocknen, nie in
direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Im Gerät einhaken
Luftreinigungsfi lter
•
Gilt nur für CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE und
CS-UZ18SKE.
•
Waschen Sie den Luftreinigungsfi lter nicht.
•
Der Filter sollte etwa alle 2 Jahre ausgewechselt werden.
Beschädigte Filter sind ebenfalls auszuwechseln.
Bestellnummer: CZ-SA31P
Nach
1
oben
klappen
Anbringen der Frontabdeckung
Auf beiden Seiten einhängen
1
Nach unten klappen
2
Beide Enden der Frontabdeckung nach unten drücken
3
10
POWER
TIMER
Luftreinigungsfi lter (Beispiel für CS-UZ18SKE)
Kontrollen nach einer längeren Betriebsunterbrechung
•
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung
ersetzt werden müssen.
•
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
•
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den
Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb
sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: ≥ 8 °C HEIZEN: ≥ 14 °C
POWER
TIMER
Längere Betriebsunterbrechung
•
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um
im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und
Schimmelbildung zu verhindern.
•
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
•
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Page 11
Störungssuche
ON
O
S
TIMER
CANCEL
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
Wassers zu hören.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus.• Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang).
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Lamelle ist geschlossen, und es wird
keine warme Luft ausgeblasen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Verfärbung einiger Plastikteile.
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der geringsten
Lüftergeschwindigkeitseinstellung reduziert.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Das Gerät arbeitet laut.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
SymptomMögliche ursache
•
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
•
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
•
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
•
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
•
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
•
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
•
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
•
Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb steht auf
AUTO).
•
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
•
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit
programmiertem Einschalttimer vor.
•
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen
•
Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht, UV-Licht oder
Umweltfaktoren beschleunigt.
•
Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer Betrieb, so dass
die Kühlen/Heizen-Leistung geringer ist (abhängig von den Bedingungen).
Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
SymptomZu überprüfen
•
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
•
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
•
Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
•
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
•
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
•
Schließen Sie das Frontgitter richtig.
•
Legen Sie die Batterien richtig ein.
•
Ersetzen Sie schwache Batterien.
•
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
•
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
•
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
•
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Reinigungsanweisungen / Störungssuche
Deutsch
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie
die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN
EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER
ZIEHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
•
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
•
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
•
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
•
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
21
CHECK-Taste
5 Sekunden
lang drücken
3
CHECK-Taste
5 Sekunden lang
drücken, um die
Störungssuche
zu beenden
•
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell
eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem
Fall 4 Pieptöne.
TIMER
OFF
ON
FF
SET
CANCEL
ET
Pfeiltaste drücken,
bis ein Piepton ertönt,
dann den Fehlercode
ablesen
4
Schalten Sie das
Gerät aus und teilen
Sie den Fehlercode
Ihrem Fachhändler mit
11
Page 12
Snelle gids
De batterijen plaatsen
1
Open het klepje van de afstandsbediening
2
Plaats AAA- of R03-batterijen
(kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
3
Sluit het deksel
Instellen van de klok
1
Druk op CLOCK
2
Stel de tijd in
3
Bevestig
Eenvoudige bediening
1
Selecteer de gewenste stand
AUTOHEAT
DRY
2
Start/stop het apparaat
• Let op dat de aanduiding wordt
weergegeven voor het starten van de unit.
3
Stel de gewenste temperatuur in
Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Gebruik van de unit binnen het aanbevolen
temperatuurbereik kan energie besparen.
VERWARMEN : 20 °C ~ 24 °C.
KOELEN : 26 °C ~ 28 °C
DROGEN : 1 °C ~ 2 °C onder
• Om het helderheid van het scherm te dimmen kunt
u
5 seconden ingedrukt houden.
COOL
POWER
kamertemperatuur.
12
• Gebruik de afstandsbediening binnen 8 meter van
de ontvanger van de binnen-unit.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het
daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze
handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
Dit symbool geeft aan
dat deze apparatuur een
brandbaar koelmiddel
gebruikt. Als er koelmiddel
WAARSCHUWING
OPGEPAST
OPGEPAST
lekt en er is een externe
ontstekingsbron aanwezig,
kan dit leiden tot
ontbranding.
Dit symbool geeft aan dat
de bedieningshandleiding
zorgvuldig moet worden
gelezen.
Dit symbool geeft
aan dat er informatie
is opgenomen in de
bedieningshandleiding en/of
de installatiehandleiding.
Nederlands
8m
13
Page 14
Veiligheidsmaatregelen
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of
materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen
van de instructies kan leiden tot letsel of schade,
waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals
hieronder is aangegeven:
Dit apparaat is gevuld met R32 (matig
brandbaar koelmiddel).
Als er koelmiddel lekt dat wordt
blootgesteld aan een externe
ontstekingsbron, ontstaat er
brandgevaar.
Met dit teken
wordt u
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
De op te volgen instructies worden aangeduid met
de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
Binnenunit
Luchtuitlaat
Afstandsbediening
Luchtinlaat
gewaarschuwd
voor de dood of
ernstig letsel.
Met dit teken
wordt u
gewaarschuwd
voor letsel of
schade aan
eigendommen.
Voedingsbron
Luchtinlaat
Binnenunit En Buitenunit
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten,
of zonder ervaring of kennis, als dat
plaatsvindt onder toezicht of na instructie
over het veilig gebruik van het apparaat
en zij begrijpen welke risico’s er zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en door gebruiker
uit te voeren onderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd en/of gebruikt in een
ruimte met een vloeroppervlakte
van meer dan A
uit de buurt worden gehouden van
ontstekingsbronnen zoals hitte/vonken/
open vuur, of gevaarlijke gebieden
zoals gastoestellen, kooktoestel op gas,
leidingsysteem gastoevoer, of elektrisch
kookapparaten, enz. (zie tabel A in de
installatiehandleiding voor A
Let op dat koelmiddel wellicht geen geur
heeft. Het is sterk aanbevolen dat er
voor brandbaar koelmiddel geschikte
gasdetectoren aanwezig zijn die werken
en waarschuwen bij lekkage.
Vraag advies aan een geautoriseerde
dealer of gespecialiseerde vakman,
wanneer de unit schoongemaakt,
gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd of
opnieuw geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling zal
lekkage, een elektrische schok of brand
tot gevolg hebben.
Vraag een gekwalifi ceerde dealer of
specialist voor eventueel te gebruiken
koelmiddel.
Het gebruik van koelmiddelen anders dan
aangegeven kan schade aan het product,
ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
(m²) en moet
min
min
(m²)).
14
Buitenunit
Luchtuitlaat
Page 15
Gebruik geen hulpmiddelen om het
ontdooiproces te versnellen en gebruik
geen andere schoonmaakmiddelen dan
door de fabrikant voorgeschreven. Elke
ondeugdelijke methode of gebruik van
ongeschikt materiaal kan schade aan
het product, barsten en ernstig letsel
veroorzaken.
Het apparaat staat onder druk, dus
probeer het niet te doorboren of te
verbranden. Stel het apparaat niet bloot
aan hitte, vlammen, vonken of andere
ontstekingsbronnen. Anders zou het
kunnen exploderen en verwondingen of
overlijden veroorzaken.
Installeer de unit niet in een ruimte waar
explosie- of brandgevaar kan ontstaan.
Houdt u zich niet aan deze instructie, dan
kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een
voorwerp in de binnen- of
buitenunit van de airconditioner,
draaiende delen kunnen letsel
veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens
onweer, het zou kunnen leiden tot een
elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd
direct bloot aan koude lucht. Dit om
overmatige afkoeling te vermijden.
Ga niet op het toestel zitten of
staan, omdat u eraf zou kunnen
vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet
met de afstandsbediening spelen om
te voorkomen dat zij de batterijen per
ongeluk doorslikken.
Voedingsbron
Voorkom oververhitting of
brand, gebruik niet een
snoer waarin wijzigingen
zijn aangebracht of dat
uit meerdere stukken
is samengesteld of een
verlengsnoer of een snoer
van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
• Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen.
• Laat geen knikken in het stroomsnoer
komen.
• Werk niet met de unit en stop deze ook
niet door de stekker in te steken of juist
uit te trekken.
