Προτού θέσετε τη μονάδα
σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Air
inlet
Air
outlet
Air
inlet
Air
inlet
SAFETY PRECAUTIONS
Air
outlet
Air
inlet
Air
outlet
DEFINITION
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
Warning
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
Remote Control
During Operation
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play with
the remote control to prevent
them from accidentally
swallowing the batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of the
remote control.
This sign warns of death or serious
injury.
Warning
Indoor Unit
During Installation
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or fi re. Please consult
an authorized dealer or
specialist for the installation
work.
During Operation
• Do not insert your fi ngers or
other objects into the indoor
or outdoor unit.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Air
outlet
Air
inlet
Caution
During Installation
During Operation
This sign warns of injury or damage
to property.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
Caution
Indoor Unit
• Do not install the unit in a potentially
explosive atmosphere.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise, leakage
may occur.
• Do not wash the unit with water, benzene,
thinner or scouring powder.
• Do not use for other purposes such as
preservation of food.
• Do not use any combustible equipment in
front of the airfl ow outlet.
• Do not expose directly to cold air for a
long period.
• Do not sit, step or place anything on the
unit.
• Aerate the room regularly.
Power Supply
During Installation
• This equipment must be earthed and
strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD). Otherwise, it may cause electrical
shock or fi re in case of malfunction.
During Operation
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Use the specifi ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off the
power supply, and consult your nearest
dealer.
Outdoor Unit
•
Do not insert your fi ngers or other
objects into the unit.
Air
outlet
Air
inlet
Air
inlet
Air
outlet
Air
inlet
Power Supply
During Operation
• Switch off the power supply before
cleaning or servicing.
• Turn off the power supply if the unit is not
used for a long period of time.
• This air conditioner is equipped with a
built-in surge protective device.
However, in order to further protect your
air conditioner from being damaged by
abnormally strong lightning activity, you
may want to disconnect it from the power
supply. Do not touch the air conditioner
during lightning, it may cause electric
shock.
Outdoor Unit
During Installation
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise, leakage
may occur.
During Operation
• Do not sit, step or place anything on the
unit.
• Do not touch the sharp aluminium fi n.
• After long periods of use, make sure the
installation rack is not damaged.
2
REGULATORY INFORMATION
The appliance is not intended for use by young children or the infi rm person without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS
Battery Disposal
The batteries must be recycled or disposed of properly.
END-OF-LIFE DISPOSAL
“Instructions for end-user” for air conditioners:
This air conditioner bears the above mark, indicating that electrical
equipment should not be disposed of alongside general household waste.
European Community countries (*), should have a dedicated collection
system for these products. Do not try to dismantle the system yourself as this
could have harmful effects on your health and on the environment as a result
of incorrect waste handling. This dismantling and disposal of refrigerant,
oil and other parts must be done by a qualifi ed installer in accordance with
relevant local and national regulations. Air conditioners must be treated at a
specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery and should
not be disposed of in the municipal waste stream. Please contact your
installer, dealer or local authority for more information. Penalties may also
be applicable for incorrect disposal of waste products, in accordance with
national legislation.
*subject to the national law of each member state
Information on Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this
product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the
correct method of disposal.
Thank you for purchasing
Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH
2
REGULATORY INFORMATION
3
HOW TO OPERATE
4~5
CARE & CLEANING
6
TROUBLESHOOTING
7
QUICK GUIDE
Back cover
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
NOTICE:
heating capacity will drop signifi cantly and outdoor unit might stop for protection
control.
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
When the outdoor temperature is out of the above temperature range, the
IndoorOutdoor
*DBT*WBT*DBT*WBT
32234326
16111611
30–2418
16–-15-6
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
Note:
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. It is subjected to change
without notice for future improvement.
• Do not switch ON the unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
3
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
1
23
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
HOW TO OPERATE
REMOTE CONTROL PREPARATION
REMOTE CONTROL PREPARATION
MODE OPERATION
MODE OPERATION
INDICATOR
INDICATOR
REMOTE CONTROL PREPARATION
REMOTE CONTROL PREPARATION
Inserting the batteries
Pull out
Insert AAA or
R03 batteries
• The batteries can be used for approximately 1 year.
Replace the batteries when the remote control display or
transmission signal becomes weak.
Close
Setting the current time
TIMER
ON
123
Press
MODE OPERATION
MODE OPERATION
OFF
CHECK
CLOCKRESET
OFF/ON
SET
CANCEL
Set time
Confi rm
TEMP
(Green)
(Orange)(Orange)
(Orange)(Orange)
INDICATOR
INDICATOR
REMOTE CONTROL TRANSMITTER
• Make sure it is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmission.
Please consult your nearest dealer.
Maximum distances : 8m
SelectTurn onAdjust
AUTOHEAT
DRYCOOL
AUTO MODE - FOR YOUR CONVENIENCE
• Unit selects the operation mode according to temperature
setting, outdoor and room temperature.
• Operation mode is reselected every 30 minutes. During
initial operation mode selection, the power indicator blinks.
HEAT MODE - TO ENJOY WARM AIR
• In heat mode, it takes a while for the unit to warm up. The
power indicator blinks during this operation.
COOL MODE - TO ENJOY COOL AIR
DRY MODE - TO DEHUMIDIFY THE
ENVIRONMENT
• During soft dry operation, the indoor fan operates at low
fan speed to give a very gentle cooling operation.
● The range of temperature for selection is 16°C ~ 30°C.
Operating the unit within the recommended
●
temperature could induce energy saving.
HEAT MODE : 20°C ~ 24°C.
COOL MODE : 26°C ~ 28°C.
DRY MODE : 1°C ~ 2°C lower than room temperature.
temperature
Remote
control
display
Notes:
• Press
setting.
• While using remote control, please be aware of the OFF
indication on the remote control display to prevent the unit
from starting / stopping improperly.
button to restore the remote control’s default
4
FEATURE OPERATION
FEATURE OPERATION
FEATURE OPERATION
TIMER SETTING
TIMER SETTING
FEATURE OPERATION
TIMER SETTING
TIMER SETTING
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
TO SELECT FAN SPEED
• There are 5 fan speeds, as well as
automatic*.
* For automatic fan speed, the speed
of the indoor fan is automatically
adjusted according to the operation.
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• AIR SWING - AUTO
• In heat mode, the air blows upwards
for a while, then starts to blow
horizontally.
• The vertical airfl ow louver swings up
and down automatically.
• AIR SWING - MANUAL
• The airfl ow direction can be adjusted
as desired by using remote control.
• Do not adjust the vertical airfl ow
direction louvers by hand.
• Both upper and lower horizontal
airfl ow direction louvers are manually
adjustable.
TO SET THE TIMER
• When you want the air conditioner to turn ON or OFF
automatically at a preset time.
ON
1
OFF
Select ON
or OFF
timer.
2
Set the
desired
time.
SET
Confi rm
the setting.
To cancel ON or OFF timer, press
ON
or
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 30 minutes) before the actual set time in order to
achieve the temperature you preferred.
• The timers repeat daily once set.
• If there is a power failure, you can restore the
previous setting (once power is resumed) by pressing
SET
the
• If the timer is cancelled, press
previous setting.
button.
, then press
OFF
CANCEL
SET
to restore the
.
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH
QUIET
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This setting provides a quiet environment by
reducing the airfl ow noise.
TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY
• This setting enables the desired
temperature to be reached quickly.
• POWERFUL operation will run for 20
minutes, after that this operation will stop
automatically.
QUIET
● and
could be cancelled by pressing the respective button again.
●
and
operations are available in all modes and
QUIET
can not be selected at the same time.
The timer is based on the time set in the remote
●
control.
You can set your preferred time for ON and OFF
●
timers.
Hints
■ Temperature setting of 1°C higher in cool mode or
2°C lower in heat mode than the desired temperature
performs a 10% power saving.
■ To reduce power consumption during cool mode, close
the curtains to prevent the sunlight and heat from
coming in.
