PANASONIC CSE12GFEW, CSE9GFEW User Manual [pt]

Q
U
I
C
K
G
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
G
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Σ
Υ
Ν
Τ
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Oper
atin
g Inst
ructi
ons
Air
Con
ditione
r
In
d
oo
r Uni
t
Outdoo
r U
nit
CS-E7
GKEW
CU
-E7GKE
CS-E9
GKEW
CU
-E9GKE
CS-E1
2GKE
W
CU
-E12
GKE
F565
488
ENGLIS
H
2
~
7
Before operating
t
he uni
t,
read t
h
ese oper
atin
g
instructions thor
oug
hly
and keep
t
h
em for f
utu
r
e
reference.
ES
P
AÑOL
8
~
13
An
tes d
e
u
tiliz
ar l
a uni
d
ad,
sírvase leer a
tentame
nte
esta
s
in
struc
cione
s
de func
ion
amie
nto
y
conservarlas
como fut
u
ro
ele
mento
de consul
ta
.
PO
R
TUGUÊ
S
14
~
19
Antes de li
gar a
unidade
,
leia cuida
dosamente
este
manual
de
util
izaçã
o
e g
uard
e-
o para futu
ra
referênc
ia.
E
ΛΛ
ΗΝΙ
ΚΆ
20
~
25
Πρ
οτ
ού
θέσετε
τη
μονάδ
α
σε
λει
τ
ουργία,
δι
α
βάσ
τε
προσ
εκ
τι
κ
ά
αυτές
τις
οδηγίες
χρήσ
ης
κ
αι
φυ
λ
άξ
τε
τι
ς
για
μελ
λ
οντι
κή
αναφ
ο
ρ
ά
.
Manufactu
red b
y:
P
anaso
ni
c
HA
Air
-C
ondit
ioning
(M)
Sdn.
B
h
d.
Lot 2,
P
ersiaran
T
engk
u
Ampua
n, S
e
ction 21, S
ha
h
Alam
Industrial S
ite,
403
00 Shah
Alam, S
el
a
ngo
r
,
Malays
ia
.
© 2
00
6 P
ana
sonic H
A
Air-Co
n
diti
oning
(M) S
dn Bhd (
1
1969-T).
All
rights
reserved.
Una
uthor
ize
d copyin
g an
d
distri
bution
is
a vi
olati
on o
f
la
w
.
Ma
tsushita Elect
ric Industrial
C
o
., Ltd.
Web Site:
http:/
/
w
w
w
.pa
na
sonic.co.j
p/g
loba
l/
Printed
in Ma
la
ysia
OFSC06
08-00
he op
er
ation.
ete
nga el
funcio
nam
iento.
ue/De
sligu
e a u
ni
dade.
Ξεκινήστ
ε
/στ
αµατήστε τη
λει
τ
ουργία.
tura
επ
ιθυµ
ητή
ρασία
.
Selec
t fan speed.
Selecc
i
one l
a ve
locid
ad
del
ventil
ado
r
.
Selecc
i
one a ve
locid
ad
e da
ventil
ador
.
Επι
λ
ογή
τ
αχύτη
τας
αν
ε
μιστήρα.
Adjust th
e air
ow direction
louve
r
.
Ajuste
la p
ersiana
de d
irección
del
ujo
de ai
re.
Ajuste
a pl
aca de di
recç
ão d
o
uxo
de
a
r.
Ρυθ
μίστ
ε
τ
η γρίλια
κατεύ
θ
υνση
ς
της
ροής
τ
ου αέρα
.
4
4
5
5
et
ailed explanat
ion
, pleas
e refer to
pages
4 ~ 5.
ión detallada,
por favor
lea
las
pági
nas 10
y
1
1.
páginas
16 ~ 17 par
a obter
uma e
xplicaçã
o mais p
orm
enorizada
.
τ
οµερή ε
ξήγη
ση, α
νατρέξ
τε στις σελίδ
ε
ς 22 ~ 23
.
F565956
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E9GFEW CU-E9GFE-1 CS-E12GFEW CU-E12GFE-1 CS-E18GFEW CU-E18GFE-1
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Q
U
I
C
K
G
Σ
Υ
G
I
D
Ν
Τ
Μ
I
Ο
E
A
/
G
R
U
Á
Í
A
P
Σ
I
Ο
D
R
O
Á
Η
/
P
Γ
I
D
Ο
A
Σ
ESPAÑOL 8 ~ 13
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
PORTUGUÊS 14 ~ 19
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
EΛΛΗΝΙΚΆ 20 ~ 25
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Air
inlet
Air
outlet
Air
inlet
Air
inlet
SAFETY PRECAUTIONS
Air
outlet
Air
inlet
Air
outlet
DEFINITION
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
Warning
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
Remote Control
During Operation
• Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
• Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
• New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control.
This sign warns of death or serious injury.