Als het netsnoer beschadigd is,
moet deze door de fabrikant, een
onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar
gekwalifi ceerd persoon vervangen
worden om mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd
de apparatuur te installeren met
een differentieelschakelaar of een
aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
• Steek de stekker goed in het
stopcontact.
• Men moet het stof op de stekker
periodiek afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het
product, wanneer er een abnormaliteit/
storing optreedt en haal de stekker
uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
• De ELCB stopt vaak.
• Men merkt een brandgeur op.
• Er wordt een abnormaal geluid of trilling
van de eenheid opgemerkt.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Stroomsnoer of stekker wordt
abnormaal heet.
• Ventilatorsnelheid kan niet geregeld
worden.
• De eenheid stopt onmiddellijk met
werken, zelfs als deze ingeschakeld is
om te werken.
• De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard
om te voorkomen dat een elektrische
schok of brand ontstaat.
NederlandsVeiligheidsmaatregelen
15
Page 16
Veiligheidsmaatregelen
Voorkom een elektrische schok door het
apparaat uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd
of nagezien.
- Bij langdurige perioden zonder
gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
van R32-koelmiddel
Besteed zorgvuldig aandacht aan de volgende
punten bij het gebruik van het apparaat en het
omgaan met verschillende koelmiddelen.
Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan bij
modellen met R22-koelmiddel zijn er
enkele speciale leidingen met installatie
en speciaal gereedschap nodig.
In het bijzonder als een model met R22koelmiddel wordt vervangen door een
model met het nieuwe R32-koelmiddel
moeten de normale leidingen en
wartelmoeren worden vervangen door
leidingen geschikt voor R32 en R410A
en de wartelmoeren die op de buitenzijde
van de buitenunit zitten.
Voor R32 en R410A kunnen dezelfde
leidingen en de wartelmoeren die op de
buitenunit zitten, worden gebruikt.
Modellen die R32- en R410- Akoelmiddel
gebruiken, hebben een andere
schroefdraaddiameter van de vulpoort,
zodat per ongeluk vullen met R22 wordt
voorkomen en voor de veiligheid.
Controleer daarom vooraf. [De
schroefdraaddiameter van de vulpoort voor
R32 en R410A is 12,7 mm (1/2 inch).]
Wees voorzichtiger dan bij R22, zodat er
geen verontreinigingen (olie, water, enz.)
in de leidingen terecht komt.
Zorg daarnaast bij opslag van de
leidingen voor een goede afdichting van
de opening door deze dicht te knijpen, af
te tapen, enz. (Behandeling van R32 is
gelijk aan R410A.)
Dit apparaat moet worden opgeslagen in
een goed geventileerde ruimte.
Dit apparaat moet worden opgeslagen in
een ruimte waar niet doorlopend open vuur
en ontstekingsbronnen in gebruik zijn.
Dit apparaat moet worden opgeslagen
zodat mechanische beschadigingen
worden voorkomen.
16
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water,
benzeen, thinner of schuurpoeder om
schade en roest bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden
voor tere apparatuur, voedsel, dieren,
planten, versieringen of andere objecten.
Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot
verslechtering van de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur
die brand kan veroorzaken, vóór de
luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct
bloot aan de luchtstroming om letsel te
voorkomen.
Raak de scherpe aluminium
vin niet aan, omdat de
scherpe delen letsel kunnen
veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer
u de vloer in de was zet. Lucht het
vertrek goed voordat u de unit inschakelt,
wanneer u de vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan
de unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te
maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig
staat. Zo voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de
unit. Water kan de unit binnendringen en
de kwaliteit van de isolatie verslechteren.
Dit kan tot een elektrische schok leiden.
Open tijdens het gebruik niet
voor langere tijd een raam
of deur omdat dit ineffi ciënt
stroomverbruik en oncomfortabele
temperatuursveranderingen kan
veroorzaken.
Page 17
Voorkom lekkend water door te zorgen
dat de aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en
containers loopt of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook
gebruik met brandbare apparatuur, moet
u de ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur
lange tijd hebt gebruikt, dat het
installatierek nog in goede staat is, zodat
u er zeker van kunt zijn dat de unit niet
kan vallen.
Afstandsbediening
Gebruik geen oplaadbare (NiCd) batterijen. Hierdoor kan de
afstandsbediening beschadigd raken.
Om disfunctie of schade aan de
afstandsbediening te voorkomen:
• Verwijder de batterijen indien het
apparaat gedurende lange tijd niet zal
worden gebruikt.
• Men moet nieuwe batterijen van
hetzelfde type insteken en daarbij de
vermelde polariteit volgen.
Voedingsbron
Trek de stekker niet via het snoer uit het
stopcontact, om een elektrische schok te
vermijden.
Veiligheidsmaatregelen
Nederlands
17
Page 18
Het gebruik
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Overschakelen tussen
krachtig en rustig
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Snel Temperatuur Bereiken
• Deze functie stopt automatisch na 20 minuten.
QUIET: Genieten Van Een Stille Werking
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van
de luchtstroom.
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO modus - Voor uw gemak
• Tijdens werkingsmodus fl ikkert het
werkingssignaal.
• Het apparaat kiest elke 10 minuten
een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
VERWARMEN modus - Genieten van warme
lucht
• Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
De powerled knippert tijdens dit proces.
KOELEN modus - Genieten van koude lucht
• Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de
hitte buiten te houden tijdens het KOELEN om
het energieverbruik te verminderen.
DROGEN modus - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid
om zo voor een aangename koeling te zorgen.
Maximaal comfort terwijl u
SLEEP
slaapt
Display van de
afstandsbediening
OFF/ON
OFF/ON
FF/
MODE
SLEEP
TIMER
ON
FF
OFF
AIR SWING
TEMP
CANCEL
FAN SPEED
SET
ET
Ontvanger afstandsbediening
en indicator
POWER
TIMER
(Groen)
(Oranje)
Houd deze toets
ongeveer 10 seconden
ingedrukt, om de
ingestelde temperatuur
in °C of °F te tonen.
Indrukken om de
standaardinstelling van
de afstandsbediening te
herstellen.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.
•
Deze functie zorgt voor een comfortabele
(Annuleren)
omgeving terwijl u slaapt. Het past tijdens de
ingeschakelde tijd automatisch de temperatuur
aan op het slaappatroon.
•
Het controlelampje van de binnenunit dimt als
deze functie ingeschakeld is. Dit gebeurt niet als
de helderheid van het controlelampje al gedimd
is.
•
Deze functie is geïntegreerd met de
inschakeltimer (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 of 9 uur).
•
Kan met een enkele en een dubbele timer worden
ingesteld. Als dit samen met de UIT-timer wordt
gebruikt, krijgt de slaapfunctie prioriteit.
•
Kan worden uitgeschakeld door de betreffende
knop in te drukken tot 0.00h is bereikt.
18
Knop Auto OFF/ON
Wordt gebruikt, wanneer u de
afstandsbediening niet bij de
hand hebt of bij storingen. Het
frontpaneel omhoog brengen:
• Druk eenmaal op de
knop om het apparaat te
gebruiken in de stand AUTO.
•
Houd de knop ingedrukt tot u 1
piep hoort en laat vervolgens los
om de COOL-stand (koelen) te
gebruiken.
•
Houd de knop ingedrukt tot u
1 piep hoort en laat de knop
vervolgens los om de modus
VERWARMEN te gebruiken.
En houd opnieuw ingedrukt,
totdat 2 pieptonen te horen
zijn, en laat dan los.
• Nogmaals op de knop
drukken om het apparaat uit
te schakelen.
Page 19
FAN SPEED
L
Ventilatiesnelheid selecteren
(Display van de afstandsbediening)
AUTO
FAN
• Op AUTO wordt de snelheid van de
binnenventilator automatisch aangepast, in
overeenstemming met de bedrijfsmodus.
• Selecteer de laagste ventilatorsnelheid als u
geruisarme werking prioriteit wilt geven ( ).
Voor het verticaal afstellen
AIR SWING
van de luchtstroom
De timer instellen
Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor
het IN- of UIT-schakelen van de unit op verschillende
voorafi ngestelde tijdstippen.
