Panasonic CS-XE9NKEW, CS-XE12NKEW, CS-E7NKEW, CS-E12NKEW, CU-E21NKE Operating Manual [bg]

...
Operating Instructions
CU-E7NKE CU-E7NKE-3 CU-E9NKE
CU-E12NKE
CU-E15NKE CU-E18NKE CU-E21NKE
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
GUΙA RÁPIDO
ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
HIZLI KILAVUZ VODIČ ZA BRZI POČETAK
Air Conditioner
Indoor Unit INVERTER DELUXE XE
CS-XE7NKEW CS-XE9NKEW CS-XE12NKEW CU-E9NKE-3 CS-XE15NKEW CS-XE18NKEW CU-E12NKE-3 CS-XE21NKEW
INVERTER DELUXE E
CS-E7NKEW CS-E9NKEW CS-E12NKEW CS-E15NKEW CS-E18NKEW CS-E21NKEW
PORTUGUÊS 2 ~ 11
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
12 ~ 21
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
32 ~ 41
TÜRKÇE
Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz.
42 ~ 51
HRVATSKI
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
Single Split Outdoor Unit
CU-E12NKE
CU-E15NKE CU-E18NKE CU-E21NKE
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
22 ~ 31
GUΙA RÁPIDO ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
HIZLI KILAVUZ VODIČ ZA BRZI POČETAK
©
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F568371
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
Quarto A
Quarto B
Quarto C
Unidade exterior de
divisão múltipla
UNIDADE INTERIOR
NANOE-G
ÍNDICE
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO 2 CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTROLO REMOTO UNIDADE INTERIOR RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10 INFORMAÇÃO GUIA RÁPIDO
NOTA: As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
TAMPA TRASEIRA
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
Unidade exterior de divisão múltipla (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
DEFINIÇÃO
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de
funcionamento diferente.
3 4~5 6~8
9
11
2
Quarto A
Quarto B
Unidade exterior de
divisão múltipla
* Nota: Consulte o catálogo para uma combinação de produtos completa.
Cuidado
As operações condição, depois do indicador de nanoe-G estar ligado (ON), a unidade funciona com a velocidade de ventilação e oscilação do ar do modo automático (AUTO). No entanto, esta operação não pode ser activada ou será desactivada caso outra unidade interior seja activada no modo de aquecimento.
podem ser activadas mesmo quando a unidade de ar condicionado se encontra desligada. Nesta
Quarto C
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Unidade exterior de divisão única (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5°C. Quando a temperatura exterior for inferior a -5°C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior pode congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção.
Unidade exterior de divisão única (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -15°C. Quando a temperatura exterior for inferior aos -15°C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidad exterior pode congelar-se e parar o funcionamento para control de protecção aos -18°C.
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 5 4
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -5 -6
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 5 4
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
PORTUGUÊS
Unidade exterior de divisão múltipla (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Exterior Exterior
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
* DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Máx. 32 23 43 26 46 26
Mín. 16 11 16 11 -10 -
Máx. 30 - 24 18 24 18
Mín. 16 - -10 -11 -15 -16
Interior
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
3
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
CUIDADO
AVISO
Entrada
de ar
Saída de ar
Saída de ar
Entrada
de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
AVISO
Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade
Interior
Controlo Remoto
4
grave.
CUIDADO
de bens.
Entrada
de ar
Saída de ar
Entrada
de ar
Unidade
Exterior
Fonte de
alimentação
Saída de ar
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização do tipo de refrigerante especifi cado. O uso de um refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
• Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
CUIDADO
AVISO
AVISO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
• Insira a fi cha eléctrica correctamente.
• O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a fi cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
• Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local para ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a fi cha quando:
- Antes da limpeza ou manutenção.
- Não utilização prolongada.
- Forte actividade de relâmpagos fora do normal.
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo ARREFECIMENTO/SECAGEM.
Assegure-se de que o tubo de drenagem está ligado correctamente e mantenha a saída de drenagem afastada de caleiras, recipientes e não o mergulhe na água a fi m de evitar fuga de água.
Após um longo período de utilização com qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
PORTUGUÊS
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não puxe o cabo para desligar a fi cha a fi m de evitar choque eléctrico.
5
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
CONTROLO REMOTO
Distância máxima: 8m
Indicador e sensor de actividade humana
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto
Ecrã do controlo remoto
6
9
3
7
8
Indicador (Verde)
(Verde)
(Laranja)
(Verde)
(Azul)
(Laranja)
(Verde)
Prima o botão do controlo remoto
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF)
1
A UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente.
2
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia. MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C. MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C. MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente.
3
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
POWER
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão única).
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão múltipla).
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
4
VENTILADOR (5 OPÇÕES)
FAN SPEED
1
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
10
6
2
automaticamente de acordo com o modo de operação.
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
5
(5 OPÇÕES)
5
AIR SWING
4
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo COOL/DRY (FRIO/SECO), se estiver defi nido
AUTO, a alavanca balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente.
• No modo HEAT (CALOR), se estiver defi nido
AUTO, a alavanca horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.
6
PO
Q
PARA PURIFICAR O AR
• Remove/destrói microrganismos nocivos como vírus, bactérias, etc.
• Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada. Netsa condição, a velocidade da ventoinha e do balanço do ar não pode ser ajustada.
• O nanoe-G começa automaticamente com a unidade
ligada com
7
OFF/ON
.
PARA MELHORAR O NÍVEL DE HUMIDADE E CONDENSAÇÃO
Sistema de divisão única:
• Esta operação reduz a secura do ar e fornece-lhe um ambiente de vida confortável apenas durante o modo COOL (frio).
• Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está confi gurada para AUTO, pára numa posição inferior para evitar o contacto com o ar frio. No entanto, pode ajustar a direcção da grelha manualmente.
Sistema de divisão múltipla:
• Função não aplicável.
8
PARA MUDAR ENTRE POTENTE E SILENCIOSO
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
PARA ALCANÇAR
QUIETPOWERFUL NORMAL
A TEMPERATURA RAPIDAMENTE
• Sistema de divisão única: Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
• Sistema de divisão múltipla: Prima o botão novamente ou desligue a unidade para parar esta operação.
UIET
PARA DESFRUTAR DE UM FUNCIONAMENTO SOSSEGADO
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
9 10
PARA MONITORIZAR A PRESENÇA HUMANA & ACTIVIDADE, LUZ SOLAR PARA POUPAR ENERGIA E CONFORTO
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Para optimizar a poupança de energia
Para maximizar o conforto
• Quando o funcionamento é activado, a unidade será inicializada durante cerca de um 1 minuto. O indicador de actividade humana pisca sequencialmente.
• Após a inicialização, o sensor de actividade humana começará a detectar o nível da fonte de aquecimento e movimento, a unidade ajusta-se à temperatura e o fl uxo de ar mantém o seu conforto de maneira consistente.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Normal
+1 tap
+0.3°C
+1°C
*
AltoBaixo
-1°C +1 tap
-2°C
Fonte de Calor & Movimento
Modo COOL/DRY (FRIO/SECO) Definir temperatura
Definir Velocidade da Ventoinha
Modo DE AQUECIMENTO Definir temperatura
Definir Velocidade da Ventoinha
* Para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura
definida seja alcançada.
• O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Nenhum
+2°C
Ventoinha Média
-2°C
Indicador de actividade humana Fonte de Calor & Movimento
Na área esquerda da sala Na área direita da sala Na área central ou em várias áreas da sala
• A unidade irá determinar a fonte de aquecimento e o ponto de acesso do movimento, e ajustar automaticamente a janela da direcção do fl uxo de ar horizontal fi xando-a para uma posição pré-determinada ou mudando-a para a esquerda ou para a direita.
Área de detecção (vista superior)
7m
120º
• Quando manual AIR SWING é seleccionado, o funcionamento de ECONAVI e AUTO COMFORT será cancelado.
• O sensor de actividade humana pode não detectar objectos em movimento a mais de 7m ou para além do ângulo de detecção.
• O sensor da actividade humana é infl uenciado pela localização da unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- Detectar erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um ser humano, como animais de estimação, etc. e considerar que se trata de uma pessoa.
- Detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se uma pessoa permanecer sem se mover durante um determinado período de tempo.
• Durante o funcionamento da função ECONAVI, o sensor da luz solar detecta a intensidade da luz solar que passa pelas janelas e diferencia entre um dia de sol e um dia nublado/noite com vista a melhor optimizar a poupança energética ajustando a temperatura.
Condições ambientais
Modo COOL/DRY (FRIO/SECO) Definir temperatura
Modo DE AQUECIMENTO Definir temperatura
Noite
SolNublado/
Noite
-1°C
SolNublado/
+1°C
-1°C
Activar a função ECONAVI durante um dia nublado / noite Activar a função ECONAVI durante um dia de sol
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
PORTUGUÊS
7
CONTROLO REMOTO
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
S
O
O
NOTAS
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Prima e segure durante 5 segundos para escurecer
11
ou restaurar a luminosidade do indicador da unidade.
Prima e segure durante aproximadamente 10
12
segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do
13
controlo remoto.
14
Não utilizado em operações normais.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
• 2 conjuntos de temporizadores On e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
• Complete os procedimentos abaixo para defi nir cada temporizador:
ON
1
OFF
Seleccione a função ON ou OFF
do temporizador
Cancel
Cancel
2
Confi gure
a hora
TIMER
ET
Confi rme
• Exemplo de aplicação numa sala de estar: Manhã: ON
às 07:00 (Acordar)
OFF às 08:00 (Sair para trabalhar)
Noite: ON às 17:00 (De regresso a casa)
OFF às 22:00 (Dormir)
• Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
N
ou
para seleccionar respectivamente
OFF
ou depois premir
CANCEL
.
• Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo para seleccionar respectivamente ou depois
SET
premir
.
N
ou
OFF
• O futuro temporizador será mostrado e será activado em sequência.
• Quando confi gurar o Temporizador LIGADO (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa.
8
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
,
NOTAS
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
Não pode ser activado enquanto a operação “MILD DRY
COOLING” (Arrefecimento seco suave) está activo.
UNIDADE INTERIOR
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
SUGESTÃO
• Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
4
5 7 6
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
pH7) ou detergente de uso
2
PORTUGUÊS
SUGESTÃO
• Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
1
8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA
Não bater nem premir violentamente o sensor nem o empurrar com um objecto afi ado. Isto pode provocar danos e avarias.
Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidifi cadores longe da área de detecção. Isto pode levar a avaria do sensor.
10
GERADOR nanoe-G
• Não tocar quando em funcionamento.
1
UNIDADE INTERIOR
• Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
2
PAINEL FRONTAL
Retire o painel frontal
• Levante e puxe para retirar o painel frontal.
• Lave-o com cuidado e seque-o.
Feche o painel frontal
21 1
1
Pressione para baixo os dois extremos do painel
frontal para fechá-lo.
2
Pressione no centro do painel frontal para fechá-lo
com segurança. (CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW, CS-E21NKEW)
SENSOR DE LUZ SOLAR E RECEPTOR DO
3
CONTROLO REMOTO
4
ALHETAS DE ALUMÍNIO
5
SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA
DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
6
HORIZONTAL
• Não ajuste com a mão.
DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
7
VERTICAL
• Não ajuste com a mão.
8
BOTÃO AUTO OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado.
Acção Modo
Prima uma vez. Automático Prima sem soltar até ouvir 1 sinal sonoro e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
Prima sem soltar até ouvir 1 sinal sonoro e, em seguida, liberte. Prima novamente até serem emitidos 2
Aquecimento sinais sonoros (bips), e depois liberte. Prima o botão para desligar.
9
FILTRO DO AR
• Os fi ltros de ar têm de ser limpos quinzenalmente.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os fi ltros danifi cados.
10
GERADOR nanoe-G
Limpe com um cotonete.
• Recomendamos a limpeza semestral
do gerador nanoe-G.
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
CAUSA
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
VERIFICAR
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de
arrefecimento.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
de velocidade automática do ventilador está programado. O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo
30 segundos).