■ To set either 12-hour (am/pm) or 24-hour time
indication, press and hold
seconds.
● To turn off the air conditioner, press
for approximately 10
CLOCK
OFF/ON
.
5
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
1. Release
CARE & CLEANING
INTAKE GRILLE
INTAKE GRILLE
AIR FILTER
AIR FILTER
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Remove
Remove
1. Release
2. Release
AUTO OFF/ON BUTTON
AUTO OFF/ON BUTTON
ALUMINIUM FIN
ALUMINIUM FIN
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
AIR FILTER
AIR FILTER
• Clean the fi lters regularly.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid
damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under the shade, away
from fi re or direct sunlight.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
ALUMINIUM FIN
ALUMINIUM FIN
Remove
Remove
AUTO OFF/ON BUTTON
AUTO OFF/ON BUTTON
To operate the air-conditioner when the remote
control is misplaced or malfunctioned.
ActionMode
Press once.Automatic
Press and hold until you hear one beep,
then release.
Press and hold until you hear one beep
then release.
Press and hold until you hear two beeps
then release.
• To turn off, press the AUTO OFF/ON button again.
INDOOR UNIT
Cooling
Heating
INDOOR UNIT
Wipe the unit
gently with a
soft, dry cloth.
1. Release
INTAKE GRILLE
INTAKE GRILLE
1. Release 2 levers to open.
2. Release string to remove.
Wash gentle and dry.
2. Release
1. Release
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
To select preferred airfl ow pattern.
SelectionPatternDescription
This setting blows air from upper outlet only.
This setting automatically decides airfl ow pattern depending on mode and
conditions (Default and recommended).
For Heat mode, during start or low discharge temperature
/ For Cool mode, when setting temperature is achieved,
the air is blown from the upper air outlet only.
Air is blown from the upper and lower air outlets for high
speed cooling during COOL mode, and for fi lling the room
with warm air during HEAT mode.
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
6
Hints
■ Clean the fi lter regularly for best performance and to reduce
power consumption.
■ Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Mist emerges from indoor unit.
Water fl owing sound during operations.
The room has a peculiar odour.
Indoor fan stops occasionally during
automatic fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
Outdoor unit emits water/steam.
Timer indicator is always on.
Power indicator blinks during operation
and the indoor fan is stopped.
Indoor fan stops occasionally during
heating operation.
Power indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation.
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Heating/Cooling operation is not working
effi ciently.
Noisy during operation.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is
weak.)
The unit does not work.
■
Condensation effect due to cooling process.
■
Refrigerant fl ow inside the unit.
■
This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.
■
This helps to remove the surrounding odours.
■
The delay is a protection to the unit’s compressor.
■
Condensation or evaporation occurs on pipes.
■
The timer setting repeats daily once set.
■
The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.
■
To avoid unintended cooling effect.
■
This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set.
■
Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
■
Set the temperature correctly.
■
Close all doors and windows.
■
Clean or replace the fi lters.
■
Clean any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
■
Check if the unit has been installed at an incline.
■
Close the front panel properly.
■
Insert the batteries correctly.
■
Replace weak batteries.
■
Check if the circuit breaker is tripped.
■
Check if timers have been set.
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH
The unit stops and the timer indicator blinks.
Jot down error code at indicator.
■
Turn the unit off and reveal the error code to your nearest dealer.
If the error code does not appear at the indicator.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
CHECK
Press to retrieve error
code, then jot down the
error code at indicator.
Note:
• The unit may be operable (with 4 beeps) on a limited basis, depending on the error.
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in
the internal parts thoroughly.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries.
SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following
temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C
Heating: ≥ 14°C
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY and CALL Authorized Distributor
under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
7
Entrada
de aire
Salida
de aire
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
DEFINICIÓN
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Esta indicación advierte del
Advertencia
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
posible peligro de muerte o de
daños graves.
Precaución
Esta indicación advierte de los
posibles daños o desperfectos
materiales.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Mando a Distancia
Durante el funcionamiento
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Fuente de energía
Durante la instalación
• Este equipo debe ser conectado a tierra y
se recomienda instalar con el disyuntor de
fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual
actual (RCD). De otra manera, en caso de
una falla, pueden producirse peligrosas
descargas eléctricas o incendios.
Durante el funcionamiento
• No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos
mojadas.
• Utilice el cable de alimentación especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona cualifi cada.
• En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.),
apáguelo, y consulte su proveedor más
cercano.
Advertencia
Durante la instalación
Durante el funcionamiento
Entrada
de aire
Salida
de aire
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
incorrecta podría causar fugas
de agua, descargas eléctricas
o incendios. Consulte con un
distribuidor autorizado o con
un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
• No introduzca los dedos ni
ningún otro objeto en la unidad
interior o exterior.
• No intente reparar la unidad
usted mismo.
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Precaución
Unidad Interior
Durante la instalación
• No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Durante el funcionamiento
• No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes, como
la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
• No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre
la unidad.
• Ventile la habitación con regularidad.
Fuente de energía
Durante el funcionamiento
• Apague la unidad antes de proceder a la
limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad si no va a utilizarla
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado dispone
de un dispositivo incorporado de protección
frente a sobrecargas. Sin embargo, y
para evitar posibles averias provocadas
por tormentas eléctricas especialmente
violentas, se recomienda desenchufar
la unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas: podría
sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
Durante la instalación
• Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Durante el funcionamiento
• No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre
la unidad.
• No toque la aleta de aluminio afi lada.
8
Unidad Exterior
• No inserte sus dedos u otros objetos en la
unidad.
• Después de haber utilizado la unidad
durante periodos de tiempo prolongados,
compruebe que el bastidor de instalación
no esté dañado.
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin
supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES
Cómo deshacerse de las pilas
Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
CÓMO DESHACERSE DEL APARATO
“Instrucciones para usuarios fi nales” de aparatos de aire acondicionado:
Este aparato de aire acondicionado incluye la marca mostrada arriba, que
indica que no debe deshacerse del equipo eléctrico del mismo modo que
lo haría con otros desechos domésticos. Los países de la Comunidad
Europea (*) cuentan con un sistema dedicado a la recolección de este tipo
de productos. No intente desmontar el sistema por sus propios medios,
ya que podría tener efectos nocivos sobre su salud y dañar el entorno
por la manipulación incorrecta de desechos. La extracción y desechado
del refrigerante, el aceite y otras piezas debe ser llevado a cabo por
un instalador cualifi cado y siempre siguiendo las normativas locales y
nacionales correspondientes. Los aparatos de aire acondicionado deben
tratarse como dispositivos de tratamiento especializado para su reutilización,
reciclaje y recuperación, y no deben eliminarse dentro del fl ujo normal de
desechos municipales. Póngase en contacto con un instalador, distribuidor
o autoridad local para obtener más información. También se pueden aplicar
sanciones por una incorrecta manipulación de productos de desecho, según
las leyes nacionales.
*sujeto a la legislación nacional de cada Estado Miembro
Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en
otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse
de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o
autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
8
INFORMACIÓN
REGLAMENTARIA
9
PARA PONER EN
FUNCIONAMIENTO
10~11
CUIDADO Y LIMPIEZA
12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
13
GUÍA RÁPIDA
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
NOTICE:
capacidad de calentamiento disminuirá signifi cativamente y la unidad exteriorpodría pararse para controlar la protección.
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
32234326
16111611
30–2418
16–-15-6
*DBT: Temperatura en seco
*WBT: Temperatura en húmedo
Cubierta trasera
Nota:
Las ilustraciones de este manual sirven
únicamente para describir las explicaciones
y pueden no coincidir exactamente con las
del aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el fi n de
mejorar el producto.
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
9
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
PREPARACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
INDICADOR
INDICADOR
PREPARACIÓN DEL MANDO A
PREPARACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
DISTANCIA
Insertar las baterías
Quite
Cierre
• La vida útil de las pilas suele ser aproximadamente de
1 año. Cambie las pilas cuando la pantalla del mando a
distancia o la señal de transmisión se vuelvan débiles.