213
ON
TIMER
OFF
Stel de timer in op
1
ON of OFF
• Bij elke keer indrukken:
(Display van de afstandsbediening)
Stel de tijd in
2
• Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
• Als AUTO is ingesteld in de stand KOELEN/
DROGEN, zwenkt de klep automatisch omhoog
Bevestig
3
of omlaag.
• Verstel de klep niet met de hand.
•
Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt uitschakelen op
ON
Voor het horizontaal afstellen van de
luchtstroom
•
Handmatig regelbaar.
•
OFF
of
en selecteer respectievelijk of en
druk daarna op
CANCEL
Als de timer is uitgeschakeld, handmatig of als
gevolg van een stroomstoring, kunt u de timer
herstellen door ON respectievelijk
selecteren door op of te drukken en daarna op
SET
te drukken.
•
De dichtstbijzijnde timerinstelling wordt weergegeven
en wordt in volgorde ingeschakeld.
•
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het
eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de
Automatische herstartfunctie
• Als na een stroomstoring de stroom weer
wordt hersteld, dan zal de unit na enige
tijd automatisch herstarten met de vorige
bedrijfstoestand en richting van de luchtstroom.
• Deze functie is niet van toepassing als de
TIMER is ingesteld.
gewenste temperatuur te bereiken.
•
De timer-functie baseert op de, afstandsbediening
ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal
geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Zie de
snelstartgids voor het instellen van de klok.
Opmerking
SLEEP
,
•
Kan worden geactiveerd in alle standen en kan worden
uitgeschakeld door de betreffende knop weer in te drukken.
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Binnenunit
regelmatig gereinigd worden. Wanneer de unit
vuil is kan een storing ontstaan en zult u mogelijk
foutcode "H99" te zien krijgen. Vraag advies aan
een offi ciële dealer.
• Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel
kan letsel veroorzaken.
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep (
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40
pH7) of milde
°C
.
Binnenunit
Veeg de unit zachtjes af met een
zachte, droge doek.
Voorpaneel
Was het voorzichtig af en droog het.
Verwijder het voorpaneel
Luchtreinigingsfi lter
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
Luchtfi lter
Elke 2 weken
•
Was/spoel de fi lters voorzichtig met
water om schade aan het oppervlakte
van de fi lters te voorkomen.
•
Droog de fi lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur
of direct zonlicht.
•
Vervang beschadigde fi lters.
Luchtfi lter verwijderenLuchtfi lter bevestigen
Voor CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
Voor beide zijden
2
3
POWER
TIMER
Optillen
1
Schuif naar links of naar rechts
2
Verwijder het paneel
3
Voor CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Verwijderen
2
Luchtreinigingsfi lter
•
•
•
Aluminium vinVoorpaneel
POWER
TIMER
Luchtreinigingsfi lter
Luchtfi lter
(CS-UZ18SKE)
In het apparaat plaatsen
Alleen van toepassing bij CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE
en CS-UZ18SKE.
Het luchtreinigingsfi lter mag niet gewassen worden.
Vervang het fi lter na elke 2 jaar en vervang
beschadigde fi lters.Onderdeel nr: CZ-SA31P
Optillen
1
Goed afsluiten
Sluiten
2
Druk op beide zijden van het frontpaneel
3
20
POWER
TIMER
Aan beide zijden insteken
1
POWER
TIMER
Luchtreinigingsfi lter (Voorbeeld voor CS-UZ18SKE)
Voor seizoensinspectie, nadat het apparaat lang niet
in gebruik was
•
Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
•
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
•
Gebruik de AUTO OFF/ON-knop om de modus
KOELEN/VERWARMEN te selecteren. Na 15 minuten
looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen
inlaat- en uitlaatlucht normaal:
KOELEN: ≥ 8 °C VERWARMEN: ≥ 14 °C
Bij langdurige inactiviteit
•
Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2-3 uur
in. Dit is een manier om vocht dat is achtergebleven
in de interne onderdelen grondig te verwijderen en
schimmelgroei te voorkomen.
•
Schakel de voeding uit en ontkoppel.
•
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Page 21
Problemen oplossen
ON
O
S
TIMER
CANCEL
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Er komt damp uit de binnenunit.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
De ruimte heeft een vreemde geur.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds
gestopt is.
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging
nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.
TIMER-indicator is altijd aan.
POWER-indicator knippert in de stand VERWARMEN
zonder toevoer van warme lucht (en jalouzie isgesloten).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.
Verkleuring van kunststof onderdelen.
Koeling/verwarmingscapaciteit is minder bij de laagste
instelling voor de ventilatorsnelheid.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
De stand VERWARMING/KOELEN werkt niet goed.• Stel de temperatuur correct in.
Luidruchtig tijdens werking.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
SymptoomOorzaak
•
Condensatie door koelproces.
•
Stromend koelmiddel in het apparaat.
•
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de
muur, het tapijt, meubels of kleding.
•
Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
•
Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit (hoogstens
30 seconden).
•
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de unit.
•
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
•
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks
uitgevoerd.
•
De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING (Luchzwenking) is
ingesteld op AUTO).
•
Onbedoeld koelen voorkomen.
•
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
•
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van
het apparaat.
•
Verkleuring is afhankelijk van het materiaaltype van de kunststof
onderdelen en wordt versneld bij blootstelling aan warmte, zonlicht,
UV-straling of omgevingsfactoren.
•
De lage ventilatorsnelheid geeft prioriteit aan geruisarme werking,
dus koeling/verwarmingscapaciteit kan minder zijn (afhankelijk van
de omstandigheden). Laat de Ventilatorsnelheid toenemen als u de
capaciteit wilt laten toenemen.
SymptoomControleer
•
Sluit alle deuren en ramen.
•
Maak de fi lters schoon of vervang ze.
•
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
•
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
•
Sluit het voorpaneel correct.
•
Plaats de batterijen correct.
•
Vervang zwakke batterijen.
•
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
•
Controleer of de timers zijn ingesteld.
•
Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
•
Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
Reinigingsinstructies / Problemen oplossen
Nederlands
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U
HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
en raadpleeg een bevoegde handelaar, onder de
volgende omstandigheden:
•
Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
•
Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
•
Er lekt water uit de binnenunit.
•
De zekering springt regelmatig uit.
•
De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
•
De schakelaars of knoppen werken niet zoals het
hoort.
De unit stopt en de TIMER-indicator knippert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
21
Houd
de knop
5 seconden
ingedrukt
3
Druk op de
knop om de
controle te
stoppen
•
Bij bepaalde fouten kunt u de unit opnieuw opstarten met beperkte
ON
TIMER
OFF
SET
ET
FF
CANCEL
Houd de knop
ingedrukt totdat
u een pieptoon
hoort en noteer de
foutcode
4
Schakel de eenheid
uit en deel de
foutcode mee aan
de geautoriseerde
leverancier
functies, er klinken dan 4 piepgeluiden bij het opstarten.
21
Page 22
Vodič za brzi početak
Umetanje baterija
1
2
3
Postavka sata
1
2
3
Osnovno rukovanje
1
2
Izvadite stražnju stranu daljinskog
upravljača
Umetnite AAA ili R03 baterije
(mogu se koristiti ~ 1 godinu)
Zatvorite poklopac
Pritisnite CLOCK (SAT)
Postavljanje vremena
Potvrdi
Odaberite željeni način rada
AUTOHEAT
DRY
Pokretanje/zaustavljanje rada
COOL
POWER
22
• Pripazite da je indikator u položaju
(Isključeno) kako biste pokrenuli jedinicu.
3
Odaberite željenu temperaturu
Raspon za odabir: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Rad jedinice unutar preporučenog raspona
temperature može uštedjeti energiju.
GRIJANJE : 20 °C ~ 24 °C.
HLAĐENJE : 26 °C ~ 28 °C.
ISUŠIVANJE : 1 °C ~ 2 °C manje od sobne
• Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke postavke
svjetline indikatora jedinice pritisnite i 5 sekundi
držite
• Koristite daljinski upravljač unutar 8 m od
prijamnika na unutarnjoj jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu
objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice.
Radi budućih poboljšanja podložne su promjenama
bez prethodne obavijesti.