Warning
Indoor Unit
During Installation
• Do not install, remove and reinstall the unit by yourself; improper installation will cause leakage, electric shock or fi re. Please consult an authorized dealer or specialist for the installation work.
During Operation
• Do not insert your fi ngers or other objects into the indoor or outdoor unit.
• Do not attempt to repair the unit by yourself.
Air
outlet
Air
inlet
Caution
During Installation
During Operation
This sign warns of injury or damage to property.
These symbols denote actions that are COMPULSORY.
Caution
Indoor Unit
• Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.
• Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.
• Do not wash the unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
• Do not use for other purposes such as preservation of food.
• Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet.
• Do not expose directly to cold air for a long period.
• Do not sit, step or place anything on the unit.
• Aerate the room regularly.
Power Supply
During Installation
• This equipment must be earthed and strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD). Otherwise, it may cause electrical shock or fi re in case of malfunction.
During Operation
• Do not share the same power outlet with other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Use the specifi ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
• In case of emergency or abnormal conditions (burnt smell, etc), turn off the power supply, and consult your nearest dealer.
Outdoor Unit
Do not insert your fi ngers or other objects into the unit.
Air
outlet
Air
inlet
Air
inlet
Air
outlet
Air
inlet
Power Supply
During Operation
• Switch off the power supply before cleaning or servicing.
• Turn off the power supply if the unit is not used for a long period of time.
• This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may want to disconnect it from the power supply. Do not touch the air conditioner during lightning, it may cause electric shock.
Outdoor Unit
During Installation
• Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.
During Operation
• Do not sit, step or place anything on the unit.
• Do not touch the sharp aluminium fi n.
• After long periods of use, make sure the installation rack is not damaged.
2
REGULATORY INFORMATION
The appliance is not intended for use by young children or the infi rm person without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS
Battery Disposal
The batteries must be recycled or disposed of properly.
END-OF-LIFE DISPOSAL
“Instructions for end-user” for air conditioners: This air conditioner bears the above mark, indicating that electrical equipment should not be disposed of alongside general household waste. European Community countries (*), should have a dedicated collection system for these products. Do not try to dismantle the system yourself as this could have harmful effects on your health and on the environment as a result of incorrect waste handling. This dismantling and disposal of refrigerant, oil and other parts must be done by a qualifi ed installer in accordance with relevant local and national regulations. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery and should not be disposed of in the municipal waste stream. Please contact your installer, dealer or local authority for more information. Penalties may also be applicable for incorrect disposal of waste products, in accordance with national legislation.
*subject to the national law of each member state
Information on Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the correct method of disposal.
Thank you for purchasing
Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH
2
REGULATORY INFORMATION
3
HOW TO OPERATE
4~5
CARE & CLEANING
6
TROUBLESHOOTING
7
QUICK GUIDE
Back cover
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
NOTICE:
heating capacity will drop signifi cantly and outdoor unit might stop for protection control.
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
When the outdoor temperature is out of the above temperature range, the
Indoor Outdoor
*DBT *WBT *DBT *WBT
32 23 43 26 16 11 16 11 30 24 18 16 -15 -6
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature
Note:
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.
• Do not switch ON the unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
3
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
1
23
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
HOW TO OPERATE
REMOTE CONTROL PREPARATION
REMOTE CONTROL PREPARATION
MODE OPERATION
MODE OPERATION
INDICATOR
INDICATOR
REMOTE CONTROL PREPARATION
REMOTE CONTROL PREPARATION
Inserting the batteries
Pull out
Insert AAA or R03 batteries
• The batteries can be used for approximately 1 year. Replace the batteries when the remote control display or transmission signal becomes weak.
Close
Setting the current time
TIMER
ON
123
Press
MODE OPERATION
MODE OPERATION
OFF
CHECK
CLOCK RESET
OFF/ON
SET
CANCEL
Set time
Confi rm
TEMP
(Green) (Orange) (Orange)
(Orange)(Orange)
INDICATOR
INDICATOR
REMOTE CONTROL TRANSMITTER
• Make sure it is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmission. Please consult your nearest dealer.
Maximum distances : 8m
Select Turn on Adjust
AUTO HEAT
DRY COOL
AUTO MODE - FOR YOUR CONVENIENCE
• Unit selects the operation mode according to temperature setting, outdoor and room temperature.
• Operation mode is reselected every 30 minutes. During initial operation mode selection, the power indicator blinks.
HEAT MODE - TO ENJOY WARM AIR
• In heat mode, it takes a while for the unit to warm up. The power indicator blinks during this operation.
COOL MODE - TO ENJOY COOL AIR
DRY MODE - TO DEHUMIDIFY THE ENVIRONMENT
• During soft dry operation, the indoor fan operates at low fan speed to give a very gentle cooling operation.
The range of temperature for selection is 16°C ~ 30°C.