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade. A unidade exterior produz água/vapor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. O indicador do TEMPORIZADOR. • A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada. O indicador de ENERGIA pisca durante o modo HEAT (calor)
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada). O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
• A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do
ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
aquecimento. O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser
ligada.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido. Som de quebra durante o funcionamento. • Mudanças de temperatura causam a expansão/
contracção da unidade. 2 ou mais indicadores de actividade humana acendem-se
em simultâneo.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira efi ciente.
• Avaliação da fonte de aquecimento e área de movimento
em curso.
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Ruído durante o funcionamento. • Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa
inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
A unidade não funciona. • Verifi que se o disjuntor disparou.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto. • Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
CAUSA
VERIFICAR
A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
Prima
1
durante 5 segundos.
Prima para
3
sair da verifi cação.
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Prima até ouvir um
2
sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro.
10
Nota:
• Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
INFORMAÇÃO
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/ Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: Arrefecimento: 8°C Aquecimento: 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo Aquecimento durante 2~3 horas como alternativa para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
PORTUGUÊS
11
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
NANOE-G
Δωμάτιο A
Δωμάτιο B
Δωμάτιο C
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού
διαιρούμενου τύπου
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ 12 ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 20 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΠΊΣΩ ΚΆΛΥΜΜΑ
13 14~15 16~18
19
21
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική
μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
ΟΡΙΣΜΟΣ
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα
που έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς
τρόπους λειτουργίας.
Δωμάτιο C
Δωμάτιο A
12
Δωμάτιο B
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού
* Σημείωση: Για τον πλήρη συνδυασμό προϊόντων, ανατρέξτε στον κατάλογο.
Προσοχή
Οι λειτουργίες μόλις ανάψει η ένδειξη nanoe-G, η μονάδα θα λειτουργεί με ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης αέρα. Ωστόσο, η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί αν μια άλλη εσωτερική μονάδα ενεργοποιεί τη λειτουργία θέρμανσης
διαιρούμενου τύπου
μπορούν να ενεργοποιηθούν ακόμη και εάν το κλιματιστικό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Σε αυτή την κατάσταση,
.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
Εξωτερική μονάδα απλού διαιρούμενου τύπου (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 24ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης κάτω από τους -5°C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -5°C, και χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να παγώσει και
Εξωτερική μονάδα απλού διαιρούμενου τύπου (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 24ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης κάτω από τους -15°C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -15°C, και χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να παγώσει και
Μέγ.32234326
Ελάχ.16 11 5 4
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -5 -6
Μέγ.32234326
Ελάχ.16 11 5 4
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT
να σταματήσει για λόγους προστασίας.
Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT
να σταματήσει να λειτουργεί για λόγους προστασίας στους -18°C.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
* DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού * WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Μέγ. 322343264626
Ελάχ.16111611-10 -
Μέγ. 30 - 24 18 24 18
Ελάχ. 16 - -10 -11 -15 -16
Σε εσωτερικό χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
Σε εξωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
13
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Είσοδος
αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι
Εσωτερική
Μονάδα
Τηλεχειριστήριο
14
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ζημιά σε περιουσία.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
Είσοδος
αέρα
Έξοδος αέρα
Είσοδος
αέρα
Εξωτερική
Μονάδα
Τροφοδοσία
Έξοδος αέρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Η ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
Η τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κ.λπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος
με άλλες συσκευές.
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά.
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική
μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,
ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα όταν:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
- Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή
πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού
ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων
στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ. Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Αφού τελειώσετε με το παρκέ, αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε
τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό
COOL/DRY (Ψύξη/Αφύγρανση).
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης έχει
συνδεθεί σωστά και ότι το στόμιο εξόδου της
αποχέτευσης βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις, δοχεία ή ότι δεν είναι βυθισμένο σε νερό προς αποφυγή διαρροής νερού.
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε
ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο
ώστε να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες.
Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του
τηλεχειριστηρίου:
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες
μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη πολικότητα.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το
βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
EΛΛΗΝΙΚΆ
15
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Μέγιστες αποστάσεις: 8m
Αισθητήρας και δείκτης ανθρώπινης δραστηριότητας
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Αισθητήρας ηλιακού φωτός και δέκτης τηλεχειριστηρίου
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
16
9
3
7
8
Ενδειξεισ
(Πράσινο)
(Πράσινο)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
(Μπλε)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην
οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας.
2
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Εύρος επιλογής: 16°C ~ 30°C.
• Η λειτουργία της μονάδας εντός των προτεινόμενων θερμοκρασιών
μπορεί να επιφέρει μείωση στην κατανάλωση ρεύματος. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 26°C ~ 28°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ : 1°C ~ 2°C χαμηλότερα από τη θερμοκρασία δωματίου.
3
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
POWER
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας,
αναβοσβήνει η λυχνία λειτουργίας.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα
με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου (Για απλού διαιρούμενου τύπου σύστημα).
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα
με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου (Για πολλαπλού διαιρούμενου τύπου σύστημα).
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Ο δείκτης
ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε
να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
4
(5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
1
FAN SPEED
10
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού
6
2
5
ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
5
ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
4
AIR SWING
• Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
• Στον τρόπο λειτουργίας COOL/DRY (ΨΥΧΡΗ/ΞΗΡΗ), εφόσον
έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
• Στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης (HEAT), εφόσον έχει
ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια γρίλια σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ
PO
Q
6
ΑΕΡΑ
• Αφαιρεί/απενεργοποιεί βλαβερούς μικροοργανισμούς όπως ιούς, βακτήρια κ.λπ.
• Μπορεί να ενεργοποιηθεί ακόμα και αν η μονάδα είναι σβηστή. Σε αυτή τη κατάσταση, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η παλινδρόμηση του αέρα δεν μπορούν να ρυθμιστούν.
• Η λειτουργία nanoe-G ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα
ενεργοποιείται με το
ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΛΤΙΩΘΕΙ Η ΥΓΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
7
ΥΓΡΑΝΣΗΣ
OFF/ON
.
Απλό Διστέλεχο Σύστημα:
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα του αέρα και σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής μόνο κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
• Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του αέρα έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε χαμηλότερη θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη κατεύθυνση της περσίδας.
Πολυστέλεχο Σύστημα:
Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΜΕΤΑΞΥ ΙΣΧΥΡΗΣ ΚΑΙ
8
ΗΣΥΧΗΣ
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ
QUIETPOWERFUL NORMAL
ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Απλό Διστέλεχο Σύστημα: Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 20 λεπτά.
• Πολυστέλεχο Σύστημα: Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
UIET
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
9 10
ΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ & ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΗΛΙΑΚΟΥ ΦΩΤΟΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ECONAVI
Για τη βελτιστοποίηση της εξοικονόμησης ενέργειας
AUTO
COMFORT
Για να μεγιστοποιήσετε την άνεση
• Όταν ενεργοποιείται κάποια από τις λειτουργίες, η μονάδα θα αρχίζει να προετοιμάζεται για περίπου 1 λεπτό. Ο δείκτης ανθρώπινης δραστηριότητας αναβοσβήνει διαδοχικά.
• Μετά την προετοιμασία, ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα αρχίσει να ανιχνεύει τη στάθμη της πηγής θερμότητας & την κίνηση, η μονάδα ρυθμίζει τη θερμοκρασία και τη ροή αέρα για να
διατηρήσει σταθερή
την άνεσή σας.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Πηγή Θέρμανσης & Κίνηση Τρόπος λειτουργίας
ΨΥΞΗ/ΞΗΡΑΝΣΗ Ρυθμισθείσα θερμοκρασία
Ρυθμίστε τη Ταχύτητα του Ανεμιστήρα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ρυθμισθείσα θερμοκρασία
Ρυθμίστε τη Ταχύτητα του Ανεμιστήρα
+1 κρουνός
+1°C
+0.3°C
*
+1 κρουνός
ΚανονικήΥψηλήΧαμηλή
-1°C
-2°C
Καμία
+2°C
Μεσαίος Ανεμιστήρας
-2°C
* Για τα πρώτα 15 λεπτά ή έως ότου επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
• Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα ανιχνεύσει επίσης την περιοχή της πηγής θερμότητας και την κίνηση στο δωμάτιο.
Δείκτης ανθρώπινης δραστηριότητας Πηγή Θέρμανσης & Κίνηση
Στην αριστερή περιοχή του δωματίου Στη δεξιά περιοχή του δωματίου Στην κεντρική περιοχή ή σε πολλαπλές
περιοχές του δωματίου
Η μονάδα θα καθορίσει την πηγή θερμότητας & το ενεργό
σημείο κίνησης, και αυτόματα ρυθμίζει την περσίδα διεύθυνσης της οριζόντιας ροής έτσι ώστε να είναι σταθερή σε προκαθορισμένη θέση ή να κινείται αριστερά/δεξιά.
Περιοχή ανίχνευσης (κάτοψη)
7m
120º
Όταν επιλέγεται η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ , ακυρώνεται η
λειτουργία ECONAVI και AUTO COMFORT.
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας μπορεί να μην
ανιχνεύσει κινούμενα αντικείμενα περισσότερο από 7 μέτρα μακριά ή πέρα από τη γωνία ανίχνευσης.
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας επηρεάζεται από
τη θέση της εσωτερικής μονάδας, την ταχύτητα της κίνησης, το εύρος της θερμοκρασίας κ.λπ.
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας μπορεί:
- Να ανιχνεύσει κατά λάθος αντικείμενα με πηγή θερμότητας και κίνηση παρόμοια με την ανθρώπινη, όπως για παράδειγμα κατοικίδια ζώα, κ.λπ. ως ανθρώπινα όντα.
- Να ανιχνεύσει κατά λάθος ότι δεν υπάρχει πηγή θερμότητας και κίνηση αν ένα άτομο παραμείνει ακίνητο για συγκεκριμένο
Κατά τη λειτουργία ECONAVI, ο αισθητήρας ηλιακού φωτός
χρονικό διάστημα.
ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός που περνάει από τα παράθυρα και διαφοροποιεί μεταξύ ηλιοφάνειας και συννεφιάς/νύχτας για να βελτιστοποιήσει ακόμη περισσότερο την εξοικονόμηση ενέργειας ρυθμίζοντας τη θερμοκρασία.
Συνθήκες περιβάλλοντος
Τρόπος λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΞΗΡΑΝΣΗ
Ρυθμισθείσα θερμοκρασία ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ρυθμισθείσα θερμοκρασία
Νύχτα
ΗλιοφάνειαΣυννεφιά/
-1°C
Νύχτα
+1°C
ΗλιοφάνειαΣυννεφιά/
-1°C
Ενεργοποίηση ECONAVI με συννεφιά / τη νύχτα Ενεργοποίηση ECONAVI με ηλιοφάνεια
Σε ένα δωμάτιο χωρίς παράθυρο ή με παχιές κουρτίνες, ο αισθητήρας ηλιακού φωτός θα ανιχνεύσει τις συνθήκες ως συννεφιά/νύχτα.
EΛΛΗΝΙΚΆ
17
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
S
O
O
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα
11
για να μειώσετε τη διαύγεια ή να ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη της μονάδας.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10
12
δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη
13
ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
14
Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON) και
απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό προρρυθμισμένο χρόνο.
Συμπληρώστε τις κάτωθι διαδικασίες ώστε να ρυθμίσετε
κάθε χρονοδιακόπτη:
ON
OFF
1
Cancel
Cancel
Επιλέξτε το χρονοδιακόπτη ON
ή OFF
Παράδειγμα εφαρμογής στο σαλόνι:
Πρωί: Ενεργοποίηση (ON)
2
Ρυθμίστε
τον χρόνο
στις 07:00:00 πμ
TIMER
ET
Επιβεβαιώστε
(Αφύπνιση)
Απενεργοποίηση (OFF)
στις 08:00:00 πμ
(Έξω για εργασία)
Απόγευμα: Ενεργοποίηση (ON) στις 05:00:00 μμ
(Πίσω στο σπίτι)
Απενεργοποίηση (OFF)
στις 10:00:00 μμ
(Ύπνος)
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
N
ή
για να επιλέξετε αντίστοιχα ή
OFF
πατήστε ύστερα
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη πατώντας αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
Θα εμφανιστεί ο επερχόμενος χρονοδιακόπτης και θα
CANCEL
.
