Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para future referência.
As Instruções de Instalação inclusas devem ser guardadas e
o instalador deve-as ler antes de efetuar a instalação.
O controlo remoto encontra-se na embalagem da unidade
interior e é removido pelo instalador antes da instalação.
Инструкции за работа
Климатик
Преди да задействате климатика, моля, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
Включеното ръководство за монтаж трябва да се съхранява
и прочете от монтажника преди извършване на монтажа.
Дистанционното управление е опаковано във вътрешния
уред и следва да се извади от монтажника преди извършване
на монтажа.
Kullanım Kılavuzu
Klima
Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını
dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza
ediniz.
Ekli Kurulum Talimatları kurulumu yapacak kişinin elinde
bulunmalı ve kurulumdan önce okunmalıdır.
Uzaktan kumanda iç ünite ile paketlenmiştir ve kurulumdan
önce kurulumu yapacak kişi tarafından çıkarılmalıdır.
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i
čuvajte ih za buduće potrebe.
Instalater prije instaliranja treba čuvati i pročitati priložene
upute za ugradnju.
Daljinski upravljač je spakiran u unutarnjoj jedinici i instalater
ga uklanja prije instalacije.
2-15
16-29
30-43
44-57
HrvatskiTürkçeБългарскиPortuguês
ACXF55-04110
Fornece o máximo conforto, ar limpo e otimiza os
FAN SPEED
FAN SPEED
métodos de poupança de energia.
Sistema de ar
condicionado
múltiplo
Os sistemas de ar
condicionado múltiplo
poupam espaço permitindolhe ligar múltiplas unidades
interiores a uma única
unidade exterior.
Consulte um catálogo para as
características completas do produto.
Utilize o controlo
remoto a
menos de 8 m
do receptor do
controlo remoto
da unidade
interior.
* O ecrã do controlo
remoto e as funções
podem variar
dependendo do
modelo.
Guia rápido
Inserir as pilhas
B
Puxe para fora a
1
A
cobertura posterior do
controlo remoto.
Introduza pilhas AAA ou
2
R03.
Feche a tampa.
3
1
3
2
2
A
Confi gurar o relógio
Prima e defi na a
1
hora
.
•
Prima e segure
durante aproximadamente
5 segundos para mostrar
a indicação da hora em
12 horas (am/pm) ou 24
horas.
Confi rmar .
2
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da Panasonic.
Índice
Precauções de segurança
Como utilizar
…………………
Para saber mais
Instruções de limpeza
………
……
10-11
……
4-7
8-9
12
Resolução de problemas …13-15
Informação………………… 58
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do
controlo remoto
As ilustrações deste manual têm apenas
um carácter explicativo e podem diferir
da unidade real. Estão sujeitas a
alteração sem aviso prévio para fi ns de
melhoramento futuro.
Português
B
Funcionamento básico
Prima para
1
selecionar o modo
pretendido.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Prima
2
iniciar/parar a
operação.
POWER
• Note que a
indicação de
desligado
está no ecrã para
iniciar a unidade.
para
Programe a temperatura
3
desejada.
Cima
Baixo
Alcance de selecção:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Prima e segure
•
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar
a temperatura em °C ou °F.
3
Precauções de segurança
Para evitar danos pessoais, danos a
outros, ou danos na propriedade, por favor
cumpra o seguinte:
A utilização incorrecta devido ao
incumprimento das instruções pode resultar
em ferimentos ou danos cuja gravidade é
classifi cada da seguinte forma:
Este dispositivo não se destina à
acessibilidade pelo público em geral.
Para aparelhos cheios com R32
(refrigerante infl amável suave).
Se o refrigerante vazar e fi car
exposto a uma fonte externa de
ignição, há o risco de incêndio.
Este símbolo
indica perigo
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas
com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade
interior
Saída de arSaída de ar
Controlo remoto
Unidade
exterior
4
EntradaEntrada
de arde ar
de morte ou
ferimento
grave.
Este símbolo
indica perigo
de ferimento
ou danos de
bens.