Operating the unit within the recommended
temperature could induce energy saving. HEAT MODE : 20°C ~ 24°C. COOL MODE : 26°C ~ 28°C. DRY MODE : 1°C ~ 2°C lower than room temperature.
temperature
Remote
control display
Notes:
• Press setting.
• While using remote control, please be aware of the OFF indication on the remote control display to prevent the unit from starting / stopping improperly.
button to restore the remote control’s default
4
FEATURE OPERATION
FEATURE OPERATION
FEATURE OPERATION
TIMER SETTING
TIMER SETTING
FEATURE OPERATION
TIMER SETTING
TIMER SETTING
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
TO SELECT FAN SPEED
• There are 5 fan speeds, as well as automatic*.
* For automatic fan speed, the speed
of the indoor fan is automatically adjusted according to the operation.
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• AIR SWING - AUTO
• In heat mode, the air blows upwards
for a while, then starts to blow horizontally.
• The vertical airfl ow louver swings up
and down automatically.
• AIR SWING - MANUAL
• The airfl ow direction can be adjusted
as desired by using remote control.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by hand.
• Both upper and lower horizontal airfl ow direction louvers are manually adjustable.
TO SET THE TIMER
• When you want the air conditioner to turn ON or OFF automatically at a preset time.
ON
1
OFF
Select ON
or OFF
timer.
2
Set the
desired
time.
SET
Confi rm
the setting.
To cancel ON or OFF timer, press
ON
or
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 30 minutes) before the actual set time in order to achieve the temperature you preferred.
• The timers repeat daily once set.
• If there is a power failure, you can restore the previous setting (once power is resumed) by pressing
SET
the
• If the timer is cancelled, press previous setting.
button.
, then press
OFF
CANCEL
SET
to restore the
.
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH
QUIET
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This setting provides a quiet environment by reducing the airfl ow noise.
TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY
• This setting enables the desired temperature to be reached quickly.
• POWERFUL operation will run for 20 minutes, after that this operation will stop automatically.
QUIET
and could be cancelled by pressing the respective button again.
and
operations are available in all modes and
QUIET
can not be selected at the same time.
The timer is based on the time set in the remote
control.
You can set your preferred time for ON and OFF
timers.
Hints
Temperature setting of 1°C higher in cool mode or 2°C lower in heat mode than the desired temperature performs a 10% power saving.
To reduce power consumption during cool mode, close the curtains to prevent the sunlight and heat from coming in.
To set either 12-hour (am/pm) or 24-hour time
indication, press and hold seconds.
To turn off the air conditioner, press
for approximately 10
CLOCK
OFF/ON
.
5
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
1. Release
CARE & CLEANING
INTAKE GRILLE
INTAKE GRILLE
AIR FILTER
AIR FILTER
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Remove
Remove
1. Release
2. Release
AUTO OFF/ON BUTTON
AUTO OFF/ON BUTTON
ALUMINIUM FIN
ALUMINIUM FIN
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
AIR FILTER
AIR FILTER
• Clean the fi lters regularly.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under the shade, away from fi re or direct sunlight.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
ALUMINIUM FIN
ALUMINIUM FIN
Remove
Remove
AUTO OFF/ON BUTTON
AUTO OFF/ON BUTTON
To operate the air-conditioner when the remote control is misplaced or malfunctioned.
Action Mode
Press once. Automatic
Press and hold until you hear one beep, then release.
Press and hold until you hear one beep then release. Press and hold until you hear two beeps then release.
• To turn off, press the AUTO OFF/ON button again.
INDOOR UNIT
Cooling
Heating
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
1. Release
INTAKE GRILLE
INTAKE GRILLE
1. Release 2 levers to open.
2. Release string to remove. Wash gentle and dry.
2. Release
1. Release
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
AIR OUTLET SELECTION SWITCH
To select preferred airfl ow pattern.
Selection Pattern Description
This setting blows air from upper outlet only.
This setting automatically decides airfl ow pattern depending on mode and conditions (Default and recommended).
For Heat mode, during start or low discharge temperature / For Cool mode, when setting temperature is achieved, the air is blown from the upper air outlet only.
Air is blown from the upper and lower air outlets for high speed cooling during COOL mode, and for fi lling the room with warm air during HEAT mode.
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
6
Hints
Clean the fi lter regularly for best performance and to reduce power consumption.
Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. Water fl owing sound during operations. The room has a peculiar odour. Indoor fan stops occasionally during
automatic fan speed setting. Operation is delayed a few minutes after
restart. Outdoor unit emits water/steam. Timer indicator is always on. Power indicator blinks during operation
and the indoor fan is stopped. Indoor fan stops occasionally during
heating operation. Power indicator blinks before the unit is
switched on. Cracking sound during operation.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Heating/Cooling operation is not working effi ciently.
Noisy during operation.
Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.
Condensation effect due to cooling process.
Refrigerant fl ow inside the unit.
This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.