Inserte pilas AAA
o R03
Programar la hora
TIMER
ON
123
Pulse
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
OFF
CHECK
CLOCKRESET
SET
CANCEL
Ajuste la hora
Confi rmar
TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA
• Asegúrese de que el paso de la señal no esté obstruido.
• Algunos tipos de lámparas fl uorescentes pueden interferir en la
transmisión de la señal. Consulte con el distribuidor más cercano.
Distancia máxima : 8m
(Verde)
(Naranja)(Naranja)
(Naranja)(Naranja)
INDICADOR
INDICADOR
OFF/ON
TEMP
SeleccionarConectarAjuste de
AUTOHEAT
DRYCOOL
MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA
• La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
• El modo de operación es seleccionado nuevamente
cada 30 minutos. Durante la selección del modo de
funcionamiento inicial, el indicador de energía parpadea.
MODO CALOR - PARA DISFRUTAR DE AIRE
CALIENTE
• En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos
instantes en calentarse. El indicador de encendido
parpadea durante el funcionamiento.
MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE
FRÍO
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA
DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE
• En modo deshumidifi cación, el ventilador interior funciona
a baja velocidad para lograr una función de suave
refrigeración.
● El rango de temperaturas para seleccionar va de
El funcionamiento de la unidad dentro de la
●
16°C ~ 30°C.
temperatura recomendada podría resultar en el
ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
temperatura
Pantalla del
mando a
distancia
Notas:
• Pulse el botón
predeterminados del mando a distancia.
• Mientras utilice el mando a distancia, procure estar atento
al indicador OFF de la pantalla del mando a distancia para
impedir que la unidad comience / pare incorrectamente.
para restablecer los ajustes
10
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
TIPO DE OPERACIÓN
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
PARA SELECCIONAR LA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• Hay 5 niveles de velocidad del ventilador,
además de la velocidad automática*.
* Si está ajustada la velocidad automática
del ventilador, la velocidad del
ventilador se ajustará automáticamente
según el tipo de funcionamiento.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA
CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• CIRCULACIÓN DE AIRE - AUTOMÁTICA
• En modo de calefacción, el aire
circula hacia arriba durante un
tiempo, y luego empieza a circular
horizontalmente.
• El fl ujo de aire vertical oscila
automáticamente hacia arriba y
abajo.
• CIRCULACIÓN DE AIRE - MANUAL
• La dirección del aire puede ajustarse
mediante el mando a distancia en
función de las necesidades del
usuario.
• No ajuste la persiana vertical de
dirección del fl ujo de aire manualmente.
• Tanto la rejilla de dirección de corriente
de aire horizontal superior como inferior
son manualmente ajustables.
PARA AJUSTAR EL
TEMPORIZADOR
• Cuando usted quiere poner automáticamente en ON
(encender) o en OFF (apagar) el acondicionador de
aire a una hora predeterminada.
ON
1
OFF
Ajuste el
temporizador
de activación
2
Ajuste
la hora
deseada.
SET
Confi rme el
ajuste.
(ON) o de
desactivación
(OFF).
Para cancelar el temporizador de
activación (ON) o el de desactivación
(OFF), pulse ON o
pulse
• Cuando el temporizador ON está programado, la
unidad puede comenzar antes (hasta 30 minutos) del
tiempo real programado para alcanzar la temperatura
que usted eligió.
• El ajuste del temporizador se repite todos los días.
• En caso de fallo eléctrico, puede restablecer el ajuste
previo (con la unidad encendida de nuevo) pulsando
el botón
• Si se cancela el temporizador, pulse
restablecer el ajuste previo.
CANCEL
SET
.
.
y, después,
SET
para
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
QUIET
TRANQUILO
• Este ajuste proporciona un ambiente
silencioso gracias a la reducción del ruido del
fl ujo de aire.
ALCANZAR TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
• Este ajuste permite conseguir rápidamente
la temperatura deseada.
• La operación POWERFUL durará 20 minutos,
después la unidad volverá al ajuste deseado.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
● Las funciones y
los modos y se pueden cancelar volviendo a pulsar el botón
correspondiente.
● y
QUIET
no pueden ser seleccionados al mismo tiempo.
están disponibles en todos
● El temporizador se basa en el tiempo programado
desde el mando a distancia.
● Puede programar su hora deseada para el
temporizador de activación (ON) o de desactivación
(OFF).
Sugerencia
■ Se puede ahorrar un 10% de electricidad si ajusta
la temperatura 1°C por encima de la temperatura
deseada durante la función de enfriamiento o 2°C por
debajo durante la función de calentamiento.
■ Para reducir el consumo de electricidad durante el
modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar
que entre la luz solar y el calor.
■ Para ajustar el formato de hora en 12 (am/pm) o 24
horas, pulse y mantenga presionado el botón
durante aproximadamente 10 segundos.
● Para apagar el acondicionador de aire, apriete
CLOCK
OFF/ON
.
11
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
REJILLA DE ENTRADA
REJILLA DE ENTRADA
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
Extraer
Extraer
1. Liberar
2. Liberar
CUIDADO Y LIMPIEZA
UNIDAD
INTERIOR
UNIDAD
INTERIOR
1. Liberar
ALETA DE ALUMINIO
ALETA DE ALUMINIO
• Apague la unidad antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
• Limpie los fi ltros regularmente.
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado
para evitar dañar la superfi cie del mismo.
• Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar heridas.
ALETA DE ALUMINIO
ALETA DE ALUMINIO
Extraer
Extraer
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
Para poner en funcionamiento el acondicionador de
aire cuando el mando a distancia se haya extraviado o
no funcione.
AcciónModo
Pulsar una vez.
Pulsar y mantener presionado hasta que
suene un pitido; después, soltar.
Pulsar y mantener presionado hasta que
suene un pitido; después, soltar.
Pulsar y mantener presionado hasta que
suenen dos pitidos; después, soltar.
• Para apagar (OFF), volver a pulsar el botón de
encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON).
Funcionamiento
automático
Enfriamiento
Calentamiento
UNIDAD
UNIDAD
INTERIOR
INTERIOR
Limpie la unidad
suavemente con
un paño suave y
seco.
1. Liberar
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
REJILLA DE ENTRADA
REJILLA DE ENTRADA
1. Liberar las 2 palancas para
abrir.
Para seleccionar el patrón de fl ujo de aire preferido.
SelecciónPatrónDescripción
2. Libere la cuerda para quitar.
Lávelo suavemente y
séquelo.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
pH7) o detergentes domésticos neutros.
2. Liberar
1. Liberar
Este ajuste hace que salga aire sólo de la salida superior.
Este ajuste decide automáticamente el patrón de fl ujo de aire según el
modo y condiciones (por defecto y recomendado).
Para el modo de calor, durante el comienzo o descarga
de temperatura baja / Para el modo frío, cuando la
temperatura de ajuste es alcanzada, el aire saldrá sólo de
la salida de aire superior.
El aire saldrá de las salidas de aire superior e inferior para
refrigeración de alta velocidad durante el modo FRÍO, y
para llenar la habitación de aire caliente durante el modo
de CALOR.
Sugerencia
■ Limpie el fi ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
■ Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SeñalCausa
Sale neblina de la unidad interior.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.
El indicador TIMER siempre está encendido.■ Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador de encendido parpadea durante el
funcionamiento y el ventilador interior se detiene.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
El indicador de encendido parpadea antes de
encender la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SeñalCompruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de
transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo titila.
Tome nota del código de error en el
indicador.
■
Apague la unidad y lleve el código de error al distribuidor más cercano.
Nota:
• En función del error, podrá utilizar la unidad (con cuatro pitidos) con limitaciones.
■
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
■
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
■
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las
telas de la habitación.
■
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
■
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
■
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
■
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.
■
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
■
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el
temporizador de encendido.
■
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
■
Programe la temperatura correctamente.
■
Cierre todas las puertas y ventanas.
