Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige
Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
ENGLISH Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
OPERATION CONDITION
NOTE :
TABLE DES MATIÈRES
CONDITION D’UTILISATION
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans
préavis à des fi ns d’amélioration.
CONTENIDO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA :
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar
el producto.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
REMOTE CONTROL
INDOOR UNIT
TROUBLESHOOTING
MULTI AIR CONDITIONER SYSTEM
INFORMATION
QUICK GUIDE
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
TÉLÉCOMMANDE
UNITÉ INTÉRIEURE
DÉPANNAGE
SYSTÈME DE CLIMATISATION
MULTIPLE
INFORMATIONS
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
BACK COVER
4~5
6~7
8
9
10
11
12~13
14~15
16
17
18
19
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
* DBT: Dry bulb temperature * WBT: Wet bulb temperature
NOTE : The illustrations in this manual are for explanation
purposes only and may differ from the actual unit.
It is subjected to change without notice for future
improvement.
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans
préavis à des fi ns d’amélioration.
IndoorOutdoor
*DBT*WBT*DBT*WBT
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT*WBT*DBT*WBT
ESPAÑOL Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANDO A DISTANCIA
UNIDAD INTERIOR
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO MÚLTIPLE
INFORMACIÓN
GUÍA RÁPIDA
2
CUBIERTA TRASERA
20~21
22~23
24
25
26
27
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente
intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
* DBT: Temperatura en seco * WBT: Temperatura en húmedo
NOTA :
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar
el producto.
Máx.32234326
Mín.16111611
Máx.30-2418
Mín.16--10-11
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts
INHALT
BETRIEBSBEREICHE
HINWEIS :
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur
Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
INDICE
CONDIZIONI OPERATIVE
NOTA :
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
INHOUDSOPGAVE
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
OPMERKING :
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
FERNBEDIENUNG
INNENGERÄT
STÖRUNGSSUCHE
MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM
INFORMATIONEN
KURZANLEITUNG
ITALIANO Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
TELECOMANDO
UNITÀ INTERNA
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
MULTI SISTEMA DI
CLIMATIZZAZIONE
INFORMAZIONI
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
28~29
30~31
32
33
34
35
RÜCKSEITE
36~37
38~39
40
41
42
43
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti
nel seguente intervallo
Temperatura (°C)
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
* DBT:
Temperatura con bulbo secco
NOTA :
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Max.32234326
Min.16111611
Max.30-2418
Min.16--10-11
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur
Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
InnenAußen
*DBT*WBT*DBT*WBT
InternaEsterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
Max.32234326
Min.16111611
Max.30-2418
Min.16--10-11
* WBT:
Temperatura con bulbo bagnato
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
44~45
AFSTANDSBEDIENING
46~47
BINNENUNIT
48
PROBLEMEN OPLOSSEN
49
MULTI- AIRCONDITIONING
SYSTEEM
50
INFORMATIE
51
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
BinnenBuiten
*DBT*WBT*DBT*WBT
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de
aire
Entrada de aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños
materiales, cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las
indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de
Esta indicación advierte de los posibles daños o
muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas
mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones que son
OBLIGATORIAS.
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
ADVERTENCIA
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan recibido
formación o supervisión en relación al uso
del aparato por una persona responsable
por su seguridad. Los niños deberían estar
supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o infl amables. En
caso contrario, podría provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o interior
del aire acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o pare sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
20
Mando A
Distancia
Unidad
Interior
Entrada de aire
Salida de aire
Entrada de aire
Unidad
Exterior
Fuente de
energía
Salida de
aire
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen
con el mando a distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modifi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especifi cado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de
alimentación.
• No encienda ni apague la unidad conectando
o desconectando el enchufe de alimentación.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• Inserte el enchufe correctamente.
• El polvo en el enchufe de alimentación debe
ser limpiado periódicamente con un paño
seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor de
alimentación y el interruptor.
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
• El ELCB se desconecta frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
• La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local
para su mantenimiento/reparación
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufe
cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar daños
o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fi nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su cálidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de
la salida de aire pare evitar que se propague un
incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al fl ujo del aire plantas o animales
de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para
su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad situése sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua podría
entrar en el interior de la unidad y degradar el
aislamiento causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo
de tiempo prolongado durante la modalidad de
FRIO/SECO.
Asegúrese que la tubería de drenaje esté
correctamente conectada y mantenga la salida
del canal de drenaje libre de recipientes o
acumulaciones de agua para evitar pérdidas.
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolongado período o tras el
empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
ESPAÑOL
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo
y se insertan siguiendo las indicaciones de la
polaridad señaladas.
FUENTE DE ENERGÍA
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable.
21
MANDO A DISTANCIA
MOD
E
TEM
P
OFF/
ON
TIMER
SET
CAN
CEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
AIR
SWI
NG
FAN SPEED
AIR
SWI
NG
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
Distancia máxima: 8m
INDICADOR
POWER
(Verde)
TIMER
Pulse el botón del control remoto
CONECTAR O DESCONECTAR LA
1
UNIDAD
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla
del mando a distancia para impedir que la unidad
comience o se detenga incorrectamente.