N
ή
για να επιλέξετε
OFF
SET
.
ενεργοποιηθεί ακολούθως.
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί
να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη ρύθμιση
του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και επαναλαμβάνεται καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια φορά. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο οπισθόφυλλο.
18
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
,
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενόσω η λειτουργία ″ΗΠΙΑ ΞΗΡΗ ΨΥΞΗ″ είναι ενεργοποιημένη.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
pH7) ή ουδέτερα οικιακά
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
• Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία και μπορείτε να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος “H99”. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
EΛΛΗΝΙΚΆ
4
2
5 7
6
1
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
2
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Αφαιρέστε Μπροστινό Πίνακα
Σηκώστε και τραβήξτε για να αφαιρέσετε τον μπροστινό Πίνακα.
Πλύνετε απαλά και στεγνώστε.
Κλείστε Μπροστινό Πίνακα
21 1
1
Πατήστε κάτω και τα δύο άκρα του μπροστινού πίνακα για να κλείσει.
2
Πατήστε το κέντρο του μπροστινού πίνακα για να κλείσει με ασφάλεια.
(CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW, CS-E21NKEW)
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΗΛΙΑΚΟΥ ΦΩΤΟΣ ΚΑΙ ΔΕΚΤΗΣ
3
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
4
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
5
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ
ΓΡΊΛΙΑ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΌΝΤΙΑΣ
6
ΡΟΉΣ ΤΟΥ ΑΈΡΑ
Μη ρυθμίζετε με το χέρι.
ΓΡΊΛΙΑ ΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΚΆΘΕΤΗΣ ΡΟΉΣ
7
ΤΟΥ ΑΈΡΑ
Μη ρυθμίζετε με το χέρι.
1
8
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ
5
ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ
Μη χτυπάτε και μη πιέζετε βίαια τον αισθητήρα και μη
τον σκαλίζετε με αιχμηρά αντικείμενα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά και σε δυσλειτουργία.
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
8
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα κοντά στον αισθητήρα και κρατήστε τις μονάδες θέρμανσης και τους υγροποιητές μακριά από την περιοχή ανίχνευσης του αισθητήρα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσε σε δυσλειτουργία του αισθητήρα.
10
ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ nanoe-G
Μην το ακουμπάτε κατά τη λειτουργία
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
• Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Ενέργεια Λειτουργία
Πατήστε μια φορά. Αυτόματη Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε 1 χαρακτηριστικό ήχο, έπειτα αφήστε το.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε 1 χαρακτηριστικό ήχο, έπειτα αφήστε το. Πατήστε πάλι έως ότου ακουστούν 2 ″μπιπ″, ελευθερώστε ύστερα.
Ψύξη
Θέρμανση
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή πέντε δευτερόλεπτα.
9
ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ
• Ο καθαρισμός των φίλτρων αέρα πρέπει να γίνεται
κάθε δύο βδομάδες.
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό, προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
• Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, μακριά από
εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
• Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα φίλτρα.
10
ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ nanoe-G
Καθαρίστε με μια στεγνή μπατονέτα.
Ο καθαρισμός της γεννήτριας nanoe-G συνιστάται να γίνεται κάθε 6 μήνες.
19
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΑΙΤΊΑ
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΈΛΕΓΧΟΣ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. ► • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. ► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. ► • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο,
ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα. Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία
σταματήσει.
► • Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την
εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. ► • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της
μονάδας.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. ► •
Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη. ► • Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται
ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
Η ένδειξη ισχύος (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο
ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
► • Η μονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης
(και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
► • Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει
πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► • Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/
συστολή της μονάδας.
2 ή περισσότεροι δείκτες ανθρώπινης δραστηριότητας
Αξιολόγηση πηγής θερμότητας και περιοχής κίνησης σε εξέλιξη.
ενεργοποιούνται συγχρόνως.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική. Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και
εξόδου αέρα.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία. ► • Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με
κλίση
.
Κλείστε καλά το μπροστινό πλαίσιο.
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Δε λειτουργεί η μονάδα. Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο. ► • Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Η
• Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη (TIMER) αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
Πατήστε
1
το για 5 δευτερόλεπτα.
Πατήστε
3
το για να σταματήσετε το έλεγχο.
Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον
4
20
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Πατήστε το μέχρι να
2
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα καταγράψτε τον κωδικό σφάλματος.
ΑΙΤΊΑ
ΈΛΕΓΧΟΣ
Σημείωση:
• Για συγκεκριμένο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας με περιορισμένη λειτουργία με 4 "μπιπ" κατά την έναρξη της λειτουργίας.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου.
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αυτόματης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (Auto OFF/ON) για να επιλέξετε τη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των εξόδου του αέρα: Ψύξη: ≥ 8°C Θέρμανση: ≥ 14°C
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας της Θέρμανσης για να αφαιρέσετε παντελώς την υγρασία που έχει παραμείνει στα εσωτερικά μέρη έτσι ώστε να προλάβετε την ανάπτυξη μούχλας.
• Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος και αφαιρέστε τη μονάδα
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
από την πρίζα.
σχισμών εισόδου και
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
.
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
Pb
ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω χημικό στοιχείο.
ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να
με κάποιο χημικό σύμβολο. Σ’ αυτήν την περίπτωση
EΛΛΗΝΙΚΆ
21
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
NANOE-G
Стая A
Стая B
Стая C
Външен модул на система с няколко
вътрешни модула
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
СЪДЪРЖАНИЕ
МНОГОМОДУЛНА КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА 22 РАБОТНА СРЕДА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ ВЪТРЕШНА ЧАСТ ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 30 ИНФОРМАЦИЯ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ПОСЛЕДНА СТРАНИЦА
23 24~25 26~28
29
31
ЗАБЕЛЕЖКА:
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
МНОГОМОДУЛНА КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА
Външен модул на система с няколко вътрешни модула (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
• Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
• По време на работа, режимите на отопление и охлаждане не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати. Индикаторът за мощност свети, показвайки, че вътрешният агрегат е в готовност за различен режим на работа.
Стая C
Стая A
22
Стая B
Външен модул на система с няколко
Забележка: За пълна комбинация на продукта, вижте каталога.
*
Внимание
Работните цикли като nanoe-G индикаторът веднъж вече е бил ВКЛЮЧЕН, вентилаторите на уреда ще започнат да работят с АВТОМАТИЧНА скорост. Този режим обаче не може да бъде активиран или ще бъде деактивиран, ако друг вътрешен модул работи в режим на
вътрешни модула
могат да се активират дори когато климатикът е изключен. При това положение, след
отопление.
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни граници
Външен модул на система с един вътрешен модул (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим на отопление под -5°C. Когато външната температура е под -5°C, а Вие използвате този модел извън гореспоменатите условия, външният агрегат може да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата.
Външен модул на система с един вътрешен модул (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим на отопление под -15°C.
Когато външната температура е под -15°C, а Вие използвате този модел извън гореспоменатите условия, външният агрегат може да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата
Макс.32234326
Мин.16 11 5 4
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -5 -6
Макс.32 23 43 26
Мин.16 11 5 4
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -15 -16
В помещението Навън
*DBT *WBT *DBT *WBT
В помещението Навън
*DBT *WBT *DBT *WBT
при -18°C.
БЪЛГАРСКИ
Външен модул на система с няколко вътрешни модула (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE,
CU-4E27CBPG)
Навън Навън
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
* DBT:
Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
* WBT:
Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Макс.322343264626
Мин. 16111611-10 -
Макс. 30 - 24 18 24 18
Мин. 16 - -10 -11 -15 -16
В помещението
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
23
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Входен отвор
за въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното. Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този знак предупреждава за опасност от смърт
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава съответното действие
Тези символи обозначават действия, които са
Дистанционно
управление
24
или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ
Този знак предупреждава за опасност от
наранявания или имуществени щети.
като ЗАБРАНЕНО.
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна Част
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор
Външна
Част
Електрозахранване
за въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на указания тип хладилен агент. Употребата на друг хладилен агент освен повреда на продукта, пръскане, нараняване,
посочения тип може да причини
и т.н. Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
• Не използвайте същия контакт за други уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Не работете с или не спирайте уреда чрез вкарване или изтегляне на щепсела.
уреда.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно квалифицирани лица с цел да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, или токов удар:
Вкарвайте щепсела правилно.
Прахът по щепсела трябва да бъде
избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато възникне аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. (Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач
• (ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е
спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела, когато:
- Преди почистване или обслужване.
- Продължителен престой.
-
Необикновено силна гръмотевична активност.
пожар
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни любимци директно на
въздушния поток за да
избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато
полирате пода. След полиране, проветрете
стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато
почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или съд с вода върху уреда.
Водата може да проникне в уреда и да повреди
изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/ ИЗСУШАВАНЕ.
Уверете се, че тръбата за оттичане е свързана
правилно и дръжте изхода за оттичане далеч
от улеи, контейнери и не го потапяйте във вода за да предотвратите теч на вода.
След продължителен период на употреба или
употреба с някакви отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии.
Те могат да повредят дистанционното
управление.
За предотвратяване на неизправност или
повреда на дистанционното управление:
Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време.
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат поставяни съгласно посочената полярност.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не дърпайте кабела, за да изключите
щепсела, за да предотвратите токов удар.
БЪЛГАРСКИ
25
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
AUTO
COMF
ORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEM
P
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Натиснете бутона на дистанционното управление
Максимално разстояние: 8м
Сензор и индикатор за човешка дейност
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Сензор за слънчева светлина и дистанционен приемник
Дисплей на дистанционното управление
9
3
7
8
26
Индикатор
(Зелен)
(Зелен)
(Оранжев)
(Зелен)
(Син)
(Оранжев)
(Зелен)
2
Моля обърнете внимание на индикатора OFF на
Температурни диапазони: 16°C ~ 30°C.
Ако устройството работи в препоръчаните
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - За ваше удобство
По време на избиране на режима на работа
Модулът избира режима си на работа на всеки 10
Модулът избира режима си на работа на всеки
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух
Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът за
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух
За да
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
1
FAN SPEED
10
При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор
6
5
4
AIR SWING
Поддържа стаята проветрена.
В режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), ако е настроен режим
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ
1
УРЕДЪТ
дистанционното управление, за да предотвратите неправилното включване/изключване на уреда.
2
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА
POWER
температурни граници, може да се спести енергия. РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ : 20°C ~ 24°C. РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ : 26°C ~ 28°C. РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ от стайната температура.
3
ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА
: 1°C ~ 2°C по- ниска
индикаторът мига.
минути в зависимост от зададената температура и стайната температура
(за система с един вътрешен модул).
3 часа в зависимост от зададената температура, както и от външната и от стайната температура (за система с няколко вътрешни модула).
захранване мига по време на този процес.
намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим на охлаждане, дръпнете пердетата, за да предотвратите проникване на слънчева светлина и топлина отвън.
умерено охлаждане на въздуха.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА
4
ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
се настройва автоматично според режима на работа.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА НА
5
ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
В режим COOL/DRY (ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ), ако е настроен режим AUTO (АВТОМАТИЧНО), жалузите се движат наляво/надясно и нагоре/надолу автоматично.
AUTO (АВТОМАТИЧЕН), хоризонталните жалузи се фиксират в предварително настроената позиция. Вертикалните жалузи се движат наляво/надясно след като температурата се покачи.
ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА
PO
Q
6
ВЪЗДУХА
• Отстранява/деактивира вредни микроорганизми като вируси, бактерии и т.н.
• Може да бъде активирано, дори когато модулът е изключен. При това положение, скоростта на вентилатора и промяната на посоката на изходния въздух не могат да се настройват.
• nanoe-G стартира автоматично с включването на
OFF/ON
уреда с
7
ЗА ДА ПОДОБРИТЕ НИВОТО НА ВЛАЖНОСТ
.