This helps to remove the surrounding odours.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Condensation or evaporation occurs on pipes.
The timer setting repeats daily once set.
The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.
To avoid unintended cooling effect.
This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set.
Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the fi lters.
Clean any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
ENGLISHENGLISHENGLISHENGLISH
The unit stops and the timer indicator blinks.
Jot down error code at indicator.
Turn the unit off and reveal the error code to your nearest dealer.
If the error code does not appear at the indicator.
TIMER
ON SET
132
OFF CANCEL
CHECK
Press to retrieve error code, then jot down the error code at indicator.
Note:
• The unit may be operable (with 4 beeps) on a limited basis, depending on the error.
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries.
SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY and CALL Authorized Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
7
Entrada
de aire
Salida
de aire
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
DEFINICIÓN
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Esta indicación advierte del
Advertencia
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
posible peligro de muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.
Mando a Distancia
Durante el funcionamiento
• No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada.
Fuente de energía
Durante la instalación
• Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual (RCD). De otra manera, en caso de una falla, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Durante el funcionamiento
• No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
• Utilice el cable de alimentación especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
• En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y consulte su proveedor más cercano.
Advertencia
Durante la instalación
Durante el funcionamiento
Entrada
de aire
Salida
de aire
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación.
• No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad interior o exterior.
• No intente reparar la unidad usted mismo.
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Precaución
Unidad Interior
Durante la instalación
• No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
• No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes, como la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible en la dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo.
• No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre la unidad.
• Ventile la habitación con regularidad.
Fuente de energía
Durante el funcionamiento
• Apague la unidad antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
Durante la instalación
• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
• No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre la unidad.
• No toque la aleta de aluminio afi lada.
8
Unidad Exterior
• No inserte sus dedos u otros objetos en la unidad.
• Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado.
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES
Cómo deshacerse de las pilas
Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
CÓMO DESHACERSE DEL APARATO
“Instrucciones para usuarios fi nales” de aparatos de aire acondicionado: Este aparato de aire acondicionado incluye la marca mostrada arriba, que indica que no debe deshacerse del equipo eléctrico del mismo modo que lo haría con otros desechos domésticos. Los países de la Comunidad Europea (*) cuentan con un sistema dedicado a la recolección de este tipo de productos. No intente desmontar el sistema por sus propios medios, ya que podría tener efectos nocivos sobre su salud y dañar el entorno por la manipulación incorrecta de desechos. La extracción y desechado del refrigerante, el aceite y otras piezas debe ser llevado a cabo por un instalador cualifi cado y siempre siguiendo las normativas locales y nacionales correspondientes. Los aparatos de aire acondicionado deben tratarse como dispositivos de tratamiento especializado para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no deben eliminarse dentro del fl ujo normal de desechos municipales. Póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para obtener más información. También se pueden aplicar sanciones por una incorrecta manipulación de productos de desecho, según las leyes nacionales.
*sujeto a la legislación nacional de cada Estado Miembro
Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
8
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
9
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
10~11
CUIDADO Y LIMPIEZA
12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
13
GUÍA RÁPIDA
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
NOTICE:
capacidad de calentamiento disminuirá signifi cativamente y la unidad exterior podría pararse para controlar la protección.
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
32 23 43 26 16 11 16 11 30 24 18 16 -15 -6
*DBT: Temperatura en seco *WBT: Temperatura en húmedo
Cubierta trasera
Nota:
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
9
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
INDICADOR
INDICADOR
PREPARACIÓN DEL MANDO A
PREPARACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
DISTANCIA
Insertar las baterías
Quite
Cierre
• La vida útil de las pilas suele ser aproximadamente de 1 año. Cambie las pilas cuando la pantalla del mando a distancia o la señal de transmisión se vuelvan débiles.
Inserte pilas AAA o R03
Programar la hora
TIMER
ON
123
Pulse
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
OFF
CHECK
CLOCK RESET
SET
CANCEL
Ajuste la hora
Confi rmar
TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA
• Asegúrese de que el paso de la señal no esté obstruido.
• Algunos tipos de lámparas fl uorescentes pueden interferir en la transmisión de la señal. Consulte con el distribuidor más cercano.
Distancia máxima : 8m
(Verde) (Naranja) (Naranja)
(Naranja)(Naranja)
INDICADOR
INDICADOR
OFF/ON
TEMP
Seleccionar Conectar Ajuste de
AUTO HEAT
DRY COOL
MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
• El modo de operación es seleccionado nuevamente cada 30 minutos. Durante la selección del modo de funcionamiento inicial, el indicador de energía parpadea.
MODO CALOR - PARA DISFRUTAR DE AIRE CALIENTE
• En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento.
MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE FRÍO
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE
• En modo deshumidifi cación, el ventilador interior funciona a baja velocidad para lograr una función de suave refrigeración.