2
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 30°C.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
3
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
• La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3
horas de acuerdo con la confi guración de temperatura,
temperatura exterior o temperatura ambiente.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad para calentarse requiere de un instante.
Durante esta operación el indicador de la alimentación
parpadea.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y
así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car el
ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
(Naranja)
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
4
VENTILADOR (5 OPCIONES)
FAN SPEED
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL DE
5
LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
AIR SWING
• Mantiene la habitación ventilada.
• En el modo FRÍO/SECAR, si AUTOMÁTICO
está confi gurado, la rejilla gira hacia arriba/abajo
automáticamente.
• En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla se fi ja a una posición determinada.
Presione y sostenga durante 5 segundos para
6
oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la
unidad.
Presione y sostenga durante aproximadamente 10
7
segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
Presione para restablecer el ajuste de fábrica del
8
mando a distancia.
9
No utilizado en funciones normales.
Pantalla del mando a distancia
3
2
6
7
9
1
4
5
8
22
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
S
O
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
ON
1
OFF
2
ET
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o de
Ajuste la horaConfi rmar
desactivación (OFF)
• Para cancelar el temporizador de activación (ON)
o el de desactivación (OFF), pulse
después, pulse
CANCEL
.
N
OFF
o
y,
• Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la
hora real programada para alcanzar la temperatura
deseada a tiempo.
• La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor
consulte Preparación del Mando a Distancia en la
tapa de atrás.
• Si el temporizador es cancelado manualmente o por
una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar
el ajuste anterior (cuando vuelva la electricidad)
presionando
SET
.
ESPAÑOL
23
UNIDAD INTERIOR
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INDICACIONES
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
heridas.
INDICACIONES
• Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad,
el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un
mal funcionamiento y puede recuperar un código de
error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
2
8
5
6
1
UNIDAD INTERIOR
• Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
2
PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel frontal para retirarlo.
• Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
• Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para
cerrarlo herméticamente.
3
RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA
4
ALETA DE ALUMINIO
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
5
AIRE HORIZONTAL
• Manualmente ajustable.
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
6
AIRE VERTICAL
• No lo ajuste manualmente.
24
4
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
7
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
• Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o
funciona mal.
Pulsar una vez.Funcionamiento
Presione y mantenga hasta que escuche
un pitido, luego suéltelo.
Presione y mantenga hasta que escuche
un pitido, luego suéltelo.
Presione otra vez hasta escuchar 2
pitidos, luego suelte.
Presione el botón para apagar.
8
• Aspire la suciedad del fi ltro siempre que sea necesario.
• Cambie el fi ltro cada 10 años o reemplace los fi ltros dañados.
Nº de referencia: CZ-SA16P
9
• Es necesario limpiar los fi ltros de aire cada dos semanas.
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para evitar
dañar la superfi cie del mismo.
• Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del fuego o
la luz solar directa.
• Reemplace los fi ltros dañados.
AcciónModo
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Limpiar con aspiradora el
fi ltro super alleru-buster.
FILTRO DE AIRE
1
7
9
3
automático
Enfriamiento
Calentamiento
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
CAUSA
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
COMPRUEBE
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
Sale neblina de la unidad interior.► • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el
► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.► • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
► • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
velocidad del ventilador automática.
El fl ujo de aire continúa aún después de que se haya parado
el funcionamiento.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
► • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo
30 segundos).
► • El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.► • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido.► • Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite
todos los días.
El indicador de energía parpadea durante el modo HEAT sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
► • La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y
AIR SWING está ajustado en AUTO).
► • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
función de calentamiento.
El indicador de encendido parpadea antes de encender la
unidad.
► • Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de
encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.► • Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad.
CAUSA
ESPAÑOL
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
COMPRUEBE
Las funciones calor/frío no funcionan efi cientemente.► • Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.► • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
► • Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.► • Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.► • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor
de señal. Consulte con un distribuidor autorizado.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
Pulse durante
1
5 segundos.
Pulse para
3
abandonar la
comprobación.
Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Pulse hasta escuchar
2
un pitido y, después,
apunte el código del
error.
Nota:
• Para cierto error, puede
reiniciar la unidad con el
funcionamiento limitado
con 4 pitidos durante el
inicio de la operación.
Los sistemas de aire acondicionado múltiple ahorran espacio permitiéndole conectar varias unidades interiores a una
sola unidad exterior.
UNIDAD INTERIOR
• Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de modo de
funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para
diferentes unidades interiores.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un modo de
funcionamiento diferente.
Habitación A
Habitación B
Unidad dividida exterior múltiple
* Nota: Para la combinación completa del producto, por favor consulte el catálogo.
26
INFORMACIÓN
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifi que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia
de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y
el aire que sale:
Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de Calefacción durante 2~3 horas como
alternativa para retirar la humedad restante en todas las
partes internas para evitar la acumulación de moho.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se verifi quen las siguientes
condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos
aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
Pb
los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
ESPAÑOL
27
MODE
OFF/ON
TEMP
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen
1
3
456
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
SET
3
CANCEL
RC
2
1
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
2
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) •
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen •
3
Chiudere il coperchio • Sluit het deksel
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken •
4
Premere CLOCK • Druk op CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora •
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
TEMP
2
FAN SPEED
AIR SWING
AIR SWING
SET
3
CANCEL
AC
RC
3
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F567913
SS1110-0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.