Единична комбинирана система за отопление:
• Този режим намалява изсушаването на въздуха и Ви гарантира приятна обстановка по време на режим
ОХЛАЖДАНЕ”.
Когато вертикалният въздушен поток е в
АВТОМАТИЧЕН режим, той спира в по-ниска позиция, за да избегне контакта със студения въздух. Освен това можете ръчно да настройвате жалузите.
Многокомбинирана система за отопление:
Функцията не е приложима.
ЗА ДА ПРЕВКЛЮЧИТЕ МЕЖДУ ТИХ И МОЩЕН
8
РЕЖИМ
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
ЗА ДА ПОСТИГНЕТЕ
QUIETPOWERFUL NORMAL
БЪРЗО ЖЕЛАНАТА ТЕМПЕРАТУРА
• Единична комбинирана система за отопление: Тази функция спира автоматично след 20 минути.
Многокомбинирана система за отопление: Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете тази функция.
UIET
ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ НА ТИХА РАБОТА
• Този режим на работа намалява шума на въздушния поток.
9 10
ЗА ДА СЛЕДИ ЗА ПРИСЪСТВИЕ НА ХОРА И ДВИЖЕНИЕ, СЛЪНЧЕВА СВЕТЛИНА С ЦЕЛ ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ И КОМФОРТ
ECONAVI
За оптимизиране на икономията на енергия
AUTO
COMFORT
За максимален комфорт
• При активиране на някаква операция уредът ще започне да се инициализира за около 1 минута. Индикаторът за човешка дейност мига последователно.
• След инициализацията сензорът на индикатора за човешка дейност ще започне да долавя нивото на топлинния източник и движението, уредът регулира температурата и въздушния поток за да поддържа постоянния ви комфорт.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Топлинен източник и движение
Режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ Настройване на температурата
Настроте скоростта на вентилатора
Режим НА ОТОПЛЕНИЕ Настройване на температурата
Настроте скоростта на вентилатора
* През първите 15 минути или до достигане на зададената
температура.
Сензорът на индикатора за човешка дейност ще сканира и за зона на топлинен източник и движение в помещението.
+1
+1°C
степен
+0.3°C
-1°C
*
+1 степен
-2°C
НормаленВисокоНиско
Никакво
+2°C
Среден режим на вентилатора
-2°C
Индикатор за човешка дейност Топлинен източник и движение
В лявата зона на помещението В дясната зона на помещението В централната зона или много зони на
помещението
Уредът ще определи източникът на топлина и най-активната точка на движение и автоматично ще регулира посоката на жалузите за хоризонталния въздушен поток или като ги фиксира в предварително зададена позиция, или като извършва колебателни движения наляво/надясно.
Зона на действие на сензора (изглед отгоре)
7m
120º
• Когато е избрано ръчно AIR SWING (ДВИЖЕНИЕ НА ВЪЗДУХА), операцията ECONAVI (ИКОНОМИЧНО ДВИЖЕНИЕ) и AUTO COMFORT (АВТОМАТИЧЕН КОМФОРТ) ще бъде отменена.
• Сензорът на индикатора за човешка дейност не може да засече движещи се обекти по-далеч от 7 м или извън обхвата на засичане.
• Сензорът на индикатора за човешка дейност чувствително се повлиява от разположението на вътрешния модул, скоростта на движение, температурния обхват и т.н.
Сензорът за човешка дейност може:
- Погрешно да долови предмет с топлинен източник и движение, подобни на човешките, като например домашни любимци и др., като човешко същество.
- Погрешно да отчете като нетоплинен източник и движение, ако човек стои неподвижен за определен период от време.
По време на работата на ECONAVI сензорът за слънчева
светлина долавя осветлението на стаята от слънчевата светлина и преценява дали е слънчево или облачно/нощ, като уредът регулира температурата за допълнително оптимизиране на икономията на енергия.
Условия на околната среда
Режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ Настройване на температурата
Режим НА ОТОПЛЕНИЕ Настройване на температурата
ECONAVI активиране при облачно време /нощ. ECONAVI активиране при слънчево време.
В стая без прозорци или с плътни завеси, сензорът за слънчева светлина ще прецени, че времето е облачно/нощ.
нощ
СлънчевоОблачно/
-1°C
нощ
+1°C
СлънчевоОблачно/
-1°C
БЪЛГАРСКИ
27
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА
S
O
O
ЗАБЕЛЕЖКИ
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Натиснете и задръжте за 5 сек., за да загасите
11
или върнете настройките на индикаторния дисплей.
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да
12
превключите температурната скала на °C или °F.
Натиснете, за да възстановите фабричните
13
настройки на дистанционното управление.
14
Не се използва в нормални режими на работа.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са
налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена.
Извършете следните процедури, за да настроите всеки таймер:
ON
1
OFF
Изберете ON или OFF таймер
Cancel
Cancel
2
Задайте
желаното
време
TIMER
ET
Потвърдете настройката
• Пример за приложение в дневна стая: Сутрин: ВКЛЮЧВАНЕ в 07:00 (Ставане)
ИЗКЛЮЧВАНЕ в 08:00 (Излизане за работа)
Вечер:
ВКЛЮЧВАНЕ в 17:00 (Връщане вкъщи)
ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00 (Сън)
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или
ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете изберете респективно натиснете
CANCEL
.
N
или
, за да
OFF
или , след което
Ако таймерът е отменен ръчно или поради
прекъсване на захранването, Вие можете да възстановите таймера отново, като натиснете
N
или
, за да изберете съответно или
OFF
, след това натиснете
SET
.
Предстоящият таймер ще бъде изобразен и ще се активира последователно.
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът
може да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура.
• Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройките на часовника, моля вижте Подготовка на дистанционното управление на последната страница.
28
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Може да се активира във всички режими и може да се отмени с натискане на съответния бутон отново.
,
ЗАБЕЛЕЖКИ
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
Не може да бъде избран по същото време.
Не може да се активира, докато функциятаМЕКО
,
ИЗСУШАВАЩО ОХЛАЖДАНЕе включена.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
СЪВЕТ
Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да
ВНИМАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
• Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове.
• Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
4
2
5 7 6
причини нараняване.
СЪВЕТ
• За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
1
8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
ИНДИКАТОР ЗА ЧОВЕШКА ДЕЙНОСТ
• Не удряйте, не упражнявайте сила върху и не удряйте сензора с остър предмет. Това може да доведе до неговото повреждане и нефункциониране.
• Не поставяйте големи обекти в близост до сензора и дръжте източници на топлина и овлажнители далеч от обсега на сензора. Това може да доведе до повреждане на сензора.
10
ГЕНЕРАТОР nanoe-G
Не докосвайте по време на работа.
БЪЛГАРСКИ
1
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал.
2
ПРЕДЕН ПАНЕЛ
Сваляне на предния панел
Повдигнете и издърпайте предния панел, за да го свалите.
Измийте го внимателно и го подсушете.
Затваряне на предния панел
21 1
1
Натиснете надолу двата края на предния панел, за
да го затворите.
2
Натиснете в средата на предния панел, за да го
затворите здраво. (CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW, CS-E21NKEW)
СЕНЗОР ЗА СЛЪНЧЕВА СВЕТЛИНА И
3
ДИСТАНЦИОНЕН ПРИЕМНИК
4
АЛУМИНИЕВО РЕБРО
5
ИНДИКАТОР ЗА ЧОВЕШКА ДЕЙНОСТ
ХОРИЗОНТАЛЕН ВЕНТИЛАЦИОНЕН ОТВОР
6
ЗА НАСОЧВАНЕ НА ПОТОКА
Не настройвайте ръчно.
ВЕРТИКАЛЕН ВЕНТИЛАЦИОНЕН ОТВОР ЗА
7
НАСОЧВАНЕ НА ПОТОКА
Не настройвайте ръчно.
8
БУТОН AUTO OFF/ON
• Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено.
Действие Режим
Натиснете веднъж. Автоматичен Натиснете и задръжте, докато чуете 1 сигнал “бийп”, след което пуснете.
Охлаждане
Натиснете и задръжте, докато чуете 1 сигнал “бийп”, след което пуснете. Натиснете отново докато чуете 2
Отопление
сигнала бийп, след което пуснете. Натиснете бутона, за да изключите уреда.
9
ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР
• На всеки две седмици е нужно почистване на
въздушните филтри.
• Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за
да не нараните повърхността им.
• Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място,
далеч от огън и пряка слънчева светлина.
• Подменяйте повредените филтри.
10
ГЕНЕРАТОР nanoe-G
Почиствайте със сух памучен тампон.
Препоръчително е генераторът nanoe-G да се почиства на всеки 6 месеца.
29
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
ПРИЧИНА
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
ПРОВЕРКА
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
От вътрешната част излиза замъглен въздух. ► • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. ► • Охлаждаща течност вътре в уреда. Стаята има странна миризма. ► • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от
стените, килима, мебелите или дрехите.
Вътрешният вентилатор спира от време настройка за автоматично регулиране на скоростта.
на време при
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
► • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
► • Извличане на останалата топлина от вътрешния
агрегат (максимално 30 секунди).
► • Закъснението служи за защита на
уреда. Външната част отделя вода/пара. ► • По тръбите се получава кондензация или изпаряване. Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно включен. ► • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след
като веднъж е зададена. По време на режим “ОТОПЛЕНИЕ” без подаване на
топъл въздух индикаторът POWER мига (а жалузите са затворени).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
Уредът
е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО
НА ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
► • С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
отопляване. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди
уредът да се включи.
► • Това е предварителна стъпка в подготовката за
работа, когато ON таймерът е Пукане по време на работа. ► • Температурните промени могат да доведат до
разширяване или свиване на уреда. 2 или повече индикатора за човешка дейност светят
едновременно.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
Уредът не работи ефикасно в режим на отопление/ охлаждане.
► • В ход е оценка на топлинния източник и на зоната на
движение.
► • Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори. Шум по време на работа. ► • Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
• Затворете правилно предния панел.
Дистанционното управление не работи. (Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи. ► •
Уредът не получава сигнали от дистанционното управление.
► • Поставете правилно батериите.
• Сменете изхабените батерии. Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
• Проверете дали таймерът е настроен.
► • Уверете се, че няма прегради.
• Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
ПРИЧИНА
бил зададен.
ПРОВЕРКА
компресора на
Уредът спира да работи и индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
Натиснете за
1
5 секунди.
Натиснете
3
за 5 секунди, за край на проверката.
Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Натиснете, докато
2
чуете едно пиукане, след което си запишете кода за грешка.
30
Забележка:
• При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на започване на неговата работа.
ИНФОРМАЦИЯ
ПРИ СЕЗОНЕН ПРЕГЛЕД СЛЕД ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
Проверка на батериите на дистанционното управление.
Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори.
Използвайте бутона за автоматично ВКЛ./ИЗКЛ. (Auto OFF/ON), за да изберете режим на охлаждане/
отопление. Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух: Охлаждане: ≥ 8°C Отопление: ≥ 14°C
ПРИ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
• Включете в режим “Отопление” отстраните останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла.
Изключете захранването и извадете щепсела.
Извадете батериите на дистанционното управление.
за 2~3 часа, за да
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време
Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление.
Изтича вода от Вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират правилно.
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/ EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите
Pb
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията определени от директива за съответния химикал.
върху батерии (последните два символа в ляво):
на работа.
БЪЛГАРСКИ
31
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz
İÇİNDEKİLER
NANOE-G
Oda A
Oda B
Oda C
Multi Split Dış Ünite
İÇ ÜNİTE
İÇİNDEKİLER
MULTİ KLİMA SİSTEMİ 32 ÇALIŞMA KOŞULLARI GÜVENLİK ÖNLEMLERİ UZAKTAN KUMANDA İÇ ÜNİTE SORUN GİDERME 40 BİLGİ HIZLI KILAVUZ
NOT : Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir.
Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
ARKA KAPAK
34~35 36~38
MULTİ KLİMA SİSTEMİ
Multi Split Dış Ünite (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
TANIM
Multi klima sistemleri bir dış üniteye birden fazla iç ünite bağlanmasına olanak vererek yerden tasarruf edilmesini sağlar.