El rango de temperaturas para seleccionar va de
El funcionamiento de la unidad dentro de la
16°C ~ 30°C.
temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C. MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C. MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente.
temperatura
Pantalla del
mando a
distancia
Notas:
• Pulse el botón predeterminados del mando a distancia.
• Mientras utilice el mando a distancia, procure estar atento al indicador OFF de la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience / pare incorrectamente.
para restablecer los ajustes
10
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
TIPO DE OPERACIÓN
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• Hay 5 niveles de velocidad del ventilador, además de la velocidad automática*.
* Si está ajustada la velocidad automática
del ventilador, la velocidad del ventilador se ajustará automáticamente según el tipo de funcionamiento.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• CIRCULACIÓN DE AIRE - AUTOMÁTICA
• En modo de calefacción, el aire
circula hacia arriba durante un tiempo, y luego empieza a circular horizontalmente.
• El fl ujo de aire vertical oscila
automáticamente hacia arriba y abajo.
• CIRCULACIÓN DE AIRE - MANUAL
• La dirección del aire puede ajustarse
mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de aire manualmente.
• Tanto la rejilla de dirección de corriente de aire horizontal superior como inferior son manualmente ajustables.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
• Cuando usted quiere poner automáticamente en ON (encender) o en OFF (apagar) el acondicionador de aire a una hora predeterminada.
ON
1
OFF
Ajuste el temporizador de activación
2
Ajuste
la hora
deseada.
SET
Confi rme el
ajuste.
(ON) o de
desactivación
(OFF).
Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de desactivación (OFF), pulse ON o
pulse
• Cuando el temporizador ON está programado, la unidad puede comenzar antes (hasta 30 minutos) del tiempo real programado para alcanzar la temperatura que usted eligió.
• El ajuste del temporizador se repite todos los días.
• En caso de fallo eléctrico, puede restablecer el ajuste previo (con la unidad encendida de nuevo) pulsando
el botón
• Si se cancela el temporizador, pulse restablecer el ajuste previo.
CANCEL
SET
.
.
y, después,
SET
para
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
QUIET
TRANQUILO
• Este ajuste proporciona un ambiente silencioso gracias a la reducción del ruido del ujo de aire.
ALCANZAR TEMPERATURA RÁPIDAMENTE
• Este ajuste permite conseguir rápidamente la temperatura deseada.
• La operación POWERFUL durará 20 minutos, después la unidad volverá al ajuste deseado.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
Las funciones y
los modos y se pueden cancelar volviendo a pulsar el botón
correspondiente.
y
QUIET
no pueden ser seleccionados al mismo tiempo.
están disponibles en todos
El temporizador se basa en el tiempo programado desde el mando a distancia.
Puede programar su hora deseada para el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF).
Sugerencia
Se puede ahorrar un 10% de electricidad si ajusta la temperatura 1°C por encima de la temperatura deseada durante la función de enfriamiento o 2°C por debajo durante la función de calentamiento.
Para reducir el consumo de electricidad durante el modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar que entre la luz solar y el calor.
Para ajustar el formato de hora en 12 (am/pm) o 24 horas, pulse y mantenga presionado el botón
durante aproximadamente 10 segundos.
Para apagar el acondicionador de aire, apriete
CLOCK
OFF/ON
.
11
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
REJILLA DE ENTRADA
REJILLA DE ENTRADA
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
Extraer
Extraer
1. Liberar
2. Liberar
CUIDADO Y LIMPIEZA
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
1. Liberar
ALETA DE ALUMINIO
ALETA DE ALUMINIO
• Apague la unidad antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
• Limpie los fi ltros regularmente.
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para evitar dañar la superfi cie del mismo.
• Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar heridas.
ALETA DE ALUMINIO
ALETA DE ALUMINIO
Extraer
Extraer
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
Para poner en funcionamiento el acondicionador de aire cuando el mando a distancia se haya extraviado o no funcione.
Acción Modo
Pulsar una vez.
Pulsar y mantener presionado hasta que suene un pitido; después, soltar.
Pulsar y mantener presionado hasta que suene un pitido; después, soltar. Pulsar y mantener presionado hasta que suenen dos pitidos; después, soltar.
• Para apagar (OFF), volver a pulsar el botón de encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON).
Funcionamiento
automático
Enfriamiento
Calentamiento
UNIDAD
UNIDAD
INTERIOR
INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
1. Liberar
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
REJILLA DE ENTRADA
REJILLA DE ENTRADA
1. Liberar las 2 palancas para abrir.
Para seleccionar el patrón de fl ujo de aire preferido.
Selección Patrón Descripción
2. Libere la cuerda para quitar. Lávelo suavemente y séquelo.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
pH7) o detergentes domésticos neutros.
2. Liberar
1. Liberar
Este ajuste hace que salga aire sólo de la salida superior.
Este ajuste decide automáticamente el patrón de fl ujo de aire según el modo y condiciones (por defecto y recomendado).
