Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia
Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution
is a violation of law.
F568371
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
Quarto A
Quarto B
Quarto C
Unidade exterior de
divisão múltipla
UNIDADE INTERIOR
NANOE-G
ÍNDICE
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO 2
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CONTROLO REMOTO
UNIDADE INTERIOR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10
INFORMAÇÃO
GUIA RÁPIDO
NOTA: As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
TAMPA TRASEIRA
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
Unidade exterior de divisão múltipla
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
DEFINIÇÃO
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. O modo de funcionamento
prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para
diferentes unidades interiores.
O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de
funcionamento diferente.
3
4~5
6~8
9
11
2
Quarto A
Quarto B
Unidade exterior de
divisão múltipla
* Nota: Consulte o catálogo para uma combinação de produtos completa.
Cuidado
As operações
condição, depois do indicador de nanoe-G estar ligado (ON), a unidade funciona com a velocidade de ventilação e
oscilação do ar do modo automático (AUTO). No entanto, esta operação não pode ser activada ou será desactivada caso
outra unidade interior seja activada no modo de aquecimento.
podem ser activadas mesmo quando a unidade de ar condicionado se encontra desligada. Nesta
Quarto C
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Unidade exterior de divisão única (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5°C.
Quando a temperatura exterior for inferior a -5°C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior pode
congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção.
Unidade exterior de divisão única (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -15°C.
Quando a temperatura exterior for inferior aos -15°C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidad exterior pode
congelar-se e parar o funcionamento para control de protecção aos -18°C.
Máx.32234326
Mín.161154
Máx.30-2418
Mín.16--5-6
Máx.32234326
Mín.161154
Máx.30-2418
Mín.16--15-16
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
PORTUGUÊS
Unidade exterior de divisão múltipla (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
ExteriorExterior
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
* DBT: Temperatura de bolbo Seco
* WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Máx.322343264626
Mín.16111611-10-
Máx.30-24182418
Mín.16--10-11-15-16
Interior
*DBT*WBT*DBT*WBT*DBT*WBT
3
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
CUIDADO
AVISO
Entrada
de ar
Saída de ar
Saída de ar
Entrada
de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na
propriedade, por favor cumpra o seguinte.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das
instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja
gravidade é classifi cada da seguinte forma:
AVISO
Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes
símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade
Interior
Controlo
Remoto
4
grave.
CUIDADO
de bens.
Entrada
de ar
Saída de ar
Entrada
de ar
Unidade
Exterior
Fonte de
alimentação
Saída de ar
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
falta de experiência e conhecimento, excepto
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização do tipo de refrigerante
especifi cado. O uso de um refrigerante que não
o especifi cado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não utilize um cabo
modifi cado, com união,
com extensão ou não
especifi cado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
• Não coloque a unidade em funcionamento
nem a pare inserindo ou puxando a fi cha
eléctrica.
CUIDADO
AVISO
AVISO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para evitar
situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
• Insira a fi cha eléctrica correctamente.
• O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto,
interrompa o seu uso e retire a fi cha da tomada
ou desligue o interruptor da alimentação e o
disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou
da fi cha.
• Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente após ser
activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a unidade
ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local para
fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação e retirar a fi cha quando:
- Antes da limpeza ou manutenção.
- Não utilização prolongada.
- Forte actividade de relâmpagos fora do normal.
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lavar a unidade interior com água, benzina,
diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar
danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão,
alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou
outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente
à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação
directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
afi ada, as peças afi adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o
chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente
antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na unidade
e danifi car a o isolamento. Isto pode causar
choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no modo
ARREFECIMENTO/SECAGEM.
Assegure-se de que o tubo de drenagem está
ligado correctamente e mantenha a saída de
drenagem afastada de caleiras, recipientes e não o
mergulhe na água a fi m de evitar fuga de água.
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile
a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a
armação da instalação não está deteriorada para
evitar que a unidade caia.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Pode danifi car o controlo remoto.
PORTUGUÊS
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no
controlo remoto:
•
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de tempo
prolongado.
•
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo
as indicações de polaridade indicadas.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não puxe o cabo para desligar a fi cha a fi m de
evitar choque eléctrico.
5
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
CONTROLO REMOTO
Distância
máxima: 8m
Indicador e sensor
de actividade
humana
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto
Ecrã do controlo
remoto
6
9
3
7
8
Indicador
(Verde)
(Verde)
(Laranja)
(Verde)
(Azul)
(Laranja)
(Verde)
Prima o botão do controlo remoto
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF)
1
A UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF)
no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade
inicie/pare inapropriadamente.
2
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura
recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura
ambiente.
3
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
POWER
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o
indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10
minutos de acordo com a defi nição da temperatura e
temperatura ambiente
(apenas para Sistema de divisão única).
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas
de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura
exterior e temperatura ambiente
(apenas para Sistema de divisão múltipla).
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de
energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar
fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha
para dar uma refrigeração suave.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
4
VENTILADOR (5 OPÇÕES)
FAN SPEED
1
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
10
6
2
automaticamente de acordo com o modo de operação.
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
5
(5 OPÇÕES)
5
AIR SWING
4
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo COOL/DRY (FRIO/SECO), se estiver defi nido
AUTO, a alavanca balança para a esquerda/direita e para
cima/para baixo automaticamente.
• No modo HEAT (CALOR), se estiver defi nido
AUTO, a alavanca horizontal fi xa-se numa posição
predeterminada. A alavanca vertical balança para
esquerda/direita após a subida de temperatura.
6
PO
Q
PARA PURIFICAR O AR
• Remove/destrói microrganismos nocivos como vírus,
bactérias, etc.
• Pode ser activada mesmo quando a unidade está
desligada. Netsa condição, a velocidade da ventoinha e
do balanço do ar não pode ser ajustada.
• O nanoe-G começa automaticamente com a unidade
ligada com
7
OFF/ON
.
PARA MELHORAR O NÍVEL DE HUMIDADE E
CONDENSAÇÃO
Sistema de divisão única:
• Esta operação reduz a secura do ar e fornece-lhe um
ambiente de vida confortável apenas durante o modo
COOL (frio).
• Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está
confi gurada para AUTO, pára numa posição inferior para
evitar o contacto com o ar frio. No entanto, pode ajustar a
direcção da grelha manualmente.
Sistema de divisão múltipla:
• Função não aplicável.
8
PARA MUDAR ENTRE POTENTE E SILENCIOSO
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
PARA ALCANÇAR
QUIETPOWERFULNORMAL
A TEMPERATURA
RAPIDAMENTE
• Sistema de divisão única: Esta operação irá
parar automaticamente após 20 minutos.
• Sistema de divisão múltipla: Prima o botão
novamente ou desligue a unidade para parar
esta operação.
UIET
PARA DESFRUTAR DE
UM FUNCIONAMENTO
SOSSEGADO
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
9 10
PARA MONITORIZAR A PRESENÇA
HUMANA & ACTIVIDADE, LUZ SOLAR PARA
POUPAR ENERGIA E CONFORTO
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Para optimizar a
poupança de energia
Para maximizar o
conforto
• Quando o funcionamento é activado, a unidade será
inicializada durante cerca de um 1 minuto. O indicador de
actividade humana pisca sequencialmente.
• Após a inicialização, o sensor de actividade humana
começará a detectar o nível da fonte de aquecimento e
movimento, a unidade ajusta-se à temperatura e o fl uxo
de ar mantém o seu conforto de maneira consistente.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Normal
+1 tap
+0.3°C
+1°C
*
AltoBaixo
-1°C
+1 tap
-2°C
Fonte de Calor & Movimento
Modo COOL/DRY (FRIO/SECO)
Definir temperatura
Definir Velocidade
da Ventoinha
Modo DE AQUECIMENTO
Definir temperatura
Definir Velocidade
da Ventoinha
* Para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura
definida seja alcançada.
• O sensor de actividade humana também irá procurar a
área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Nenhum
+2°C
≤ Ventoinha
Média
-2°C
Indicador de actividade humana Fonte de Calor & Movimento
Na área esquerda da sala
Na área direita da sala
Na área central ou em várias áreas da sala
• A unidade irá determinar a fonte de aquecimento
e o ponto de acesso do movimento, e ajustar
automaticamente a janela da direcção do fl uxo de ar
horizontal fi xando-a para uma posição pré-determinada
ou mudando-a para a esquerda ou para a direita.
Área de detecção (vista superior)
7m
120º
• Quando manual AIR SWING é seleccionado, o
funcionamento de ECONAVI e AUTO COMFORT será
cancelado.
• O sensor de actividade humana pode não detectar
objectos em movimento a mais de 7m ou para além do
ângulo de detecção.
• O sensor da actividade humana é infl uenciado pela
localização da unidade interior, velocidade do movimento,
alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- Detectar erroneamente um objecto com fonte de
calor e movimento semelhante a um ser humano,
como animais de estimação, etc. e considerar que se
trata de uma pessoa.
- Detectar erroneamente uma fonte sem calor e
movimento se uma pessoa permanecer sem se mover
durante um determinado período de tempo.
• Durante o funcionamento da função ECONAVI, o sensor
da luz solar detecta a intensidade da luz solar que passa
pelas janelas e diferencia entre um dia de sol e um dia
nublado/noite com vista a melhor optimizar a poupança
energética ajustando a temperatura.
Condições ambientais
Modo COOL/DRY (FRIO/SECO)
Definir temperatura
Modo DE AQUECIMENTO
Definir temperatura
Noite
SolNublado/
Noite
-1°C
SolNublado/
+1°C
-1°C
Activar a função ECONAVI durante um dia nublado / noite
Activar a função ECONAVI durante um dia de sol
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o
sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
PORTUGUÊS
7
CONTROLO REMOTO
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
S
O
O
NOTAS
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Prima e segure durante 5 segundos para escurecer
11
ou restaurar a luminosidade do indicador da
unidade.
Prima e segure durante aproximadamente 10
12
segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do
13
controlo remoto.
14
Não utilizado em operações normais.
11
12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
• 2 conjuntos de temporizadores On e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes predefi nidos.
• Complete os procedimentos abaixo para defi nir cada
temporizador:
ON
1
OFF
Seleccione a função ON ou OFF
do temporizador
Cancel
Cancel
2
Confi gure
a hora
TIMER
ET
Confi rme
• Exemplo de aplicação numa sala de estar:
Manhã: ON
às 07:00 (Acordar)
OFF às 08:00 (Sair para trabalhar)
Noite: ON às 17:00 (De regresso a casa)
OFF às 22:00 (Dormir)
• Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
N
ou
para seleccionar respectivamente
OFF
ou depois premir
CANCEL
.
• Se o temporizador é cancelado manualmente ou
devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo
para seleccionar respectivamente ou depois
SET
premir
.
N
ou
OFF
• O futuro temporizador será mostrado e será activado
em sequência.
• Quando confi gurar o Temporizador LIGADO (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos)
antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a
temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o
relógio, por favor consulte Preparação do Controlo
Remoto na contracapa.
8
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
•
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
,
NOTAS
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
•
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
•
Não pode ser activado enquanto a operação “MILD DRY
COOLING” (Arrefecimento seco suave) está activo.
UNIDADE INTERIOR
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
SUGESTÃO
• Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de
efectuar a limpeza.
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Utilize apenas sabões (
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
4
5
7
6
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar
ferimentos.
pH7) ou detergente de uso
2
PORTUGUÊS
SUGESTÃO
• Para assegurar um óptimo desempenho da unidade,
a limpeza de manutenção tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar
avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”.
Consulte o revendedor autorizado.
1
8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA
•
Não bater nem premir violentamente o
sensor nem o empurrar com um objecto
afi ado. Isto pode provocar danos e avarias.
•
Não coloque objectos grandes perto do
sensor e mantenha unidades de calor ou
humidifi cadores longe da área de detecção.
Isto pode levar a avaria do sensor.