İÇ ÜNİTE
İç üniteleri teker teker veya aynı anda çalıştırmak mümkündür. Çalışma modu önceliği ilk çalıştırılan üniteye verilir.
• Çalışma sırasında farklı iç üniteler için aynı anda ısıtma ve soğutma modları seçilemez. Güç göstergesinin yanıp sönmesi ünitenin farklı çalışma modundan dolayı beklemede olduğunu gösterir.
33
39
41
32
Oda C
Oda A
Oda B
Multi Split Dış Ünite
* Not: Tüm ürün kombinasyonları için kataloğa bakınız.
Dikkat
işlemleri klima kapalı konumdayken bile aktif hale gelebilir. Bu durumda, nanoe-G göstergesi yandığında, ürün AUTO fan hızı ve hava salınımı ile çalışacaktır. Bunun yanısıra söz konusu çalışma, herhangi bir diğer iç unite ısıtma modunda çalışıyor ise başlatılamaz veya başladıktan sonra iptal edilir.
ÇALIŞMA KOŞULLARI
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız.
Mono Split Dış Ünite (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Sıcaklık (°C)
SOĞUTMA
ISITMA
UYARI: • Bu model -5°C altındaki sıcaklıklarda, ısıtma modunda 24 saat durmaksızın çalışmaya uygun değildir. Dış ortam sıcaklığı -5°C altında ise ve ürün yukarıda verilen koşulların dışında kullanılır ise dış ünite donabilir ve ürünün çalışması koruma amaçlı olarak durdurulabilir.
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -5 -6
*KTS *YTS *KTS *YTS
İÇ DIŞ
Mono Split Dış Ünite (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Sıcaklık (°C)
SOĞUTMA
ISITMA
UYARI: • Bu model -15°C altındaki sıcaklıklarda, ısıtma modunda 24 saat durmaksızın çalışmaya uygun değildir. Dış ortam sıcaklığı -15°C altında ise ve ürün yukarıda verilen koşulların dışında kullanılır ise dış ünite donabilir ve ürünün çalışması
-18°C’ de koruma amaçlı olarak durdurulabilir.
Multi Split Dış Ünite (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Sıcaklık (°C)
SOĞUTMA
ISITMA
* KTS: Kuru termometre sıcaklığı * YTS: Yaş termometre sıcaklığı
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Maks. 32 23 43 26 46 26
Min. 16 11 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -10 -11 -15 -16
*KTS *YTS *KTS *YTS
*KTS *YTS *KTS *YTS *KTS *YTS
İÇDIŞ
İÇ
DIŞ DIŞ
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
TÜRKÇE
33
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
UYARI
DİKKAT
UYARI
Hava Girişi
Hava Çıkışı
Hava Çıkışı
Hava Girişi
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız. Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır.
UYARI
Bu işaret ölüm veya ciddi yaralanma uyarısıdır.
DİKKAT
Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır.
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile sınıfl andırılmıştır.
Bu işaret YASAK olan işlemleri gösterir.
Bu işaret MECBURİ olan işlemleri gösterir.
İç Ünite
Güç
Kaynağı
Hava Çıkışı
Uzaktan
Kumanda
Hava Girişi
Hava Çıkışı
Hava Girişi
Dış Ünite
UYARI
İÇ ÜNİTE VE DIŞ ÜNİTE
Bu ürün (çocuklar da dahil) sınırlı fi ziksel veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği olan kişiler tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde değillerse, kullanılmaya uygun değildir. Çocukların ürün ile oynamadıklarından emin olunması için gözetim altında tutulmaları gerekir.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün tamiri, sökülmesi ve yeniden kurulması için yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu akışkan için yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışın. Belirlenmiş soğutucu akışkan dış soğutucu akışkan kullanılması ürüne zarar verebilir, patlama ve yaralanmaya sebep olabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri klimanın iç ve dış ünitelerine sokmayınız. Dönen parçalar yaralanmalara yol açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya maruz bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve basmayınız. Kazara düşmenize sebep olabilir.
UZAKTAN KUMANDA
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile oynamalarına izin vermeyiniz.
GÜÇ KAYNAĞI
Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
• Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız.
• Islak ellerle kullanmayınız.
Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz.
• Ürünün açıp kapamasını ürünün fi şini söküp takarak yapmayınız.
ında bir başka
34
DİKKAT
İÇ ÜNİTE VE DIŞ ÜNİTE
UYARI
UYARI
GÜÇ KAYNAĞI
Eğer ürünün şebeke kablosu hasarlı ise, zararların önlenmesi için üretici, yetkili servis veya benzer yetkinliğe sahip kişilerce değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB) veya Kaçak Akım Koruma Rölesi (RCD) kullanılması tavsiye edilir.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
• Fişi düzgün takınız.
• Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle periyodik olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza görüldüğünde ürünü durdurup şini çekiniz veya sigortasını kapatınız. (Duman/yangın/elektrik çarpması riski)
Anormallik/arıza örnekleri
• Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB) sık sı
k atması.
• Yanık kokusu alınması.
• Anormal ses ve titreşim görülmesi.
İç ünitenin su akıtması.
Şebeke kablosunun veya şin anormal olarak ısınması.
• Fan hızının kontrol edilememesi.
• Ürünün açıldıktan hemen sonra durması.
• Çalışma durduğunda dahi fanın durmaması.
Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
Aşağıdaki durumlarda elektrik çarpmasını önlemek için güç kaynağını kapatıp şi çekiniz.
- Temizlik ve servis öncesinde.
- Ürün uzun süre kullanılmayacaksa.
- Aşırı yılıdırım aktivitesinin olduğu durumlarda.
DİKKAT
İÇ ÜNİTE VE DIŞ ÜNİTE
İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum fi nlere dokunmayınız, yaralanmalara neden olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç üniteyi çalıştırmayınız. İşlem bittikten sonra iç üniteyi çalıştırmadan önce odayı iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı ve dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı olarak
ürünü sökmeyiniz. İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine
basmayınız. Ürünün üzerine su kabı veya vazo koymayınız.
Ürünün içine su kaçabilir ve izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına neden olabilir.
SOĞUTMA /NEM ALMA çalışma konumlarında kapı ve pencereleri uzun süreli açmayınız.
Su sızıntısının önlenmesi için tahliye hortumunun düzgün bağlandığından ve tahliye çıkışının akışa uygun bir yere bağlandığından ve su içerisine daldırılmadığından emin olunuz.
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün düşmesini önlemek için montaj askısının bozulmadığını kontrol ediniz.
UZAKTAN KUMANDA
Şarj edilebilir (Ni-Cd) pilleri kullanmayınız. Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
TÜRKÇE
Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını önlemek için:
• Ürün uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarınız.
• Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken gösterilen yönde takınız.
GÜÇ KAYNAĞI
Elektrik çarpmasını önlemek için şi çıkarırken kablodan çekmeyiniz.
35
UZAKTAN KUMANDA
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Uzaktan Kumandanın Kullanımı:
Maksimum uzaklık: 8m
Aktivite sensörü ve göstergesi
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Güneş ışığı sensörü ve uzaktan kumanda alıcısı
Uzaktan Kumanda Ekranı
Gösterge (Yeşil)
(Yeşil)
(Turuncu)
(Yeşil)
(Mavi)
(Turuncu)
(Yeşil)
1
ÜRÜNÜ AÇIP KAPATMAK İÇİN
POWER
• Ürünün düzensiz olarak açılıp kapanmasını önlemek için kumanda üzerindeki OFF göstergesine dikkat ediniz.
2
SICAKLIĞI AYARLAMAK İÇİN
• Seçim aralığı: 16°C ~ 30°C.
• Cihazı tavsiye edilen sıcaklıklar arasında kullanmak enerji tasarrufu sağlayabilir. ISITMA modu : 20°C ~ 24°C. SOĞUTMA modu : 26°C ~ 28°C. NEM ALMA modu : oda sıcaklığının 1°C ~ 2°C altı.
3
ÇALIŞMA MODUNU SEÇMEK İÇİN
AUTO modu - Rahatınız için
• Çalışma modu seçimi sırasında güç göstergesi yanıp söner.
• Cihaz ayar sıcaklığına ve oda sıcaklığına bağlı olarak her 10 dakikada bir çalışma konumunu seçer. (Mono Split Sistem için)
• Cihaz, ayar, dış ortam ve oda sıcaklığına bağlı olarak her 3 saatte bir çalışma konumunu seçer. (Multi Split Sistem için)
ISITMA Modu - Sıcak havanın keyfi ni çıkarmak için
• Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada güç göstergesi yanıp söner.
SOĞUTMA modu - Serin havanın keyfi ni çıkarmak için
• Direk güneş ı
şığı ve dış ortam ısısını engelleyerek enerji
tüketimini azalmak için perdeleri kullanınız.
NEM ALMA modu - Ortamdaki nemin uzaklaştırılması için
• Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan hızında çalışır.
36
9
3
7
8
4
FAN HIZINI SEÇMEK İÇİN (5 SEÇENEK)
2
FAN SPEED
1
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma moduna göre
10
6
5
otomatik olarak seçilir.
HAVA AKIŞ YÖNÜNÜ AYARLAMAK İÇİN
5
(5 SEÇENEK)
AIR SWING
4
• Tüm odayı havalandırır.
• SOĞUTMA/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse panjur
otomatik olarak sağa/sola ve yukarı/aşağı hareket eder.
• ISITMA modunda AUTO seçilirse yatay panjur önceden
belirlenen pozisyonda sabit kalır. Dikey panjur sıcaklığın yükselmesinden sonra sağa/sola hareket eder.
6
PO
Q
HAVAYI TEMİZLEMEK İÇİN
• Virüsler, bakteriler vs. gibi zararlı mikro-organizmaları yok eder/etkisiz hale getirir.
• Ürün kapalı iken de aktif hale getirilebilir. Bu durumda fan hızı ve hava üfl eme yönü ayarlanamaz.
• nanoe-G ürün
OFF/ON
ile açıldığında otomatik olarak
devreye girer.
RUTUBET VE NEM SEVİYELERİNİN
7
İYİLEŞTİRİLMESİ
Mono Split Sistem:
• Bu işlem sadece SOĞUTMA modunda havanın kuruluğunu düşürerek rahat bir ortam sağlar. Dikey hava akış yönü, AUTO olarak ayarlandığında, soğuk
• hava temasını engellemek için en altta durur. Bunun yanısıra panjur yönü manuel olarak da ayarlanabilir.
Multi Split Sistem:
• Fonksiyon kullanılamaz.
8
POWERFUL & QUIET MODLARINA GEÇİŞ
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
SICAKLIĞA HIZLICA
QUIETPOWERFUL NORMAL
ULAŞMAK İÇİN
• Mono Split Sistem: Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur.
• Multi Split Sistem: Bu işlemi durdurmak için tuşa tekrar basınız yada cihazı kapatınız.
UIET
SESSİZ ÇALIŞMANIN KEYFİNİ ÇIKARMAK İÇİN
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
9 10
ENERJİ TASARRUFU & KONFOR İÇİN İNSAN VARLIĞINI & AKTİVİTESİNİ, GÜNEŞ IŞIĞINI İZLER
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Enerji tasarrufunu arttırmak için
Konforu arttırmak için
• Her iki fonksiyon da aktif hale getirildiğinde ürün yaklaşık 1 dakika sonra devreye girecektir. Bu esnada aktivite sensörü göstergesi sırayla yanıp sönecektir.
• Başlatılmasından sonra aktivite sensörü ısı kaynağı ve hareket seviyelerini tespit eder. Ürün sıcaklık ve hava üfl emesini sizi sürekli konforlu tutacak şekilde ayarlar.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Isı Kaynağı & Hareket
SOĞUTMA/NEM ALMA Modu Ayar Sıcaklığı
Ayar Fan Hızı
ISITMA Modu Ayar Sıcaklığı
Ayar Fan Hızı
+1°C
+1 kademe
*
+0.3°C
NormalYüksekşük
-1°C
+1 kademe
-2°C
Yok
+2°C
Orta fan
hızı
-2°C
* İlk 15 dakika için veya ayar sıcaklığına ulaşılana kadar.