Fonte de
alimentação
EntradaEntrada
de arde ar
Saída de Saída de
arar
AVISO
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser
utilizado por crianças a partir dos
8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e conhecimento, se
tiverem supervisão ou instrução
relacionadas com o uso do
dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita
por crianças sem supervisão.
Consulte um vendedor
autorizado ou um técnico sobre
limpeza das peças internas,
reparação, instalação, montagem
e desmontagem da unidade.
A instalação inadequada e
manutenção pode provocar fuga,
choque elécrico ou incêndio.
Confi rme junto de um
revendedor autorizado ou
especialista na utilização de
qualquer tipo de refrigerante
especifi cado. A utilização de
um tipo de refrigerante que não
o especifi cado pode provocar
danos no produto, explosões e
lesões, etc.
Não instale a unidade numa
ambiente potencialmente
explosivo ou infl amável. Se
não fi zer isso, pode provocar
incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos
ou outros objectos na
unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as
partes rotativas podem
provocar ferimentos.
Não toque na unidade
exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar
choque eléctrico.
Não se exponha directamente
ao ar frio durante um período de
tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau,
pode cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar
com o controlo remoto
para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo
modifi cado, com
união, com extensão
ou não especifi cado
para evitar o
sobreaquecimento e
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento,
incêndio ou choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma
tomada eléctrica com outro
equipamento.
• Não utilize com mãos
molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo
de alimentação.
• Não coloque a unidade em
funcionamento nem a pare
inserindo ou puxando a fi cha
eléctrica.
Se o cabo de alimentação
estiver danifi cado, terá de ser
substituído pelo fabricante,
agente de assistência ou técnico
qualifi cado para evitar situações
de perigo.
É fortemente recomendada a
instalação do Disjuntor com fuga
à terra (ELCB) ou um Dispositivo
de Corrente Residual (RCD)
para evitar choque eléctrico ou
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento,
incêndio ou choque eléctrico:
• Insira a fi cha eléctrica
correctamente.
• O pó na fi cha eléctrica deve ser
limpo periodicamente com um
pano seco.
Numa situação de anomalia/
avaria do produto, interrompa
o seu uso e retire a fi cha da
tomada ou desligue o interruptor
da alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque
eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara
frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da
unidade.
• Fugas de água da unidade
interior.
• Sobreaquecimento do cabo de
alimentação ou da fi cha.
• Não é possível controlar a
velocidade da ventoinha.
• A unidade desliga-se
imediatamente após ser
activada.
• A ventoinha não pára mesmo
após a unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o
revendedor local para fi ns de
manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter
ligação terra para evitar choque
eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao
desligar a fonte de alimentação e
retirar a fi cha:
-Antes da limpeza ou
manutenção,
-Na não utilização prolongada,
ou
-Durante forte actividade de
relâmpagos fora do normal.
PortuguêsPrecauções de segurança
5
Precauções de segurança
AVISO
Precaução para aparelhos
cheios com R32
Preste atenção às seguintes indicações
ao operar os dispositivos e lidar com
diferentes refrigerantes.
O dispositivo deve ser instalado
e/ou colocado a funcionar numa
divisão com uma área maior
do que A
afastado de fontes de ignição,
como calor/faíscas/chamas
abertas, ou áreas perigosas,
como dispositivos a gás, fogão
a gás, sistemas de fornecimento
de gás reticulado ou dispositivos
eléctricos de refrigeração, etc.
(Consulte a Tabela A da tabela
de instruções da Instalação para
A
(m²))
min
Tenha atenção que o refrigerante
pode não conter odor, altamente
recomendado para assegurar
que detectores adequados de
gás refrigerante infl amável estão
presentes, a funcionar e capazes
de avisar sobre uma fuga.
Como a pressão de trabalho
é superior à dos modelos com
refrigerante R22, alguma da
tubagem e das ferramentas
de instalação e assistência
são especiais. Em particular,
ao substituir um modelo com
refrigerante R22 por um novo
modelo com refrigerante R32,
substitua sempre a tubagem
convencional e as porcas
roscadas pela tubagem para
R32 e R410A e as porcas
roscadas no lado da unidade
exterior.