10
GERADOR nanoe-G
• Não tocar quando em funcionamento.
1
UNIDADE INTERIOR
• Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio
e seco.
2
PAINEL FRONTAL
Retire o painel frontal
• Levante e puxe para retirar o painel frontal.
• Lave-o com cuidado e seque-o.
Feche o painel frontal
211
1
Pressione para baixo os dois extremos do painel
frontal para fechá-lo.
2
Pressione no centro do painel frontal para fechá-lo
com segurança.
(CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW,
CS-E21NKEW)
SENSOR DE LUZ SOLAR E RECEPTOR DO
3
CONTROLO REMOTO
4
ALHETAS DE ALUMÍNIO
5
SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA
DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
6
HORIZONTAL
• Não ajuste com a mão.
DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
7
VERTICAL
• Não ajuste com a mão.
8
BOTÃO AUTO OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado
ou avariado.
AcçãoModo
Prima uma vez.Automático
Prima sem soltar até ouvir 1 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
Prima sem soltar até ouvir 1 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
Prima novamente até serem emitidos 2
Aquecimento
sinais sonoros (bips), e depois liberte.
Prima o botão para desligar.
9
FILTRO DO AR
• Os fi ltros de ar têm de ser limpos quinzenalmente.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a
ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os fi ltros danifi cados.
10
GERADOR nanoe-G
Limpe com um cotonete.
• Recomendamos a limpeza semestral
do gerador nanoe-G.
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
CAUSA
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
VERIFICAR
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
Sai névoa da unidade interior.► • Efeito de condensação devido ao processo de
arrefecimento.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.
► • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.► • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
► • Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
► • Extracção do restante calor da unidade interior (máximo
30 segundos).
► • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade.
A unidade exterior produz água/vapor.► • Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do TEMPORIZADOR.► • A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada.
O indicador de ENERGIA pisca durante o modo HEAT (calor)
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
► • A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do
ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
► • Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser
ligada.
► • Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido.
Som de quebra durante o funcionamento. ► • Mudanças de temperatura causam a expansão/
contracção da unidade.
2 ou mais indicadores de actividade humana acendem-se
em simultâneo.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a
funcionar de maneira efi ciente.
► • Avaliação da fonte de aquecimento e área de movimento
em curso.
► • Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do
ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Ruído durante o funcionamento.► • Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa
inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
► • Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
A unidade não funciona.► • Verifi que se o disjuntor disparou.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.► • Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o
transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
CAUSA
VERIFICAR
A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
Prima
1
durante 5
segundos.
Prima para
3
sair da
verifi cação.
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Prima até ouvir um
2
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro.
10
Nota:
• Para um certo erro, pode
reiniciar a unidade com
funcionamento limitado
com 4 bips enquanto inicia
o funcionamento.
INFORMAÇÃO
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático)
para seleccionar a operação de Arrefecimento/
Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de
temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada
e saída de ar:
Arrefecimento: ≥ 8°C Aquecimento: ≥ 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE
INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo Aquecimento durante 2~3 horas como
alternativa para remover completamente a humidade nas
partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA
DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor
autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os
coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC
e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes
resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter
mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite
informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade
com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
PORTUGUÊS
11
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές
μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
•
Είναιδυνατήηλειτουργίατωνεσωτερικώνμονάδωνχωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα
πουέχειενεργοποιηθεί.
•
Κατάτηλειτουργία, οτρόποςλειτουργίαςθέρμανσηςκαι ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Οδείκτηςλειτουργίαςαναβοσβήνειώστεναυποδείξειότιηεσωτερικήμονάδαβρίσκεταισεκατάστασηαναμονής (stand by) γιαδιαφορετικούς
τρόπουςλειτουργίας.
Δωμάτιο C
Δωμάτιο A
12
Δωμάτιο B
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού
* Σημείωση: Για τον πλήρη συνδυασμό προϊόντων, ανατρέξτε στον κατάλογο.
Προσοχή
Οι λειτουργίες
μόλις ανάψει η ένδειξη nanoe-G, η μονάδα θα λειτουργεί με ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης αέρα. Ωστόσο, η
λειτουργία αυτή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί αν μια άλλη εσωτερική μονάδα ενεργοποιεί τη λειτουργία θέρμανσης
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 24ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης κάτω
από τους -5°C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -5°C, και χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω
συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να παγώσει και
Εξωτερική μονάδα απλού διαιρούμενου τύπου (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 24ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης κάτω
από τους -15°C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -15°C, και χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω
συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να παγώσει και
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός
τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με
τα επόμενα.
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας
να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων
κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους
παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για
να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να
επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και
να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Η ακατάλληλη
εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα
προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή
ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
Η
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,
τραυματισμό κ.λπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή
εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το
αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την
εξωτερική μονάδα του κλιματισμού,
τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια
του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να
παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος
να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη χρησιμοποιείτε
τροποποιημένα καλώδια,
συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις
καλωδίων ή μη καθορισμένα
καλώδια για πρόληψη
υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Δενπρέπειναμοιράζεταιτηνίδιαπρίζαρεύματος
μεάλλεςσυσκευές.
•
Μηνχειρίζεστετοσυσκευήμεβρεγμέναχέρια.
•
Μηλυγίζετευπερβολικάτοκαλώδιοτροφοδοσίας.
• Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα
βάζονταςήβγάζονταςτοβύσματουρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για
να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth
Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας
Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device)
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Εισαγάγετετοβύσματουρεύματοςσωστά.
•
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει
να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
•
Ο ELCB ενεργοποιείταισυχνά.
•
Παρατηρείταιμυρωδιάκαμένου.
•
Παρατηρείταιμηφυσιολογικόςθόρυβοςήδόνηση
τηςμονάδας.
•
Υπάρχειδιαρροήνερούαπότηνεσωτερική
μονάδα.
•
Τοκαλώδιοήτοβύσμαρεύματοςείναιυπερβολικά
ζεστό.
•
Δενείναιεφικτόςοέλεγχοςτηςταχύτηταςτου
ανεμιστήρα.
•
Ηλειτουργίατηςμονάδαςδιακόπτεταιαμέσως,
ακόμηκαιανέχειτεθείσελειτουργία.
•
Οανεμιστήραςδενσταματάειακόμηκαιανέχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο
για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την
παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα όταν:
με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία
καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου
(Για πολλαπλού διαιρούμενου τύπου σύστημα).
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να
απολαμβανετε ζεστο αερα
•
Ημονάδαχρειάζεταιλίγοχρόνογιαναζεσταθεί. Οδείκτης
ισχύοςαναβοσβήνεικατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
•
Χρησιμοποιήστεκουρτίνεςγιαναπαρεμποδίσετετο
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη
κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την
αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
•
Ημονάδαλειτουργείσεχαμηλήταχύτηταανεμιστήραώστε
ναδώσειμιααπαλήλειτουργίαψύξης.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
4
(5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
1
FAN SPEED
10
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού
6
2
5
ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
5
ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
4
AIR SWING
• Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
• Στον τρόπο λειτουργίας COOL/DRY (ΨΥΧΡΗ/ΞΗΡΗ), εφόσον
έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
• Στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης (HEAT), εφόσον έχει
ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια
γρίλια σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ
PO
Q
6
ΑΕΡΑ
• Αφαιρεί/απενεργοποιεί βλαβερούς μικροοργανισμούς όπως
ιούς, βακτήρια κ.λπ.
• Μπορεί να ενεργοποιηθεί ακόμα και αν η μονάδα είναι
σβηστή. Σε αυτή τη κατάσταση, η ταχύτητα του ανεμιστήρα
και η παλινδρόμηση του αέρα δεν μπορούν να ρυθμιστούν.
• Η λειτουργία nanoe-G ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα
ενεργοποιείται με το
ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΛΤΙΩΘΕΙ Η ΥΓΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
7
ΥΓΡΑΝΣΗΣ
OFF/ON
.
Απλό Διστέλεχο Σύστημα:
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα του αέρα και σας
παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής μόνο κατά τον
τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
• Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του αέρα έχει
ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε χαμηλότερη θέση ώστε
να αποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε
ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη κατεύθυνση της
περσίδας.
Πολυστέλεχο Σύστημα:
• Ηλειτουργίαδενείναιεφαρμόσιμη.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΜΕΤΑΞΥ ΙΣΧΥΡΗΣ ΚΑΙ
8
ΗΣΥΧΗΣ
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ
QUIETPOWERFULNORMAL
ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Απλό Διστέλεχο Σύστημα: Η λειτουργία αυτή
θα σταματήσει ύστερα από 20 λεπτά.
• Πολυστέλεχο Σύστημα: Πατήστε ξανά το
κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να
σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
UIET
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής
του αέρα.
9 10
ΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ &
ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΗΛΙΑΚΟΥ ΦΩΤΟΣ ΓΙΑ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ECONAVI
Για τη βελτιστοποίηση
της εξοικονόμησης
ενέργειας
AUTO
COMFORT
Για να μεγιστοποιήσετε
την άνεση
• Όταν ενεργοποιείται κάποια από τις λειτουργίες, η μονάδα
θα αρχίζει να προετοιμάζεται για περίπου 1 λεπτό. Ο δείκτης
ανθρώπινης δραστηριότητας αναβοσβήνει διαδοχικά.
• Μετά την προετοιμασία, ο αισθητήρας ανθρώπινης
δραστηριότητας θα αρχίσει να ανιχνεύει τη στάθμη της
πηγής θερμότητας & την κίνηση, η μονάδα ρυθμίζει τη
θερμοκρασία και τη ροή αέρα για να
διατηρήσει σταθερή
την άνεσή σας.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Πηγή Θέρμανσης & Κίνηση
Τρόπος λειτουργίας
ΨΥΞΗ/ΞΗΡΑΝΣΗ
Ρυθμισθείσα θερμοκρασία
Ρυθμίστε τη Ταχύτητα
του Ανεμιστήρα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Ρυθμισθείσα θερμοκρασία
Ρυθμίστε τη Ταχύτητα
του Ανεμιστήρα
+1 κρουνός
+1°C
+0.3°C
*
+1 κρουνός
ΚανονικήΥψηλήΧαμηλή
-1°C
-2°C
Καμία
+2°C
≤ΜεσαίοςΑνεμιστήρας
-2°C
* Για τα πρώτα 15 λεπτά ή έως ότου επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
• Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα ανιχνεύσει επίσης
την περιοχή της πηγής θερμότητας και την κίνηση στο δωμάτιο.
Στην αριστερή περιοχή του δωματίου
Στη δεξιά περιοχή του δωματίου
Στην κεντρική περιοχή ή σε πολλαπλές
περιοχές του δωματίου
•
Ημονάδαθακαθορίσειτηνπηγήθερμότητας & τοενεργό
σημείο κίνησης, και αυτόματα ρυθμίζει την περσίδα
διεύθυνσης της οριζόντιας ροής έτσι ώστε να είναι σταθερή σε
προκαθορισμένη θέση ή να κινείται αριστερά/δεξιά.
Περιοχή ανίχνευσης (κάτοψη)
7m
120º
•
ΌτανεπιλέγεταιηΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΑΕΡΑ, ακυρώνεταιη
λειτουργία ECONAVI και AUTO COMFORT.
•
Οαισθητήραςανθρώπινηςδραστηριότηταςμπορείναμην
ανιχνεύσει κινούμενα αντικείμενα περισσότερο από 7 μέτρα
μακριά ή πέρα από τη γωνία ανίχνευσης.
•
Οαισθητήραςανθρώπινηςδραστηριότηταςεπηρεάζεταιαπό
τη θέση της εσωτερικής μονάδας, την ταχύτητα της κίνησης, το
εύρος της θερμοκρασίας κ.λπ.
ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός που περνάει από
τα παράθυρα και διαφοροποιεί μεταξύ ηλιοφάνειας και
συννεφιάς/νύχτας για να βελτιστοποιήσει ακόμη περισσότερο
την εξοικονόμηση ενέργειας ρυθμίζοντας τη θερμοκρασία.
Συνθήκες περιβάλλοντος
Τρόπος λειτουργίας
ΨΥΞΗ/ΞΗΡΑΝΣΗ
Ρυθμισθείσα θερμοκρασία
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Ρυθμισθείσα θερμοκρασία
Νύχτα
ΗλιοφάνειαΣυννεφιά/
-1°C
Νύχτα
+1°C
ΗλιοφάνειαΣυννεφιά/
-1°C
Ενεργοποίηση ECONAVI με συννεφιά / τη νύχτα
Ενεργοποίηση ECONAVI με ηλιοφάνεια
•
Σε ένα δωμάτιο χωρίς παράθυρο ή με παχιές κουρτίνες, ο αισθητήρας
ηλιακού φωτός θα ανιχνεύσει τις συνθήκες ως συννεφιά/νύχτα.
EΛΛΗΝΙΚΆ
17
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
S
O
O
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα
11
για να μειώσετε τη διαύγεια ή να ανακτήσετε τη
λαμπρότητα του δείκτη της μονάδας.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10
12
δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον
χρονοδιακόπτη πατώντας
αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
•
Θαεμφανιστείοεπερχόμενοςχρονοδιακόπτηςκαιθα
CANCEL
.
N
ή
γιαναεπιλέξετε
OFF
SET
.
ενεργοποιηθείακολούθως.
•
Ότανενεργοποιηθείοχρονοδιακόπτης, ημονάδαμπορεί
να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον
τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
•
Ηλειτουργίατουχρονοδιακόπτηβασίζεταιστηρύθμιση
του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και επαναλαμβάνεται
καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια φορά. Για τη
ρύθμιση του ρολογιού, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην
Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο οπισθόφυλλο.
• Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη μονάδα από
την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές
σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι (
καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
• Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς.
pH7) ήουδέτεραοικιακά
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
• Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η
συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά
χρονικά διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία και μπορείτε να ανακτήσετε τον
κωδικό σφάλματος “H99”. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε
τον
τον σκαλίζετε με αιχμηρά αντικείμενα. Μια τέτοια ενέργεια
μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά και σε δυσλειτουργία.
•
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
8
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα κοντά στον
αισθητήρα και κρατήστε τις μονάδες θέρμανσης και
τους υγροποιητές μακριά από την περιοχή ανίχνευσης
του αισθητήρα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσε
σε δυσλειτουργία του αισθητήρα.
10
ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ nanoe-G
•
Μηντοακουμπάτεκατάτηλειτουργία
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
• Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε
λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
ΕνέργειαΛειτουργία
Πατήστε μια φορά.Αυτόματη
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε 1 χαρακτηριστικό ήχο, έπειτα
αφήστε το.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε 1 χαρακτηριστικό ήχο, έπειτα
αφήστε το.
Πατήστε πάλι έως ότου ακουστούν 2 ″μπιπ″,
ελευθερώστε ύστερα.
Ψύξη
Θέρμανση
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή πέντε δευτερόλεπτα.
9
ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ
• Ο καθαρισμός των φίλτρων αέρα πρέπει να γίνεται
κάθε δύο βδομάδες.
•
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό, προσεκτικά, ώστε
να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
• Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, μακριά από
εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
• Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα φίλτρα.
10
ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ nanoe-G
Καθαρίστε με μια στεγνή μπατονέτα.
•
Ο καθαρισμός της γεννήτριας nanoe-G
συνιστάται να γίνεται κάθε 6 μήνες.
19
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΑΙΤΊΑ
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΈΛΕΓΧΟΣ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.► • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.► • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο,
ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
► •
Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία
σταματήσει.
► • Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την
εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.► • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της
μονάδας.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.► •
Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη.► • Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται
ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
Η ένδειξη ισχύος (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια
του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού
αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο
ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
► • Η μονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης
(και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο
ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
► • Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει
πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
► •
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία
για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► • Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/
συστολή της μονάδας.
2 ή περισσότεροι δείκτες ανθρώπινης δραστηριότητας
Αξιολόγηση πηγής θερμότητας και περιοχής κίνησης σε εξέλιξη.
► •
ενεργοποιούνται συγχρόνως.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
απενεργοποίησης (Auto OFF/ON) για να επιλέξετε
τη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά
λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη
διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των
εξόδου του αέρα:
Ψύξη: ≥ 8°C Θέρμανση: ≥ 14°C
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας της Θέρμανσης
για να αφαιρέσετε παντελώς την υγρασία που έχει
παραμείνει στα εσωτερικά μέρη έτσι ώστε να προλάβετε
την ανάπτυξη μούχλας.
• Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος και
αφαιρέστε τη μονάδα
• Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότοτηλεχειριστήριο.
απότηνπρίζα.
σχισμώνεισόδουκαι
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ
ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ
και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας
αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
• Θόρυβοςκατάτηλειτουργία.
• Είσοδοςνερού/σωματιδίωνστοτηλεχειριστήριο.
• Διαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα
• Συχνήπτώσητουασφαλειοδιακόπτη.
• Αποσυνδέστετηνπαροχήρεύματος.
• Οιδιακόπτεςήταπλήκτραδελειτουργούνσωστά.
.
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι
και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη
περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από
όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή
προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
Αυτή η σήμανση
επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
Pb
ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω χημικό στοιχείο.
ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να
με κάποιο χημικό σύμβολο. Σ’ αυτήν την περίπτωση
EΛΛΗΝΙΚΆ
21
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
NANOE-G
Стая A
Стая B
Стая C
Външен модул на система с няколко
вътрешни модула
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
СЪДЪРЖАНИЕ
МНОГОМОДУЛНА КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА 22
РАБОТНА СРЕДА
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 30
ИНФОРМАЦИЯ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ПОСЛЕДНАСТРАНИЦА
23
24~25
26~28
29
31
ЗАБЕЛЕЖКА:
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават
от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни
модула към един външен модул.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
• Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима
на работа на първия агрегат, който бъде включен.
• По време на работа, режимите на отопление и охлаждане не могат да се включват едновременно за
различни вътрешни агрегати. Индикаторът за мощност свети, показвайки, че вътрешният агрегат е в
готовност за различен режим на работа.
Стая C
Стая A
22
Стая B
Външен модул на система с няколко
Забележка: За пълна комбинация на продукта, вижте каталога.
*
Внимание
Работните цикли
като nanoe-G индикаторът веднъж вече е бил ВКЛЮЧЕН, вентилаторите на уреда ще започнат да работят с
АВТОМАТИЧНА скорост. Този режим обаче не може да бъде активиран или ще бъде деактивиран, ако друг
вътрешен модул работи в режим на
вътрешни модула
могат да се активират дори когато климатикът е изключен. При това положение, след
отопление.
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни граници
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим на отопление под -5°C.
Когато външната температура е под -5°C, а Вие използвате този модел извън гореспоменатите условия, външният
агрегат може да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата.
Външен модул на система с един вътрешен модул (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим на отопление под -15°C.
Когато външната температура е под -15°C, а Вие използвате този модел извън гореспоменатите условия,
външният агрегат може да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата
Макс.32234326
Мин.16 11 54
Макс.30-2418
Мин.16--5-6
Макс.32 23 4326
Мин.16 1154
Макс.30-2418
Мин.16--15-16
В помещениетоНавън
*DBT*WBT*DBT*WBT
В помещениетоНавън
*DBT*WBT*DBT*WBT
при -18°C.
БЪЛГАРСКИ
Външен модул на система с няколко вътрешни модула (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE,
CU-4E27CBPG)
НавънНавън
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
* DBT:
Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
* WBT:
Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Макс.322343264626
Мин. 16111611-10 -
Макс.30-24182418
Мин.16--10-11-15-16
В помещението
*DBT*WBT*DBT*WBT*DBT*WBT
23
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Входен отвор
за въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други
хора или имущество, моля спазвайте следното.
Неправилното функциониране поради неспазване
на инструкциите може да причини щети или вреди,
класифицирани както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този знак предупреждава за опасност от смърт
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава съответното действие
Тези символи обозначават действия, които са
Дистанционно
управление
24
или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ
Този знак предупреждава за опасност от
наранявания или имуществени щети.
като ЗАБРАНЕНО.
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна Част
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор
Външна
Част
Електрозахранване
за въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Уредът не е предназначен за използване
от хора (вкл. деца) с намалени физически,
сетивни или психични проблеми или нямащи
съответния опит и познания, докато не бъдат
инструктирани или наблюдавани от човек,
отговорен за безопасността, за начина на
използване на уреда. Наблюдавайте децата,
за да се уверите, че не си играят с
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните
части, ремонт, монтаж или повторен монтаж
на модула. Неправилните монтаж и употреба
ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на указания тип
хладилен агент. Употребата на друг хладилен
агент освен
повреда на продукта, пръскане, нараняване,
посочения тип може да причини
и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите
се части могат да предизвикат
наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух
за продължителен период от време за да
избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не позволявайте на бебета и малки деца
да играят с дистанционното управление, за
да ги предпазите от случайно поглъщане на
батериите.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не използвайте модифициран
кабел, свързван кабел,
удължител или неуказан
кабел, за да избегнете
прегряване и пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде подменен от производителя,
неговия сервизен агент или подобно
квалифицирани лица с цел да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB)
или устройство за диференциална защита
(RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване,
или токов удар:
• Вкарвайтещепселаправилно.
• Прахътпощепселатрябвадабъде
избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва да е заземено, за да
се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването и щепсела, когато:
- Предипочистванеилиобслужване.
- Продължителенпрестой.
-
Необикновено силна гръмотевична активност.
пожар
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или
други предмети. Това може да причини
влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода
за въздуха, за да се избегне разпространение
на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
въздушния поток за да
избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато
полирате пода. След полиране, проветрете
стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да
предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да
избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато
почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или съд с вода върху уреда.
Водата може да проникне в уреда и да повреди
изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго
време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/
ИЗСУШАВАНЕ.
Уверете се, че тръбата за оттичане е свързана
правилно и дръжте изхода за оттичане далеч
от улеи, контейнери и не го потапяйте във
вода за да предотвратите теч на вода.
След продължителен период на употреба или
употреба с някакви отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии.
Те могат да повредят дистанционното
управление.
За предотвратяване на неизправност или
повреда на дистанционното управление:
•
Извадете батериите, ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
•
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат
поставяни съгласно посочената полярност.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не дърпайте кабела, за да изключите
щепсела, за да предотвратите токов удар.
БЪЛГАРСКИ
25
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
AUTO
COMF
ORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEM
P
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Натиснете бутона на дистанционното управление
Максимално
разстояние: 8м
Сензор и индикатор
за човешка дейност
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Сензор за слънчева светлина и дистанционен
приемник
Дисплей на дистанционното
управление
9
3
7
8
26
Индикатор
(Зелен)
(Зелен)
(Оранжев)
(Зелен)
(Син)
(Оранжев)
(Зелен)
2
• Моляобърнетевниманиенаиндикатора OFF на
• Температурнидиапазони: 16°C ~ 30°C.
• Акоустройствотоработивпрепоръчаните
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - За ваше удобство
• Повременаизбираненарежиманаработа
• Модулътизбирарежимасинаработанавсеки 10
• Модулътизбирарежимасинаработанавсеки
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на
топъл въздух
• Нужноевремезазагряваненауреда. Индикаторътза
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на
студен въздух
• Зада
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите
на тиха среда
• Уредътработинанискаскорост, задагарантира
1
FAN SPEED
10
• Прирежим AUTO скоросттанавътрешниявентилатор
6
5
4
AIR SWING
• Поддържастаятапроветрена.
•
• Врежим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), акоенастроенрежим
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ
1
УРЕДЪТ
дистанционното управление, за да предотвратите
неправилното включване/изключване на уреда.
