Panasonic CS-XE9NKEW, CS-XE12NKEW, CS-E7NKEW, CS-E12NKEW, CU-E21NKE Operating Manual [bg]

...
Operating Instructions
CU-E7NKE CU-E7NKE-3 CU-E9NKE
CU-E12NKE
CU-E15NKE CU-E18NKE CU-E21NKE
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
GUΙA RÁPIDO
ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
HIZLI KILAVUZ VODIČ ZA BRZI POČETAK
Air Conditioner
Indoor Unit INVERTER DELUXE XE
CS-XE7NKEW CS-XE9NKEW CS-XE12NKEW CU-E9NKE-3 CS-XE15NKEW CS-XE18NKEW CU-E12NKE-3 CS-XE21NKEW
INVERTER DELUXE E
CS-E7NKEW CS-E9NKEW CS-E12NKEW CS-E15NKEW CS-E18NKEW CS-E21NKEW
PORTUGUÊS 2 ~ 11
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
12 ~ 21
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
32 ~ 41
TÜRKÇE
Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz.
42 ~ 51
HRVATSKI
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
Single Split Outdoor Unit
CU-E12NKE
CU-E15NKE CU-E18NKE CU-E21NKE
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
22 ~ 31
GUΙA RÁPIDO ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
HIZLI KILAVUZ VODIČ ZA BRZI POČETAK
©
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F568371
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
Quarto A
Quarto B
Quarto C
Unidade exterior de
divisão múltipla
UNIDADE INTERIOR
NANOE-G
ÍNDICE
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO 2 CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTROLO REMOTO UNIDADE INTERIOR RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10 INFORMAÇÃO GUIA RÁPIDO
NOTA: As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
TAMPA TRASEIRA
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
Unidade exterior de divisão múltipla (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
DEFINIÇÃO
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de
funcionamento diferente.
3 4~5 6~8
9
11
2
Quarto A
Quarto B
Unidade exterior de
divisão múltipla
* Nota: Consulte o catálogo para uma combinação de produtos completa.
Cuidado
As operações condição, depois do indicador de nanoe-G estar ligado (ON), a unidade funciona com a velocidade de ventilação e oscilação do ar do modo automático (AUTO). No entanto, esta operação não pode ser activada ou será desactivada caso outra unidade interior seja activada no modo de aquecimento.
podem ser activadas mesmo quando a unidade de ar condicionado se encontra desligada. Nesta
Quarto C
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Unidade exterior de divisão única (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5°C. Quando a temperatura exterior for inferior a -5°C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior pode congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção.
Unidade exterior de divisão única (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -15°C. Quando a temperatura exterior for inferior aos -15°C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidad exterior pode congelar-se e parar o funcionamento para control de protecção aos -18°C.
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 5 4
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -5 -6
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 5 4
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
PORTUGUÊS
Unidade exterior de divisão múltipla (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Exterior Exterior
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
* DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Máx. 32 23 43 26 46 26
Mín. 16 11 16 11 -10 -
Máx. 30 - 24 18 24 18
Mín. 16 - -10 -11 -15 -16
Interior
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
3
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
CUIDADO
AVISO
Entrada
de ar
Saída de ar
Saída de ar
Entrada
de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
AVISO
Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade
Interior
Controlo Remoto
4
grave.
CUIDADO
de bens.
Entrada
de ar
Saída de ar
Entrada
de ar
Unidade
Exterior
Fonte de
alimentação
Saída de ar
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização do tipo de refrigerante especifi cado. O uso de um refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
• Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
CUIDADO
AVISO
AVISO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
• Insira a fi cha eléctrica correctamente.
• O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a fi cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
• Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local para ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a fi cha quando:
- Antes da limpeza ou manutenção.
- Não utilização prolongada.
- Forte actividade de relâmpagos fora do normal.
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo ARREFECIMENTO/SECAGEM.
Assegure-se de que o tubo de drenagem está ligado correctamente e mantenha a saída de drenagem afastada de caleiras, recipientes e não o mergulhe na água a fi m de evitar fuga de água.
Após um longo período de utilização com qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
PORTUGUÊS
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não puxe o cabo para desligar a fi cha a fi m de evitar choque eléctrico.
5
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
CONTROLO REMOTO
Distância máxima: 8m
Indicador e sensor de actividade humana
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto
Ecrã do controlo remoto
6
9
3
7
8
Indicador (Verde)
(Verde)
(Laranja)
(Verde)
(Azul)
(Laranja)
(Verde)
Prima o botão do controlo remoto
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF)
1
A UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente.