A porca roscada R32 e tubo
no lado da unidade exterior
pode também ser utilizada num
modelo R410A.
6
(m²) e mantido
min
Os modelos que usam o
refrigerante R32 e R410A têm
um diâmetro de rosca da porta
de carga diferente para prevenir
carga errónea com o refrigerante
R22 e para segurança.
Consequentemente, verifi que
antes. [O diâmetro da rosca
da porta de carga para o
refrigerante R32 e R410A é de
12,7 mm (1/2 pol.).]
Exerça cuidados extra para
assegurar que nenhuma matéria
estranha (óleo, água, etc.) entra
na tubagem.
Além disso, ao armazenar a
tubagem, vede em segurança a
abertura prendendo-a, fi xando-a
com fi ta adesiva, etc. (O
manuseamento do refrigerante
R32 é semelhante ao do
R410A.)
Este dispositivo será armazenado
numa área bem ventilada.
Este dispositivo será armazenado
numa divisão sem chamas
abertas a funcionar continuamente
e fontes de ignição.
Este dispositivo será
armazenado para impedir a
ocorrência de danos mecânicos.
Não utilize meios de acelerar o
processo de descongelação ou
limpeza, sem ser os que são
recomendados pelo fabricante.
Qualquer método impróprio
ou a utilização de material
incompatível, pode causar
danos no produto, explosão e
ferimentos graves.
Não perfurar nem queimar
quando o dispositivo está
a pressurizar. Não expor o
dispositivo ao calor, chama,
faíscas ou outros tipos de fontes
de ignição. Caso contrário, pode
explodir e provocar lesões ou
morte.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior
com água, benzina, diluente
ou pó para arear objectos a fi m
de evitar danos ou corrosão na
unidade.
Não utilizar para preservar
equipamento de precisão,
alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros.
Isto pode deteriorar a qualidade,
etc.
Não utilize nenhum equipamento
de combustão em frente à saída
de ar para evitar a propagação
de incêndio.
Não exponha plantas ou animais
de estimação directamente
ao fl uxo de ar a fi m de evitar
ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de
alumínio afi ada, as peças
afi adas podem provocar
lesões.
Não ligue (ON) a unidade
interior quando encera o chão.
Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de
colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas
com óleos e fumos a fi m de
evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para
fi ns de limpeza a fi m de evitar
ferimentos.
Não pise o painel se instável
quando limpar a unidade a fi m
de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou
recipientes com água sobre a
unidade. A água pode entrar
na unidade e danifi car a o
isolamento. Isto pode causar
choque eléctrico.
Não abra as janelas ou portas
durante um período prolongado
durante a operação, visto que tal
pode originar um uso inefi ciente
da alimentação a alterações
desconfortáveis da temperatura.
Evite a fuga de água
assegurando que o tubo de
drenagem:
-Está correctamente ligado,
-Está afastado de caleiras e
recipientes, ou
-Não está mergulhado na água
Após um longo período de
utilização com qualquer outro
equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso,
certifi que-se que a armação da
instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis
(Ni-Cd). Pode danifi car o
controlo remoto.
A fi m de evitar mau
funcionamento ou danos no
controlo remoto:
• Remova as pilhas da unidade
se não a pretender utilizar
durante um período de tempo
prolongado.
• Introduza pilhas novas do
mesmo tipo seguindo as
indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando
pelo cabo a fi m de evitar choque
eléctrico.
Português
Precauções de segurança
7
Como utilizar
FAN SPEEDFAN SPEED
To adjust airfl ow direction
Para ajustar a direcção do fl uxo de ar
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Indicador
(Verde)
POWER
(Laranja)
TIMER
CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW
CS-MTZ16TKE
CS-TE50/60TKEW
CS-TZ50/60/71TKEW
FAN SPEED
AIR SWING
Direção superior
• Não ajuste a aba à mão.