■
Limpie o sustituya los fi ltros.
■
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
■
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
■
Cierre el panel delantero correctamente.
■
Inserte las baterías correctamente.
■
Reemplace las baterías débiles.
■
Compruebe si el disyuntor está activado.
■
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Si el código de error no aparece en el
indicador.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
CHECK
Pulse para recuperar el
código de error, luego
apunte el código de error
en el indicador.
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD
DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE
TIEMPO
• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo
la humedad dejada en las partes internas.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO
UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN TIEMPO
PROLONGADO DE TIEMPO
• Verifi que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca
la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada
y salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C
Calentamiento: ≥ 14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
13
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Entrada
de ar
Saída
de ar
Entrada
de ar
Saída
de ar
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída
de ar
DEFINIÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danifi car outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Aviso
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica perigo de morte
ou ferimento grave.
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Cuidado
Este símbolo indica perigo de
ferimento ou danos de bens.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Controlo Remoto
Durante o funcionamento
• Não utilize pilhas recarregáveis
(Ni-Cd).
• Não deixe as crianças brincar
com o controlo remoto
para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
• Remova as pilhas da unidade
se não a pretender utilizar
durante um período de tempo
prolongado.
• Introduza pilhas novas do
mesmo tipo seguindo as
indicações de polaridade
indicadas para evitar a avaria
do controlo remoto.
Fonte de alimentação
Durante a instalação
• Este equipamento deve ter ligação terra
e é recomendado que seja instalado com
Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB) ou
Dispositivo de Corrente Residual (RCD).
De outra forma, pode provocar choque
eléctrico ou incêndio em caso de avaria.
Durante o funcionamento
• Não partilhe a tomada eléctrica com outro
equipamento.
• Não modifi que os cabos de alimentação.
• Não utilize extensões eléctricas.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Utilize o cabo de alimentação especifi cado.
• Se o cabo de alimentação estiver
danifi cado, terá de ser substituído pelo
fabricante, agente de assistência ou
técnico qualifi cado para evitar situações de
perigo.
• Em caso de emergência ou condições
anormais (cheiro a queimado, etc.), retire a
fi cha da tomada eléctrica e consulte o seu
fornecedor mais próximo.
Unidade Exterior
• Não introduza os seus dedos ou quaisquer
outros objectos dentro da unidade.
Aviso
Unidade Interior
Durante a instalação
• Não instale, remova nem
reinstale a unidade. Uma
instalação incorrecta pode
causar fugas, choque
eléctrico ou incêndio.
Consulte um revendedor
autorizado ou um técnico
especializado para efectuar
a instalação.
Durante o funcionamento
• Não coloque os dedos nem
outros objectos na unidade
interior ou exterior.
• Não tente reparar a unidade.
Saída
de ar
Entrada
de ar
Entrada
Saída
de ar
Entrada
de ar
de ar
Saída
de ar
Entrada
de ar
Cuidado
Unidade Interior
Durante a instalação
• Não instale a unidade num ambiente com
risco elevado de explosão.
• Certifi que-se de que o tubo de drenagem
foi ligado correctamente. Caso contrário,
podem surgir fugas.
Durante o funcionamento
• Não lave a unidade com água, benzina,
diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Não utilize a unidade para outros fi ns,
como, por exemplo, a conservação de
alimentos.
• Não coloque qualquer equipamento de
combustão em frente da saída de ar.
• Não se exponha directamente ao ar
frio durante um período de tempo
prolongado.
• Não se sente, pise ou coloque nada
sobre a unidade.
• Areje regularmente a sala.
Fonte de alimentação
Durante o funcionamento
• Desligue a unidade antes de efectuar a
limpeza ou a reparação.
• Desligue a unidade se não pretender
utilizá-la durante um período de tempo
prolongado.
• Este ar condicionado está equipado com
um dispositivo protector de sobretensão
integrado. No entanto, de maneira a
proteger o ar condicionado de trovoadas
anormalmente fortes, deverá desligálo da alimentação. Não toque no ar
condicionado durante as trovoadas, pois
pode originar um choque eléctrico.
Unidade Exterior
Durante a instalação
• Certifi que-se de que o tubo de drenagem
foi ligado correctamente. Caso contrário,
podem surgir fugas.
Durante o funcionamento
• Não se sente, pise ou coloque nada
sobre a unidade.
• Não toque nas alhetas afi adas de
alumínio.
• Após períodos de utilização prolongados,
certifi que-se de que o suporte de
instalação não está danifi cado.
14
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
A unidade não se destina a ser utilizada por crianças ou pessoas debilitadas sem
supervisão. As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com a
unidade.
REQUISITOS AMBIENTAIS
Eliminação das pilhas
As pilhas devem ser recicladas ou eliminadas adequadamente.
ELIMINAÇÃO NO FIM DO PERÍODO DE VIDA
ÚTIL
“Instruções para o utilizador fi nal” do ar condicionado:
Este ar condicionado contém a marca acima que indica que um
equipamento eléctrico não deve ser eliminado juntamente com o lixo
doméstico comum. Os países da Comunidade Europeia (*) devem dispor de
um sistema de recolha dedicado para estes produtos. Não tente desmontar
o sistema pois tal pode prejudicar a sua saúde e o ambiente devido ao
manuseamento incorrecto dos resíduos. A desmontagem e a eliminação do
líquido de refrigeração, do óleo e de outras peças devem ser efectuadas
por um técnico de instalação qualifi cado de acordo com os regulamentos
locais e nacionais relevantes. O ar condicionado deve ser processado
numa instalação de processamento especializada para fi ns de reutilização,
reciclagem e recuperação, não devendo ser eliminado no sistema municipal
de processamento de resíduos. Contacte o técnico de instalação, o
revendedor ou a autoridade local para obter mais informações. Nos termos
da legislação nacional, podem também ser aplicadas sanções decorrentes
da eliminação incorrecta de resíduos.
*nos termos da lei nacional de cada Estado-membro
Informações de eliminação para outros países fora da União Europeia
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretender eliminar
este produto, contacte o técnico de instalação, o revendedor ou a autoridade
local e solicite informações sobre o método correcto de eliminação.
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
14
INFORMAÇÕES
REGULAMENTARES
15
COMO UTILIZAR
16~17
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
18
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
19
GUIA RÁPIDO
Tampa traseira
PORTUGUÊSENGLISHPORTUGUÊSENGLISH
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
AVISO:
Quando a temperatura exterior estiver fora da média de temperatura acima referida,
a capacidade de aquecimento irá descer signifi cantemente e a unidade exterior
poderá parar para controlo de protecção.
Máximo
Mínimo
Máximo
Mínimo
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
32234326
16111611
30–2418
16–-15-6
*DBT: Temperatura de bolbo Seco
*WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Nota:
As ilustrações deste manual têm apenas
um carácter explicativo e podem diferir da
unidade real. Estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio para fi ns de melhoramento
futuro.
• Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento,
deve deixar a sala arejar devidamente antes de ligar a unidade.
• Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
15
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
COMO UTILIZAR
PREPARAÇÃO DO CONTROLO
REMOTO
PREPARAÇÃO DO CONTROLO
REMOTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
INDICADOR
INDICADOR
PREPARAÇÃO DO CONTROLO
PREPARAÇÃO DO CONTROLO
REMOTO
REMOTO
Introduzir as pilhas
Retire
Introduza pilhas
AAA ou R03
• As pilhas podem ser utilizadas durante cerca de 1
ano. Substituir as pilhas quando o controlo remoto não
funcionar ou o sinal de transmissão fi car fraco.
Defi nir a hora actual
Prima
MODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
Feche
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
CLOCKRESET
SET
CANCEL
Confi gurar a
hora
Confi rmar
(Verde)
(Laranja)
(Laranja)
(Laranja)
(Laranja)
INDICADOR
INDICADOR
TRANSMISSOR DO CONTROLO REMOTO
• Certifi que-se de que não existem obstáculos.
