PANASONIC CU3E18EBE, CU3E18JBE, CU3E23CBPG, CU4E23JBE, CU4E27CBPG User Manual [de]

...
Page 1
F566697
ENGLISH
2 ~ 9 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
10 ~ 17
18 ~ 25
26 ~ 33
34 ~ 41
42 ~ 49
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Single Split Outdoor Unit
CS-E18JKEW CU-E18JKE CS-E21JKEW CU-E21JKE
Multi Split Outdoor Unit
CU-3E18EBE CU-3E18JBE CU-3E23CBPG CU-4E27CBPG CU-4E23JBE
ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 50 ~ 57 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
2 ~ 9
26 ~ 33
FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ITALIANO Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
EΛΛΗΝΙΚΆ 58 ~ 65
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
10 ~ 17
34 ~ 41
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
БЪЛГАРСКИ 66 ~ 73 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
18 ~ 25
42 ~ 49
Page 2
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
DEFINITION
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
26
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Vorsicht
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Fernbedienung
• Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden.
• Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
• Um Fehlfunktionen der Fernbedienung zu vermeiden, sind stets zwei neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel vor.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
• Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Netzkabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
• Das Klimagerät muss geerdet und sollte möglichst mit einem FI-Schutzschalter versehen werden. Ist dies nicht der Fall, könnte es unter Umständen Stromschläge oder einen Brand verursachen.
• Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch) unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Außengerät
• Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Innengerät
• Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor. Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Bitte wenden Sie sich daher an einen Fachhändler bzw. Fachinstallateur.
• Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Lufteintritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises
Achtung
kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Innengerät
• Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, wo brennbare oder explosive Gase entweichen können.
• Das Klimagerät darf nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden.
• Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet werden, etwa zum Frischhalten von Lebensmitteln.
• Keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts stellen.
• Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
• Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
• Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Stromversorgung
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen Überspannungsschutz versehen. Um Ihr Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen häufi ge und starke Blitzeinschläge zu schützen, sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen. Berühren Sie das Klimagerät nicht während einem Gewitter, um die Gefahr von Stromschlägen auszuschließen.
Außengerät
• Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
• Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
• Achten Sie nach langer Betriebsdauer darauf, dass die Montagekonsole nicht beschädigt ist.
Page 3
BETRIEBSBEREICHE
INHALT
HINWEIS :
BESTIMMUNGEN UND VORSCHRIFTEN BESTIMMUNGEN UND VORSCHRIFTEN
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Single-Split-Außengerät
(CU-E18JKE, CU-E21JKE)
Temperatur (°C)
KÜHLEN
HEIZEN
HINWEIS: • Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter -5°C im Dauerbetrieb
Multi-Split-Außengerät
KÜHLEN
* TK: Trockenkugeltemperatur * FK: Feuchtkugeltemperatur
rund um die Uhr zu heizen. Bei einer Außentemperatur unter -5°C kann das Außengerät unter Umständen einfrieren und aus Schutzgründen abgeschaltet werden.
Temperatur (°C)
Maximum 32 23 43 26 46 26
Minimum 16 11 16 11 -10 -
HEIZEN
Maximum 30 - 24 18 24 18
Minimum 16 - -10 -11 -15 -16
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 16 11
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -5 -6
Innen
*TK *FK *TK *FK *TK *FK
Innen Außen
*TK *FK *TK *FK
Außen Außen
(CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG,
CU-4E27CBPG)
(CU-3E18JBE,
CU-4E23JBE)
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres Panasonic-Klimageräts
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
BESTIMMUNGEN UND VORSCHRIFTEN
MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
PFLEGE UND REINIGUNG
STÖRUNGSSUCHE
KURZANLEITUNG
HINWEIS :
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
RÜCKSEITE
26
27
28
29~31
32
33
DEUTSCH
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Pb
• Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw. rauchhaltiger Luft installiert werden.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
27
Page 4
Multi-Split-Außengerät
INNENGERÄT
MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM
Wohnzimmer
Raum B
Raum A
Multi-Split-Außengerät (CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG, CU-4E23JBE)
DEFINITION
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden mehrere Innengeräte an ein einziges Außengerät angeschlossen, so dass diese Systeme sehr platzsparend sind.