• Para direção lateral, é ajustável
manualmente como mostrado.
To adjust airfl ow direction
Para ajustar a direcção do fl uxo de ar
(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)
Direção superior
AIR SWING
Direção lateral
• Não ajuste a aba à mão.
Para ajustar a velocidade do ventilador
AUTO
FAN
•
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é
ajustada automaticamente de acordo com o modo de
operação.
•
Para ter um funcionamento prioritário de baixo ruído,
seleccione a velocidade mais baixa da ventoinha (
Para mudar entre potente e silencioso
).
Não utilizado
em operações
normais.
8
Prima para
restabelecer as
confi gurações padrão
do controlo remoto.
POWERFUL:
Para alcançar a temperatura rapidamente
• Esta operação irá parar automaticamente após 20
minutos.
QUIET:
Para desfrutar de um funcionamento sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
CANCEL
Para maximizar o conforto enquanto dorme
Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta
automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação. O
indicador da unidade interior fi cará mais escuro quando esta operação é activada. Isto não é
aplicável se a luminosidade do indicador tiver sido escurecida.
•
SLEEP
(Cancel)
Esta operação está incorporada no
temporizador de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8 ou 9 horas).
Esta operação pode ser defi nida com o
temporizador. Quando usados juntamente
com o temporizador de desactivação, a
operação dormir tem prioridade.
•
Pode ser cancelada premindo novamente o
respectivo botão até alcançar 0.0h.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar
(OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
213
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função
1
ON ou OFF do
SET
CANCEL
Exemplo:
OFF às 22:00
temporizador
• Cada vez que é
premido:
Cancel
2 Confi gure a hora
3 Confi rmar
Nota
SLEEP
,
• Pode ser activado em todos os modos e
pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
• Para cancelaro temporizador ON ou
OFF, premir
respectivamente
ou para seleccionar
ou depois premir
.
• Se o temporizador é cancelado
manualmente ou devido a falha de
energia, você pode restaurar novamente
o temporizador premindo
para seleccionar respectivamente
depois premir
.
ou
ou
• A defi nição do temporizador mais próxima
é mostrada e será activado em sequência.
• A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto
e repete diariamente uma vez confi gurada.
Para confi gurar o relógio, consulte o Guia
rápido.
• Não pode ser seleccionado ao mesmo
tempo.
Português
Como utilizar
9
Para saber mais...
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO : Durante funcionamento o indicador da POTÊNCIA irá piscar ao iniciar.
Única
Múltipla
CALOR : O indicador ALIMENTAÇÃO pisca na fase inicial desta operação. A unidade demora
Múltipla
FRIO : Fornece um arrefecimento confortável e efi ciente de acordo com as suas
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração
Defi nição da temperatura de poupança de energia
Funcionar com a unidade dentro do alcance da temperatura recomendada poderá poupar energia.
CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
FRIO : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a
defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a
defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente.
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo.
A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos HEAT (CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser
activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior
está em espera para um modo de funcionamento diferente.
algum tempo a aquecer.
• Para sistemas em que o modo CALOR tiver sido bloqueado, se for seleccionado
qualquer modo que não CALOR, a unidade interior pára e o indicador de
ALIMENTAÇÃO pisca.
necessidades.
suave.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
Direção do fl uxo de ar
No modo FRIO/SECO:
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Se estiver defi nido AUTO, a aba balança para cima/para baixo automaticamente.
(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)
Se estiver defi nido AUTO, a aba balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo
automaticamente.
No modo CALOR:
Se estiver defi nido AUTO, a aba horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A aba
vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.
Controlo de Reiniciar Automático
Se a energia é restabelecida após uma falha nan alimentação eléctrica, o funcionamento irá
reiniciar automaticamente após um período de tempo no modo de funcionamento anterior e
direccionamento do ar.
• Este controlo não se aplica quando está defi nido o temporizador TIMER.
10
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria e pode ver o código de erro
“H 99”. Consulte o revendedor autorizado.
•
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes
de efectuar a limpeza.