• Determinadas luzes fl uorescentes podem interferir com a
transmissão do sinal. Consulte o revendedor local.
Distância máxima : 8m
OFF/ON
TEMP
SeleccionarLigarAjustar a
AUTOHEAT
DRYCOOL
MODO AUTOMÁTICO - PARA SUA
CONVENIÊNCIA
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de
acordo com a programação da temperatura e as
temperaturas exterior e ambiente.
• O modo de funcionamento é re-seleccionado a cada
30 minutos. Durante a selecção inicial do modo de
funcionamento, o indicador de potência pisca.
MODO DE AQUECIMENTO - PARA
DESFRUTAR DE AR QUENTE
• No modo de aquecimento, a unidade demora algum tempo
a aquecer. O indicador de alimentação fi ca intermitente
quando a unidade está a funcionar neste modo.
MODO DE ARREFECIMENTO - PARA
DESFRUTAR DE AR FRESCO
MODO SECO - PARA DESUMIDIFICAR
O AMBIENTE
• Durante o modo suave para desumidifi car, o ventilador
funciona a uma velocidade baixa para um funcionamento
de arrefecimento suave.
● A amplitude da temperatura disponível para selecção
Funcionar com a unidade dentro da temperatura
●
é de 16°C ~ 30°C.
recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da
temperatura ambiente.
temperatura
Visor do
Controlo
Remoto
Nota:
• Prima
• Quando se estiver a usar o controlo remoto, certifi que-
se que aparece a indicação OFF no visor do controlo
remoto de forma a prevenir que a unidade ligue / desligue
impropriamente.
para repor a predefi nição do controlo remoto.
16
CONFIGURAÇÃO DO
TEMPORIZADOR
CONFIGURAÇÃO DO
TEMPORIZADOR
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE
DO VENTILADOR
• Para além do modo automático, existem
5 velocidades de ventilação*.
* Na velocidade de ventilação
automática, a velocidade do ventilador
interior é ajustada automaticamente de
acordo com o modo de funcionamento.
CONFIGURAÇÃO DO
CONFIGURAÇÃO DO
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
• Quando quer ligar (ON) ou desligar (OFF)
automaticamente a unidade de ar condicionado a
uma hora predefi nida.
ON
1
2
PORTUGUÊSENGLISHPORTUGUÊSENGLISH
SET
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
QUIET
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO
FLUXO DE AR
• Mantém a ventilação da sala.
• FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO
• No modo de aquecimento, o ar
sai para cima durante um tempo,
e em seguida começa a sair
horizontalmente.
• As placas verticais do fl uxo de ar
oscilam automaticamente para cima
e para baixo.
• FLUXO DE AR - MANUAL
• O direccionamento do ar pode ser
regulado como desejado através do
controlo remoto.
• Não ajuste manualmente as placas
verticais da direcção do fl uxo de ar.
• Ambas as placas de direcção do
fl uxo de ar horizontais e verticais são
ajustáveis manualmente.
PARA DESFRUTAR DE UM AMBIENTE
SILENCIOSO
• Esta programação fornece um ambiente
silencioso.
OFF
Seleccione
a função ON
ou OFF do
Programe
a hora
pretendida.
Confi rme a
programação.
temporizador.
Para cancelar a função ON ou OFF do
temporizador, prima
em seguida, prima
• Quando confi gure o temporizador de activação (ON),
a unidade pode começar a funcionar mais cedo (até
30 minutos) antes da hora defi nida de facto com vista
a alcançar a temperatura desejada.
• Os temporizadores programados são activados
diariamente.
• Se ocorrer uma falha de corrente, pode repor a
programação anterior (assim que a corrente seja
reposta) premindo o botão
• Se o temporizador for cancelado, prima
repor a programação anterior.
● O temporizador baseia-se na hora defi nida no
controlo remoto.
● Pode programar a hora preferida para as
funções ON e OFF dos temporizadores.
CANCEL
SET
ON
.
.
ou
SET
e,
OFF
para
PARA ALCANÇAR A TEMPERATURA
RAPIDAMENTE
• Esta programação permite atingir
rapidamente a temperatura programada.
• O funcionamento POWERFUL irá ser
executado durante 20 minutos, e após isto
o funcionamento parará automaticamente.
QUIET
● As operações e
todos os modos e podem ser cancelados premindo o respectivo
botão de novo.
● Não pode seleccionar
encontram-se disponíveis em
QUIET
e
simultaneamente.
Sugestão
■ Uma programação de temperatura com mais 1°C no
modo de arrefecimento ou com menos 2°C no modo
de aquecimento em relação à temperatura pretendida
resulta numa poupança de energia de 10%.
■ Para reduzir o consumo de energia durante o modo de
arrefecimento, feche as cortinas para impedir a entrada
de luz solar e de calor.
■ Prima sem soltar
para programar o formato de hora de 12 horas (am/pm)
ou de 24 horas.
OFF/ON
● Pressione
condicionado.
durante cerca de 10 segundos
CLOCK
para desligar a unidade de ar
17
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
FILTRO DO AR
FILTRO DO AR
GRELHA DE ENTRADA
GRELHA DE ENTRADA
1. Soltar
Remova
Remova
1. Soltar
2. Soltar
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
UNIDADE
INTERIOR
UNIDADE
INTERIOR
BOTÃO AUTO OFF/ON
BOTÃO AUTO OFF/ON
ALHETAS DE ALUMÍNIO
ALHETAS DE ALUMÍNIO
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
CUIDADO
FILTRO DO AR
FILTRO DO AR
• Limpe regularmente os fi ltros.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar
a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
BOTÃO AUTO OFF/ON
BOTÃO AUTO OFF/ON
Para utilizar a unidade de ar condicionado quando o
controlo remoto foi perdido ou se avariou.
AcçãoModo
Prima uma vez.Automático
Prima sem soltar até ouvir um sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
ALHETAS DE ALUMÍNIO
ALHETAS DE ALUMÍNIO
Remova
Remova
Prima sem soltar até ouvir um sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
Prima sem soltar até ouvir dois sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
• Para desligar, prima o botão AUTO OFF/ON de novo.
Arrefecimento
Aquecimento
UNIDADE
UNIDADE
INTERIOR
INTERIOR
Limpe
cuidadosamente
a unidade com
um pano macio
e seco.
1. Soltar
GRELHA DE ENTRADA
GRELHA DE ENTRADA
1. Soltar as 2 patilhas para
abrir.
2. Soltar fi o para remover.
Lave e seque.
2. Soltar
1. Soltar
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
Para seleccionar o tipo de fl uxo de ar preferido.
SelecçãoTipoDescrição
Nesta confi guração apenas sai ar da saída superior.
Esta confi guração decide automaticamente o tipo de fl uxo de ar
dependendo do modo e condições (Predefi nição e recomendada).
Para o modo Aquecimento, durante o arranque ou baixa
temperatura de descarga / Para o modo Arrefecimento,
quando a temperatura de confi guração for alcançada, o ar
sai apenas da saída de ar superior.
O ar sai das saídas de ar superior e inferior para um
arrefecimento rápido durante o modo ARREFECIMENTO
e para encher a sala com ar morno durante o modo
AQUECIMENTO.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
18
Sugestão
■ Limpe regularmente o fi ltro para obter o melhor desempenho
possível e reduzir o consumo de energia.
■ Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção sazonal.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SintomaCausa
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade
está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática
do ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do temporizador permanece
ligado.
O indicador de alimentação fi ca intermitente
durante o funcionamento e o ventilador
interior pára.
O ventilador interior pára ocasionalmente
no modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da
unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
■
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
■
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
■
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou
vestuário.
■
Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
■
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
■
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
■
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
■
A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido é drenado da unidade
exterior.
■
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
■
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido.
■
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
PORTUGUÊSENGLISHPORTUGUÊSENGLISH
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SintomaVerifi car
O modo de aquecimento/arrefecimento não
está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de
transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
■
Confi gure a temperatura correctamente.