2
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia. MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C. MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C. MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente.
3
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
POWER
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão única).
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão múltipla).
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
4
VENTILADOR (5 OPÇÕES)
FAN SPEED
1
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
10
6
2
automaticamente de acordo com o modo de operação.
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
5
(5 OPÇÕES)
5
AIR SWING
4
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo COOL/DRY (FRIO/SECO), se estiver defi nido
AUTO, a alavanca balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente.
• No modo HEAT (CALOR), se estiver defi nido
AUTO, a alavanca horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.
6
PO
Q
PARA PURIFICAR O AR
• Remove/destrói microrganismos nocivos como vírus, bactérias, etc.
• Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada. Netsa condição, a velocidade da ventoinha e do balanço do ar não pode ser ajustada.
• O nanoe-G começa automaticamente com a unidade
ligada com
7
OFF/ON
.
PARA MELHORAR O NÍVEL DE HUMIDADE E CONDENSAÇÃO
Sistema de divisão única:
• Esta operação reduz a secura do ar e fornece-lhe um ambiente de vida confortável apenas durante o modo COOL (frio).
• Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está confi gurada para AUTO, pára numa posição inferior para evitar o contacto com o ar frio. No entanto, pode ajustar a direcção da grelha manualmente.
Sistema de divisão múltipla:
• Função não aplicável.
8
PARA MUDAR ENTRE POTENTE E SILENCIOSO
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
PARA ALCANÇAR
QUIETPOWERFUL NORMAL
A TEMPERATURA RAPIDAMENTE
• Sistema de divisão única: Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
• Sistema de divisão múltipla: Prima o botão novamente ou desligue a unidade para parar esta operação.
UIET
PARA DESFRUTAR DE UM FUNCIONAMENTO SOSSEGADO
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
9 10
PARA MONITORIZAR A PRESENÇA HUMANA & ACTIVIDADE, LUZ SOLAR PARA POUPAR ENERGIA E CONFORTO
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Para optimizar a poupança de energia
Para maximizar o conforto
• Quando o funcionamento é activado, a unidade será inicializada durante cerca de um 1 minuto. O indicador de actividade humana pisca sequencialmente.
• Após a inicialização, o sensor de actividade humana começará a detectar o nível da fonte de aquecimento e movimento, a unidade ajusta-se à temperatura e o fl uxo de ar mantém o seu conforto de maneira consistente.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Normal
+1 tap
+0.3°C
+1°C
*
AltoBaixo
-1°C +1 tap
-2°C
Fonte de Calor & Movimento
Modo COOL/DRY (FRIO/SECO) Definir temperatura
Definir Velocidade da Ventoinha
Modo DE AQUECIMENTO Definir temperatura
Definir Velocidade da Ventoinha
* Para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura
definida seja alcançada.
• O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Nenhum
+2°C
Ventoinha Média
-2°C
Indicador de actividade humana Fonte de Calor & Movimento
Na área esquerda da sala Na área direita da sala Na área central ou em várias áreas da sala
• A unidade irá determinar a fonte de aquecimento e o ponto de acesso do movimento, e ajustar automaticamente a janela da direcção do fl uxo de ar horizontal fi xando-a para uma posição pré-determinada ou mudando-a para a esquerda ou para a direita.
Área de detecção (vista superior)
7m
120º
• Quando manual AIR SWING é seleccionado, o funcionamento de ECONAVI e AUTO COMFORT será cancelado.
• O sensor de actividade humana pode não detectar objectos em movimento a mais de 7m ou para além do ângulo de detecção.
• O sensor da actividade humana é infl uenciado pela localização da unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- Detectar erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um ser humano, como animais de estimação, etc. e considerar que se trata de uma pessoa.
- Detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se uma pessoa permanecer sem se mover durante um determinado período de tempo.
• Durante o funcionamento da função ECONAVI, o sensor da luz solar detecta a intensidade da luz solar que passa pelas janelas e diferencia entre um dia de sol e um dia nublado/noite com vista a melhor optimizar a poupança energética ajustando a temperatura.
Condições ambientais
Modo COOL/DRY (FRIO/SECO) Definir temperatura
Modo DE AQUECIMENTO Definir temperatura
Noite
SolNublado/
Noite
-1°C
SolNublado/
+1°C
-1°C
Activar a função ECONAVI durante um dia nublado / noite Activar a função ECONAVI durante um dia de sol
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
PORTUGUÊS
7
CONTROLO REMOTO
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
S
O
O
NOTAS
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Prima e segure durante 5 segundos para escurecer
11
ou restaurar a luminosidade do indicador da unidade.