• Aktivite sensörü oda içerisinde ısı kaynağı ve hareket taraması yapacaktır.
Aktivite sensörü
göstergesi
Isı Kaynağı & Hareket Odanın solunda
Odanın sağında Odanın ortası veya birden fazla
bölgesinde
• Ürün ısı kaynağı & hareket odak noktalarını tespit edecek ve otomatik olarak yatay ve dikey hava yönlendirme panjurlarını daha önceden belirlenmiş pozisyonda sabitleyecek ya da sağa sola hareket ettirecektir.
Algılama alanı (üstten görünüş)
7m
120º
• Manuel AIR SWING seçildiğinde ECONAVI ve AUTO COMFORT işlemleri iptal edilecektir.
İnsan aktivite sensörü 7m’den daha uzak ve algılama açısı dışında kalan hareketli objeleri algılamayabilir.
İnsan aktivite sensörünün hassasiyeti iç ünite lokasyonu, hareket hızı, sıcaklık aralığı vs. den etkilenir.
İnsan aktivite sensörü:
- Isı yayan ve insan hareketlerine benzer şekilde hareket eden (örn: evcil hayvanlar) nesneleri insan olarak algılayabilir.
- Belirli bir süre hareketsiz kalan insanları ısı ve hareket kaynağı olarak algılamayabilir.
• ECONAVI operasyonu sırasında, güneş ışığı sensörü, odaya pencerelerden giren gün ışığı seviyesini ölçerek güneşli veya bulutlu / gece durumlarını tespit ederek enerji tasarrufunu optimize etmek için çalışma sıcaklığının ayarlar.
Ortam Koşulları
SOĞUTMA/NEM ALMA Modu Ayar Sıcaklığı
ISITMA Modu Ayar Sıcaklığı
Gece
GüneşliBulutlu/
-1°C
Gece
+1°C
GüneşliBulutlu/
-1°C
ECONAVI bulutlu/gece durumunda aktif ECONAVI güneşli durumda aktif
• Penceresiz veya kalın perdeleri olan bir odada güneş ışığı sensörü bulutlu/gece algılaması yapacaktır.
TÜRKÇE
37
UZAKTAN KUMANDA
ZAMANLAYICIYI AYARLAMAK İÇİN
S
O
O
NOTLAR
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Ürün göstergesinin parlaklığını artırmak ya da
11
azaltmak için basıp 5 saniye bekleyiniz.
Sıcaklığı °C veya °F cinsinden göstermek için basıp
12
10 saniye kadar bekleyiniz.
Uzaktan kumandanın fabrika ayarlarına dönmek için
13
basınız.
14
Normal çalışmada kullanılmaz.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
ZAMANLAYICIYI AYARLAMAK İÇİN
• Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanlarda açıp kapatmak için 2 set ON / OFF zamanlayıcısı mevcuttur.
• Her bir zamanlayıcıyı ayarlamak için aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
ON
1
OFF
ON veya OFF zamanlayıcısını
seçiniz
Cancel
Cancel
2
Zamanı
ayarlayınız
TIMER
ET
Onaylayınız
• Oturma odasında uygulama örneği: Sabah: ON
saat 07:00 (Kalkış)
OFF saat 08:00 (İşe Gidiş)
Akşam: ON
OFF
• ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için, veya
tuşuna basınız.
CANCEL
saat 17:00 (Eve Dönüş)
saat 22:00 (Yatış)
tuşlarına basarak veya seçiniz ve
OFF
N
• Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine bağlı olarak iptal olur ise, tekrar devreye almak için
N
ve
veya
SET
tuşlarına basarak veya seçiniz
OFF
tuşuna basınız.
• Sıradaki zamanlayıcı ekranda gösterilecek ve ardışık olarak devreye girecektir.
• ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün istenilen sıcaklığa zamanında ulaşmak için ayar zamanından önce (35 dakikaya kadar) çalışmaya başlayabilir.
• Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için arka kapaktaki Uzaktan Kumanda Hızlı Kullanım Kılavuzuna bakınız.
38
NOTLAR
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
• Aynı anda seçilemezler.
• “MILD DRY COOLING” işlemi devrede iken seçilemezler.
İÇ ÜNİTE
TEMİZLİK TALİMATLARI
İPUCU
•Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün şini çekiniz.
Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin parçalar yaralanmalara
DİKKAT
TEMİZLİK TALİMATLARI
• Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun ( pH7) veya standart ev deterjanları kullanınız.
• 40°C den daha sıcak su kullanmayınız.
sebep olabilir.
İPUCU
• Üründen en iyi verimi almak için temizlik işlemleri düzenli aralıklarla yapılmalıdır. Kirli ürün arızalara ve “H99” arıza kodu görmenize neden olabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
4
2
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
5
7 3
6
1
İÇ ÜNİTE
• Ürünü yumuşak kuru bir bezle hafi fçe siliniz.
2
ÖN PANEL
Ön Panelin Çıkarınız
• Ön paneli kaldırıp çıkarmak için çekiniz.
• Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön Paneli Kapatınız
21 1
8
• Uzaktan kumanda kaybolduğunda veya arızalandığında kullanınız.
Bir kez basınız Auto 1 bip sesi duyulana kadar basınız, sonra bırakınız. 1 bip sesi duyulana kadar basınız, sonra bırakınız. Daha sonra 2 bip sesi duyana kadar basıp bırakınız.
Kapatmak için düğmeye basınız.
1
Ön paneli kapatmak için her iki ucundan aşağı bastırın.
2
Güvenli bir şekilde kapatmak için ön panelin ortasına
bastırın. (CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW, CS-E21NKEW)
GÜNEŞ IŞIĞI SENSÖRÜ VE UZAKTAN
3
KUMANDA ALICISI
4
ALÜMİNYUM FİN
5
AKTİVİTE SENSÖRÜ
9
• Hava fi ltrelerinin iki haftada bir temizlenmesi gerekir.
• Filtre yüzeyine zarar gelmemesi için fi ltreleri nazikçe
yıkayıp durulayınız.
• Filtreleri gölgede ateş ve direk güneşten uzakta
tamamen kurutunuz.
• Hasar görmüş fi ltreleri değiştiriniz.
10
Kuru pamuklu çubuk ile temizleyiniz.
• nanoe-G jeneratörünün 6 ayda bir temizlenmesi tavsiye edilir.
1
8
5
AKTİVİTE SENSÖRÜ
• Sensöre vurmayınız, baskı uygulamayınız ve kesici objelerle müdehale etmeyiniz. Bu hasara ve arızalara yol açabilir.
• Sensörün yakınlarına büyük objeler
9
koymayınız. Isıtma cihazları, oda nemlendiricileri gibi ürünleri sensörün algılama alanına koymayınız.
10
nanoe-G JENERATÖR
• Çalışma sırasında dokunmayınız.
OTOMATİK AÇMA/KAPAMA TUŞU
İşlem Mod
HAVA FİLTRELERİ
nanoe-G JENERATÖR
TÜRKÇE
Soğutma
Isıtma
6
YATAY HAVA ÜFLÜME YÖNLENDİRME PANJURU
• El ile ayarlamayınız.
7
DİKEY HAVA ÜFLÜME YÖNLENDİRME PANJURU
• El ile ayarlamayınız.
39
SORUN GİDERME
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
BELİRTİ
SEBEP
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
BELİRTİ
KONTROL
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
BELİRTİ
İç üniteden buhar geliyor. • Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi. Çalışma sırasında su akış sesi. • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı. Oda da belirgin bir koku var. • Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden
gelen rutubet kokusu olabilir. Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen duruyor. • Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur. Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor. • Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30
saniye). Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme
• Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
oluyor. Dış üniteden su/buhar geliyor. • Borular üzerinde yo ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli aktiftir. • Zamanlayıcı ayarları günlük olarak tekrar eder. ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp sönüyor, sıcak
hava gelmiyor (ve panjur kapalı).
• Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO
konumunda) Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor. İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için. GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan önce yanıp
söner.
• Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün
çalışmaya hazırlandığını gösterir. Çalışma sırasında çatlama sesi. • Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine
neden olur. 2 veya daha fazla aktivite göstergesi aynı anda yanıyor. • Bölgede
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
BELİRTİ
ısı kaynağı ve hareket varlığına karar verilmesi.
Isıtma/Soğutma işlemleri verimli çalışmıyor. • Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
• Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
• Filterleri temzileyin yada değiştirin.
• Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
Çalışma sırasında gürültü. • Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
• Ön paneli düzgünce kapatınız.
Uzaktan kumanda çalışmıyor. (Ekran soluk yada iletim sinyali zayıf.)
• Pilleri doğru biçimde takınız.
• Zayı
f pilleri değiştiriniz.
Ürün çalışmıyor. • Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
• Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor. • Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
• Bazı fl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışın.
SEBEP
ğuşma ve buharlaşma görülür.
KONTROL
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
5 saniye
1
basınız.
Hata
3
kontolünden çıkmak için 5 sn. basınız.
Ürünü kapatarak hata kodunu yetkili satıcınıza bildiriniz.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
40
Bip sesini duyana
2
kadar basınız, daha sonra hata kodunu not ediniz.
Not:
• Bazı hatalar için, ürün başlangıçta 4 bip sesi ile kısıtlı özellikler ile çalıştırılabilir.
BİLGİ
ÜRÜNÜN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI DURUMUNDA SEZONLUK KONTROL
• Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
• Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma olmaması.
• Otomatik OFF/ON butonunu kullanarak Isıtma/Soğutma işlemini seçiniz. 15 dakikalık çalışma sonrasında hava giriş ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık farklarının görülmesi normaldir. Soğutma: 8°C Isıtma: 14°C
ÜRÜN UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE
• Ürünün içerisindeki nemi uzaklaştırmak ve dolayısıyla iç parçalarda oluşacak küfü önlemek için ürünü 2~3 saat ısıtma konumunda çalıştırınız.
• Güç kaynağı
• Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
nı kapatınız ve şi çekiniz.
BAKIM YAPILAMAYAN DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde girmesi.
İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
• Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
Kullanıcılar İçin Eski Cihazların ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve İmha Edilmesi Hakkında Bilgi
Ürün, ambalaj ve/veya beraberindeki dökümanlar üzerindeki bu semboller, elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atıklarıyla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir. Eski ürünlerin ve pillerin uygun bakım, kurtarma ve geridönüsümü için, lütfen bunlari ulusal mevzuatınız ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC direktifl eri doğrultusunda uygun toplama noktalarına götürünüz. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir sekilde imha ederek değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık taşımadan kaynaklanabilecek insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası negatif etkilerin önlenmesine yardım etmiş olacaksınız. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyeniz, atık imha servisleriniz veya bu parçaları aldığınız satış noktalarıyla iritibata geçiniz. Ulusal mevzuata uygun olarak para cezaları, bu atıklarin yanlış imhasında uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki Ticari Kullanıcı
Eğer elektrikli ve elektronik donanımınızı atmak istiyorsaniz lütfen daha fazla bilgi için satıcınızla veya tedarikçinizle temasa geçiniz.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde imha hakkında bilgi]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu parçaları imha etmek isterseniz, lütfen yerel otoritelere veya tedarikçinizle doğru imha yöntemlerini sormak için iletisime geçiniz.
Pil sembolü notu (alttaki iki örnek sembol)
Pb
Bu sembol kimyasal bir sembol kombinasyonuyla birlikte kullanılabilir. Bu durumda kimyasallarla ilgili yönergelerle belirlenen şartlara uyulması gerekir.
lar İçin
TÜRKÇE
41
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj Panasonic
SADRŽAJ
NANOE-G
Prostorija A
Prostorija B
Prostorija C
Vanjska Multi
Split jedinica
UNUTARNJA JEDINICA
SADRŽAJ
SUSTAV KLIMATIZACIJE MULTI AIR 42 RADNI UVJET SIGURNOSNE MJERE DALJINSKO UPRAVLJANJE UNUTARNJA JEDINICA RJEŠAVANJE PROBLEMA 50 INFORMACIJE VODIČ ZA BRZI POČETAK
STRAŽNJA STRANA
43 44~45 46~48
49
51
NAPOMENA : Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice.