■
Feche todas as portas e janelas.
■
Limpe ou substitua os fi ltros.
■
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação
de saída do ar.
■
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
■
Feche o painel dianteiro devidamente.
■
Introduza as pilhas devidamente.
■
Substitua as pilhas gastas.
■
Verifi que se o disjuntor disparou.
■
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Anote o código de erro no
indicador.
■
Desligue a unidade e comunique o código de erro ao revendedor local.
Se o código de erro não aparecer no indicador.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
CHECK
Premir para recuperar
o código de erro,
depois anotar o código
de erro no indicador.
Nota:
• A unidade pode funcionar (com 4 sinais sonoros) de forma limitada, dependendo do erro.
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo de Aquecimento durante 2~3 horas para
remover cuidadosamente qualquer humidade que tenha fi cado
nas peças internas.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
INSPECÇÃO SAZONAL APÓS UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal que a seguinte
diferença de temperatura se verifi que entre os orifícios de
entrada e saída:
Arrefecimento: ≥ 8°C
Aquecimento: ≥ 14°C
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE o
Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
19
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
ΟΡΙΣΜΟΣ
Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού σε άλλους, ή την καταστροφή της περιουσίας παρακαλούμε τηρήστε τα παρακάτω.
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των
οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
Προειδοποίηση
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τηλεχειριστήριο
Κατά τη Λειτουργία
• Μη χρησιμοποιείτε
επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες.
• Μηνεπιτρέπετεσεβρέφηκαι
µικράπαιδιάναπαίζουν µε το
τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει
κίνδυνος να καταπιούν κατά
λάθος τις µπαταρίες.
• Να αφαιρείτε τις μπαταρίες
αν η μονάδα δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
• Θα πρέπει να εισαχθούν
καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου
σύμφωνα με την πολικότητα
που αναφέρεται για να
αποτραπεί η δυσλειτουργία του
τηλεχειριστήριου.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Προειδοποίηση
Εσωτερική Μονάδα
Κατά την εγκατάσταση
• Μην εγκαθιστάτε αφαιρείτε και
επανεγκαθιστάτε τη μονάδα οι ίδιοι.
Η λανθασμένη εγκατάσταση θα
προκαλέσει διαρροή, ηλεκτροπληξία
ή πυρκαγιά. Παρακαλούμε
συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα πώλησης ή έναν ειδικό
για τις εργασίες εγκατάστασης.
Κατά τη Λειτουργία
• Μη βάζετε τα δάχτυλά σας ή άλλα
αντικείμενα στην εσωτερική ή
εξωτερική μονάδα.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη
μονάδα μόνοι σας.
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Προσοχή
Κατά την εγκατάσταση
Κατά τη Λειτουργία
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες
που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
Προσοχή
Εσωτερική Μονάδα
• Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε ατμόσφαιρα με
κίνδυνο έκρηξης.
• Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης
έχει συνδεθεί σωστά. Διαφορετικά, μπορεί να
υπάρξει διαρροή.
• Μη πλένετε τη μονάδα με νερό, βενζένιο,
διαλυτικές ουσίες ή με σκόνες καθαρισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι
η συντήρηση τροφίμων.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτο εξοπλισμό
μπροστά από την εξαγωγή αέρα.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
• Μη κάθεστε, βαδίζετε ή βάζετε οτιδήποτε πάνω
στη μονάδα.
• Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο.
Τροφοδοσία
Κατά την εγκατάσταση
• Η συσκευή αυτή πρέπει να είναι γειωμένη και
συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με αυτόματο
διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος για τη περίπτωση
διαρροής της γείωσης (ELCB: Earth Leakage
Circuit Breaker) ή με διάταξη προστασίας ρεύματος
διαρροής (RCD: Residual Current Device).
Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
Κατά τη Λειτουργία
• Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα με άλλες
συσκευές.
• Μηντροποποιείτετακαλώδιατροφοδοσίας.
• Μηνχρησιμοποιείτεεπεκτάσειςκαλωδίων.
• Μηνχειρίζεστετοκαλώδιομεβρεγμέναχέρια.
• Χρησιμοποιείτετοκαθορισμένοκαλώδιοτροφοδοσίας.
• Εάντοκαλώδιοτροφοδοσίαςέχειυποστείζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους
τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
• Σε περίπτωση ανάγκης ή μη φυσιολογικών
καταστάσεων (οσμής καμένου, κτλ), σβήστε το
τροφοδοτικό και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο
που βρίσκεται πιο κοντά σε σας.
Εξωτερική Μονάδα
• Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα ή
άλλα αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
Έξοδος
αέρα
αέρα
Τροφοδοσία
Κατά τη Λειτουργία
• Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον
καθαρισμό ή τη συντήρηση.
• Κλείστε την παροχή τροφοδοσίας αν η
μονάδα δε χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
• Αυτό το κλιματιστικό είναι εξοπλισμένο με
μια ενσωματωμένη συσκευή προστασίας
από τις διακυμάνσεις της τάσης. Όμως, για
να μπορέσετε να προστατέψετε καλύτερα
το κλιματιστικό σας από το να υποστεί ζημιά
από αφύσικα ισχυρούς κεραυνούς, μπορεί
να θέλετε να το αποσυνδέσετε από την
τροφοδοσία. Μην ακουμπήσετε το κλιματιστικό
κατά τη διάρκεια κεραυνών, μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Εξωτερική Μονάδα
Κατά την εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης
έχει συνδεθεί σωστά. Διαφορετικά, μπορεί να
υπάρξει διαρροή.
Κατά τη Λειτουργία
• Μη κάθεστε, βαδίζετε ή βάζετε οτιδήποτε
πάνω στη μονάδα.
• Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο.
• Μετά από παρατεταμένες περιόδους χρήσης,
βεβαιωθείτε πως δεν έχει καταστραφεί η
σχάρα εγκατάστασης.
20
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες
χωρίς επιτήρηση. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί πως
δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΕΡΙΒΑΝΤΟΛΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Απόρριψη μπαταριών
Οι μπαταρίες θα πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σωστά.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΟΥ ΕΦΤΑΣΑΝ
ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
“Οδηγίες για τον τελικό-χρήστη” κλιματιστικών:
Αυτό το κλιματιστικό φέρει την παραπάνω σήμανση, δηλώνοντας πως
ο ηλεκτρικός εξοπλισμός δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (*),θα πρέπει
να έχουν ένα σύστημα συλλογής ειδικά για αυτά τα προϊόντα. Μην
επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το σύστημα μόνοι σας καθώς κάτι
τέτοιο ενδέχεται να έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία σας και στο
περιβάλλον ως αποτέλεσμα του λανθασμένου χειρισμού αποβλήτων. Αυτή
η αποσυναρμολόγηση και η απόρριψη του ψυκτικού μέσου, του λαδιού
και των υπολοίπων κομματιών θα πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό εγκατάστασης σύμφωνα με τους σχετικούς τοπικούς
κανονισμούς. Τα κλιματιστικά θα πρέπει να υπόκεινται σε επεξεργασία
σε εξειδικευμένη εγκατάσταση επεξεργασία για την επαναχρησιμοποίησή
τους, την ανακύκλωση και την ανάκτηση και δε θα πρέπει να απορρίπτονται
στο δημοτικό σύστημα απορριμμάτων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με
τον τεχνικό εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές για
περισσότερες πληροφορίες. Υπάρχει η πιθανότητα επιβολής προστίμων για
τη λάθος απόρριψη των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
*υπόκειταιστονεθνικόνόμοτουκάθεκράτουςμέλους
Πληροφορίες Απόρριψης για χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης
Το σύμβολο αυτό ισχύει μόνο μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν θέλετε
να απορρίψετε το προϊόν, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό
εγκατάστασης
είναι η σωστή μέθοδος απόρριψης.
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών.
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Μην ανάβετε τη μονάδα όταν αλείφετε με κερί το πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί
αερίστε όπως πρέπει το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
• Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με λάδια και καπνούς.