Para el modo de calor, durante el comienzo o descarga de temperatura baja / Para el modo frío, cuando la temperatura de ajuste es alcanzada, el aire saldrá sólo de la salida de aire superior.
El aire saldrá de las salidas de aire superior e inferior para refrigeración de alta velocidad durante el modo FRÍO, y para llenar la habitación de aire caliente durante el modo de CALOR.
Sugerencia
Limpie el fi ltro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas.
12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador TIMER siempre está encendido.■ Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El indicador de encendido parpadea durante el
funcionamiento y el ventilador interior se detiene. El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento. El indicador de encendido parpadea antes de
encender la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo titila.
Tome nota del código de error en el indicador.
Apague la unidad y lleve el código de error al distribuidor más cercano.
Nota:
• En función del error, podrá utilizar la unidad (con cuatro pitidos) con limitaciones.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las
telas de la habitación.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el
temporizador de encendido.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los fi ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Si el código de error no aparece en el indicador.
TIMER
ON SET
132
OFF CANCEL
CHECK
Pulse para recuperar el código de error, luego apunte el código de error en el indicador.
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo la humedad dejada en las partes internas.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN TIEMPO PROLONGADO DE TIEMPO
• Verifi que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
13
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Entrada
de ar
Saída
de ar
Entrada
de ar
Saída
de ar
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída
de ar
DEFINIÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danifi car outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
Aviso
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Cuidado
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Controlo Remoto
Durante o funcionamento
• Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
• Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
• Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
• Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas para evitar a avaria do controlo remoto.
Fonte de alimentação
Durante a instalação
• Este equipamento deve ter ligação terra e é recomendado que seja instalado com Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB) ou Dispositivo de Corrente Residual (RCD). De outra forma, pode provocar choque eléctrico ou incêndio em caso de avaria.
Durante o funcionamento
• Não partilhe a tomada eléctrica com outro equipamento.
• Não modifi que os cabos de alimentação.
• Não utilize extensões eléctricas.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Utilize o cabo de alimentação especifi cado.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
• Em caso de emergência ou condições anormais (cheiro a queimado, etc.), retire a cha da tomada eléctrica e consulte o seu fornecedor mais próximo.
Unidade Exterior
• Não introduza os seus dedos ou quaisquer outros objectos dentro da unidade.
Aviso
Unidade Interior
Durante a instalação
• Não instale, remova nem reinstale a unidade. Uma instalação incorrecta pode causar fugas, choque eléctrico ou incêndio. Consulte um revendedor autorizado ou um técnico especializado para efectuar a instalação.
Durante o funcionamento
• Não coloque os dedos nem outros objectos na unidade interior ou exterior.
• Não tente reparar a unidade.
Saída
de ar
Entrada
de ar
Entrada
Saída
de ar
Entrada
de ar
de ar
Saída
de ar
Entrada
de ar
Cuidado
Unidade Interior
Durante a instalação
• Não instale a unidade num ambiente com risco elevado de explosão.
• Certifi que-se de que o tubo de drenagem foi ligado correctamente. Caso contrário, podem surgir fugas.
Durante o funcionamento
• Não lave a unidade com água, benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Não utilize a unidade para outros fi ns, como, por exemplo, a conservação de alimentos.
• Não coloque qualquer equipamento de combustão em frente da saída de ar.
• Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado.
• Não se sente, pise ou coloque nada sobre a unidade.
• Areje regularmente a sala.
Fonte de alimentação
Durante o funcionamento
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza ou a reparação.
• Desligue a unidade se não pretender utilizá-la durante um período de tempo prolongado.
• Este ar condicionado está equipado com um dispositivo protector de sobretensão integrado. No entanto, de maneira a proteger o ar condicionado de trovoadas anormalmente fortes, deverá desligá­lo da alimentação. Não toque no ar condicionado durante as trovoadas, pois pode originar um choque eléctrico.
Unidade Exterior
Durante a instalação
• Certifi que-se de que o tubo de drenagem foi ligado correctamente. Caso contrário, podem surgir fugas.
Durante o funcionamento
• Não se sente, pise ou coloque nada sobre a unidade.
• Não toque nas alhetas afi adas de alumínio.
• Após períodos de utilização prolongados, certifi que-se de que o suporte de instalação não está danifi cado.
14
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
A unidade não se destina a ser utilizada por crianças ou pessoas debilitadas sem supervisão. As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com a unidade.
REQUISITOS AMBIENTAIS
Eliminação das pilhas
As pilhas devem ser recicladas ou eliminadas adequadamente.