INNENGERÄT
• Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befi ndet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
Wohnzimmer
Multi-Split-Außengerät
Raum A
Raum B
Achtung
und können auch dann verwendet werden, wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist. Wenn die LED e-ion leuchtet, arbeitet das Gerät in der Ventilatorautomatik, und die Lamellenschwenkautomatik ist aktiviert. Allerdings wird diese Betriebsart deaktiviert, wenn ein anderes Innengerät den Heizbetrieb anfordert.
28
Page 5
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
Nicht während des Betriebs berühren
e-ion luftfi lter e-ion-Ladeleitung Active e-ion generator
Frontabdeckung
Empfänger
Luftlenklamelle
• Lamelle nicht von Hand verstellen.
Maximale entfernung: 8m
Taste auto OFF/ON
• Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffi ndbar ist.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik Halten Sie die Taste gedrückt,
bis ein Piepton ertönt, dann loslassen.
Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann loslassen. Drücken Sie sie erneut, bis zwei Pieptöne ertönen, dann loslassen.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
ANZEIGELEISTE
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
(Blau) (Grün)
(Orange) (Orange) (Orange) (Blau) (Blau)
DEUTSCH
Anzeige auf dem Display
29
Page 6
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS
• Es ist zu beachten, dass das Gerät nur eingeschaltet werden kann, wenn auf dem Display der Fernbedienung OFF (AUS) angezeigt wird.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
• Einstellbereich : 16°C ~ 30°C.
• Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen Temperatur kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZBETRIEB : 20°C ~ 24°C. KÜHLBETRIEB : 26°C ~ 28°C. ENTFEUCHTUNGSBETRIEB : 1°C bis 2°C niedriger als die
Raumtemperatur.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER­Symbol.
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 30 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der Außen­und der Raumlufttemperatur (bei Single-Split-Geräten).
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der Außen­und der Raumlufttemperatur (bei Multi-Split-Geräten).
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLBETRIEB (COOL) ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (5 EINSTELLUNGEN)
LUFTREINIGUNG UND
-ERFRISCHUNG
• Mit dieser Funktion werden negative Ionen erzeugt, um die Luft zu erfrischen und Staubpartikel anzuziehen, die daraufhin am positiv geladenen e-ion-Filter abgeschieden werden.
ÜBERWACHUNG DER LUFTQUALITÄT
• Der Patrol Sensor überwacht die Luftqualität.
• Bei unzureichender Luftqualität wird der e-ion-Betrieb automatisch gestartet.
VERBESSERN DES FEUCHTEGEHALTS DER LUFT (bei Single-Split­Geräten)
• Diese Betriebsart verhindert, dass die Luft zu trocken wird, und sorgt somit für angenehme Umgebungsbedingungen.
• Wenn die vertikale Luftschwenkautomatik eingestellt ist, bleibt die Lamelle in der untersten Stellung stehen, um einen kalten Luftzug zu vermeiden. Die Lamellenstellung kann jedoch auch an der Fernbedienung manuell eingestellt werden.
FLÜSTERBETRIEB
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
TURBOBETRIEB
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS (5 EINSTELLUNGEN)
• Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig im Raum verteilt.
• In der Stellung AUTO schwenken die Lamellen automatisch nach rechts und links sowie auf und ab.
• Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang horizontal ausgeblasen, danach erst wird sie nach unten geblasen. Sobald die Temperatur ansteigt, beginnen die Lamellen nach rechts und links zu schwenken.
30
, , und können in allen Betriebsarten verwendet und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
kann nur im Kühlbetrieb verwendet und durch
erneutes Drücken der Taste wieder beendet werden.
und oder bzw. und
können nicht gleichzeitig verwendet werden.
und können auch dann verwendet
• werden, wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist. Die Ventilatordrehzahl und die Lamellenstellung lassen sich dabei nicht verändern.
Page 7
EINSTELLEN DES TIMERS
WEITERE EINSTELLUNGEN
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
EINSTELLEN DES TIMERS
• Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
Wählen Sie den
Einschalt-bzw. den Ausschalt-
Timer aus.
• Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie die Taste
• Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe unter „Vorbereitung der Fernbedienung“ auf der hinteren Umschlagseite.
• Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann durch Drücken der Taste vorherige Einstellung wiederhergestellt werden.
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
bzw. , dann die Taste .