Μέγιστη
Ελάχιστη
Μέγιστη
Ελάχιστη
Όταν η εξωτερική θερμοκρασία βρίσκεται έξω από το ανωτέρω εύρος της
θερμοκρασίας, η θερμική απόδοση θα πέσει σημαντικά και η εξωτερική
μονάδα μπορεί να σταματήσει για έλεγχο της προστασίας.
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο
για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν
από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε
αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική
βελτίωση.
21
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
Τοποθέτηση των µπαταριών
Τραβήξτε έξω
Τοποθετήστε μπαταρίες
AAA ή R03
Κλείστε
• Οιμπαταρίεςμπορούνναχρησιμοποιηθούνγιαπερίπου
1 χρόνο. Αντικαταστήστε τις µπαταρίες όταν η οθόνη του τηλεχειριστηρίουήτοσήµαεκποµπήςεξασθενήσουν.
Ρύθµιση της τρέχουσας ώρας
TIMER
ON
123
SET
Ρυθµίστε την
ώρα
Επιβεβαίωση
ΠΟΜΠΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Βεβαιωθείτεπωςδενπαρεμποδίζεται.
• Ορισµένοιλαµπτήρεςφθορισµούενδέχεταιναπροκαλούν
παρεµβολές στη µετάδοση του σήµατος. Παρακαλούµε
συµβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστηµα πώλησης.
(Πράσινο)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους)
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Πατήστε
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
OFF
CHECK
OFF/ON
CANCEL
CLOCKRESET
TEMP
ΕπιλογήΕνεργοποίησηΡύθµιση
AUTOHEAT
DRYCOOL
ΑΥΤΟΜΑΤΗΚΑΤΑΣΤΑΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- ΓΙΑΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗΕΥΚΟΛΙΑ
• Η μονάδα επιλέγει την κατάσταση λειτουργίας σύμφωνα
με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική και την
εσωτερική θερμοκρασία.
• Η κατάσταση λειτουργίας επανεπιλέγεται κάθε 30 λεπτά.
Κατά την αρχική επιλογή κατάστασης λειτουργίας, η
ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
- ΓΙΑΝΑΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕΖΕΣΤΟΑΕΡΑ
• Στη λειτουργία θέρµανσης, απαιτείται λίγος χρόνος για
να θερµανθεί η µονάδα. Κατά τη διάρκεια αυτής της
διαδικασίας, αναβοσβήνει
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - ΓΙΑ
ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΚΡΥΟ ΑΕΡΑ
η ένδειξη τροφοδοσίας ρεύµατος.
θερµοκρασίας
Μέγιστες αποστάσεις : 8m
Οθόνη
Τηλεχειριστηρίου
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
- ΓΙΑΤΗΝΑΦΥΓΡΑΝΣΗΤΟΥΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣΧΩΡΟΥ
• Κατά την λειτουργία ήπιας αφύγρανσης, ο ανεµιστήρας
της εσωτερικής µονάδας λειτουργεί σε χαµηλή ταχύτητα
έτσι, ώστε να παρέχει εξαιρετικά ήπια ψύξη.
●Ηπεριοχήθερµοκρασίαςπου µπορείτεναεπιλέξετε
Ηλειτουργίατης µονάδαςεντόςτωνπροτεινόµενων
●
είναι 16°C ~ 30°C.
θερµοκρασιών µπορεί να επιφέρει µείωση στην
κατανάλωση
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 26°C ~ 28°C.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ :
1°C ~ 2°C χαµηλότερα από τη θερµοκρασία δωµατίου.
ένδειξη OFF στην οθόνη του, η οποία αποτρέπει την µονάδα
από την ακατάλληλη έναρξη / λήξη.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
QUIET
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
• Υπάρχουν 5 ταχύτητες ανεμιστήρα, καθώς
και η αυτόματη*.
* Για την αυτόματη ταχύτητα ανεμιστήρα, η
ταχύτητα του ανεμιστήρα της εσωτερικής
μονάδας ρυθμίζεται σύμφωνα με τη
λειτουργία.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
• Διατηρείτοδωμάτιοαερισμένο.
•
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗΑΈΡΑ - ΑYTÓMATH
•
Στην κατάσταση θέρμανσης, ο αέρας
φυσάει προς τα επάνω για λίγο και στη
συνέχεια αρχίζει να φυσάει οριζόντια.
•
Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης
ροής αέρα μετακινείται αυτόματα επάνω
και κάτω.
•
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗΑΈΡΑ - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
• Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να
ρυθμιστεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας
χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
• Μηνρυθµίζετετιςκάθετεςγρίλιες µε το χέρι.
• Καιηπάνωκαιηκάτωγρίλιαοριζόντιας
κατεύθυνσης ροής αέρα μπορεί να
προσαρμοστεί με το χέρι.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΘΟΡΥΒΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
• Η ρύθµιση αυτή συνεισφέρει στη δηµιουργία
αθόρυβου περιβάλλοντος, µειώνοντας το θόρυβο
της ροής του αέρα.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
• Όταν θέλετε το κλιµατιστικό να τεθεί σε λειτουργία
ή εκτός λειτουργίας αυτόµατα, σε κάποια
προκαθορισµένη ώρα.
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη
ON ή OFF.
Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη
2
Ρυθμίστε την
επιθυμητή
ώρα.
ON
ON ή OFF, πατήστε τo
καιέπειτα πατήστε το
OFF
• ΌτανρυθµιστείοχρονοδιακόπτηςΟΝ, η µονάδα
µπορείναξεκινήσεινωρίτερα (έωςκαι 30 λεπτά) πριν
την πραγµατική καθορισµένη ώρα, προκειµένου να
επιτευχθεί η θερµοκρασία που έχετε επιλέξει.
• Οι χρονοδιακόπτες επαναλαµβάνονται κάθε ηµέρα,
αφού ρυθµιστούν.
• Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος, μπορεί να επαναφέρετε
την προηγούμενη ρύθμιση (όταν επανέλθει το ρεύμα)
πατώντας το κουμπί
• Αν ακυρωθεί ο χρονοδιακόπτης, πατήστε το
για επαναφορά της προηγούμενης ρύθμισης.
● Ο χρονοδιακόπτης βασίζεται στην ώρα που έχει
ρυθµιστεί στο τηλεχειριστήριο.
● Μπορείτε να ρυθµίσετε την ώρα που προτιµάτε
για τους χρονοδιακόπτες ON και OFF.
SET
.
SET
Επιβεβαιώστε
τη ρύθμιση.
ή το
SET
.
CANCEL
ENGLISHENGLISHENGLISHEΛΛΗΝΙΚΆ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ ΓΡΗΓΟΡΑ Η
ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Η ρύθµιση αυτή παρέχει τη δυνατότητα
της γρήγορης επίτευξης της επιθυµητής
θερµοκρασίας.
• Η λειτουργία POWERFUL θα εκτελείται για 20
λεπτά και στη συνέχεια, θα διακόπτεται αυτόµατα.
QUIET
● Οι λειτουργίες και
καταστάσεις λειτουργίας και µπορούν να ακυρωθούν εάν πατηθεί
ξανά το αντίστοιχο κουµπί.
QUIET
●Τα
και
δενμπορούνναεπιλεγούνταυτόχρονα.
είναιδιαθέσιµεςσεόλεςτις
Συμβουλή
■ Η ρύθµιση της θερµοκρασίας κατά 1°C υψηλότερα
από την επιθυµητή θερµοκρασία στη λειτουργία ψύξης
ή κατά 2°C χαµηλότερα στη λειτουργία θέρµανσης
επιτυγχάνει εξοικονόµηση ενέργειας κατά 10%.
■ Για να µειωθεί η κατανάλωση ενέργειας κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας ψύξης, κλείστε τις κουρτίνες για να
αποτρέψετε να
■ Πατήστε και κρατήστε το
δευτερόλεπτα, για να ρυθµίσετε την ένδειξη είτε 12
ωρών (πµ/µµ) είτε 24 ωρών.