•
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode
causar ferimentos.
•
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
•
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
•
Não utilize água com uma temperatura superior a
Filtro de Purifi cação
do Ar
25/35/42TKEW,
CS-MTZ16TKE)
40 °C / 104 °F.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade
com um pano macio e seco.
Filtro do ar
A cada 2 semanas
• Lave/passe os fi ltros
suavemente por água para
Unidade exterior
Certifi que-se de que a saída de
ar da unidade exterior não está
bloqueada com folhas ou neve.
Remova qualquer bloqueio da
tubagem de drenagem.
evitar a ocorrência de danos
na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra,
longe de chamas acesas ou da luz solar
directa.
• Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de ar
Filtro de Purifi cação do Ar
•
Não lave nem passe o fi ltro por água.
•
Substitua o fi ltro a cada 2 anos ou substitua
qualquer fi ltro danifi cado.
Parte nº.: CZ-SA31P
Unidade interior
Painel frontal
(CS-TE/TZ20/
Filtro do ar
Fixar o fi ltro de ar
Alhetas de alumínio
Filtro de Purifi cação do Ar
(CS-TE50/60TKEW,
CS-TZ50/60/71TKEW)
Filtro de Purifi cação do Ar
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontalFechar de forma segura
Puxe e levante.
2
Solte os ganchos de
1
ambos os lados.
Fechar para baixo.
3
Prima ambas as extremidades e o centro do painel
4
frontal.
12
Inserir na unidade
Empurre.
2
Inserir em
1
ambos os
lados.
Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sai névoa da unidade interior.•
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está
a funcionar.
A sala tem um odor estranho.• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
O ventilador interior pára ocasionalmente quando
o modo de velocidade automática do ventilador
está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o
funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do TEMPORIZADOR.• A programação do temporizador é activada diariamente
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o
modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a
aba está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo
de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da
unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.• Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção
Pó acumulado na parede.• Devido à circulação do ar ou eletricidade estática gerada
Durante o modo FRIO/SECO, a unidade interior
pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Descoloração de algumas partes de plástico.• A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas
Capacidade de Arrefecimento/Aquecimento
reduzida durante a defi nição para velocidade
baixa da ventoinha.
SintomaCausa
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30
segundos).
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da
unidade.
depois de programada.
• A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar
(AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido. Quando confi gurar o
Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais
cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira
a alcançar a temperatura desejada a tempo.
da unidade.
pelo aparelho de ar condicionado, Alguns tipos de papel
de parede podem acumular pó facilmente (é recomendado
que limpe a àrea em redor do aparelho de ar condicionado
frequentemente).
• O sistema bloqueou para operar apenas no modo CALOR.
partes de plástico, acelerando quando expostas ao calor, luz
solar, luz UV ou factor ambiental.
• A velocidade baixa da ventoinha é um funcionamento
prioritário de baixo ruído, por isso a capacidade
arrefecimento/aquecimento pode ser reduzida (dependendo
das condições). Aumente a Velocidade da Ventoinha para
aumentar a capacidade.
Português
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de
maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.•
O controlo remoto não funciona. (O visor está
escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.• Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.• Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
SintomaVerifi car
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar
e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o
transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
13
Resolução de problemas
Quando...
■O controlo remoto está em falta ou ocorreu uma avaria
1.Levantar o painel frontal.
2.Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
AUTO
OFF/ON
■Os indicadores são demasiado brilhantes
• Prima e segure durante 5 segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do
indicador da unidade.
■ É realizada uma inspeção sazonal após não-utilização prolongada
• São verifi cadas as pilhas do controlo remoto.
• É assegurado que não existe nenhuma obstrução em torno das aberturas de ventilação de
entrada e saída de ar.
• Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos
de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de
ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: ≥ 8 °C / 14.4 °F CALOR: ≥ 14 °C / 25.2 °F
■ As unidades não vão ser utilizadas durante um período de tempo prolongado
• Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas
partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
3. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte
para utilizar o modo FRIO em força.