Radi budućih poboljšanja podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
SUSTAV KLIMATIZACIJE MULTI AIR
Vanjska Multi Split jedinica (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
DEFINICIJA
Sustavi klimatizacije Multi air štede prostor na način da vam omogućuju priključivanje više unutarnjih jedinica na jednu vanjsku jedinicu.
UNUTARNJA JEDINICA
• Moguće je da unutarnje jedinice rade pojedinačno ili istovremeno. Ovaj način rada po prioritetu dat je prvoj jedinici koja je uključena.
• Tijekom rada, način rada grijanja i hlađenja ne može se istovremeno aktivirati za različite unutarnje jedinice.
Indikator napajanja treperi kako bi naznačio da je unutarnja jedinica u stanju pripravnosti za različite načine rada.
Prostorija C
Prostorija A
42
Prostorija B
Vanjska Multi
Split jedinica
* Napomena: Za potpunu kombinaciju proizvoda, molimo vas da pogledate katalog.
Oprez
radnje mogu biti aktivirane čak i kad je klimatizacijski uređaj isključen. Kod ovog uvjeta, kad se nanoe-G indikator ON (Uključeno), jedinica će raditi s AUTO (Automatski) brzinom ventilatora i istrujavanjem zraka. Međutim, ova radnja ne može biti aktivirana ili će se aktivirati ako je druga unutarnja jedinica aktivirana u načinu rada grijanja.
RADNI UVJET
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura
Pojedinačna vanjska Split jedinica (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Temperatura (°C)
HLAĐENJE
GRIJANJE
NAPOMENA: • Ovaj model nije prikladan za rad od 24 sata bez prekida u načinu rada grijanja ispod -5°C. Kad je vanjska temperatura ispod -5°C i ovaj model koristite izvan navedenih uvjeta, vanjska jedinica može se smrznuti i zaustaviti rad radi kontrolnog sustava zaštite.
Pojedinačna vanjska Split jedinica (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Temperatura (°C)
HLAĐENJE
GRIJANJE
NAPOMENA: • Ovaj model nije prikladan za rad od 24 sata bez prekida u načinu rada grijanja ispod -15°C. Kad je vanjska temperatura ispod -15°C i ovaj model koristite izvan navedenih uvjeta, vanjska jedinica može se smrznuti i zaustaviti rad radi kontrolnog sustava zaštite na -18°C.
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -5 -6
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Unutarnja Vanjska
*DBT *WBT *DBT *WBT
Unutarnja Vanjska
*DBT *WBT *DBT *WBT
HRVATSKI
Vanjska Multi Split jedinica (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Vanjska Vanjska
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Temperatura (°C)
HLAĐENJE
GRIJANJE
* DBT: Temperatura suhog termometra * WBT: Temperatura mokrog termometra
Maks. 32 23 43 26 46 26
Min. 16 11 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -10 -11 -15 -16
Unutarnja
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
43
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE
OPREZ
UPOZORENJE
Ulaz
zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Ulaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine. Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su klasifi cirane u nastavku:
UPOZORENJE
Ovaj znak upozorava na moguću smrt ili ozbiljne
Ovaj znak upozorava na ozljede ili oštećenje
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su sljedećim simbolima:
Ovaj simbol naznačuje radnju koja je
Ovi simboli naznačuju radnje koje su OBVEZNE.
Unutarnja
jedinica
Daljinsko
upravljanje
44
ozljede.
OPREZ
vlasništva.
ZABRANJENA.
Ulaz
zraka
Izlaz zraka
Ulaz zraka
Vanjska jedinica
Napajanje
Izlaz zraka
UPOZORENJE
UNUTARNJA JEDINICA I VANJSKA JEDINICA
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na korištenje uređaja. Djecu je potrebno nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču ili stručnjaku za čćenje unutarnjih dijelova, popravak, ugradnju, uklanjanje i ponovnu ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja i rukovanje dovode do curenja, električnog udara ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog uređaja obratite se ovlaštenom distributeru ili specijalistu. Uporaba rashladnog uređaja drugog tipa može uzrokovati oštećenje proizvoda, eksploziju, ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete u unutarnju ili vanjsku jedinicu klimatizacijskog uređaja, rotirajući dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu, slučajno možete pasti.
DALJINSKO UPRAVLJANJE
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
NAPAJANJE
Nemojte koristiti modifi cirani kabel, spajani kabel, produžni kabel ili nespecifi cirani kabel kako biste spriječili pregrijavanje i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
• Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s drugom opremom.
• Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
• Nemojte presavijati kabel za napajanje.
• Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu na način da umetnete ili izvučete utikač za napajanje.
OPREZ
UPOZORENJE
UPOZORENJE
NAPAJANJE
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID sklopkom (eng.- Residual Current Device (RCD uređaj)) za sprečavanje električnog udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
• Pravilno umetnite prekidač.
• Prašinu na utikaču za napajanje treba povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do neke nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili isključite sklopku za napajanje i prekidač. (Opasnost od dima/vatre/električnog udara)
Primjeri nepravilnosti/kvara
• ELCB često iskače.
• Zamijetili ste dim od izgaranja.
• Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije jedinice.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Kabel za napajanje ili utikač postaje neuobičajeno vruć.
• Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
• Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je uključena za rad.
• Ventilator se ne zaustavlja iako je rad zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite napajanje i utikač kad:
- prije čćenja i servisiranja.
- dulje razdoblje nekorištenja.
- neuobičajeno jakog sijevanja.
OPREZ
UNUTARNJA JEDINICA I VANJSKA JEDINICA
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom, benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu, itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu ispred otvora za zrak kako biste izbjegli prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce izravno strujanju zraka kako biste izbjegli ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja voska, prije rada s jedinicom pravilno prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim područjima kako biste spriječili oštećenje jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čćenja kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata za dulje vremensko razdoblje tijekom načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE.
Osigurajte da je cijev za odvod pravilno priključena i držite otvor za odvod od slivnika, spremnika čistim ili ne uranjajte u vodu kako biste spriječili curenje vode.
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja s nekom zapaljivom opremom, redovito prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite da ugradbena rešetka nije istrošena kako biste spriječili da jedinica padne.
DALJINSKO UPRAVLJANJE
Nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog upravljača:
• Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti za dulje vremensko razdoblje.
• Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti sljedeći utvrđeni polaritet.
NAPAJANJE
Radi sprečavanja električnog udara nemojte povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
HRVATSKI
45
DALJINSKO UPRAVLJANJE
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Maksimalna udaljenost: 8 m
Senzor i indikator aktivnosti osoba
Indikator (Zeleno)
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Senzor sunčeve svjetlosti i prijamnik daljinskog uređaja
Prikaz daljinskog upravljača
(Zeleno)
(Narančasto)
(Zeleno)
(Plavo)
(Narančasto)
(Zeleno)
Pritisnite gumb daljinskog upravljača
ZA ON (UKLJUČIVANJE) ILI OFF
1
(ISKLJUČIVANJE) JEDINICE
POWER
• Molimo vas da pazite da je na prikazu daljinskog upravljača naznačeno OFF (Isključeno) kako biste spriječili jedinicu od nepravilnog pokretanja/zaustavljanja.
2
ZA POSTAVLJANJE TEMPERATURE
• Raspon za odabir: 16°C ~ 30°C.
• Rad jedinice unutar preporučene temperature inducira uštedu energije. Način rada HEAT (Grijanje) : 20°C ~ 24°C. Način rada COOL (Hlađenje) : 26°C ~ 28°C. Način rada DRY (Isušivanje) : 1°C ~ 2°C manje od sobne temperature.
3
ZA ODABIR NAČINA RADA
Način rada AUTO (Automatski) - radi praktičnosti
• Tijekom postupka odabira načina rada treperi indikator napajanja.
• Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci temperature i temperaturi prostorije (Za pojedinačne split sustave).
• Jedinica odabire način rada svakih 3 sata prema postavci temperature, vanjskoj i temperaturi prostorije (Za Multi split sustave).
Način rada HEAT (Grijanje) - za uživanje u toplom zraku
• Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje. Tijekom ove radnje treperi indikator napajanja.
Način rada COOL (Hlađenje) - za uživanje u hladnom zraku
• Koristite zastore kako biste prikrili sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu radi smanjenja potrošnje energije tijekom načina rada hlađenja.
Način rada DRY (Isušivanje) - za odvlaživanje okoliša
• Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila lagano hlađenje.
46
9
3
7
8
4
ZA ODABIR BRZINE VENTILATORA (5 OPCIJA)
2
FAN SPEED
1
• Za AUTO (Automatski), brzina unutarnjeg ventilatora
10
6
automatski je podešena prema načinu rada.
ZA PODEŠAVANJE SMJERA STRUJANJA
5
ZRAKA (5 OPCIJA)
5
4
AIR SWING
• Održava prostoriju ventiliranom.
• U načinu rada COOL/DRY (Hlađenje/isušivanje), ako
je postavljen AUTO (Automatski), lamele se automatski zakreću lijevo/desno i gore/dolje.
• U načinu rada HEAT (Grijanje), ako je postavljeno AUTO
(Automatski), vodoravna lamela utvrđena je na prethodno određenom položaju. Okomita lamela nakon podizanja temperature zakreće se lijevo/desno.
6
PO
Q
ZA PROČĆAVANJE ZRAKA
• Uklanja/deaktivira štetne mikroorganizme kao što su virusi, bakterije itd.
• Može se aktivirati čak i kad je jedinica isključena. U tom slučaju brzina ventilatora i strujanje zraka ne mogu se namjestiti.
• Uređaj nanoe-G pokreće se automatski s uključivanjem
jedinice pomoću
7
ZA POBOLJŠANJE RAZINE VLAŽNOSTI I VLAGE
OFF/ON
.
Pojedinačni split sustav:
• Ova radnja smanjuje suhoću zraka i omogućuje vam ugodan prostor samo tijekom načina rada COOL (HLAĐENJE).
• Kad je okomiti smjer strujanja zraka postavljen na AUTO (Automatski), on se zaustavlja u donjem položaju kako bi se izbjegao kontakt s hladnim zrakom. Međutim, smjer lamele možete podesiti ručno.
Multi split sustav:
• Funkcija nije primjenjiva.
ZA PREBACIVANJE IZMEĐU NAČINA RADA
8
SNAŽNO I TIHO
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
ZA BRZO DOSTIZANJE
QUIETPOWERFUL NORMAL
TEMPERATURE
• Pojedinačni split sustav: Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon 20 minuta.
• Multi split sustav: Za zaustavljanje rada ponovno pritisnite gumb ili OFF (Isključeno) jedinicu.
UIET
ZA UŽITAK TIHOG RADA
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
9 10
NADZOR PRISUTNOSTI I AKTIVNOSTI OSOBA RADI UŠTEDE ENERGIJE I UDOBNOSTI
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Za optimiziranje uštede energije
Za maksimiziranje udobnosti
• Kad je neki postupak aktiviran, jedinica se počinje pokretati za oko 1 minutu. Indikator aktivnosti osoba treperi u nizu.
• Nakon pokretanja, senzor aktivnosti osoba detektira razinu izvora topline i kretanja, jedinica podešava temperaturu i strujanje zraka kako bi neprekidno održavala udobnost.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Izvor topline i kretanja
Način rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE Postavljanje temperature
Postavljanje brzine ventilatora
Način rada GRIJANJE Postavljanje temperature
Postavljanje brzine ventilatora
+1 dodir
+1°C
+0.3°C
*
-1°C
+1 dodir
-2°C
NormalnoJakoSlabo
Ništa
+2°C
Srednja brzina ventilatora
-2°C
* Za prvih 15 minuta ili dok se ne dostigne postavljena
temperatura.