Uporaba ..................................................28-29
Upute za čišćenje ........................................ 30
23
ON
TIMER
OFF
FF
SET
CANCEL
1
Rješavanje problema ................................... 31
Informacije ...................................................43
Dodaci
• Daljinsko upravljanje
• AAA ili R03 baterije × 2
• Držač daljinskog upravljača
• Vijci držača daljinskog upravljača × 2
Ovaj simbol ukazuje na to da
ova oprema koristi zapaljivo
rashladno sredstvo. Ako dođe
do propuštanja rashladnog
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
FAN SPEE
AIR SWING
AIR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
2
1
3
UPOZORENJE
OPREZ
OPREZ
sredstva, a postoji vanjski izvor
paljenja, postoji mogućnost
zapaljenja.
Ovaj simbol ukazuje na to da
upute za rad treba pažljivo
pročitati.
Ovaj simbol ukazuje na to da
postoje informacije sadržane u
uputama za rad i/ili u uputama
za montažu.
Hrvatski
8m
23
Page 24
Sigurnosne mjere
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste
spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili
oštećenje imovine:
Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa
može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su
klasifi cirane u nastavku:
Ovaj je uređaj napunjen sredstvom R32
(blago zapaljivo rashladno sredstvo).
Ako dođe do propuštanja rashladnog
sredstva izloženog vanjskom izvoru
paljenja, postoji opasnost od požara.
Ovaj znak
UPOZORENJE
OPREZ
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su
sljedećim simbolima:
Ovaj simbol naznačuje radnju
koja je ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje
koje su OBVEZNE.
Unutarnja jedinica
Izlaz zraka
upozorava na
moguću smrt ili
ozbiljne ozljede.
Ovaj znak
upozorava
na ozljede
ili oštećenje
vlasništva.
Ulaz zraka
Napajanje
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa
od 8 godina i više, te osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem osim ako nisu bez
nadzora ili rade po uputama koje se
odnose na sigurno korištenje uređaja i
razumiju povezane opasnosti. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem. Čišćenje
i održavanje koje izvodi korisnik ne smiju
vršiti djeca bez nadzora.
Uređaj treba instalirati i/ili koristiti u sobi
površine poda preko A
držati dalje od izvora zapaljenja, poput
vrućine /iskrenja/otvorenog plamena ili
opasnih područja poput plinskih uređaja,
plinskih kuhala , mrežnih sustava za
opskrbu plinom ili električnih uređaja za
kuhanje itd. (Pogledajte Tablicu A Tablice
s uputama za instaliranje za A
Imajte na umu da rashladno sredstvo ne
mora imati miris, stoga je preporučeno
postaviti detektore zapaljivih rashladnih
sredstava koji rade i mogu upozoriti na
propuštanje.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom
dobavljaču ili stručnjaku za čišćenje
unutarnjih dijelova, popravak, ugradnju,
uklanjanje i ponovnu ugradnju jedinice.
Nepravilna ugradnja i rukovanje dovode
do curenja, električnog udara ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa
rashladnog sredstva obratite se
ovlaštenom distributeru ili specijalistu.
Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa
može uzrokovati oštećenje proizvoda,
eksploziju, ozljedu itd.
(m²) i uvijek ga
min
(m²))
min
24
Daljinsko
upravljanje
Vanjska jedinica
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Page 25
Za odmrzavanje ili čišćenje upotrijebite
samo sredstva koja preporučuje
proizvođač. Sve neprikladne metode ili
nekompatibilni materijali mogu prouzročiti
oštećenja proizvoda, prsnuće ili ozbiljne
ozljede.
Ne bušite niti palite jer je uređaj pod
tlakom. Ne izlažite uređaj vrućini,
plamenu, iskrama ili ostalim izvorima
paljenja. U suprotnom bi moglo doći do
eksplozije i ozbiljnih ozljeda ili smrti.
Jedinicu nemojte ugrađivati u
potencijalno eksplozivnoj ili zapaljivoj
atmosferi. Nepoštivanje ove upute može
dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge
predmete u unutarnju ili vanjsku
jedinicu klimatizacijskog uređaja,
rotirajući dijelovi mogu dovesti do
ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom
sijevanja, to može dovesti do električnog
udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za
dulje vremensko razdoblje kako biste
izbjegli prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu,
slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i
maloj djeci da se igraju s daljinskim
upravljačem kako biste ih spriječili da
slučajno ne progutaju baterije.
Napajanje
Nemojte koristiti
modifi cirani kabel, spajani
kabel, produžni kabel ili
nespecifi cirani kabel kako
biste spriječili pregrijavanje
i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
• Nemojte dijeliti istu utičnicu za
napajanje s drugom opremom.
• Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
• Nemojte presavijati kabel za napajanje.
• Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu
na način da umetnete ili izvučete utikač
za napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora
ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni
agent ili slične kvalifi cirane osobe kako bi
se izbjegla opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen
s prekidačem dozemnog spoja (eng. Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB))
ili FID sklopkom (eng.- Residual Current
Device (RCD uređaj)) za sprečavanje
električnog udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
• Pravilno umetnite prekidač.
• Prašinu na utikaču za napajanje treba
povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe
do neke nepravilnosti/kvara i isključite
utikač ili isključite sklopku za napajanje i
prekidač.
(Opasnost od dima/vatre/električnog
udara) Primjeri nepravilnosti/kvara
• ELCB često iskače.
• Zamijetili ste dim od izgaranja.
• Zamijetili ste abnormalan zvuk ili
vibracije jedinice.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Kabel za napajanje ili utikač postaje
neuobičajeno vruć.
• Brzina ventilatora ne može se
kontrolirati.
• Jedinica odmah prestaje s radom čak
iako je uključena za rad.
• Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom
dobavljaču radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi
se spriječio električni udar ili požar.
HrvatskiSigurnosne mjere
25
Page 26
Sigurnosne mjere
Spriječite električni udar tako da isključite
napajanje i utikač:
- prije čišćenja i servisiranja,
- kad uređaj duže ne koristite
- tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
Mjere opreza za korištenje rashladnog
sredstva R32
Obratite posebnu pozornost na sljedeće stavke
tijekom uporabe uređaja i kad koristite različita
rashladna sredstva.
Budući da je radni tlak viši od onoga kod
modela s rashladnim sredstvom R22,
neke od cijevi i instalacija te neki servisni
alati su posebni.
Pogotovo, kada mijenjate model
rashladnog sredstva R22 s novim
modelom rashladnog sredstva R32,
uvijek zamijenite konvencionalne cijevi
i konusne matice s cijevima i konusnim
maticama za R32 i R410A na strani
vanjske jedinice.
Za R32 i R410A, može se koristiti ista
konusna matica na strani vanjske jedinice
i cijevi.
Modeli koji koriste rashladna sredstva
R32 i R410A imaju različit promjer
navoja priključka za punjenje kako bi se
spriječilo pogrešno punjenje s rashladnim
sredstvom R22 i radi sigurnosti.
Stoga, provjerite unaprijed. [Promjer
navoja priključka za punjenje za R32 i
R410A je 12,7 mm (1/2 inča).]
Budite oprezniji nego s R22, tako da
strana tijela (ulje, voda itd .) ne uđu u
cijevi.
Također, kad pohranjujete cijevi, čvrsto
zabrtvite otvor stezanjem, zapušenjem
itd. (Rukovanje s R32 slično je s R410A.)
Ovaj uređaj mora biti pohranjen u dobro
provjetrenom prostoru.
Ovaj uređaj mora biti pohranjen u
prostoriji bez stalnog djelovanja
otvorenog plamena i izvora zapaljenja.
Ovaj uređaj mora biti pohranjen na
način da se spriječi pojava mehaničkih
oštećenja.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom,
benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem
za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili
koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne
opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina
i drugih predmeta. To može ugroziti
kvalitetu, itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu
opremu ispred otvora za zrak kako biste
izbjegli prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce
izravno strujanju zraka kako biste izbjegli
ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre
aluminijske lamele, oštri dijelovi
mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju
jedinicu kad nanosite vosak na pod.
Nakon nanošenja voska, prije rada s
jedinicom pravilno prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i
dimnim područjima kako biste spriječili
oštećenje jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čišćenja
kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini
kad čistite jedinicu kako biste izbjegli
ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s
vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u
unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju.
Ovo može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata dugo
vrijeme tijekom rada; to može dovesti
do neučinkovitog korištenja energije i
nelagodne promjene temperature.