2
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА
POWER
температурни граници, може да се спести енергия.
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ : 20°C ~ 24°C.
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ : 26°C ~ 28°C.
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ
от стайната температура.
3
ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА
: 1°C ~ 2°C по- ниска
индикаторът мига.
минути в зависимост от зададената температура и
стайната температура
намалите разхода на електроенергия, когато
уредът е в режим на охлаждане, дръпнете пердетата,
за да предотвратите проникване на слънчева
светлина и топлина отвън.
умерено охлаждане на въздуха.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА
4
ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
се настройва автоматично според режима на работа.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА НА
5
ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
В режим COOL/DRY (ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ), ако
е настроен режим AUTO (АВТОМАТИЧНО), жалузите се
движат наляво/надясно и нагоре/надолу автоматично.
AUTO (АВТОМАТИЧЕН), хоризонталните жалузи се
фиксират в предварително настроената позиция.
Вертикалните жалузи се движат наляво/надясно след
като температурата се покачи.
ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА
PO
Q
6
ВЪЗДУХА
• Отстранява/деактивира вредни микроорганизми като
вируси, бактерии и т.н.
• Може да бъде активирано, дори когато модулът
е изключен. При това положение, скоростта на
вентилатора и промяната на посоката на изходния
въздух не могат да се настройват.
• nanoe-G стартира автоматично с включването на
OFF/ON
уреда с
7
ЗА ДА ПОДОБРИТЕ НИВОТО НА ВЛАЖНОСТ
.
Единична комбинирана система за отопление:
• Този режим намалява изсушаването на въздуха и Ви
гарантира приятна обстановка по време на режим
“ОХЛАЖДАНЕ”.
• Когатовертикалниятвъздушенпотокев
АВТОМАТИЧЕН режим, той спира в по-ниска позиция,
за да избегне контакта със студения въздух. Освен
това можете ръчно да настройвате жалузите.
Многокомбинирана система за отопление:
• Функциятанееприложима.
ЗА ДА ПРЕВКЛЮЧИТЕ МЕЖДУ ТИХ И МОЩЕН
8
РЕЖИМ
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
ЗА ДА ПОСТИГНЕТЕ
QUIETPOWERFULNORMAL
БЪРЗО ЖЕЛАНАТА
ТЕМПЕРАТУРА
• Единична комбинирана система
за отопление: Тази функция спира
автоматично след 20 минути.
•
Многокомбинирана система за отопление:
Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ
уреда, за да спрете тази функция.
UIET
ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ
НА ТИХА РАБОТА
• Този режим на работа намалява шума на
въздушния поток.
9 10
ЗА ДА СЛЕДИ ЗА ПРИСЪСТВИЕ НА ХОРА
И ДВИЖЕНИЕ, СЛЪНЧЕВА СВЕТЛИНА С
ЦЕЛ ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ И КОМФОРТ
ECONAVI
За оптимизиране
на икономията на
енергия
AUTO
COMFORT
За максимален
комфорт
• При активиране на някаква операция уредът
ще започне да се инициализира за около 1
минута. Индикаторът за човешка дейност мига
последователно.
• След инициализацията сензорът на индикатора за
човешка дейност ще започне да долавя нивото на
топлинния източник и движението, уредът регулира
температурата и въздушния поток за да поддържа
постоянния ви комфорт.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Топлинен източник и движение
Режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ
Настройване на температурата
Настроте скоростта на вентилатора
Режим НА ОТОПЛЕНИЕ
Настройване на температурата
Настроте скоростта на вентилатора
* През първите 15 минути или до достигане на зададената
температура.
•
Сензорът на индикатора за човешка дейност ще сканира и
за зона на топлинен източник и движение в помещението.
+1
+1°C
степен
+0.3°C
-1°C
*
+1 степен
-2°C
НормаленВисокоНиско
Никакво
+2°C
≤
Среден режим
на вентилатора
-2°C
Индикатор за човешка дейност Топлинен източник и движение
В лявата зона на помещението
В дясната зона на помещението
В централната зона или много зони на
помещението
•
Уредът ще определи източникът на топлина и
най-активната точка на движение и автоматично ще
регулира посоката на жалузите за хоризонталния
въздушен поток или като ги фиксира в предварително
зададена позиция, или като извършва колебателни
движения наляво/надясно.
Зона на действие на сензора (изглед отгоре)
7m
120º
• Когато е избрано ръчно AIR SWING (ДВИЖЕНИЕ
НА ВЪЗДУХА), операцията ECONAVI (ИКОНОМИЧНО
ДВИЖЕНИЕ) и AUTO COMFORT (АВТОМАТИЧЕН
КОМФОРТ) ще бъде отменена.
• Сензорът на индикатора за човешка дейност не може
да засече движещи се обекти по-далеч от 7 м или извън
обхвата на засичане.
• Сензорът на индикатора за човешка дейност чувствително
се повлиява от разположението на вътрешния модул,
скоростта на движение, температурния обхват и т.н.
светлина долавя осветлението на стаята от слънчевата
светлина и преценява дали е слънчево или облачно/нощ,
като уредът регулира температурата за допълнително
оптимизиране на икономията на енергия.
Условия на околната среда
Режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ
Настройване на температурата
може да започне да работи по-рано (до 35 мин.)
преди действително зададеното време, за да се
постигне навреме желаната от Вас температура.
• Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен.
За настройките на часовника, моля вижте
Подготовка на дистанционното управление на
последната страница.
• Изключете електрозахранването и извадете щепсела от
контакта преди почистване.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да
ВНИМАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни
прахове.
• Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални
домакински прахове.
• Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
4
2
5
7
6
причини нараняване.
СЪВЕТ
• За да гарантирате максимална производителност
на уреда, трябва да го почиствате на редовни
интервали. Замърсените уреди може да причинят
повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”.
Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
1
8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
ИНДИКАТОР ЗА ЧОВЕШКА ДЕЙНОСТ
• Не удряйте, не упражнявайте сила върху
и не удряйте сензора с остър предмет.
Това може да доведе до неговото
повреждане и нефункциониране.
• Не поставяйте големи обекти в близост
до сензора и дръжте източници на
топлина и овлажнители далеч от обсега
на сензора. Това може да доведе до
повреждане на сензора.
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
ПРИЧИНА
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
ПРОВЕРКА
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
От вътрешната част излиза замъглен въздух.► • Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Звук от течаща вода по време на работа.► • Охлаждаща течност вътре в уреда.
Стаята има странна миризма.► • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от
стените, килима, мебелите или дрехите.
Вътрешният вентилатор спира от време
настройка за автоматично регулиране на скоростта.
на време при
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване
на работа.
Работата се забавя с няколко минути след
рестартиране.
► • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
► • Извличане на останалата топлина от вътрешния
агрегат (максимално 30 секунди).
► • Закъснението служи за защита на
уреда.
Външната част отделя вода/пара.► • По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно включен.► • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след
като веднъж е зададена.
По време на режим “ОТОПЛЕНИЕ” без подаване на
топъл въздух индикаторът POWER мига (а жалузите
са затворени).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
► • Уредът
е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО
НА ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
► • С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
отопляване.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди
уредът да се включи.
► • Това е предварителна стъпка в подготовката за
работа, когато ON таймерът е
Пукане по време на работа. ► • Температурните промени могат да доведат до
разширяване или свиване на уреда.
2 или повече индикатора за човешка дейност светят
едновременно.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
Уредът не работи ефикасно в режим на отопление/
охлаждане.
► • В ход е оценка на топлинния източник и на зоната на
движение.
► • Задайте правилно температурата.
• Затворетевсичкивратиипрозорци.
• Почистетеилисменетефилтрите.
•
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Шум по време на работа.► • Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
• Затворете правилно предния панел.
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи.► •
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
► • Поставете правилно батериите.
• Сменете изхабените батерии.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
• Проверете дали таймерът е настроен.
► • Уверете се, че няма прегради.
• Някои флуоресцентни светлини могат да доведат
до смущения при предаването на сигнала. Моля
консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
ПРИЧИНА
бил зададен.
ПРОВЕРКА
компресорана
Уредът спира да работи и индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
отопление. Нормално е, след 15 минути работа,
да имате следната температурна разлика между
отворите за входящ и изходящ въздух:
Охлаждане: ≥ 8°C Отопление: ≥ 14°C
ПРИ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
• Включете в режим “Отопление”
отстраните останалата по вътрешните части влага и
за да предотвратите разпространението на мухъла.
• Изключетезахранванетоиизвадетещепсела.
• Извадетебатериитенадистанционнотоуправление.
за 2~3 часа, зада
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА
ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към
оторизирания дилър в следните случаи:
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни
уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените
за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/
EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни
ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за
да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари
електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите
на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече
информация.
[ИнформациязастраниизвънЕвропейскияСъюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни
продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за
тяхното коректно изхвърляне.
Забележказасимволите
Pb
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията
определени от директива за съответния химикал.
върху батерии (последните два символа в ляво):
наработа.
БЪЛГАРСКИ
31
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz
İÇİNDEKİLER
NANOE-G
Oda A
Oda B
Oda C
Multi Split Dış Ünite
İÇ ÜNİTE
İÇİNDEKİLER
MULTİ KLİMA SİSTEMİ32
ÇALIŞMA KOŞULLARI
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
UZAKTAN KUMANDA
İÇ ÜNİTE
SORUN GİDERME 40
BİLGİ
HIZLI KILAVUZ
NOT : Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir.
Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
ARKA KAPAK
34~35
36~38
MULTİ KLİMA SİSTEMİ
Multi Split Dış Ünite
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
TANIM
Multi klima sistemleri bir dış üniteye birden fazla iç ünite bağlanmasına olanak vererek yerden tasarruf edilmesini sağlar.
İÇ ÜNİTE
• İç üniteleri teker teker veya aynı anda çalıştırmak mümkündür. Çalışma modu önceliği ilk çalıştırılan üniteye verilir.
• Çalışma sırasında farklı iç üniteler için aynı anda ısıtma ve soğutma modları seçilemez.
Güç göstergesinin yanıp sönmesi ünitenin farklı çalışma modundan dolayı beklemede olduğunu gösterir.
33
39
41
32
Oda C
Oda A
Oda B
Multi Split Dış Ünite
* Not: Tüm ürün kombinasyonları için kataloğa bakınız.
Dikkat
işlemleri klima kapalı konumdayken bile aktif hale gelebilir. Bu durumda, nanoe-G göstergesi yandığında, ürün
AUTO fan hızı ve hava salınımı ile çalışacaktır. Bunun yanısıra söz konusu çalışma, herhangi bir diğer iç unite ısıtma
modunda çalışıyor ise başlatılamaz veya başladıktan sonra iptal edilir.
ÇALIŞMA KOŞULLARI
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız.
Mono Split Dış Ünite (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Sıcaklık (°C)
SOĞUTMA
ISITMA
UYARI: • Bu model -5°C altındaki sıcaklıklarda, ısıtma modunda 24 saat durmaksızın çalışmaya uygun değildir. Dış ortam
sıcaklığı -5°C altında ise ve ürün yukarıda verilen koşulların dışında kullanılır ise dış ünite donabilir ve ürünün çalışması
koruma amaçlı olarak durdurulabilir.
Maks.32234326
Min.161154
Maks.30-2418
Min.16--5-6
*KTS*YTS*KTS*YTS
İÇ DIŞ
Mono Split Dış Ünite (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Sıcaklık (°C)
SOĞUTMA
ISITMA
UYARI: • Bu model -15°C altındaki sıcaklıklarda, ısıtma modunda 24 saat durmaksızın çalışmaya uygun değildir. Dış ortam
sıcaklığı -15°C altında ise ve ürün yukarıda verilen koşulların dışında kullanılır ise dış ünite donabilir ve ürünün çalışması
-18°C’ de koruma amaçlı olarak durdurulabilir.