● Για να θέσετε το κλιµατιστικό εκτός λειτουργίας,
πατήστε το κουµπί
εισέλθειτοφωςτουήλιουκαιηζέστη.
γιαπερίπου 10
CLOCK
OFF/ON
.
23
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
1. Απελευθέρωστε
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αφαίρεση
Αφαίρεση
2. Απελευθέρωστε
1. Απελευθέρωστε
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΟΝΑΔΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΟΝΑΔΑ
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
• Σβήστετηνπαροχήτροφοδοσίαςπριντονκαθαρισμό.
• Μηναγγίζετετοαλουμινένιοπτερύγιο, τοκοφτερό μέρος μπορεί να
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
• Καθαρίζετετακτικάταφίλτρα.
• Πλύνετε/ξεπλύνετεταφίλτρα µενερό, προσεκτικά,
ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζηµιάς στην
επιφάνειά τους.
• Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, µακριά
από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
προκαλέσει τραυματισμούς.
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
Αφαίρεση
Αφαίρεση
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
Για το χειρισµό του κλιµατιστικού, όταν το
τηλεχειριστήριο δεν είναι σωστά τοποθετηµένο ή όταν
παρουσιάζει βλάβη.
Πατήστε μια φορά.Αυτόματη
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα αφήστε το.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα αφήστε το.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε δύο ήχους, έπειτα αφήστε το.
• Γιααπενεργοποίηση, πατήστε ξανά το κουμπί AUTO
OFF/ON.
ΕνέργειαΛειτουργία
Ψύξη
Θέρμανση
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΟΝΑΔΑ
ΜΟΝΑΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά
τη μονάδα με ένα
μαλακό, στεγνό
πανί.
1. Απελευθέρωστε
1. Απελευθέρωστε
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
1. Ελευθερώστε 2 μοχλούς για να
την ανοίξετε.
Για να επιλέξετε το προτιμητέο σχήμα ροής αέρα.
ΕπιλογήΣχήμαΠεριγραφή
2. Ελευθερώστε το ελατήριο για
να την αφαιρέσετε.
Πλύνετε και έπειτα σκουπίστε.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές
σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά
καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
2. Απελευθέρωστε
Με αυτή τη ρύθμιση ο αέρας φυσάει μόνο από τη πάνω
έξοδο.
Με αυτή η ρύθμιση αποφασίζεται αυτόματα το σχήμα ροής του αέρα
εξαρτώμενο από τον τρόπο και τις συνθήκες λειτουργίας (Προεπιλεγμένη
και συνιστώμενη).
Για τον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης (Heat), κατά την
έναρξη ή χαμηλή θερμοκρασία εκφόρτισης / Για τον τρόπο
λειτουργίας ψύξης (Cool), όταν επιτευχθεί η ρυθμισθείσα,
ο αέρας φυσάει μόνο από την πάνω έξοδο αέρα.
Ο αέρας φυσάει από τη πάνω και τη κάτω έξοδο για ψύξη
υψηλής ταχύτητας κατά τον τρόπο λειτουργίας COOL και
για να γεμίσει το δωμάτιο με ζεστό αέρα κατά τον τρόπο
λειτουργίας HEAT.
Συμβουλή
■ Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο για καλύτερη απόδοση και για τη
μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
■ Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστημα
πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
24
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συµπτώµατα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣύµπτωµαΑιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας
σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη
ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την
επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη µόνιµα αναµµένη.
Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και ο ανεµιστήρας της
εσωτερικής µονάδας έχει σταµατήσει.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας
σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία
θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει
πριν να ανάψει η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.■ Οιαλλαγέςτηςθερμοκρασίεςπροκαλούντηδιαστολή/συστολήτηςμονάδας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣύµπτωµαΈλεγχος
Η λειτουργία θέρµανσης/ψύξης δεν είναι
ικανοποιητική.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο.
(Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης
αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.
■
Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
■
Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της µονάδας.
■
Μπορεί να οφείλεται σε οσµή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα
■
Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
■
Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
■
Η συμπύκνωση ή
■
Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
■
Η μονάδα βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας απόψυξης, και ο λιωμένος
την εξωτερική μονάδα.
■
Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
■
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο
χρονοδιακόπτης ON.
■
Ρυθµίστε σωστά τη θερµοκρασία.
■
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
■
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
■
Αποµακρύνετε τυχόν εµπόδια από τα στόµια εισόδου και εξόδου αέρα.
■
Ελέγξτε εάν η
■
Κλείστε καλά το µπροστινό πλαίσιο.
■
Τοποθετήστε σωστά τις µπαταρίες.
■
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
■
Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώµατος έχει
■
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθµιστεί οι χρονοδιακόπτες.
η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
µονάδαέχειεγκατασταθείσεεπιφάνεια µεκλίση.
κλείσει.
.
πάγοςαποχετεύεταιαπό
ENGLISHENGLISHENGLISHEΛΛΗΝΙΚΆ
Η µονάδα σταµατά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη αναβοσβήνει.
Πρόχειρη ένδειξη κωδικού
σφάλματος στον δείκτη.
■
Σβήστε τη μονάδα και ενημερώστε το πλησιέστερο κατάστημα πώλησης για τον κωδικό σφάλματος.
Αν ο κωδικός σφάλματος δεν εμφανισθεί στον δείκτη.
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
CHECK
Πατήστε για την ανάκτηση του
κωδικού σφάλματος, σημειώστε
πρόχειρα ύστερα τον κωδικό
σφάλματος στον δείκτη.
παρακάτω διαφορά θερµοκρασίας µεταξύ των στοµίων εισόδου
και εξόδου του αέρα:
Ψύξη: ≥ 8°C
Θέρμανση: ≥ 14°C
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ
ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΔΙΑΚΟΨΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και ΚΑΛΕΣΤΕ κάποιο
εξουσιοδοτημένο κατάστημα στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Θόρυβοςκατάτηλειτουργία.
• Είσοδοςνερού/σωματιδίωνστοτηλεχειριστήριο.
• Διαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
• Συχνήπτώσητουασφαλειοδιακόπτη.
• Αποσυνδέστετηνπαροχήρεύματος.
• Οιδιακόπτεςήταπλήκτραδελειτουργούνσωστά.
25
MEMO
MEMO
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIA RÁPIDO/
1
1
2
2
4
4
5
5
3
3
ΣΥΝΤΟΜΟΣΟ∆ΗΓΟΣ
1
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Seleccione o modo de
funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση
λειτουργίας που επιθυµείτε.
AUTOHEAT
DRYCOOL
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
4
OFF/ON
2
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταµατήστε τη
λειτουργία.
3
TEMP
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature
deseada.
Programe a temperatura
desejada.
Επιλέξτε την επιθυµητή
θερµοκρασία.
OFF
OFF
TIMERONTIMER
OFF/ON
AUTO
QUIET
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
TEMP
CLOCKRESET
AIR SWING
MANUAL
SET
CANCEL
Select fan speed.
Seleccione la velocidad del
ventilador.
Seleccione a velocidade do
ventilador.
Επιλογήταχύτηταςανεμιστήρα.
AUTO
5
AIR SWING
MANUAL
Adjust the airfl ow direction
louver.
Ajuste la persiana de dirección
del fl ujo de aire.
Ajuste a placa de direcção do
fl uxo de ar.
Ρυθμίστε τη γρίλια κατεύθυνσης
της ροής του αέρα.
For detailed explanation, please refer to pages 4 ~ 5.
Para una explicación detallada, por favor lea las páginas 10 y 11.
Consulte as páginas 16 ~ 17 para obter uma explicação mais pormenorizada.
Για λεπτοµερή εξήγηση, ανατρέξτε στις σελίδες 22 ~ 23.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F565956
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Printed in Malaysia
OFSC0801-00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.