ELIMINAÇÃO NO FIM DO PERÍODO DE VIDA ÚTIL
“Instruções para o utilizador fi nal” do ar condicionado: Este ar condicionado contém a marca acima que indica que um equipamento eléctrico não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum. Os países da Comunidade Europeia (*) devem dispor de um sistema de recolha dedicado para estes produtos. Não tente desmontar o sistema pois tal pode prejudicar a sua saúde e o ambiente devido ao manuseamento incorrecto dos resíduos. A desmontagem e a eliminação do líquido de refrigeração, do óleo e de outras peças devem ser efectuadas por um técnico de instalação qualifi cado de acordo com os regulamentos locais e nacionais relevantes. O ar condicionado deve ser processado numa instalação de processamento especializada para fi ns de reutilização, reciclagem e recuperação, não devendo ser eliminado no sistema municipal de processamento de resíduos. Contacte o técnico de instalação, o revendedor ou a autoridade local para obter mais informações. Nos termos da legislação nacional, podem também ser aplicadas sanções decorrentes da eliminação incorrecta de resíduos.
*nos termos da lei nacional de cada Estado-membro
Informações de eliminação para outros países fora da União Europeia
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte o técnico de instalação, o revendedor ou a autoridade local e solicite informações sobre o método correcto de eliminação.
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
14
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
15
COMO UTILIZAR
16~17
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
18
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
19
GUIA RÁPIDO
Tampa traseira
PORTUGUÊSENGLISHPORTUGUÊSENGLISH
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
AVISO:
Quando a temperatura exterior estiver fora da média de temperatura acima referida,
a capacidade de aquecimento irá descer signifi cantemente e a unidade exterior poderá parar para controlo de protecção.
Máximo
Mínimo
Máximo
Mínimo
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
32 23 43 26 16 11 16 11 30 24 18 16 -15 -6
*DBT: Temperatura de bolbo Seco *WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Nota:
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
• Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente antes de ligar a unidade.
• Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
15
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
COMO UTILIZAR
PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
INDICADOR
INDICADOR
PREPARAÇÃO DO CONTROLO
PREPARAÇÃO DO CONTROLO
REMOTO
REMOTO
Introduzir as pilhas
Retire
Introduza pilhas AAA ou R03
• As pilhas podem ser utilizadas durante cerca de 1 ano. Substituir as pilhas quando o controlo remoto não funcionar ou o sinal de transmissão fi car fraco.
Defi nir a hora actual
Prima
MODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
Feche
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
CLOCK RESET
SET
CANCEL
Confi gurar a
hora
Confi rmar
(Verde) (Laranja) (Laranja)
(Laranja) (Laranja)
INDICADOR
INDICADOR
TRANSMISSOR DO CONTROLO REMOTO
• Certifi que-se de que não existem obstáculos.
• Determinadas luzes fl uorescentes podem interferir com a transmissão do sinal. Consulte o revendedor local.
Distância máxima : 8m
OFF/ON
TEMP
Seleccionar Ligar Ajustar a
AUTO HEAT
DRY COOL
MODO AUTOMÁTICO - PARA SUA CONVENIÊNCIA
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a programação da temperatura e as temperaturas exterior e ambiente.
• O modo de funcionamento é re-seleccionado a cada 30 minutos. Durante a selecção inicial do modo de funcionamento, o indicador de potência pisca.
MODO DE AQUECIMENTO - PARA DESFRUTAR DE AR QUENTE
• No modo de aquecimento, a unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de alimentação fi ca intermitente quando a unidade está a funcionar neste modo.
MODO DE ARREFECIMENTO - PARA DESFRUTAR DE AR FRESCO
MODO SECO - PARA DESUMIDIFICAR O AMBIENTE
• Durante o modo suave para desumidifi car, o ventilador funciona a uma velocidade baixa para um funcionamento de arrefecimento suave.
A amplitude da temperatura disponível para selecção
Funcionar com a unidade dentro da temperatura
é de 16°C ~ 30°C.
recomendada poderá poupar energia. MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C. MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C. MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente.
temperatura
Visor do
Controlo
Remoto
Nota:
• Prima
• Quando se estiver a usar o controlo remoto, certifi que- se que aparece a indicação OFF no visor do controlo remoto de forma a prevenir que a unidade ligue / desligue impropriamente.
para repor a predefi nição do controlo remoto.
16
CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR
CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR
• Para além do modo automático, existem 5 velocidades de ventilação*.
* Na velocidade de ventilação
automática, a velocidade do ventilador interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de funcionamento.
CONFIGURAÇÃO DO
CONFIGURAÇÃO DO
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
• Quando quer ligar (ON) ou desligar (OFF) automaticamente a unidade de ar condicionado a uma hora predefi nida.
ON
1
2
PORTUGUÊSENGLISHPORTUGUÊSENGLISH
SET
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
QUIET
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
• Mantém a ventilação da sala.
• FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO
• No modo de aquecimento, o ar sai para cima durante um tempo, e em seguida começa a sair horizontalmente.
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam automaticamente para cima e para baixo.
• FLUXO DE AR - MANUAL
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado através do controlo remoto.
• Não ajuste manualmente as placas
verticais da direcção do fl uxo de ar.