Prima e segure durante aproximadamente 10
12
segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do
13
controlo remoto.
14
Não utilizado em operações normais.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
• 2 conjuntos de temporizadores On e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
• Complete os procedimentos abaixo para defi nir cada temporizador:
ON
1
OFF
Seleccione a função ON ou OFF
do temporizador
Cancel
Cancel
2
Confi gure
a hora
TIMER
ET
Confi rme
• Exemplo de aplicação numa sala de estar: Manhã: ON
às 07:00 (Acordar)
OFF às 08:00 (Sair para trabalhar)
Noite: ON às 17:00 (De regresso a casa)
OFF às 22:00 (Dormir)
• Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
N
ou
para seleccionar respectivamente
OFF
ou depois premir
CANCEL
.
• Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo para seleccionar respectivamente ou depois
SET
premir
.
N
ou
OFF
• O futuro temporizador será mostrado e será activado em sequência.
• Quando confi gurar o Temporizador LIGADO (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa.
8
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
,
NOTAS
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
Não pode ser activado enquanto a operação “MILD DRY
COOLING” (Arrefecimento seco suave) está activo.
UNIDADE INTERIOR
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
SUGESTÃO
• Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
4
5 7 6
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
pH7) ou detergente de uso
2
PORTUGUÊS
SUGESTÃO
• Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
1
8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA
Não bater nem premir violentamente o sensor nem o empurrar com um objecto afi ado. Isto pode provocar danos e avarias.
Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidifi cadores longe da área de detecção. Isto pode levar a avaria do sensor.
10
GERADOR nanoe-G
• Não tocar quando em funcionamento.
1
UNIDADE INTERIOR
• Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
2
PAINEL FRONTAL
Retire o painel frontal
• Levante e puxe para retirar o painel frontal.
• Lave-o com cuidado e seque-o.
Feche o painel frontal
21 1
1
Pressione para baixo os dois extremos do painel
frontal para fechá-lo.
2
Pressione no centro do painel frontal para fechá-lo
com segurança. (CS-XE18NKEW, CS-XE21NKEW, CS-E18NKEW, CS-E21NKEW)
SENSOR DE LUZ SOLAR E RECEPTOR DO
3
CONTROLO REMOTO
4
ALHETAS DE ALUMÍNIO
5
SENSOR DE ACTIVIDADE HUMANA
DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
6
HORIZONTAL
• Não ajuste com a mão.
DIFUSOR DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
7
VERTICAL
• Não ajuste com a mão.
8
BOTÃO AUTO OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado.
Acção Modo
Prima uma vez. Automático Prima sem soltar até ouvir 1 sinal sonoro e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
Prima sem soltar até ouvir 1 sinal sonoro e, em seguida, liberte. Prima novamente até serem emitidos 2
Aquecimento sinais sonoros (bips), e depois liberte. Prima o botão para desligar.
9
FILTRO DO AR
• Os fi ltros de ar têm de ser limpos quinzenalmente.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os fi ltros danifi cados.
10
GERADOR nanoe-G
Limpe com um cotonete.
• Recomendamos a limpeza semestral
do gerador nanoe-G.
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
CAUSA
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
VERIFICAR
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de
arrefecimento.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
de velocidade automática do ventilador está programado. O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo
30 segundos).
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade. A unidade exterior produz água/vapor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. O indicador do TEMPORIZADOR. • A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada. O indicador de ENERGIA pisca durante o modo HEAT (calor)
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada). O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
• A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do
ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
aquecimento. O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser
ligada.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido. Som de quebra durante o funcionamento. • Mudanças de temperatura causam a expansão/
contracção da unidade. 2 ou mais indicadores de actividade humana acendem-se
em simultâneo.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira efi ciente.
• Avaliação da fonte de aquecimento e área de movimento
em curso.
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Ruído durante o funcionamento. • Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa
inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
A unidade não funciona. • Verifi que se o disjuntor disparou.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto. • Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
CAUSA
VERIFICAR
A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
Prima
1
durante 5 segundos.
Prima para
3
sair da verifi cação.
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Prima até ouvir um
2
sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro.
10
Nota:
• Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
INFORMAÇÃO
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/ Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: Arrefecimento: 8°C Aquecimento: 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo Aquecimento durante 2~3 horas como alternativa para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
PORTUGUÊS
11
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
NANOE-G
Δωμάτιο A
Δωμάτιο B
Δωμάτιο C
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού
διαιρούμενου τύπου
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ 12 ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 20 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΠΊΣΩ ΚΆΛΥΜΜΑ
13 14~15 16~18
19
21
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική
μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
ΟΡΙΣΜΟΣ
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα
που έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς
τρόπους λειτουργίας.