4. Repita o passo 3. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e,
em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força.
5.Prima novamente o botão para desligar.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida
um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
14
Resolução de problemas
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Como recuperar códigos de erro
Use o controlo remoto para recuperar o código de erro se a unidade parar e o indicador do
TEMPORIZADOR piscar.
Prima durante
5 segundos
3
Prima para
durante 5
segundos sair
ON
TIMER
OFF
FF
A
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
CANCEL
da verifi cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado se houverem 4 bips
enquanto inicia o funcionamento.
Ecrã
diagnóstico
H 00Sem memória de falhas
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
Controlo de anomalias/
proteção
Comunicação anormal com a unidade
interior/exterior
Capacidade da unidade interior não
correspondida
Anomalia do sensor de temperatura
de ar da entrada exterior
Anomalia do sensor de temperatura
de descarga exterior do compressor
Anomalia do transformador de
corrente (CT) exterior
Bloqueio do mecanismo do motor do
ventilador interior
Anomalia do funcionamento do
interruptor de fl utuação interior
Anomalia do sensor de temperatura 1
do permutador de calor interior
Anomalia do sensor de temperatura 2
do permutador de calor interior
Anomalia do dispositivo de iões
interior
Anomalia do sensor de temperatura
de ar exterior
Anomalia do sensor de temperatura
do permutador de calor exterior
Anomalia do sensor de temperatura
da tubagem de descarga exterior
Anomalia do sensor de temperatura 2
do permutador de calor exterior
Anomalia de má ligação interior/
exterior
Anomalia do sensor de temperatura
do dissipador de calor exterior
Anomalia da corrente adversa da
água interior/exterior
Anomalia do sensor de temperatura
da tubagem de gás exterior
Anomalia do sensor de temperatura
da tubagem de líquidos exterior
SET
ET
RC
ET
Ecrã
diagnóstico
21
Prima até ouvir um sinal
sonoro e, em seguida,
anote o código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de erro
ao revendedor autorizado
Controlo de anomalias/
proteção
H 38
H 39
H 41
H 59Anomalia do sensor Eco
H 64
H 67Anomalia nanoe
H 70Anomalia do sensor de luz
H 97
H 98Proteção de alta pressão interior
H 99
F 11
F 17
F 90
F 91Anomalia do ciclo de refrigeração
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Não-correspondência interior/exterior
(código da marca
Unidade operacional interior
ou unidades em espera com
funcionamento anormal
Conexão anormal da cablagem ou
tubagem
Anomalia do sensor de alta pressão
exterior
Bloqueio do mecanismo do motor do
ventilador exterior
Proteção contra congelamento da
unidade operacional interior
Anomalia da comutação da válvula
de 4 vias
Anomalia de congelamento das
unidades em espera interiores
Proteção do circuito de correção
do fator energia (Power Factor
Correction - PFC)
Revolução anormal do compressor
exterior
Pressão de descarga do compressor
disparou protecção
Protecção de alta pressão de
arrefecimento exterior
Protecção de sobreaquecimento do
módulo do transistor de energia
Protecção de sobreaquecimento do
compressor
Protecção da corrente total em
funcionamento
Deteção do pico de corrente contínua
(CC) exterior
Português
Resolução de problemas
15
Осигурява максимален комфорт и чист въздух с
FAN SPEED
FAN SPEED
оптимални методи за спестяване на енергия.
Многомодулна
Климатична
Система
Многомодулните
климатични системи
спестяват място, като Ви
позволяват да свържете
няколко вътрешни модула
към един външен модул.
За всички функции на
продукта, вижте каталога.
Използвайте
дистанционното
управление
на разстояние
до 8 м от
приемника на
дистанционното
управление на
вътрешния уред.
* Дисплеят и функциите
на дистанционно
управление може
да се различават
в зависимост от
модела.
16
Бърз справочник
Поставяне на батериите
B
Издърпайте
1
A
задния капак на
дистанционното
управление.
Поставете AAA или R03
2
батерии.
Затворете капака.