26
Page 27
Spriječite curenje vode tako što ćete
osigurati da je cijev za odvod:
- pravilno priključena
- udaljena od slivnika i spremnika
- nije uronjena u vodu
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili
korištenja s nekom zapaljivom opremom,
redovito prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja
provjerite da ugradbena rešetka nije
istrošena kako biste spriječili da jedinica
padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu
ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu
oštetiti daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja
daljinskog upravljača:
• Uklonite baterije ako se jedinica neće
koristiti za dulje vremensko razdoblje.
• Nove baterije iste vrste moraju se
umetnuti sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara
nemojte povlačiti kabel kako biste
isključili utikač.
Hrvatski Sigurnosne mjere
27
Page 28
Uporaba
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Za prebacivanje između
načina rada snažno i tiho
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Za brzo dostizanje temperature
• Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon 20
minuta.
QUIET: Za užitak tihog rada
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
MODE
Za odabir načina rada
Način rada AUTOMATSKI - radi praktičnosti
• Tijekom postupka odabira načina rada treperi
indikator napajanja.
• Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta
prema postavci temperature i temperaturi
prostorije.
Način rada GRIJANJE - za uživanje u toplom
zraku
• Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje.
Tijekom ove radnje treperi indikator napajanja.
Način rada HLAĐENJE - za uživanje u
hladnom zraku
• Radi smanjenja potrošnje energije tijekom
načina rada HLAĐENJE, koristite zastore kako
biste prikrili sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu.
Način rada ISUŠIVANJE - za odvlaživanje
okoliša
• Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi
omogućila lagano hlađenje.
Prikaz daljinskog
upravljača
OFF/ON
OFF/ON
FF/
MODE
TEMP
SLEEP
ON
TIMER
FF
OFF
Prijamnik daljinskog upravljača
i indikator
POWER
TIMER
Za prikaz postavke
temperature u °C ili °F
pritisnite i držite približno
FAN SPEED
AIR SWING
SET
ET
CANCEL
10 sekundi.
Pritisnite za vraćanje
na zadane postavke
daljinskog upravljanja.
Ne koristi se u
normalnom radu.
(Zeleno)
(Narančasto)
Za veću udobnost tijekom
SLEEP
spavanja
•
Ovaj način rada omogućava ugodno okruženje
(Poništi)
tijekom spavanja. Prilikom uključivanja će
automatski prilagoditi slijed temperature tijekom
spavanja.
•
Indikator unutarnje jedinice bit će zatamnjen kada
se aktivira ovaj način rada. To se ne primjenjuje
ako je zatamnjen indikator.
•
Ovaj način rada uključuje tajmer za isključivanje
(0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ili 9 sati).
•
Može se postaviti s jednim i dva tajmera. Kada se
koristi uz tajmer za isključivanje, stanje mirovanja
ima prioritet.
•
Može se isključiti pritiskom na odgovarajući gumb
dok ne dostigne vrijednost 0.0h.
28
Gumb za Auto OFF/ON (Automatsko
isključivanje/uključivanje)
Koristite kad je daljinski
upravljač izgubljen ili je došlo
do kvara. Podignite prednju
ploču:
• Za korištenje u načinu rada
AUTOMATSKI pritisnite
gumb jedanput.
• Za korištenje u načinu rada
HLAĐENJE pritisnite i držite
gumb dok ne čujete 1 zvučni
signal, a zatim pustite gumb.
• Za korištenje u načinu rada
GRIJANJE pritisnite i držite
gumb dok ne čujete 1 zvučni
signal, a zatim pustite gumb.
I ponovno pritisnite dok se
ne oglase 2 zvučna signala,
potom otpustite.
• Ponovno pritisnite gumb za
isključivanje.
Page 29
FAN SPEED
L
Za odabir brzine ventilatora
(Prikaz daljinskog upravljača)
AUTO
FAN
• Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora
automatski je podešena prema načinu rada.
• Kako biste imali prioritet rada s niskom bukom,
odaberite najnižu brzinu ventilatora ( ).
Za podešavanje okomitog
AIR SWING
smjera strujanja zraka
(Prikaz daljinskog upravljača)
• Održava prostoriju ventiliranom.
• U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE, ako
Za postavljanje tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje)
jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme
na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON
(Tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
213
ON
TIMER
OFF
Odabir ON (Uključeno)
1
ili OFF (Isključeno)
tajmera
• Svakim pritiskom:
Postavljanje vremena
2
SET
CANCELCANCE
Primjer:
Isključivanje u
22:00
OFF
Cancel
je postavljeno na AUTOMATSKI, krilce se
automatski zakreće gore/dolje.
• Ne namještajte krilca rukom.
3
Potvrdi
SET
TIMER
Za podešavanje vodoravnog smjera
strujanja zraka
• Ručno podesivo.
•
Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno)
tajmera pritisnite ON ili
ili te potom pritisnite
•
Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka
napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način da
pritisnete ON ili
te potom pritisnite
•
Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i
OFF
za odabir odgovarajućeg
CANCEL
.
OFF
za odabir odgovarajućeg ili
SET
.
aktivirat će se u nizu.
•
Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja),
jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta)
trenutačno postavljenog vremena kako biste na
Komanda automatskog restartiranja
• Ako se napajanje nastavi i nakon nestanka
struje, radnja će se automatski restartirati
nakon nekog vremena u prethodnom režimu
rada i smjeru strujanja zraka.
• Ova komanda se ne može primjeniti kada je
postavljen TIMER.
vrijeme dostigli željenu temperaturu.
•
Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom
upravljaču i ponavljanju dnevnog postavljanja. Za
postavku sata pogledajte Vodič za brzi početak.
Napomena
SLEEP
,
•
Može se aktivirati u svim načinima rada i može se
poništiti tako da se ponovno pritisne odgovarajući gumb.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura.
Temperatura (°C)
HLAĐENJE
GRIJANJE
Maks.32234326
Min. 16115-
Maks.30-2418
Min. 16--10-11
DBT : Temperatura suhog termometraWBT : Temperatura mokrog termometra
UnutarnjaVanjska
DBTWBTDBTWBT
Hrvatski Uporaba
29
Page 30
Upute za čišćenje
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost
Unutarnja jedinica
jedinice, čišćenje treba izvršavati u redovnim
intervalima. Prljava jedinica dovodi do kvara
i može vam se prikazati kôd pogreške »H99«.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
• Prije čišćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
• Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za
ribanje.
• Koristite samo sapun (
deterdžent.
pH7) ili neutralni kućanski
Filter za
pročišćavanje
zraka
( CS-UZ9SKE,
• Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom
krpom.
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču
Za CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
Za obje strane
2
3
POWER
TIMER
Podignite
1
Gurnite ulijevo ili udesno
2
Izvucite ploču
3
Za CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
Izvucite
2
•
•
•
Uklonite fi ltar za zrakPriključite fi ltar za zrak
Aluminijska lamelaPrednja ploča
POWER
TIMER
CS-UZ12SKE)
Filtri za zrak
Filter za
pročišćavanje zraka
(CS-UZ18SKE)
Filtri za zrak
Svaka 2 tjedna
Lagano operite/isperite fi ltre s vodom kako
biste izbjegli oštećenje na površini fi ltra.
Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od
vatre ili izravnog sunčevog svjetla.
Zamijenite sve oštećene fi ltre.
Umetnite u jedinicu
Filter za pročišćavanje zraka
•
Važi samo za CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-UZ18SKE.
•
Ne perite fi lter za pročišćavanje zraka.
•
Zamijenite fi ltar svakih 2 godina ili zamijenite svaki
oštećeni fi ltar. Broj dijela.: CZ-SA31P
Podignite
1
Čvrsto zatvorite
Zatvorite
2
Pritisnite oba kraja prednje ploče
3
30
POWER
TIMER
Umetnite na obje strane
1
R
E
POW
TIMER
Filter za pročišćavanje zraka (Primjer za CS-UZ18SKE)
Za sezonsku provjeru nakon duljeg razdoblja
nekorištenja
•
Provjerite baterije daljinskog upravljača.