Multi Split Dış Ünite (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Sıcaklık (°C)
SOĞUTMA
ISITMA
* KTS: Kuru termometre sıcaklığı
* YTS: Yaş termometre sıcaklığı
Maks.32234326
Min.161154
Maks.30-2418
Min.16--15-16
Maks.322343264626
Min.16111611-10-
Maks.30-24182418
Min.16--10-11-15-16
*KTS*YTS*KTS*YTS
*KTS*YTS*KTS*YTS*KTS*YTS
İÇDIŞ
İÇ
DIŞDIŞ
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
TÜRKÇE
33
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
UYARI
DİKKAT
UYARI
Hava Girişi
Hava Çıkışı
Hava Çıkışı
Hava Girişi
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki
uyarıları dikkate alınız. Talimatlara uygun olmayan kullanım
sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti
aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır.
UYARI
Bu işaret ölüm veya ciddi yaralanma uyarısıdır.
DİKKAT
Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır.
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile
sınıfl andırılmıştır.
Bu işaret YASAK olan işlemleri gösterir.
Bu işaret MECBURİ olan işlemleri gösterir.
İç Ünite
Güç
Kaynağı
Hava Çıkışı
Uzaktan
Kumanda
Hava Girişi
Hava Çıkışı
Hava Girişi
Dış Ünite
UYARI
İÇ ÜNİTE VE DIŞ ÜNİTE
Bu ürün (çocuklar da dahil) sınırlıfi ziksel
veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe
eksikliği olan kişiler tarafından, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetiminde değillerse,
kullanılmaya uygun değildir. Çocukların ürün ile
oynamadıklarından emin olunması için gözetim
altında tutulmaları gerekir.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün
tamiri, sökülmesi ve yeniden kurulması için yetkili
satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun
olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik
çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu akışkan için
yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışın.
Belirlenmiş soğutucu akışkan dış
soğutucu akışkan kullanılması ürüne zarar
verebilir, patlama ve yaralanmaya sebep olabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı
atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum
yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri
klimanın iç ve dış ünitelerine
sokmayınız. Dönen parçalar
yaralanmalara yol açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya maruz
bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve
basmayınız. Kazara düşmenize sebep
olabilir.
UZAKTAN KUMANDA
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri
yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile
oynamalarına izin vermeyiniz.
GÜÇ KAYNAĞI
Aşırıısınma ve yangınları
önlemek için ekli kablo, uzatma
kablosu veya teknik özellikleri
uygun olmayan başka kablolar
kullanmayınız.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik çarpmasının
önlenmesi için:
• Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı
kullanmayınız.
Eğer ürünün şebeke kablosu hasarlı ise,
zararların önlenmesi için üretici, yetkili
servis veya benzer yetkinliğe sahip kişilerce
değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için
Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB) veya Kaçak
Akım Koruma Rölesi (RCD) kullanılması tavsiye
edilir.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik çarpmasının
önlenmesi için:
• Fişi düzgün takınız.
• Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle periyodik
olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza görüldüğünde
ürünü durdurup fi şini çekiniz veya sigortasını
kapatınız.
(Duman/yangın/elektrik çarpması riski)
Anormallik/arıza örnekleri
• Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB) sık
sı
k atması.
• Yanık kokusu alınması.
• Anormal ses ve titreşim görülmesi.
• İç ünitenin su akıtması.
• Şebeke kablosunun veya fi şin anormal olarak ısınması.
• Fan hızının kontrol edilememesi.
• Ürünün açıldıktan hemen sonra durması.
• Çalışma durduğunda dahi fanın durmaması.
Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla
irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için
bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
Aşağıdaki durumlarda elektrik çarpmasını
önlemek için güç kaynağını kapatıp fi şi çekiniz.
- Temizlik ve servis öncesinde.
- Ürün uzun süre kullanılmayacaksa.
- Aşırı yılıdırım aktivitesinin olduğu durumlarda.
DİKKAT
İÇ ÜNİTE VE DIŞ ÜNİTE
İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için
cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile
yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler
sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması
için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin
bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının
önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına maruz
bırakmayınız.
Keskin alüminyum fi nlere
dokunmayınız, yaralanmalara neden
olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç üniteyi
çalıştırmayınız. İşlem bittikten sonra iç üniteyi
çalıştırmadan önce odayı iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı ve
dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı olarak
ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine
basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo koymayınız.
Ürünün içine su kaçabilir ve izolasyonu azaltarak
elektrik çarpmalarına neden olabilir.
SOĞUTMA /NEM ALMA çalışma konumlarında
kapı ve pencereleri uzun süreli açmayınız.
Su sızıntısının önlenmesi için tahliye hortumunun
düzgün bağlandığından ve tahliye çıkışının akışa
uygun bir yere bağlandığından ve su içerisine
daldırılmadığından emin olunuz.
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla
çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün
düşmesini önlemek için montaj askısının
bozulmadığını kontrol ediniz.
UZAKTAN KUMANDA
Şarj edilebilir (Ni-Cd) pilleri kullanmayınız.
Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
TÜRKÇE
Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını
önlemek için:
• Ürün uzun süre kullanılmayacaksa pilleri
çıkarınız.
• Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken gösterilen
yönde takınız.
GÜÇ KAYNAĞI
Elektrik çarpmasını önlemek için fi şi çıkarırken
kablodan çekmeyiniz.
35
UZAKTAN KUMANDA
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Uzaktan Kumandanın Kullanımı:
Maksimum
uzaklık: 8m
Aktivite sensörü ve
göstergesi
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Güneşışığı sensörü ve uzaktan kumanda alıcısı
Uzaktan Kumanda
Ekranı
Gösterge
(Yeşil)
(Yeşil)
(Turuncu)
(Yeşil)
(Mavi)
(Turuncu)
(Yeşil)
1
ÜRÜNÜ AÇIP KAPATMAK İÇİN
POWER
• Ürünün düzensiz olarak açılıp kapanmasını önlemek için
kumanda üzerindeki OFF göstergesine dikkat ediniz.
2
SICAKLIĞI AYARLAMAK İÇİN
• Seçim aralığı: 16°C ~ 30°C.
• Cihazı tavsiye edilen sıcaklıklar arasında kullanmak enerji
tasarrufu sağlayabilir.
ISITMA modu : 20°C ~ 24°C.
SOĞUTMA modu : 26°C ~ 28°C.
NEM ALMA modu : oda sıcaklığının 1°C ~ 2°C altı.
3
ÇALIŞMA MODUNU SEÇMEK İÇİN
AUTO modu - Rahatınız için
• Çalışma modu seçimi sırasında güç göstergesi yanıp
söner.
• Cihaz ayar sıcaklığına ve oda sıcaklığına bağlı olarak her
10 dakikada bir çalışma konumunu seçer.
(Mono Split Sistem için)
• Cihaz, ayar, dış ortam ve oda sıcaklığına bağlı olarak her
3 saatte bir çalışma konumunu seçer.
(Multi Split Sistem için)
ISITMA Modu - Sıcak havanın keyfi ni çıkarmak için
• Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada güç
göstergesi yanıp söner.
SOĞUTMA modu - Serin havanın keyfi ni çıkarmak için
• Direk güneş ı
şığı ve dış ortam ısısını engelleyerek enerji
tüketimini azalmak için perdeleri kullanınız.
NEM ALMA modu - Ortamdaki nemin uzaklaştırılması
için
• Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan
hızında çalışır.
36
9
3
7
8
4
FAN HIZINI SEÇMEK İÇİN (5 SEÇENEK)
2
FAN SPEED
1
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma moduna göre
10
6
5
otomatik olarak seçilir.
HAVA AKIŞ YÖNÜNÜ AYARLAMAK İÇİN
5
(5 SEÇENEK)
AIR SWING
4
• Tüm odayı havalandırır.
• SOĞUTMA/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse panjur
otomatik olarak sağa/sola ve yukarı/aşağı hareket eder.
• ISITMA modunda AUTO seçilirse yatay panjur önceden
belirlenen pozisyonda sabit kalır. Dikey panjur sıcaklığın
yükselmesinden sonra sağa/sola hareket eder.
6
PO
Q
HAVAYI TEMİZLEMEK İÇİN
• Virüsler, bakteriler vs. gibi zararlı mikro-organizmaları yok
eder/etkisiz hale getirir.
• Ürün kapalı iken de aktif hale getirilebilir. Bu durumda fan
hızı ve hava üfl eme yönü ayarlanamaz.
• nanoe-G ürün
OFF/ON
ile açıldığında otomatik olarak
devreye girer.
RUTUBET VE NEM SEVİYELERİNİN
7
İYİLEŞTİRİLMESİ
Mono Split Sistem:
• Bu işlem sadece SOĞUTMA modunda havanın
kuruluğunu düşürerek rahat bir ortam sağlar.
Dikey hava akış yönü, AUTO olarak ayarlandığında, soğuk
•
hava temasını engellemek için en altta durur. Bunun
yanısıra panjur yönü manuel olarak da ayarlanabilir.
Multi Split Sistem:
• Fonksiyon kullanılamaz.
8
POWERFUL & QUIET MODLARINA GEÇİŞ
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
SICAKLIĞA HIZLICA
QUIETPOWERFULNORMAL
ULAŞMAK İÇİN
• Mono Split Sistem: Bu işlem 20 dakika sonra
otomatik olarak durur.
• Multi Split Sistem: Bu işlemi durdurmak için
tuşa tekrar basınız yada cihazı kapatınız.
UIET
SESSİZ ÇALIŞMANIN
KEYFİNİ ÇIKARMAK İÇİN
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
9 10
ENERJİ TASARRUFU & KONFOR İÇİN
İNSAN VARLIĞINI & AKTİVİTESİNİ, GÜNEŞ IŞIĞINI İZLER
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Enerji tasarrufunu
arttırmak için
Konforu arttırmak için
• Her iki fonksiyon da aktif hale getirildiğinde ürün yaklaşık
1 dakika sonra devreye girecektir. Bu esnada aktivite
sensörü göstergesi sırayla yanıp sönecektir.
• Başlatılmasından sonra aktivite sensörü ısı kaynağı ve
hareket seviyelerini tespit eder. Ürün sıcaklık ve hava
üfl emesini sizi sürekli konforlu tutacak şekilde ayarlar.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Isı Kaynağı & Hareket
SOĞUTMA/NEM ALMA Modu
Ayar Sıcaklığı
Ayar Fan Hızı
ISITMA Modu
Ayar Sıcaklığı
Ayar Fan Hızı
+1°C
+1 kademe
*
+0.3°C
NormalYüksekDüşük
-1°C
+1 kademe
-2°C
Yok
+2°C
≤ Orta fan
hızı
-2°C
* İlk 15 dakika için veya ayar sıcaklığına ulaşılana kadar.
• Aktivite sensörü oda içerisinde ısı kaynağı ve hareket
taraması yapacaktır.
Aktivite sensörü
göstergesi
Isı Kaynağı & Hareket
Odanın solunda
Odanın sağında
Odanın ortası veya birden fazla
bölgesinde
• Ürün ısı kaynağı & hareket odak noktalarını tespit edecek
ve otomatik olarak yatay ve dikey hava yönlendirme
panjurlarını daha önceden belirlenmiş pozisyonda
sabitleyecek ya da sağa sola hareket ettirecektir.
Algılama alanı (üstten görünüş)
7m
120º
• Manuel AIR SWING seçildiğinde ECONAVI ve AUTO
COMFORT işlemleri iptal edilecektir.
• İnsan aktivite sensörü 7m’den daha uzak ve algılama
açısı dışında kalan hareketli objeleri algılamayabilir.
• İnsan aktivite sensörünün hassasiyeti iç ünite lokasyonu,
hareket hızı, sıcaklık aralığı vs. den etkilenir.
• İnsan aktivite sensörü:
- Isı yayan ve insan hareketlerine benzer şekilde
hareket eden (örn: evcil hayvanlar) nesneleri insan
olarak algılayabilir.