3
1
2
3
A
Настройканачасовника
Натиснете и
1
задайте часа
•
Натиснетеи
.
задръжте за около 5
сек., за да зададете
показване на часа или
в 12-часов (am/pm),
или в 24-часов формат.
Потвърдете .
2
Благодарим Ви, че закупихте
климатик Panasonic.
Съдържание
Предпазни мерки
Как да използвате
……
……
18-21
22-23
За да научите повече……24-25
Инструкции за измиване……26
Отстраняване на проблеми …27-29
Информация
………………
59
Информация
• Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
• Стойка на дистанционното
управление
• 2 винта за стойката на
дистанционното управление
Илюстрациите в това ръководство са
предназначени само за разяснение
и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са
промени без предупреждение за
бъдещи подобрения.
Български
B
Основниоперации
Изберете желания
1
режим, като
натиснете
AUTOHEAT
DRY
.
COOL
Натиснете
2
за да включите/
спрете работа.
POWER
• Моля, имайте
предвид, че
индикацията
(ИЗКЛ.) се
вижда на дисплея
и можете да
стартирате уреда.
Настройка на желаната
,
3
температура.
Нагоре
Надолу
Температурни диапазони:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Натиснетеизадръжте
•
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала
между °C или °F.
17
Предпазни мерки
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или
имущество, моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране
поради неспазване на инструкциите
може да причини щети или вреди,
класифицирани както следва:
Уредът не е предназначен за
използване от общия потребител.
За уред, напълнен с R32 (лек
запалим хладилен агент).
Ако изтече хладилен агент
и бъде изложен на външен
източник на запалване, има
опасност от пожар.
Тоз и знак
предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се
спазват, са класифицирани със
следните символи:
Тоз и символ обозначава
съответното действие
като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна
част
Дистанционно
управление
Външна част
18
Входен отвор Входен отвор
ИзходенИзходен
отвор заотвор за
въздухвъздух
Входен Входен
отвор за отвор за
въздухвъздух
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
Тоз и знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени
щети.
Електрозахранване
за въздухза въздух
ИзходенИзходен
отвор заотвор за
въздухвъздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва
от деца над 8 годишна
възраст и лица с намалени
физически, сетивни или
психични способности или
нямащи съответния опит и
познания, ако са наблюдавани
и инструктирани относно
безопасното използване на
уреда и разбират съответните
рискове. Деца не бива да
играят с уреда. Почистване и
поддръжка на уреда не бива
да се извършва от деца без
наблюдение.
Моля обърнете се към
оторизиран дилър или
специалист за почистване на
вътрешните части, ремонт,
монтаж или повторен монтаж
на модула. Неправилните
монтаж и употреба ще причинят
теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран
дилър или специалист
употребата на всеки указан тип
хладилен агент. Употребата
на друг тип хладилен агент,
освен посочения, може да
причини повреда на продукта,
пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в
помещения с потенциално
експлозивна или запалима
атмосфера.
Не пъхайте пръстите си
или други обекти във
вътрешния или външния
модул на климатика,
въртящите се части
могат да предизвикат
наранявания.
Не докосвайте външния
модул по време на
гръмотевична буря, това
може да доведе до токов
удар.
Не се излагайте директно
на студен въздух за
продължителен период
от време за да избегнете
прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не
стъпвайте върху модула,
тъй като случайно може
да паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета
и малки деца да играят с
дистанционното управление,
за да ги предпазите от
случайно поглъщане на
батериите.
Електрозахранване
Не използвайте
модифициран
кабел, свързван
кабел, удължител
или неуказан кабел,
за да избегнете
прегряване и пожар.
За предотвратяване на
прегряване, пожар или токов
удар:
• Не използвайте същия
контакт за други уреди.
• Не работете с влажни ръце.
• Не пречупвайте захранващия кабел.
• Не работете с или не
спирайте уреда чрез вкарване
или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се
подмени от производителя,
неговия сервизен агент или
подобни квалифицирани лица,
за да се избегне опасност.