•
Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
•
Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE koristite
gumb Auto OFF/ON (Automatsko Uključivanje/
isključivanje). Nakon 15 minuta rada normalno je da imate
sljedeće razlike temperature između ventilacijskih ulaza
zraka i izlaza zraka:
HLAĐENJE: ≥ 8 °C GRIJANJE: ≥ 14 °C
Za dulje razdoblje nekorištenja
•
Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata za temeljito
uklanjanje vlage koja je preostala u unutarnjim dijelovima
kako biste spriječili nastajanje plijesni.
•
Isključite napajanje i izvucite utikač.
•
Uklonite baterije daljinskog upravljača.
Page 31
Rješavanje problema
ON
O
S
TIMER
CANCEL
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice.
Zvuk protoka vode tijekom rada.
Prostorija ima čudan miris.
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
postavke automatske brzine ventilatora.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad
zaustavljen.
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog
pokretanja.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru.
Pokazivač TIMER (Vremenska sklopka) stalno je uključen.
Tijekom načina rada HEAT (Grijanje) treperi indikator
POWER (Napajanje) bez dovoda toplog zraka (krilce je
zatvoreno).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom grijanja.
Pokazivač POWER (Napajanje) treperi prije nego što je
jedinica uključena.
Zvuk pucketanja tijekom rada.
Promjena boje nekih plastičnih dijelova.
Učin hlađenja/grijanja smanjen je tijekom postavke
najniže brzine ventilatora.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
Rad u načinu HEAT/COOL (Grijanje/Hlađenje) ne radi
učinkovito.
Buka tijekom rada.
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Jedinica ne radi.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.
SimptomUzrok
•
Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
•
Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
•
Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih, namještaj ili
odjeća.
•
Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
•
Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice (maksimalno 30
sekundi).
•
Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
•
Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima.
•
Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
•
Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING (Strujanje
zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
•
Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
•
Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen ON tajmer
(Tajmer uključivanja).
•
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
•
Promjena boje podložna je vrstama materijala koji se koriste u
plastičnim dijelovima, a ubrzava se kada se dio izlaže toplini,
sunčevoj svjetlosti, ultraljubičastoj svjetlosti ili faktoru okoliša.
•
Niska brzina ventilatora je prioritet rada s nikom bukom, stoga učin
hlađenja/grijana može biti smanjen (ovisno o uvjetima). Povećajte
brzinu za povećanje učina.
SimptomProvjera
•
Postavite točnu temperaturu.
•
Zatvorite sva vrata i prozore.
•
Očistite ili zamijenite fi ltre.
•
Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
•
Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
•
Pravilno zatvorite prednju ploču.
•
Pravilno umetnite baterije.
•
Zamijenite slabe baterije.
•
Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
•
Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
•
Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
•
Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom
predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
Upute za čišćenje / Rješavanje problema
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE
SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ, te
potom vas molimo da se pod sljedećim uvjetima
obratite ovlaštenom dobavljaču:
•
Abnormalna buka tijekom rada.
•
Voda/strane čestice su ušle u daljinski upravljač.
•
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
•
Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
•
Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
•
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač
TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
21
Pritisnite za 5
sekundi
3
Za prekid
provjere
pritisnite za
5 sekundi
•
Za određene pogreške možete ponovno pokrenuti jedinicu za
ON
TIMER
OFF
SET
ET
FF
CANCEL
ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
Pritišćite sve dok
se ne oglasi zvučni
signal, te potom
zapišite kôd pogreške
4
Isključite jedinicu
i pokažite kôd
pogreške ovlaštenom
zastupniku
Hrvatski
31
Page 32
Hizli kilavuz
Pillerin yerleştirilmesi
1
Uzaktan kumanda arka kapağını çekerek
çıkarınız
AAA veya R03 piller koyun.
2
(~ 1 yıl kullanılabilir)
Kapağı kapatın
3
Saat ayarı
1
CLOCK tuşuna basın
Zamanı ayarlayınız
2
Onaylayın
3
Temel İşlevler
1
Arzu edilen modu seçin
AUTOHEAT
DRY
Çalışmayı başlatın/durdurun
2
• Lütfen üniteyi başlatmak için
göstergesinin ekranda olmasına dikkat edin.
Arzu edilen sıcaklığı seçin
3
Seçim aralığı : 16 °C ~ 30 °C.
•
•
KliKlimanın tavsiye edilen sıcaklık aralığında
çalıştırılması enerji tasarrufu yapılmasını
sağlayabilir.
ISITMA : 20 °C ~ 24 °C.
SOĞUTMA : 26 °C ~ 28 °C.
NEM ALMA : oda sıcaklığının 1 °C ~ 2 °C altı.
• Göstergenin parlaklığını artırmak veya azaltmak
için tuşuna 5 saniye basılı tutunun.
COOL
POWER
32
• Uzaktan kumandayı iç ünite üzerindeki alıcıdan
8 m. mesafe içerisinde kullanın.
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme
amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir.
Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri
önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Page 33
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
S
TIMER
CANCEL
G
S
P
D
İçindekiler
1
2
3
Güvenlik önlemleri ..................................34-37
Sorun giderme .............................................41
Bilgi ..............................................................43
Aksesuarlar
• Uzaktan kumanda
• AAA veya R03 pil × 2
• Uzaktan Kumanda Tutucu
• Uzaktan Kumanda Tutucu Vidası × 2
Bu sembol, bu ekipmanın yanıcı
bir soğutucu kullandığını gösterir.
Soğutucu sızıntısı olursa harici
UYARI
OFF/ON
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
FAN SPEED
FAN SPEE
AIR SWING
AIR SWIN
TEMP
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
DİKKAT
DİKKAT
2
1
3
bir ateşleme kaynağıyla birlikte
yanma olasılığı vardır.
Bu sembol, Kullanım
Talimatlarının dikkatli şekilde
okunması gerektiğini gösterir.
Bu sembol, Kullanım Talimatları
ve/veya Kurulum Talimatlarına
dahil edilen bilgiler olduğunu
gösterir.
8m
Türkçe
33
Page 34
Güvenlik önlemleri
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
Hava çıkışı
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız:
Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu
oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti
aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır.
Bu aygıt R32 (hafi f yanıcı soğutucu)
ile doldurulmuştur. Soğutucu sızıntısı
olursa ve harici bir ateşleme kaynağına
maruz kalırsa yangın riski vardır.
Bu işaret ölüm veya
UYARI
DİKKAT
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller
ile sınıfl andırılmıştır.
İç ünite
Hava çıkışı
Uzaktan
kumanda
Dış ünite
ciddi yaralanma
uyarısıdır.
Bu işaret yaralanma
veya maddi hasar
uyarısıdır.
Bu işaret YASAK olan işlemleri
gösterir.
Bu semboller ZORUNLU
işlemleri gösterir.
Güç kaynaği
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
UYARI
İç ünite ve dış ünite
Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar ve sınırlıfi ziksel veya mental
yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği
olan kişiler tarafından gözetim altında
veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı
ile ilgili talimatların verilmesi ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda
kullanılabilirler. Çocuklar cihazla
oynamamlıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı gözetim altında olmadan çocuklar
tarafından yapılamaz.
Aygıt, A
kurulmalı ve/veya çalıştırılmalı, ateş
kaynaklarından ısı/kıvılcım/açık alev
veya gazlı aygıtlar, gazlı yemek pişirme,
ağşeklinde gaz besleme sistemleri veya
elektrikli soğutma aygıtı vb. gibi tehlikeli
bölgelerden uzak tutulmalıdır (A
için Bkz. Kurulum talimatları, Tablo A)
Soğutucunun koku içermediğine
dikkat edin, uygun yanıcı soğutucu
gaz detektörlerinin bulunduğundan,
çalışır durumda olduğundan ve sızıntıyı
uyarabileceğinden emin olunmasışiddetle önerilir.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği,
ürünün tamiri, sökülmesi ve yeniden
kurulması için yetkili satıcınıza veya
bir uzmana danışınız. Uygun olmayan
kurulum ve onarım, kaçak, elektrik
çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için
yetkili satıcınız veya bir uzmana danışın.
Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün
hasar görmesine patlamasına ve
yaralanmalara yol açabilir.