• Senzor aktivnosti osoba također će skenirati područje radi izvora topline i kretanja u sobi.
Indikator aktivnosti
osoba
Izvor topline i kretanja Na lijevom području prostorije
Na desnom području prostorije U središnjem području ili više
područja prostorije.
• Jedinica će odrediti izvor topline i točku kretanja, te automatski podesiti lamelu za vodoravni smjer strujanja zraka ili utvrditi na prethodno utvrđenom položaju ili zakrenuti lijevo/desno.
Područje detekcije (pogled odozgo)
7m
120º
• Kad je odabrano ručno AIR SWING , postupci ECONAVI i AUTO COMFORT bit će poništeni.
• Senzor možda neće detektirati predmete u kretanju na udaljenosti većoj od 7 m ili izvan kuta detektiranja.
• Osjetljivost senzora pod utjecajem je lokacije unutarnje jedinice, brzine kretanja, raspona temperature itd.
• Senzor aktivnosti osoba može:
- Kao postojanje osobe pogrešno detektirati predmete s izvorom topline i pokreta sličnim ljudima, poput kućnih ljubimaca.
Pogrešno detektirati kao hladan izvor i bez pokreta ako
­ osoba stoji bez kretnji za određeno vremensko razdoblje.
• Tijekom rada ECONAVI senzor sunčevog svijetla detektira intenzitet sunčeve svijetlosti koja dolazi kroz prozore i razliku između sunca i oblačnog vremena /noći radi daljnje optimizacije uštede energije na način da podesi temperaturu.
Sobni uvjeti
Način rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE Postavljanje temperature
Način rada GRIJANJE Postavljanje temperature
noć
SunĉanoOblaĉno/
-1°C
noć
SunĉanoOblaĉno/
+1°C
-1°C
ECONAVI omogućite tijekom oblačnog vremena/noći ECONAVI omogućite tijekom sunčanog vremena
• Prostoriju bez prozora ili s debelom zavjesom, senzor sunčevog svjetla procijenit će kao oblačno vrijeme/noć.
HRVATSKI
47
DALJINSKO UPRAVLJANJE
ZA SET (POSTAVLJANJE) TAJMERA
S
O
O
NAPOMENE
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke postavke
11
svjetline indikatora jedinice pritisnite i držite za 5 sekundi.
Za prikaz postavke temperature u °C ili °F pritisnite i
12
držite približno 10 sekundi.
Pritisnite za vraćanje na zadane postavke daljinskog
13
upravljanja.
14
Ne koristi se u normalnom radu.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
ZA SET (POSTAVLJANJE) TAJMERA
• Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje) jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON (Tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
• Dovršite postupke u nastavku kako biste postavili svaki tajmer:
ON
1
OFF
Odabir ON (Uključeno) ili OFF
(Isključeno) tajmera
Cancel
Cancel
2
Postavljanje
vremena
TIMER
ET
Potvrdi
• Primjer primjena u prostoriji: Jutro: ON (Uključeno)
u 07,00 (Ustajanje)
OFF (Isključeno) u 08,00 (Odlazak na
posao) Večer: ON (Uključeno) u 17,00 (Povratak kući) OFF (Isključeno) u 22,00 (Spavanje)
• Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno) tajmera pritisnite odgovarajućeg ili te potom pritisnite
N
ili
za odabir
OFF
.
CANCEL
• Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način da pritisnete
N
ili
OFF
te potom pritisnite
za odabir odgovarajućeg ili
SET
.
• Nadolazeći tajmer bit će prikazan i aktivirat će se u nizu.
• Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja), jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta) trenutačno postavljenog vremena kako biste na vrijeme dostigli željenu temperaturu.
• Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog postavljanja. Za postavku sata molimo vas da pogledate stražnju stranu »Priprema daljinskog upravljača«.
48
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Može se aktivirati u svim načinima rada i može se poništiti tako da se ponovno pritisne odgovarajući gumb.
NAPOMENE
• Ne može se istovremeno odabrati.
• Ne može se aktivirati tijekom rada »MILD DRY COOLING« (SREDNJE SUHO HLAĐENJE).
QUIET
AUT
COMFORT
,
ECONAV
,
UNUTARNJA JEDINICA
UPUTE ZA ČĆENJE
SAVJET
Prije čćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu
OPREZ
UPUTE ZA ČĆENJE
• Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje.
• Koristite samo sapun ( pH7) ili neutralni kućanski deterdžent.
• Nemojte koristiti vodu topliju od 40°C.
uzrokovati ozljede.
SAVJET
• Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost jedinice, održavanje čćenjem treba izvršavati u redovnim intervalima. Prljava
jedinica dovodi do kvara i može vam se prikazati kôd pogreške »H99«. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
4
2
5 7 6
1
UNUTARNJA JEDINICA
• Lagano obrišite s mekom, suhom krpom.
2
PREDNJA PLOČA
Uklonite prednju ploču
• Podignite i povucite kako biste uklonili prednju ploču.
• Lagano operite i osušite.
Zatvorite prednju ploču
21 1
1
Pritisnite oba kraja prednje ploče prema dolje kako
biste ih zatvorili.
2
Pritisnite na sredini prednje ploče prema dolje kako
biste je čvrsto zatvorili. (CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW, CS-E21NKEW)
SENZOR SUNČEVE SVJETLOSTI I PRIJAMNIK
3
DALJINSKOG UPRAVLJAČA
4
ALUMINIJSKA LAMELA
5
SENZOR AKTIVNOSTI OSOBA
LAMELA ZA VODORAVNI SMJER STRUJANJA
6
ZRAKA
• Nemojte podešavati rukom.
7
LAMELA ZA OKOMITI SMJER STRUJANJA ZRAKA
• Nemojte podešavati rukom.
1
8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
SENZOR AKTIVNOSTI OSOBA
• Nemojte udarati ili nasilno pritiskati senzor ili ga gurati s oštrim predmetom. Ovo može dovesti do oštećenja ili kvara.
• Nemojte postavljati velike predmete pored senzora i držite podalje jedinice za grijanje ili ovlaživanje od područja detektiranja senzora. Ovo može dovesti do kvara senzora.
10
GENERATOR nanoe-G
HRVATSKI
• Ne dodirujte tijekom rada.
GUMB ZA AUTO OFF/ON (AUTOMATSKO
8
ISKLJUČIVANJE/UKLJUČIVANJE)
• Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je došlo do kvara.
Radnja Način
Pritisnite jednom. Auto
(Automatski) Pritisnite i držite sve dok se ne oglasi 1 zvučni signal, potom otpustite.
Hlađenje
Pritisnite i držite sve dok se ne oglasi 1 zvučni signal, potom otpustite. Ponovno pritisnite dok se ne oglase 2
Grijanje
zvučna signala, potom otpustite. Pritisnite gumb za isključivanje.
9
FILTRI ZA ZRAK
• Filtre za zrak potrebno je čistiti svaka dva tjedna.
• Lagano operite/isperite fi ltre s vodom kako biste izbjegli oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili izravnog sunčevog svjetla.
• Zamijenite sve oštećene fi ltre.
10
GENERATOR nanoe-G
Očistite sa suhim komadićem vate.
Čćenje generatora nanoe-G
preporučuje se svakih 6 mjeseci.
49
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
SIMPTOM
UZROK
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
SIMPTOM
PROVJERA
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
SIMPTOM
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice. • Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja. Zvuk protoka vode tijekom rada. • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice. Prostorija ima čudan miris. • Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih,
namještaj ili odjeća.
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
• Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
postavke automatske brzine ventilatora. Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad
zaustavljen. Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog
• Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice
(maksimalno 30 sekundi).
• Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
pokretanja. Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. • Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima. Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA) stalno je
• Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
uključen. Tijekom načina rada HEAT (GRIJANJE) treperi indicator
POWER (NAPAJANJE) bez dovoda toplog zraka
• Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING
(Strujanje zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
(I lamela je zatvorena). Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
• Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
grijanja. Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije nego što je
jedinica uključena. Zvuk pucketanja tijekom rada. • Uključuju se istovremeno 2 ili više indikatora aktivnosti
• Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen
ON tajmer (Tajmer uključivanja). Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
• Procjena izvora topline i područja kretanja je u toku.
osoba.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
SIMPTOM
Rad u načinu grijanja/hlađenja ne radi učinkovito. • Postavite točnu temperaturu.
• Zatvorite sva vrata i prozore.
• Očistite ili zamijenite fi ltre.
• Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
Buka tijekom rada. • Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
• Pravilno zatvorite prednju ploču.
Daljinski upravljač ne radi. (Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
• Pravilno umetnite baterije.
• Zamijenite slabe baterije.
Jedinica ne radi. • Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
• Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača. • Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
• Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
UZROK
PROVJERA
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
Pritisnite za 5
1
sekundi.
Za prekid
3
provjere pritisnite za 5 sekundi.
Isključite jedinicu i pokažite kôd pogreške ovlaštenom zastupniku.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Pritišćite sve dok
2
se ne oglasi zvučni signal, te potom zapišite kôd pogreške.
Napomena:
• Za određene pogreške
50
možete ponovno pokrenuti jedinicu za ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
INFORMACIJE
ZA SEZONSKU PROVJERU NAKON DULJEG RAZDOBLJA NEKORIŠTENJA
• Provjerite baterije daljinskog upravljača.
• Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
• Za odabir načina rada grijanja/hlađenja koristite gumb Auto OFF/ON (Automatsko Uključivanje/isključivanje). Nakon 15 minuta rada normalno je da imate sljedeće razlike temperature između ventilacijskih ulaza zraka i izlaza zraka: Hlađenje: 8°C Grijanje: 14°C
ZA DULJE RAZDOBLJE NEKORIŠTENJA
• Uključite način rada grijanja za 2~3 sata kao dodatak za temeljito uklanjanje vlage koja je preostala u unutarnjim dijelovima kako biste spriječili nastajanje plijesni.
• Isključite napajanje i izvucite utikač.
• Uklonite baterije daljinskog upravljača.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ, te potom vas molimo da se pod sljedećim uvjetima obratite ovlaštenom dobavljaču:
• Abnormalna buka tijekom rada.
• Voda/strane čestice su ušle u daljinski upravljač.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
• Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
• Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom. Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama 2002/96/EC i 2006/66/EC. Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog rukovanja otpadom. Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete. U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Pb
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
HRVATSKI
51
GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК/
Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното Управление • Uzaktan Kumandanın hazırlanması • Priprema daljinskog upravljača
MODE
OFF/ON
TEMP
HIZLI KILAVUZ/VODIČ ZA BRZI POČETAK
Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното Управление • Uzaktan Kumandanın hazırlanması • Priprema daljinskog upravljača
Retire • Τραβήξτε έξωИзтеглетеÇekin • Izvucite
1
2
3
4 5 6
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε.
Избор на желания режим на работа.
Arzu edilen modu seçin.
Odaberite željeni način rada.
2
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Çalışmayı başlatın/durdurun.
Pokretanje/zaustavljanje rada.
2
SET
3
CANCEL
AC
RC
OFF/ON
MODE
1
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
2
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година) •
AAA veya R03 piller koyun. (~ 1 yıl kullanılabilir)
Umetnite AAA ili R03 baterije (mogu se koristiti ~ 1 godinu) Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμαЗатворете капакаKapağı kapatın • Zatvorite
3
poklopac Prima CLOCK • Πατήστε CLOCKНатиснете CLOCK •
4
CLOCK tuşuna basın • Pritisnite CLOCK (SAT)
Confi gurar a hora • Ρυθμίστε την ώραЗадайте времеSaati ayarlayın
5
Postavite vrijeme
Confi rmar • ΕπιβεβαίωσηПотвърдетеOnaylayın • Potvrdi
6
AUTO HEAT COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
1
MODE
MILD DRY
COOLING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
TEMP
2
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
SET
3
CANCEL
AC
RC
2
3
3
TEMP
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Arzu edilen sıcaklığı seçin.
Odaberite željenu temperaturu.
Printed in Malaysia
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
EEE Complies with Directive of Turkey / EEE Yönetmeliğine Uygundur
BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F568371
FS0811-0
Loading...