Силно препоръчително е
да се монтира заземителен
автоматичен прекъсвач
(ELCB) или устройство за
диференциална защита (RCD),
за да избегнете токов удар или
пожар.
За предотвратяване на
прегряване, пожар или токов
удар:
• Вкарвайте щепсела правилно.
• Прахът по щепсела трябва
да бъде избърсван със суха
кърпа периодично.
Спрете да използвате
продукта, когато възникне
аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или
изключете от копчето и
автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/
токов удар)
Примери за аномалия/повреда
• Заземителният автоматичен
прекъсвач (ELCB) често се
активира.
• Усеща се мирис на изгоряло.
• Чува се необичаен шум или уредътвибрира.
• Изтича вода от вътрешния уред.
• Кабелът или щепселът са необичайногорещи.
• Скоростта на вентилатора не можедасеконтролира.
• Уредът спираработаведнага,
дори и да е включен да
работи.
• Вентилаторът не спира, дори,
ако уредът е спрял да работи.
Веднага се свържете с местния
търговец за поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва
да е заземено, за да се
предотврати токов удар или
пожар.
Избегнете токов удар чрез
изключване на захранването и
щепсела:
-Преди почистване или
обслужване,
-Когато удължителят не се
използва, или
-При необикновено силна
гръмотевична активност.
БългарскиПредпазни мерки
19
Предпазнимерки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предпазни мерки относно
уред, напълнен с R32
Обърнете особено внимание на
следните точки, когато работите
с уредите и боравите с различни
хладилни агенти.
Уредът трябва да се монтира
и/или използва в стая с площ,
20
по-голяма от A
да се пази от източници на
запалване като топлина/
искри/открит пламък или
опасни зони като газови уреди,
готвене с газ, централни
системи за доставка на газ
или електрически уреди
за охлаждане и т.н. (Вижте
таблица A от инструкциите за
монтаж относно A
Имайте предвид, че
хладилният агент може да няма
мирис. Силно се препоръчва
осигуряването на подходящи
детектори за запалим хладилен
агент, както и че те работят
и могат да предупредят за
наличието на теч.
Тъй като работното налягане е
по-високо от това на моделите
с хладилен агент R22, някои
от тръбите и инструментите за
монтаж и сервиз са специални.
Особено при подмяна на
модел с хладилен агент
R22 с нов модел с хладилен
агент R32 винаги подменяйте
традиционните тръби и
конусни гайки с тръбите и
конусните
R410A от страната на външния
агрегат.
Конусната гайка и тръбата от
страната на външния уред на
модел с хладилен агент R32
може да се използват и за
модел R410A.
гайки за R32 и
мин
(м²), и
мин
(м²)).
Модели, които използват
хладилен агент R32 и R410A,
имат различен диаметър на
отвора за зареждане, за да
се предотврати погрешно
зареждане с хладилен
агент R22 и с оглед на
безопасността. Затова
проверете предварително.
[Диаметърът на отвора за
зареждане на R32 и R410A е
12,7 мм (1/2 инча).]
Бъдете изключително
внимателни в тръбите да не
попаднат чужди материали
(масло, вода и т.н.).
Освен това при съхраняване
на тръбите здраво уплътнете
отвора чрез защипване, лента
и т.н. (Боравенето с R32 е
подобно на това с R410A.)
Уредът трябва да се съхранява
на добре проветриво място.
Уредът трябва да се съхранява
в помещение без непрекъснато
работещи открити пламъци и
източници
Уредът трябва да се съхранява
така, че да се предотврати
възникването на механични
повреди.
Не използвайте средства
за ускоряване на процеса
на размразяване или за
почистване, различни
от тези, препоръчани от
производителя. Всеки
неподходящ метод или
използването на несъвместими
материали може да причини
повреда на продукта, пръскане
и сериозно нараняване.
Не пробивайте и не горете, тъй
като уредът е под налягане. Не
излагайте уреда на
пламък, искри или други
източници на запалване. В
противен случай може да
експлодира и да причини
нараняване или смърт.
назапалване.
топлина,
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.