(m²)’den daha büyük bir odada
min
min
(m²)
34
Page 35
Buz çözme işlemini hızlandırmak veya
temizlemek için üreticinin önerdiğinin
dışında araç kullanmayın. Uygun
olmayan yöntem veya uyumsuz malzeme
ürün hasarına, patlamaya ve ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Aygıt basınç altındayken delme veya
yakma işlemi yapmayın. Aygıtıısıya,
ateşe, kıvılcıma veya diğer ateşleme
kaynaklarına maruz bırakmayın. Aksi
takdirde patlayabilir ve yaralanma ya da
ölüme neden olabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev
alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız.
Aksi durum yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri
klimanın iç ve dış ünitelerine
sokmayınız. Dönen parçalar
yaralanmalara yol açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye
dokunmayınız. Elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya
maruz bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve
basmayınız. Kazara düşmenize
sebep olabilir.
Uzaktan kumanda
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara
pilleri yutmasını engellemek için
uzaktan kumanda ile oynamalarına izin
vermeyiniz.
Güç kaynağı
Aşırıısınma ve yangınları
önlemek için ekli kablo,
uzatma kablosu veya
teknik özellikleri uygun
olmayan başka kablolar
kullanmayınız.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik
çarpmasının önlenmesi için :
• Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke
çıkışı kullanmayınız.
Güç kablosu hasarlanmış ise
oluşabilecek zararların önlenmesi
için mutlaka üretici, yetkili servis veya
başka bir kalifi ye personel tarafından
değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların
önlenmesi için Toprak Kaçağı Devre
Kesici (ELCB) veya Kaçak Akım Koruma
Rölesi (RCD) kullanılması tavsiye edilir.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik
çarpmasının önlenmesi için :
• Fişi düzgün takınız.
• Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle
periyodik olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza
görüldüğünde ürünü durdurup fi şini
çekiniz veya sigortasını kapatınız.
(Duman/yangın/elektrik çarpması riski)
Anormallik/arıza örnekleri
• Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB)
sı
k sık atması.
• Yanık kokusu alınması.
• Anormal ses ve titreşim görülmesi.
• İç ünitenin su akıtması.
• Şebeke kablosunun veya fi şin anormal
olarak ısınması.
• Fan hızının kontrol edilememesi.
• Ürünün açıldıktan hemen sonra
durması.
• Çalışma durduğunda dahi fanın
durmaması.
Onarım/bakım için derhal yetkili
satıcınızla irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların
önlenmesi için bu cihaz mutlaka
topraklanmalıdır.
TürkçeGüvenlik önlemleri
35
Page 36
Güvenlik önlemleri
Elektrik çarpmasının önlenmesi için
aşağıdaki durumlarda güç kaynağının
bağlantısı kesilmelidir.:
- Temizlik ve servis öncesinde,
- Uzun süreli kullanılmama durumunda
- Çok yüksek yıldırım aktivitesinin olduğu
durumlarda
R32 Soğutucusu kullanımı, önlemler
Aygıtları kullanırken ve farklı soğutucularla
çalışırken aşağıdaki noktalara özellikle dikkat
edilmelidir.
Çalışma basınçları R22 soğutucu
modellerinden daha yüksek olduğu için,
boru tesisatının bazı kısımları, kurulum
ve bakım araçları özeldir.
Özellikle, R22 soğutucu yeni R32 ile
değiştirilirken, dış ünite tarafındaki eski
boru tesisatı, havşalı somunlar daima,
R32 ve R410A boru tesisatı ve havşalı
somunları ile değiştirilmelidir.
R32 ve R410A için, dış ünite tarafında
aynı havşalı somun ve boru kullanılabilir.
R32 ve R410A soğutucu kullanan
modellerin dolum çıkışları, güvenlik
nedeniyle, hatalı R22 soğutucu
doldurulmasını önlemek amac
diş çapına sahiptir.
Bu yüzden, önceden kontrol etmeyi
unutmayın. [R32 ve R410A dolum çıkışı
diş çapı 12,7 mm’dir. (1/2 inç)]
Yabancı maddelerin (yağ, su, vb.) boru
tesisatına girmemesi için R22’den daha
dikkatli olunmalıdır.
Ayrıca, boru tesisatı saklanırken,
çıkışlar ezilerek, bantlanarak vb. önlem
alınmalıdır (R32 işlemleri R410A gibidir)
Bu aygıt iyi havalandırılmış bir alanda
saklanmalıdır.
Aygıtın saklandığı bölümde, sürekli
çalışan açık alev ve kıvılcım kaynağı
bulunmamalıdı
İç ünitede hasar ve korozyonun
önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner
veya ovma tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar,
bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin
korunması için kullanmayınız. Bu durum
kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava
çıkışının önünde yanıcı bir cihaz
kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına
maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum fi nlere
dokunmayınız, yaralanmalara
neden olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç
üniteyi çalıştırmayınız. İşlem bittikten
sonra iç üniteyi çalıştırmadan once odayı
iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı
ve dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik
amaçlı olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir
zemine basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo
koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir
ve izolasyonu azaltarak elektrik
çarpmalarına neden olabilir.
Verimsiz güç kullanımına ve rahatsız
edici sıcaklık değişimlerine neden olacağı
için, çalışma sırasında pencere veya kap
uzun süreli açılmamalıdır.
ı
36
Page 37
Su sızıntısı olmaması için tahliye
hortumu:
-Sıkıca bağlanmalı
- Oluklar, kanallar temiz tutulmalı
- Suya batırılmamalı
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir
cihazla çalıştıktan sonra odayı iyice
havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra,
ürünün düşmesini önlemek için montaj
askısının bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda
Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın.
Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
Kumandanın arızalanması ve
hasarlanmasını önlemek için :
• Ünite uzun süre kullanılmayacaksa
pilleri çıkarınız.
• Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken
gösterilen yönde takınız.
Güç kaynağı
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güvenlik önlemleri
Türkçe
37
Page 38
Kullanım
ON
O
S
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
Güçlü & Sessiz Modları
arasında geçiş yapmak için
QUIETPOWERFULNORMAL
GÜÇLÜ: Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
• Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur.
SESSİZ: Sessiz çalışmanın keyfi ni çıkarmak
için
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
MODE
Çalışma modunu seçmek için
AUTO modu - Rahatınız için
• Çalışma modu seçimi sırasında güç göstergesi
yanıp söner.
• Cihaz ayar sıcaklığına ve oda sıcaklığına bağlı
olarak her 10 dakikada bir çalışma konumunu
seçer.
ISITMA Modu – Sıcak havanın keyfi ni
çıkarmak için
• Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada
güç göstergesi yanıp söner.
SOĞUTMA MODU – Serin havanın keyfi ni
çıkarmak için
• Soğutma modunda enerji tasarrufu yapmak
için, direk güneşışığını engellemek için
perdeleri çekin.
NEM ALMA modu – Ortamdaki nemin
uzaklaştırılması için
• Ürün daha yumuşak soğ
düşük fan hızında çalışır.
utma sağlamak için
Uzaktan kumanda
ekranı
OFF/ON
OFF/ON
FF/
FAN SPEED
MODE
SLEEP
TIMER
ON
FF
OFF
AIR SWING
TEMP
SET
CANCEL
Uzaktan kumanda alıcısı
ve gösterge
POWER
TIMER
(Yeşil)
(Turuncu)
Sıcaklığı °C veya °F
cinsinden göstermek için
basıp 10 saniye kadar
bekleyiniz.
ET
Uzaktan kumandanın
fabrika ayarlarına
dönmek için basın.
Normal çalışmada
kullanılmaz.
Uyurken konforu en üst düzeye
SLEEP
çıkarmak için
•
Bu işlem uyku sırasında sizin için rahat bir ortam
(İptal)
sağlar. Etkinleştirme süresi içinde uyku düzeni
sıcaklığını otomatik olarak ayarlayacaktır.
•
Bu işlem etkinleştirildiğinde iç mekan ünitesi
göstergesinin ışığı kısılır. Göstergenin parlaklığı
halihazırda kısılmışsa bu işlem yürütülmez.
•
Bu işlem etkinleştirme zamanlayıcısıyla
birleştirilmiştir (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 veya
9 saat).
•
Tek zamanlayıcı ve çift zamanlayıcıyla
ayarlanabilir. KAPALI zamanlayıcıyla
kullanıldığında uyku işlemi önceliğe sahiptir.
•
0.0 saate ulaştığında ilgili düğmeye basılarak
devreden çıkarılabilir.