- Belirli bir süre hareketsiz kalan insanlarıısı ve hareket
kaynağı olarak algılamayabilir.
• ECONAVI operasyonu sırasında, güneşışığı sensörü,
odaya pencerelerden giren gün ışığı seviyesini ölçerek
güneşli veya bulutlu / gece durumlarını tespit ederek
enerji tasarrufunu optimize etmek için çalışma sıcaklığının
ayarlar.
Ortam Koşulları
SOĞUTMA/NEM ALMA Modu
Ayar Sıcaklığı
ISITMA Modu
Ayar Sıcaklığı
Gece
GüneşliBulutlu/
-1°C
Gece
+1°C
GüneşliBulutlu/
-1°C
ECONAVI bulutlu/gece durumunda aktif
ECONAVI güneşli durumda aktif
• Penceresiz veya kalın perdeleri olan bir odada güneşışığı
sensörü bulutlu/gece algılaması yapacaktır.
TÜRKÇE
37
UZAKTAN KUMANDA
ZAMANLAYICIYI AYARLAMAK İÇİN
S
O
O
NOTLAR
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Ürün göstergesinin parlaklığını artırmak ya da
11
azaltmak için basıp 5 saniye bekleyiniz.
Sıcaklığı °C veya °F cinsinden göstermek için basıp
12
10 saniye kadar bekleyiniz.
Uzaktan kumandanın fabrika ayarlarına dönmek için
13
basınız.
14
Normal çalışmada kullanılmaz.
11
12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
ZAMANLAYICIYI AYARLAMAK İÇİN
• Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanlarda
açıp kapatmak için 2 set ON / OFF zamanlayıcısı
mevcuttur.
• Her bir zamanlayıcıyı ayarlamak için aşağıdaki işlemleri
uygulayınız:
ON
1
OFF
ON veya OFF zamanlayıcısını
seçiniz
Cancel
Cancel
2
Zamanı
ayarlayınız
TIMER
ET
Onaylayınız
• Oturma odasında uygulama örneği:
Sabah: ON
saat 07:00 (Kalkış)
OFF saat 08:00 (İşe Gidiş)
Akşam: ON
OFF
• ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için,
veya
tuşuna basınız.
CANCEL
saat 17:00 (Eve Dönüş)
saat 22:00 (Yatış)
tuşlarına basarak veya seçiniz ve
OFF
N
• Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine
bağlı olarak iptal olur ise, tekrar devreye almak için
N
ve
veya
SET
tuşlarına basarak veya seçiniz
OFF
tuşuna basınız.
• Sıradaki zamanlayıcı ekranda gösterilecek ve ardışık
olarak devreye girecektir.
• ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün istenilen
sıcaklığa zamanında ulaşmak için ayar zamanından
önce (35 dakikaya kadar) çalışmaya başlayabilir.
• Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden
ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan
sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için
arka kapaktaki Uzaktan Kumanda Hızlı Kullanım
Kılavuzuna bakınız.
38
NOTLAR
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve ilgili tuşa
tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
• Aynı anda seçilemezler.
• “MILD DRY COOLING” işlemi devrede iken
seçilemezler.
İÇ ÜNİTE
TEMİZLİK TALİMATLARI
İPUCU
•Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün fi şini çekiniz.
• Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin parçalar yaralanmalara
DİKKAT
TEMİZLİK TALİMATLARI
• Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun ( pH7) veya standart ev deterjanları
kullanınız.
• 40°C den daha sıcak su kullanmayınız.
sebep olabilir.
İPUCU
• Üründen en iyi verimi almak için temizlik işlemleri
düzenli aralıklarla yapılmalıdır. Kirli ürün arızalara ve
“H99” arıza kodu görmenize neden olabilir. Lütfen yetkili
satıcınıza danışınız.
4
2
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
5
73
6
1
İÇ ÜNİTE
• Ürünü yumuşak kuru bir bezle hafi fçe siliniz.
2
ÖN PANEL
Ön Panelin Çıkarınız
• Ön paneli kaldırıp çıkarmak için çekiniz.
• Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön Paneli Kapatınız
211
8
• Uzaktan kumanda kaybolduğunda veya arızalandığında
kullanınız.
Bir kez basınızAuto
1 bip sesi duyulana kadar basınız,
sonra bırakınız.
1 bip sesi duyulana kadar basınız,
sonra bırakınız. Daha sonra 2 bip sesi
duyana kadar basıp bırakınız.
Kapatmak için düğmeye basınız.
1
Ön paneli kapatmak için her iki ucundan aşağı bastırın.
2
Güvenli bir şekilde kapatmak için ön panelin ortasına
• Hava fi ltrelerinin iki haftada bir temizlenmesi gerekir.
• Filtre yüzeyine zarar gelmemesi için fi ltreleri nazikçe
yıkayıp durulayınız.
• Filtreleri gölgede ateş ve direk güneşten uzakta
tamamen kurutunuz.
• Hasar görmüş fi ltreleri değiştiriniz.
10
Kuru pamuklu çubuk ile temizleyiniz.
• nanoe-G jeneratörünün 6 ayda bir
temizlenmesi tavsiye edilir.
1
8
5
AKTİVİTE SENSÖRÜ
• Sensöre vurmayınız, baskı uygulamayınız
ve kesici objelerle müdehale etmeyiniz. Bu
hasara ve arızalara yol açabilir.
• Sensörün yakınlarına büyük objeler
9
koymayınız. Isıtma cihazları, oda
nemlendiricileri gibi ürünleri sensörün
algılama alanına koymayınız.
10
nanoe-G JENERATÖR
• Çalışma sırasında dokunmayınız.
OTOMATİK AÇMA/KAPAMA TUŞU
İşlemMod
HAVA FİLTRELERİ
nanoe-G JENERATÖR
TÜRKÇE
Soğutma
Isıtma
6
YATAY HAVA ÜFLÜME YÖNLENDİRME PANJURU
• El ile ayarlamayınız.
7
DİKEY HAVA ÜFLÜME YÖNLENDİRME PANJURU
• El ile ayarlamayınız.
39
SORUN GİDERME
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
BELİRTİ
SEBEP
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
BELİRTİ
KONTROL
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
BELİRTİ
İç üniteden buhar geliyor.► • Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi.
Çalışma sırasında su akış sesi.► • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
Oda da belirgin bir koku var.► • Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden
gelen rutubet kokusu olabilir.
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen duruyor.► • Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor. ► • Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30
saniye).
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme
oluyor.
Dış üniteden su/buhar geliyor.► • Borular üzerinde yo
ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli aktiftir.► • Zamanlayıcı ayarları günlük olarak tekrar eder.
ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp sönüyor, sıcak
hava gelmiyor (ve panjur kapalı).
► • Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO
konumunda)
Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor.► • İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan önce yanıp
söner.
► • Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün
çalışmaya hazırlandığını gösterir.
Çalışma sırasında çatlama sesi.► • Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine
neden olur.
2 veya daha fazla aktivite göstergesi aynı anda yanıyor.► • Bölgede
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
BELİRTİ
ısı kaynağı ve hareket varlığına karar verilmesi.
Isıtma/Soğutma işlemleri verimli çalışmıyor.► • Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
• Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
• Filterleri temzileyin yada değiştirin.
• Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri
kaldırın.
Çalışma sırasında gürültü.► • Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
Ürün çalışmıyor. ► • Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
• Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor. ► • Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
• Bazı fl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir.
Lütfen yetkili satıcınıza danışın.
SEBEP
ğuşma ve buharlaşma görülür.
KONTROL
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
5 saniye
1
basınız.
Hata
3
kontolünden
çıkmak için 5
sn. basınız.
Ürünü kapatarak hata kodunu yetkili satıcınıza bildiriniz.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
40
Bip sesini duyana
2
kadar basınız, daha
sonra hata kodunu
not ediniz.
Not:
• Bazı hatalar için, ürün
başlangıçta 4 bip sesi
ile kısıtlı özellikler ile
çalıştırılabilir.
BİLGİ
ÜRÜNÜN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI
DURUMUNDA SEZONLUK KONTROL
• Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
• Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma olmaması.
• Otomatik OFF/ON butonunu kullanarak Isıtma/Soğutma
işlemini seçiniz. 15 dakikalık çalışma sonrasında
hava giriş ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık
farklarının görülmesi normaldir.
Soğutma: ≥ 8°C Isıtma: ≥ 14°C
ÜRÜN UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE
• Ürünün içerisindeki nemi uzaklaştırmak ve dolayısıyla iç
parçalarda oluşacak küfü önlemek için ürünü 2~3 saat
ısıtma konumunda çalıştırınız.
• Güç kaynağı
• Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
nı kapatınız ve fi şi çekiniz.
BAKIM YAPILAMAYAN DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ ÇEKİNİZ daha
sonra aşağıdaki durumlar oluştuğunda yetkili satıcınıza
danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde girmesi.
• İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
• Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
Kullanıcılar İçin Eski Cihazların ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve İmha Edilmesi Hakkında Bilgi
Ürün, ambalaj ve/veya beraberindeki dökümanlar üzerindeki bu semboller, elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel
ev atıklarıyla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir.
Eski ürünlerin ve pillerin uygun bakım, kurtarma ve geridönüsümü için, lütfen bunlari ulusal mevzuatınız ve 2002/96/EC ve
2006/66/EC direktifl eri doğrultusunda uygun toplama noktalarına götürünüz.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir sekilde imha ederek değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık taşımadan
kaynaklanabilecek insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası negatif etkilerin önlenmesine yardım etmiş olacaksınız.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyeniz, atık imha
servisleriniz veya bu parçaları aldığınız satış noktalarıyla iritibata geçiniz.
Ulusal mevzuata uygun olarak para cezaları, bu atıklarin yanlış imhasında uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki Ticari Kullanıcı
Eğer elektrikli ve elektronik donanımınızı atmak istiyorsaniz lütfen daha fazla bilgi için satıcınızla veya tedarikçinizle temasa
geçiniz.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde imha hakkında bilgi]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu parçaları imha etmek isterseniz, lütfen yerel otoritelere veya
tedarikçinizle doğru imha yöntemlerini sormak için iletisime geçiniz.
Pil sembolü notu (alttaki iki örnek sembol)
Pb
Bu sembol kimyasal bir sembol kombinasyonuyla birlikte kullanılabilir. Bu durumda kimyasallarla ilgili yönergelerle belirlenen
şartlara uyulması gerekir.
lar İçin
TÜRKÇE
41
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj Panasonic
SADRŽAJ
NANOE-G
Prostorija A
Prostorija B
Prostorija C
Vanjska Multi
Split jedinica
UNUTARNJA JEDINICA
SADRŽAJ
SUSTAV KLIMATIZACIJE MULTI AIR 42
RADNI UVJET
SIGURNOSNE MJERE
DALJINSKO UPRAVLJANJE
UNUTARNJA JEDINICA
RJEŠAVANJE PROBLEMA 50
INFORMACIJE
VODIČ ZA BRZI POČETAK
STRAŽNJA STRANA
43
44~45
46~48
49
51
NAPOMENA : Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice.
Radi budućih poboljšanja podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
SUSTAV KLIMATIZACIJE MULTI AIR
Vanjska Multi Split jedinica
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
DEFINICIJA
Sustavi klimatizacije Multi air štede prostor na način da vam omogućuju priključivanje više unutarnjih jedinica na jednu
vanjsku jedinicu.
UNUTARNJA JEDINICA
• Moguće je da unutarnje jedinice rade pojedinačno ili istovremeno. Ovaj način rada po prioritetu dat je prvoj jedinici
koja je uključena.
• Tijekom rada, način rada grijanja i hlađenja ne može se istovremeno aktivirati za različite unutarnje jedinice.
Indikator napajanja treperi kako bi naznačio da je unutarnja jedinica u stanju pripravnosti za različite načine rada.
Prostorija C
Prostorija A
42
Prostorija B
Vanjska Multi
Split jedinica
* Napomena: Za potpunu kombinaciju proizvoda, molimo vas da pogledate katalog.