Bestätigen Sie
die Einstellung.
die
WEITERE EINSTELLUNGEN
Die Luftqualitätsüberwachung (Patrol) startet automatisch, sobald das Gerät mit
der Taste
Um diese Einstellung zu deaktivieren bzw. wieder zu aktivieren, ist diese Taste 5 Sekunden lang zu drücken.
Um die Helligkeit der Anzeigesymbole zu verringern oder wiederherzustellen, ist diese Taste 5 Sekunden lang zu drücken.
Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang zu drücken.
Drücken Sie diese Taste etwa 5 Sekunden lang, um zwischen der 12-Stunden- und der 24-Stunden-Anzeige zu wechseln.
Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht
,
benötigt.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
eingeschaltet wird.
DEUTSCH
31
Page 8
REINIGUNGSANWEISUNGEN
HINWEIS
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
e-ion LUFTFILTER
PFLEGE UND REINIGUNG PFLEGE UND REINIGUNG
ALUMINIUMLAMELLEN
Herausnehmen
ACTIVE e-ion GENERATOR
FRONTABDECKUNG
INNENGERÄT
e-ion
-LADELEITUNG
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie
ACHTUNG
REINIGUNGSANWEISUNGEN
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
ALUMINIUMLAMELLEN
könnten sich sonst verletzen.
Herausnehmen
HINWEIS
• Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Ein verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen, und es kann der Fehlercode „H99“ erscheinen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
FRONTABDECKUNG
Entfernen der Frontabdeckung
Frontabdeckung anheben und zu sich ziehen.
Vorsichtig abwaschen und trocknen.
Schließen der Frontabdeckung
Beide Enden der Frontabdeckung nach unten drücken, um sie richtig zu fi xieren.
e-ion
-LADELEITUNG
e-ion LUFTFILTER
• Reinigen Sie die Luftfi lter regelmäßig.
• Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luftfi lter vorsichtig vor, damit die Filteroberfl äche nicht beschädigt wird.
• Lassen Sie den Luftfi lter im Schatten trocknen, nie in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
• Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen: Kühlbetrieb: 8°C Heizbetrieb: 14°C
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
32
INNENGERÄT
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
ACTIVE e-ion GENERATOR
Mit einem trockenen Wattestäbchen reinigen.
• Es wird empfohlen, den Active e-ion Generator alle 6 Monate zu reinigen.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
Page 9
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE
Symptom
Mögliche Ursache
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Zu überprüfen
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen,
Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt während
des Betriebs, und der Innengeräteventilator steht. Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen. Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird. Knackgeräusche während des Betriebs. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von Temperaturänderungen.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Das Gerät arbeitet laut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. (Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Die Luftqualitätsüberwachung (PATROL) funktioniert nicht.
Das Patrol- oder das e-ion-Symbol leuchtet am Innengerät.
Mögliche Ursache
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
• Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang).
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
• Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im Außengerät wird geschmolzen.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor.
Zu überprüfen
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
• Halten Sie die Taste drücken Sie dann die Taste erneut.
• Drücken Sie immer noch blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
15 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt,
bzw. zweimal. Wenn das Patrol- oder das e-ion-Symbol
DEUTSCH
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
CHECK-Taste 5
1
Sekunden lang drücken.
CHECK-Taste 5
3
Sekunden lang drücken, um die Störungssuche zu beenden.
Schalten Sie das Gerät ab und teilen Sie den Fehlercode Ihrem Fachhändler mit.
4
Pfeiltaste drücken, bis
2
ein Piepton ertönt, dann den Fehlercode ablesen.
Hinweis:
• Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
33
Page 10
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното
Управление
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία ΤηλεχειριστήριουПодготвяне На Дистанционното
Управление
1
3
4
5
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξωИзтеглете Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
2
2
6
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
3
het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμαЗатворете капака
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
4
CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCKНатиснете CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Confi gurar a
5
hora • Ρυθµίστε την ώρα • Задайте време Confi rm • Confi rmez • Confi rmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Confi rmar • Επιβεβαίωση
6
Потвърдете
F566697
1
AUTO HEAT
DRY COOL
2
3
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυµείτε.
Избор на желания режим на работа.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταµατήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυµητή θερµοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Printed in Malaysia
OFTH0812-02
Loading...