38
Otomatik AÇMA/KAPAMA tuşu
Uzaktan kumanda
kaybolduğunda veya
arızalandığında kullanınız. Ön
paneli kaldırın:
•
AUTO modu kullanmak için
düğmeye bir kez basın.
• SOĞUTMA modunu
kullanmak için düğmeye
basıp 1 bip sesi gelene
kadar bekleyin daha sonra
düğmeyi bırakın.
• ISITMA modunda kullanmak
için düğmeye basıp 1 bip
sesi gelene kadar bekleyin
daha sonra düğmeyi bırakın.
Daha sonra 2 bip sesi gelen
kadar butona basıp bırakın.
• Kapatmak için düğmeye
tekrar basın.
Page 39
FAN SPEED
L
Fan hizini seçmek için
(Uzaktan kumanda ekranı)
AUTO
FAN
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma
moduna göre otomatik olarak seçilir.
• Düşük gürültü öncelikli çalışma için, en düşük fan
hızını ( ) seçin.
Dikey hava akış yönünü
AIR SWING
ayarlamak için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• Tüm odayı havalandırır.
• COOL/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse,
kanatçık otomatik olarak aşağı/yukarı hareket
eder.
• Kanatçığı el ile ayarlamayın.
Yatay hava akış yönünü ayarlamak
için
• Manuel olarak ayarlanabilir.
Otomatik Yeniden Başlatma Kontrolü
• Bir elektrik kesintisi sonrasında elektrik
geldiğinde, çalışma önceki çalışma modu ve
hava akış yönüyle bir süre sonra otomatik
olarak yeniden başlayacaktır.
• Bu kontrol, ZAMANLAYICI ayarlandığında
geçerli değildir.
Zamanlayıcıyı ayarlamak için
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanlarda açıp
kapatmak için 2 set ON / OFF zamanlayıcısı mevcuttur.
213
ON
TIMER
OFF
ON veya OFF
1
zamanlayıcısını seçiniz
•
Her basıldığında :
Zamanı ayarlayınız
2
Onaylayın
3
SET
CANCELCANCE
Örnek :
22:00’de OFF
OFF
Cancel
SET
TIMER
•
ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için, ON
OFF
veya
•
Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine
tuşlarına basarak veya seçiniz ve
CANCEL
tuşuna basınız.
bağlı olarak iptal olur ise, tekrar devreye almak için
ON
ve
•
En yakın zamanlayıcı ayarı ekranda gösterilecek ve
OFF
veya
SET
tuşuna basınız.
tuşlarına basarak veya seçiniz
ardışık olarak devreye girecektir.
•
ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün istenilen
sıcaklığa zamanında ulaşmak için ayar zamanından
önce (35 dakikaya kadar) çalışmaya başlayabilir.
•
Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden
ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan
sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için Hızlı
Kullanım Kılavuzuna bakınız.
Not
SLEEP
,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve
ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
Çalişma koşullari
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız.
Sıcaklık (°C)
SOĞUTMA
ISITMA
Maks.32234326
Min. 16115-
Maks.30-2418
Min. 16--10-11
KTSYTSKTSYTS
KTS : Kuru termometre sıcaklığıYTS : Yaş termometre sıcaklığı
İçDış
Türkçe Kullanım
39
Page 40
Temizlik talimatlari
Cihazın optimum performansını sağlayabilmesi
için belirli aralıklarla temizleme işlemi
İç ünite
yapılmalıdır. Kirli ürün arızalara ve “H99” arıza
kodu görmenize neden olabilir. Lütfen yetkili
satıcınıza danışınız.
• Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün
fi şini çekiniz.
• Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin parçalar
yaralanmalara sebep olabilir.
fi ltreleri nazikçe yıkayıp durulayınız.
Filtreleri gölgede ateş ve direk
güneşten uzakta tamamen kurutunuz.
Cihaza sokmayın
Hava Temizleme Filtresi
Sadece CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-UZ18SKE
için geçerlidir.
Hava temizleme fi ltresini yıkamayın.
Filtreleri 2 yılda bir veya hasar görmeleri durumunda
değiştirin. Parça no.: CZ-SA31P
Kaldır
1
Güvenli bir şekilde kapat
Kapat
2
Ön panelin her iki ucuna bastır
3
40
POWER
TIMER
Her iki taraftan sok
1
ER
W
PO
TIMER
Hava Temizleme Filtresi (CS-UZ18SKE için örnek)
Ürünün uzun süre kullanilmamasi durumunda
sezonluk kontrol
• Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
• Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma
olmaması.
Otomatik OFF/ON butonunu kullanarak SOĞUTMA/
•
ISITMA işlemini seçiniz. 15 dakikalık çalışma
sonrasında hava giriş ve çıkış ağızları arasında
aşağıdaki sıcaklık farklarının görülmesi normaldir:
SOĞUTMA: ≥ 8 °C
ISITMA: ≥ 14 °C
Ürün uzun süre kullanilmayacak ise
• İç aksamda oluşan nemin uzaklaştırılması ve küf
oluşumunun engellenmesi için ISITMA modunu
2~3 saat çalıştırın.
• Güç kaynağını kapatınız ve fi şi çekiniz.
• Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
Page 41
Sorun giderme
ON
O
S
TIMER
CANCEL
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
BelirtiSebep
İç üniteden buhar geliyor.
Çalışma sırasında su akış sesi.
Oda da belirgin bir koku var.
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen
duruyor.
Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor.
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık
gecikme oluyor.
Dış üniteden su/buhar geliyor.
ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli aktiftir.
ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp
sönüyor, sıcak hava gelmiyor (ve panjur kapalı).
Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor.
GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan önce
yanıp söner.
Çalışma sırasında çatlama sesi.
Bazı plastik parçaların rengi solabilir.
En düşük fan hızı ayarında soğutma/ısıtma
kapasitesi azaltılır.
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden gelen
rutubet kokusu olabilir.
•
Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
•
Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30 saniye).
•
Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
•
Borular üzerinde yoğuşma ve buharlaşma görülür.
•
Zamanlayıcı ayarları günlük olarak tekrar eder.
•
Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO
konumunda).
•
İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
•
Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün
çalışmaya hazırlandığını gösterir.
•
Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine
neden olur.
•
Renk solması plastik parçalarda kullanılan malzeme tipine
bağlıdır ve ısıya, güneşışığına, UV ışınlarına veya olumsuz
çevresel koşullara maruz kalınması durumunda hızlanabilir.
•
Düşük fan hızı düşük gürültü öncelikli çalışmadır, bu nedenle
soğutma/ısıtma kapasitesi (duruma bağlı olarak) azaltılabilir.
Kapasiteyi arttırmak için Fan Hızı’nı arttırın.
•
Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
•
Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
•
Filterleri temzileyin yada değiştirin.
•
Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
•
Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
•
Ön paneli düzgünce kapatınız.
•
Pilleri doğru biçimde takınız.
•
Zayıf pilleri değiştiriniz.
•
Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
•
Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
•
Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
•
Bazıfl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir. Lütfen
yetkili satıcınıza danışınız.
BAKIM YAPILAMAYAN
DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ
ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar
oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde
girmesi.
• İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
•
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
21
5 saniye
basın
3
Hata
kontolünden
çıkmak için
5 sn. basınız
•
Bazı hatalar için, ürün başlangıçta 4 bip sesi ile kısıtlı
ON
TIMER
OFF
SET
ET
FF
CANCEL
Bip sesini duyana
kadar basınız,
daha sonra hata
kodunu not ediniz
4
Ürünü kapatarak
hata kodunu yetkili
satıcınıza bildiriniz
özellikler ile çalıştırılabilir.
Temizlik talimatlari / Sorun giderme
Türkçe
41
Page 42
Informationen/Informatie/Informacije/Bilgi
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände
entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Pb
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en
lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke
afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van
de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u
de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Pb
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
42
Page 43
Hrvatski
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i
elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom.
Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih
odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama 2002/96/
EC i 2006/66/EC.
Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve
potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog
rukovanja otpadom.
Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite
lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete.
U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili
prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se
obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa
Pb
zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
Türkçe
Accordance with the WEEE Regulation.
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to
applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment. For more information about collection and
recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin
ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan
uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası
negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle
iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.