Oprez
radnje mogu biti aktivirane čak i kad je klimatizacijski uređaj isključen. Kod ovog uvjeta, kad se nanoe-G indikator
ON (Uključeno), jedinica će raditi s AUTO (Automatski) brzinom ventilatora i istrujavanjem zraka. Međutim, ova radnja ne
može biti aktivirana ili će se aktivirati ako je druga unutarnja jedinica aktivirana u načinu rada grijanja.
RADNI UVJET
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura
Pojedinačna vanjska Split jedinica (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Temperatura (°C)
HLAĐENJE
GRIJANJE
NAPOMENA: • Ovaj model nije prikladan za rad od 24 sata bez prekida u načinu rada grijanja ispod -5°C.
Kad je vanjska temperatura ispod -5°C i ovaj model koristite izvan navedenih uvjeta, vanjska jedinica može se smrznuti i
zaustaviti rad radi kontrolnog sustava zaštite.
Pojedinačna vanjska Split jedinica (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Temperatura (°C)
HLAĐENJE
GRIJANJE
NAPOMENA: • Ovaj model nije prikladan za rad od 24 sata bez prekida u načinu rada grijanja ispod -15°C.
Kad je vanjska temperatura ispod -15°C i ovaj model koristite izvan navedenih uvjeta, vanjska jedinica može se smrznuti i
zaustaviti rad radi kontrolnog sustava zaštite na -18°C.
Maks.32234326
Min.161154
Maks.30-2418
Min.16--5-6
Maks.32234326
Min.161154
Maks.30-2418
Min.16--15-16
UnutarnjaVanjska
*DBT*WBT*DBT*WBT
UnutarnjaVanjska
*DBT*WBT*DBT*WBT
HRVATSKI
Vanjska Multi Split jedinica (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
VanjskaVanjska
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Temperatura (°C)
HLAĐENJE
GRIJANJE
* DBT: Temperatura suhog termometra
* WBT: Temperatura mokrog termometra
Maks.322343264626
Min.16111611-10-
Maks.30-24182418
Min.16--10-11-15-16
Unutarnja
*DBT*WBT*DBT*WBT*DBT*WBT
43
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE
OPREZ
UPOZORENJE
Ulaz
zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Ulaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste spriječili
osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine.
Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do
ozbiljne ozljede ili štete koje su klasifi cirane u nastavku:
UPOZORENJE
Ovaj znak upozorava na moguću smrt ili ozbiljne
Ovaj znak upozorava na ozljede ili oštećenje
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su sljedećim
simbolima:
Ovaj simbol naznačuje radnju koja je
Ovi simboli naznačuju radnje koje su OBVEZNE.
Unutarnja
jedinica
Daljinsko
upravljanje
44
ozljede.
OPREZ
vlasništva.
ZABRANJENA.
Ulaz
zraka
Izlaz zraka
Ulaz zraka
Vanjska
jedinica
Napajanje
Izlaz zraka
UPOZORENJE
UNUTARNJA JEDINICA I VANJSKA JEDINICA
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane
osoba (uključujući djecu) smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osoba koje
ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako
nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja. Djecu je potrebno nadzirati
kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom
dobavljaču ili stručnjaku za čišćenje unutarnjih
dijelova, popravak, ugradnju, uklanjanje i
ponovnu ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja
i rukovanje dovode do curenja, električnog udara
ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog
uređaja obratite se ovlaštenom distributeru ili
specijalistu. Uporaba rashladnog uređaja drugog
tipa može uzrokovati oštećenje proizvoda,
eksploziju, ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno
eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje
ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete
u unutarnju ili vanjsku jedinicu
klimatizacijskog uređaja, rotirajući
dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to
može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za
dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli
prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu,
slučajno možete pasti.
DALJINSKO UPRAVLJANJE
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da
se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih
spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
NAPAJANJE
Nemojte koristiti modifi cirani
kabel, spajani kabel, produžni
kabel ili nespecifi cirani
kabel kako biste spriječili
pregrijavanje i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
• Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s
drugom opremom.
• Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
• Nemojte presavijati kabel za napajanje.
• Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu
na način da umetnete ili izvučete utikač za
napajanje.
OPREZ
UPOZORENJE
UPOZORENJE
NAPAJANJE
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili
slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla
opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s
prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID
sklopkom (eng.- Residual Current Device (RCD
uređaj)) za sprečavanje električnog udara ili
požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
• Pravilno umetnite prekidač.
• Prašinu na utikaču za napajanje treba
povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do neke
nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili isključite
sklopku za napajanje i prekidač.
(Opasnost od dima/vatre/električnog udara)
Primjeri nepravilnosti/kvara
• ELCB često iskače.
• Zamijetili ste dim od izgaranja.
• Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije
jedinice.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Kabel za napajanje ili utikač postaje
neuobičajeno vruć.
• Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
• Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je
uključena za rad.
• Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču
radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se
spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite
napajanje i utikač kad:
- prije čišćenja i servisiranja.
- dulje razdoblje nekorištenja.
- neuobičajeno jakog sijevanja.
OPREZ
UNUTARNJA JEDINICA I VANJSKA JEDINICA
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom,
benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za ribanje
kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne opreme,
hrane, životinja, biljki, umjetnina i drugih
predmeta. To može ugroziti kvalitetu, itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu ispred
otvora za zrak kako biste izbjegli prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce izravno
strujanju zraka kako biste izbjegli ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske
lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati
ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu
kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja
voska, prije rada s jedinicom pravilno prozračite
prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim
područjima kako biste spriječili oštećenje jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čišćenja kako
biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad čistite
jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s vodom
na jedinicu. Voda može doprijeti u unutrašnjost
jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo može uzrokovati
električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata za dulje
vremensko razdoblje tijekom načina rada
HLAĐENJE/GRIJANJE.
Osigurajte da je cijev za odvod pravilno
priključena i držite otvor za odvod od slivnika,
spremnika čistim ili ne uranjajte u vodu kako
biste spriječili curenje vode.
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja s
nekom zapaljivom opremom, redovito prozračite
prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite da
ugradbena rešetka nije istrošena kako biste
spriječili da jedinica padne.
DALJINSKO UPRAVLJANJE
Nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovno
napuniti (Ni-Cd).
One mogu oštetiti daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog
upravljača:
• Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti
za dulje vremensko razdoblje.
• Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti
sljedeći utvrđeni polaritet.
NAPAJANJE
Radi sprečavanja električnog udara nemojte
povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
HRVATSKI
45
DALJINSKO UPRAVLJANJE
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Maksimalna
udaljenost: 8 m
Senzor i indikator
aktivnosti osoba
Indikator
(Zeleno)
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Senzor sunčeve svjetlosti i prijamnik
daljinskog uređaja
Prikaz daljinskog
upravljača
(Zeleno)
(Narančasto)
(Zeleno)
(Plavo)
(Narančasto)
(Zeleno)
Pritisnite gumb daljinskog upravljača
ZA ON (UKLJUČIVANJE) ILI OFF
1
(ISKLJUČIVANJE) JEDINICE
POWER
• Molimo vas da pazite da je na prikazu daljinskog
upravljača naznačeno OFF (Isključeno) kako biste
spriječili jedinicu od nepravilnog pokretanja/zaustavljanja.
2
ZA POSTAVLJANJE TEMPERATURE
• Raspon za odabir: 16°C ~ 30°C.
• Rad jedinice unutar preporučene temperature inducira
uštedu energije.
Način rada HEAT (Grijanje) : 20°C ~ 24°C.
Način rada COOL (Hlađenje) : 26°C ~ 28°C.
Način rada DRY (Isušivanje) : 1°C ~ 2°C manje od sobne
temperature.
3
ZA ODABIR NAČINA RADA
Način rada AUTO (Automatski) - radi praktičnosti
• Tijekom postupka odabira načina rada treperi indikator
napajanja.
• Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema
postavci temperature i temperaturi prostorije
(Za pojedinačne split sustave).
• Jedinica odabire način rada svakih 3 sata prema postavci
temperature, vanjskoj i temperaturi prostorije
(Za Multi split sustave).
Način rada HEAT (Grijanje) - za uživanje u toplom zraku
• Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje. Tijekom ove
radnje treperi indikator napajanja.
Način rada COOL (Hlađenje) - za uživanje u hladnom zraku
• Koristite zastore kako biste prikrili sunčevo svjetlo i
vanjsku toplinu radi smanjenja potrošnje energije tijekom
načina rada hlađenja.
Način rada DRY (Isušivanje) - za odvlaživanje okoliša
• Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila
lagano hlađenje.
46
9
3
7
8
4
ZA ODABIR BRZINE VENTILATORA (5 OPCIJA)
2
FAN SPEED
1
• Za AUTO (Automatski), brzina unutarnjeg ventilatora
10
6
automatski je podešena prema načinu rada.
ZA PODEŠAVANJE SMJERA STRUJANJA
5
ZRAKA (5 OPCIJA)
5
4
AIR SWING
• Održava prostoriju ventiliranom.
• U načinu rada COOL/DRY (Hlađenje/isušivanje), ako
je postavljen AUTO (Automatski), lamele se automatski
zakreću lijevo/desno i gore/dolje.
• U načinu rada HEAT (Grijanje), ako je postavljeno AUTO
(Automatski), vodoravna lamela utvrđena je na prethodno
određenom položaju. Okomita lamela nakon podizanja
temperature zakreće se lijevo/desno.
6
PO
Q
ZA PROČIŠĆAVANJE ZRAKA
• Uklanja/deaktivira štetne mikroorganizme kao što su
virusi, bakterije itd.
• Može se aktivirati čak i kad je jedinica isključena. U tom
slučaju brzina ventilatora i strujanje zraka ne mogu se
namjestiti.
• Uređaj nanoe-G pokreće se automatski s uključivanjem
jedinice pomoću
7
ZA POBOLJŠANJE RAZINE VLAŽNOSTI I VLAGE
OFF/ON
.
Pojedinačni split sustav:
• Ova radnja smanjuje suhoću zraka i omogućuje vam
ugodan prostor samo tijekom načina rada COOL
(HLAĐENJE).
• Kad je okomiti smjer strujanja zraka postavljen na AUTO
(Automatski), on se zaustavlja u donjem položaju kako
bi se izbjegao kontakt s hladnim zrakom. Međutim, smjer
lamele možete podesiti ručno.
Multi split sustav:
• Funkcija nije primjenjiva.
ZA PREBACIVANJE IZMEĐU NAČINA RADA
8
SNAŽNO I TIHO
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
ZA BRZO DOSTIZANJE
QUIETPOWERFULNORMAL
TEMPERATURE
• Pojedinačni split sustav: Ovaj rad automatski
se zaustavlja nakon 20 minuta.
• Multi split sustav: Za zaustavljanje rada
ponovno pritisnite gumb ili OFF (Isključeno)
jedinicu.
UIET
ZA UŽITAK TIHOG RADA
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja
zraka.
9 10
NADZOR PRISUTNOSTI I AKTIVNOSTI
OSOBA RADI UŠTEDE ENERGIJE I
UDOBNOSTI
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Za optimiziranje uštede
energije
Za maksimiziranje
udobnosti
• Kad je neki postupak aktiviran, jedinica se počinje
pokretati za oko 1 minutu. Indikator aktivnosti osoba
treperi u nizu.
• Nakon pokretanja, senzor aktivnosti osoba detektira
razinu izvora topline i kretanja, jedinica podešava
temperaturu i strujanje zraka kako bi neprekidno
održavala udobnost.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Izvor topline i kretanja
Način rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE
Postavljanje temperature
Postavljanje brzine ventilatora
Način rada GRIJANJE
Postavljanje temperature
Postavljanje brzine ventilatora
+1 dodir
+1°C
+0.3°C
*
-1°C
+1 dodir
-2°C
NormalnoJakoSlabo
Ništa
+2°C
≤ Srednja
brzina
ventilatora
-2°C
* Za prvih 15 minuta ili dok se ne dostigne postavljena
temperatura.