Δωμάτιο C
Δωμάτιο A
12
Δωμάτιο B
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού
* Σημείωση: Για τον πλήρη συνδυασμό προϊόντων, ανατρέξτε στον κατάλογο.
Προσοχή
Οι λειτουργίες μόλις ανάψει η ένδειξη nanoe-G, η μονάδα θα λειτουργεί με ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης αέρα. Ωστόσο, η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί αν μια άλλη εσωτερική μονάδα ενεργοποιεί τη λειτουργία θέρμανσης
διαιρούμενου τύπου
μπορούν να ενεργοποιηθούν ακόμη και εάν το κλιματιστικό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Σε αυτή την κατάσταση,
.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
Εξωτερική μονάδα απλού διαιρούμενου τύπου (CU-E7NKE, CU-E9NKE, CU-E12NKE, CU-E15NKE, CU-E18NKE, CU-E21NKE)
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 24ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης κάτω από τους -5°C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -5°C, και χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να παγώσει και
Εξωτερική μονάδα απλού διαιρούμενου τύπου (CU-E7NKE-3, CU-E9NKE-3, CU-E12NKE-3)
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 24ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία θέρμανσης κάτω από τους -15°C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -15°C, και χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να παγώσει και
Μέγ.32234326
Ελάχ.16 11 5 4
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -5 -6
Μέγ.32234326
Ελάχ.16 11 5 4
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT
να σταματήσει για λόγους προστασίας.
Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT
να σταματήσει να λειτουργεί για λόγους προστασίας στους -18°C.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
* DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού * WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Μέγ. 322343264626
Ελάχ.16111611-10 -
Μέγ. 30 - 24 18 24 18
Ελάχ. 16 - -10 -11 -15 -16
Σε εσωτερικό χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
Σε εξωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
13
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Είσοδος
αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι
Εσωτερική
Μονάδα
Τηλεχειριστήριο
14
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ζημιά σε περιουσία.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
Είσοδος
αέρα
Έξοδος αέρα
Είσοδος
αέρα
Εξωτερική
Μονάδα
Τροφοδοσία
Έξοδος αέρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Η ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
Η τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κ.λπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος
με άλλες συσκευές.
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά.
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική
μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,
ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα όταν:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
- Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή
πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού
ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων
στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ. Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Αφού τελειώσετε με το παρκέ, αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε
τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό
COOL/DRY (Ψύξη/Αφύγρανση).
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης έχει
συνδεθεί σωστά και ότι το στόμιο εξόδου της
αποχέτευσης βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις, δοχεία ή ότι δεν είναι βυθισμένο σε νερό προς αποφυγή διαρροής νερού.
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε
ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο
ώστε να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες.
Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του
τηλεχειριστηρίου:
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες
μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη πολικότητα.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το
βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
EΛΛΗΝΙΚΆ
15
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Μέγιστες αποστάσεις: 8m
Αισθητήρας και δείκτης ανθρώπινης δραστηριότητας
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Αισθητήρας ηλιακού φωτός και δέκτης τηλεχειριστηρίου
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
16
9
3
7
8
Ενδειξεισ
(Πράσινο)
(Πράσινο)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
(Μπλε)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην
οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας.
2
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Εύρος επιλογής: 16°C ~ 30°C.
• Η λειτουργία της μονάδας εντός των προτεινόμενων θερμοκρασιών
μπορεί να επιφέρει μείωση στην κατανάλωση ρεύματος. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 26°C ~ 28°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ : 1°C ~ 2°C χαμηλότερα από τη θερμοκρασία δωματίου.
3
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
POWER
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας,
αναβοσβήνει η λυχνία λειτουργίας.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα
με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου (Για απλού διαιρούμενου τύπου σύστημα).
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα
με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου (Για πολλαπλού διαιρούμενου τύπου σύστημα).
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Ο δείκτης
ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε
να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
4
(5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
1
FAN SPEED
10
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού
6
2
5
ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
5
ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
4
AIR SWING
• Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
• Στον τρόπο λειτουργίας COOL/DRY (ΨΥΧΡΗ/ΞΗΡΗ), εφόσον
έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
• Στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης (HEAT), εφόσον έχει
ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια γρίλια σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
Loading...
+ 36 hidden pages