• Senzor aktivnosti osoba također će skenirati područje radi
izvora topline i kretanja u sobi.
Indikator aktivnosti
osoba
Izvor topline i kretanja
Na lijevom području prostorije
Na desnom području prostorije
U središnjem području ili više
područja prostorije.
• Jedinica će odrediti izvor topline i točku kretanja, te
automatski podesiti lamelu za vodoravni smjer strujanja
zraka ili utvrditi na prethodno utvrđenom položaju ili
zakrenuti lijevo/desno.
Područje detekcije (pogled odozgo)
7m
120º
• Kad je odabrano ručno AIR SWING , postupci
ECONAVI i AUTO COMFORT bit će poništeni.
• Senzor možda neće detektirati predmete u kretanju na
udaljenosti većoj od 7 m ili izvan kuta detektiranja.
• Osjetljivost senzora pod utjecajem je lokacije unutarnje
jedinice, brzine kretanja, raspona temperature itd.
• Senzor aktivnosti osoba može:
- Kao postojanje osobe pogrešno detektirati predmete
s izvorom topline i pokreta sličnim ljudima, poput
kućnih ljubimaca.
Pogrešno detektirati kao hladan izvor i bez pokreta ako
osoba stoji bez kretnji za određeno vremensko razdoblje.
• Tijekom rada ECONAVI senzor sunčevog svijetla detektira
intenzitet sunčeve svijetlosti koja dolazi kroz prozore
i razliku između sunca i oblačnog vremena /noći radi
daljnje optimizacije uštede energije na način da podesi
temperaturu.
Sobni uvjeti
Način rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE
Postavljanje temperature
Način rada GRIJANJE
Postavljanje temperature
noć
SunĉanoOblaĉno/
-1°C
noć
SunĉanoOblaĉno/
+1°C
-1°C
ECONAVI omogućite tijekom oblačnog vremena/noći
ECONAVI omogućite tijekom sunčanog vremena
• Prostoriju bez prozora ili s debelom zavjesom, senzor
sunčevog svjetla procijenit će kao oblačno vrijeme/noć.
HRVATSKI
47
DALJINSKO UPRAVLJANJE
ZA SET (POSTAVLJANJE) TAJMERA
S
O
O
NAPOMENE
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke postavke
11
svjetline indikatora jedinice pritisnite i držite za 5
sekundi.
Za prikaz postavke temperature u °C ili °F pritisnite i
12
držite približno 10 sekundi.
Pritisnite za vraćanje na zadane postavke daljinskog
13
upravljanja.
14
Ne koristi se u normalnom radu.
11
12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
ZA SET (POSTAVLJANJE) TAJMERA
• Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje) jedinice u
različito prethodno postavljeno vrijeme na raspolaganju
su 2 postavljanja tajmera za ON (Tajmer uključivanja) i
OFF (Tajmer isključivanja).
• Dovršite postupke u nastavku kako biste postavili
svaki tajmer:
ON
1
OFF
Odabir ON (Uključeno) ili OFF
(Isključeno) tajmera
Cancel
Cancel
2
Postavljanje
vremena
TIMER
ET
Potvrdi
• Primjer primjena u prostoriji:
Jutro: ON (Uključeno)
u 07,00 (Ustajanje)
OFF (Isključeno) u 08,00 (Odlazak na
posao)
Večer: ON (Uključeno) u 17,00 (Povratak kući)
OFF (Isključeno) u 22,00 (Spavanje)
• Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno)
tajmera pritisnite
odgovarajućeg ili te potom pritisnite
N
ili
za odabir
OFF
.
CANCEL
• Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka
napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način da
pritisnete
N
ili
OFF
te potom pritisnite
za odabir odgovarajućeg ili
SET
.
• Nadolazeći tajmer bit će prikazan i aktivirat će se u
nizu.
• Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja),
jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta)
trenutačno postavljenog vremena kako biste na
vrijeme dostigli željenu temperaturu.
• Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom
upravljaču i ponavljanju dnevnog postavljanja. Za
postavku sata molimo vas da pogledate stražnju
stranu »Priprema daljinskog upravljača«.
48
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Može se aktivirati u svim načinima rada i može se
poništiti tako da se ponovno pritisne odgovarajući
gumb.
NAPOMENE
• Ne može se istovremeno odabrati.
• Ne može se aktivirati tijekom rada »MILD DRY
COOLING« (SREDNJE SUHO HLAĐENJE).
QUIET
AUT
COMFORT
,
ECONAV
,
UNUTARNJA JEDINICA
UPUTE ZA ČIŠĆENJE
SAVJET
• Prije čišćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
• Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu
OPREZ
UPUTE ZA ČIŠĆENJE
• Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje.
• Koristite samo sapun ( pH7) ili neutralni kućanski
deterdžent.
• Nemojte koristiti vodu topliju od 40°C.
uzrokovati ozljede.
SAVJET
• Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost jedinice, održavanje
čišćenjem treba izvršavati u redovnim intervalima. Prljava
jedinica dovodi do kvara i može vam se prikazati kôd pogreške
»H99«. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
4
2
5
7
6
1
UNUTARNJA JEDINICA
• Lagano obrišite s mekom, suhom krpom.
2
PREDNJA PLOČA
Uklonite prednju ploču
• Podignite i povucite kako biste uklonili prednju ploču.
• Lagano operite i osušite.
Zatvorite prednju ploču
211
1
Pritisnite oba kraja prednje ploče prema dolje kako
biste ih zatvorili.
2
Pritisnite na sredini prednje ploče prema dolje kako
biste je čvrsto zatvorili.
(CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW,
CS-E21NKEW)
SENZOR SUNČEVE SVJETLOSTI I PRIJAMNIK
3
DALJINSKOG UPRAVLJAČA
4
ALUMINIJSKA LAMELA
5
SENZOR AKTIVNOSTI OSOBA
LAMELA ZA VODORAVNI SMJER STRUJANJA
6
ZRAKA
• Nemojte podešavati rukom.
7
LAMELA ZA OKOMITI SMJER STRUJANJA ZRAKA
• Nemojte podešavati rukom.
1
8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
SENZOR AKTIVNOSTI OSOBA
• Nemojte udarati ili nasilno pritiskati senzor
ili ga gurati s oštrim predmetom. Ovo može
dovesti do oštećenja ili kvara.
• Nemojte postavljati velike predmete pored
senzora i držite podalje jedinice za grijanje ili
ovlaživanje od područja detektiranja senzora.
Ovo može dovesti do kvara senzora.
10
GENERATOR nanoe-G
HRVATSKI
• Ne dodirujte tijekom rada.
GUMB ZA AUTO OFF/ON (AUTOMATSKO
8
ISKLJUČIVANJE/UKLJUČIVANJE)
• Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je došlo
do kvara.
RadnjaNačin
Pritisnite jednom.Auto
(Automatski)
Pritisnite i držite sve dok se ne oglasi 1
zvučni signal, potom otpustite.
Hlađenje
Pritisnite i držite sve dok se ne oglasi 1
zvučni signal, potom otpustite.
Ponovno pritisnite dok se ne oglase 2
Grijanje
zvučna signala, potom otpustite.
Pritisnite gumb za isključivanje.
9
FILTRI ZA ZRAK
• Filtre za zrak potrebno je čistiti svaka dva tjedna.
• Lagano operite/isperite fi ltre s vodom kako biste izbjegli
oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili izravnog
sunčevog svjetla.
• Zamijenite sve oštećene fi ltre.
10
GENERATOR nanoe-G
Očistite sa suhim komadićem vate.
• Čišćenje generatora nanoe-G
preporučuje se svakih 6 mjeseci.
49
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
SIMPTOM
UZROK
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
SIMPTOM
PROVJERA
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
SIMPTOM
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice.► • Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
Zvuk protoka vode tijekom rada.► • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
Prostorija ima čudan miris.► • Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih,
namještaj ili odjeća.
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
► • Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
postavke automatske brzine ventilatora.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad
zaustavljen.
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog
► • Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice
(maksimalno 30 sekundi).
► • Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
pokretanja.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru.► • Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima.
Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA) stalno je
uključen.
Tijekom načina rada HEAT (GRIJANJE) treperi indicator
POWER (NAPAJANJE) bez dovoda toplog zraka
► • Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING
(Strujanje zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
(I lamela je zatvorena).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
► • Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
grijanja.
Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije nego što je
jedinica uključena.
Zvuk pucketanja tijekom rada. ► •
Uključuju se istovremeno 2 ili više indikatora aktivnosti
► • Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen
ON tajmer (Tajmer uključivanja).
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
► • Procjena izvora topline i područja kretanja je u toku.
osoba.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
SIMPTOM
Rad u načinu grijanja/hlađenja ne radi učinkovito.► • Postavite točnu temperaturu.
• Zatvorite sva vrata i prozore.
• Očistite ili zamijenite fi ltre.
• Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili
izlazu zraka.
Buka tijekom rada.► • Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
• Pravilno zatvorite prednju ploču.
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
► • Pravilno umetnite baterije.
• Zamijenite slabe baterije.
Jedinica ne radi.► • Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
• Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.► • Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
• Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati
sa signalom predajnika. Molimo vas da se obratite
ovlaštenom dobavljaču.
UZROK
PROVJERA
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
Pritisnite za 5
1
sekundi.
Za prekid
3
provjere
pritisnite za 5
sekundi.
Isključite jedinicu i pokažite kôd pogreške ovlaštenom zastupniku.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Pritišćite sve dok
2
se ne oglasi zvučni
signal, te potom
zapišite kôd pogreške.
Napomena:
• Za određene pogreške
50
možete ponovno pokrenuti
jedinicu za ograničeni rad
s 4 zvučna signala tijekom
pokretanja rada.
INFORMACIJE
ZA SEZONSKU PROVJERU NAKON DULJEG
RAZDOBLJA NEKORIŠTENJA
• Provjerite baterije daljinskog upravljača.
• Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili
izlazu zraka.
• Za odabir načina rada grijanja/hlađenja koristite gumb
Auto OFF/ON (Automatsko Uključivanje/isključivanje).
Nakon 15 minuta rada normalno je da imate sljedeće
razlike temperature između ventilacijskih ulaza zraka i
izlaza zraka:
Hlađenje: ≥ 8°C Grijanje: ≥ 14°C
ZA DULJE RAZDOBLJE NEKORIŠTENJA
• Uključite način rada grijanja za 2~3 sata kao dodatak za
temeljito uklanjanje vlage koja je preostala u unutarnjim
dijelovima kako biste spriječili nastajanje plijesni.
• Isključite napajanje i izvucite utikač.
• Uklonite baterije daljinskog upravljača.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ, te
potom vas molimo da se pod sljedećim uvjetima obratite
ovlaštenom dobavljaču:
• Abnormalna buka tijekom rada.
• Voda/strane čestice su ušle u daljinski upravljač.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
• Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
• Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i elektronički
proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom.
Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih odnesete na prikladna
mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama 2002/96/EC i 2006/66/EC.
Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve potencijalno negativne
učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog rukovanja otpadom.
Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite lokalnoj upravi, službi za
odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete.
U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili prodavaču radi daljnjih
informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se obratite lokalnim
vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Pb
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa zahtjevima postavljenim
prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
HRVATSKI
51
GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣΟΔΗΓΟΣ/БЪРЗСПРАВОЧНИК/
Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното
Управление • Uzaktan Kumandanın hazırlanması • Priprema daljinskog upravljača
MODE
OFF/ON
TEMP
HIZLI KILAVUZ/VODIČ ZA BRZI POČETAK
Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното
Управление • Uzaktan Kumandanın hazırlanması • Priprema daljinskog upravljača
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
EEE Complies with Directive of Turkey /
EEE Yönetmeliğine Uygundur
BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F568371
FS0811-0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.