• Ambas as placas de direcção do
uxo de ar horizontais e verticais são ajustáveis manualmente.
PARA DESFRUTAR DE UM AMBIENTE SILENCIOSO
• Esta programação fornece um ambiente
silencioso.
OFF
Seleccione
a função ON
ou OFF do
Programe
a hora
pretendida.
Confi rme a
programação.
temporizador.
Para cancelar a função ON ou OFF do temporizador, prima
em seguida, prima
• Quando confi gure o temporizador de activação (ON), a unidade pode começar a funcionar mais cedo (até 30 minutos) antes da hora defi nida de facto com vista a alcançar a temperatura desejada.
• Os temporizadores programados são activados diariamente.
• Se ocorrer uma falha de corrente, pode repor a programação anterior (assim que a corrente seja
reposta) premindo o botão
• Se o temporizador for cancelado, prima repor a programação anterior.
O temporizador baseia-se na hora defi nida no
controlo remoto.
Pode programar a hora preferida para as
funções ON e OFF dos temporizadores.
CANCEL
SET
ON
.
.
ou
SET
e,
OFF
para
PARA ALCANÇAR A TEMPERATURA RAPIDAMENTE
• Esta programação permite atingir rapidamente a temperatura programada.
• O funcionamento POWERFUL irá ser executado durante 20 minutos, e após isto o funcionamento parará automaticamente.
QUIET
As operações e
todos os modos e podem ser cancelados premindo o respectivo
botão de novo.
Não pode seleccionar
encontram-se disponíveis em
QUIET
e
simultaneamente.
Sugestão
Uma programação de temperatura com mais 1°C no modo de arrefecimento ou com menos 2°C no modo de aquecimento em relação à temperatura pretendida resulta numa poupança de energia de 10%.
Para reduzir o consumo de energia durante o modo de arrefecimento, feche as cortinas para impedir a entrada de luz solar e de calor.
Prima sem soltar
para programar o formato de hora de 12 horas (am/pm)
ou de 24 horas.
OFF/ON
Pressione
condicionado.
durante cerca de 10 segundos
CLOCK
para desligar a unidade de ar
17
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
FILTRO DO AR
FILTRO DO AR
GRELHA DE ENTRADA
GRELHA DE ENTRADA
1. Soltar
Remova
Remova
1. Soltar
2. Soltar
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE INTERIOR
BOTÃO AUTO OFF/ON
BOTÃO AUTO OFF/ON
ALHETAS DE ALUMÍNIO
ALHETAS DE ALUMÍNIO
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
CUIDADO
FILTRO DO AR
FILTRO DO AR
• Limpe regularmente os fi ltros.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
BOTÃO AUTO OFF/ON
BOTÃO AUTO OFF/ON
Para utilizar a unidade de ar condicionado quando o controlo remoto foi perdido ou se avariou.
Acção Modo
Prima uma vez. Automático Prima sem soltar até ouvir um sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
ALHETAS DE ALUMÍNIO
ALHETAS DE ALUMÍNIO
Remova
Remova
Prima sem soltar até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte. Prima sem soltar até ouvir dois sinal sonoro e, em seguida, liberte.
• Para desligar, prima o botão AUTO OFF/ON de novo.
Arrefecimento
Aquecimento
UNIDADE
UNIDADE
INTERIOR
INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
1. Soltar
GRELHA DE ENTRADA
GRELHA DE ENTRADA
1. Soltar as 2 patilhas para abrir.
2. Soltar fi o para remover. Lave e seque.
2. Soltar
1. Soltar
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
INTERRUPTOR DE SELECÇÂO DE SAÍDA DE AR
Para seleccionar o tipo de fl uxo de ar preferido.
Selecção Tipo Descrição
Nesta confi guração apenas sai ar da saída superior.
Esta confi guração decide automaticamente o tipo de fl uxo de ar dependendo do modo e condições (Predefi nição e recomendada).
Para o modo Aquecimento, durante o arranque ou baixa temperatura de descarga / Para o modo Arrefecimento, quando a temperatura de confi guração for alcançada, o ar sai apenas da saída de ar superior.
O ar sai das saídas de ar superior e inferior para um arrefecimento rápido durante o modo ARREFECIMENTO e para encher a sala com ar morno durante o modo AQUECIMENTO.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
18
Sugestão
Limpe regularmente o fi ltro para obter o melhor desempenho possível e reduzir o consumo de energia.
Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção sazonal.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade
está a funcionar. A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do temporizador permanece
ligado. O indicador de alimentação fi ca intermitente
durante o funcionamento e o ventilador interior pára.
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou
vestuário.
Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido é drenado da unidade
exterior.
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
PORTUGUÊSENGLISHPORTUGUÊSENGLISH
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Verifi car
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
Confi gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os fi ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação
de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
Verifi que se o disjuntor disparou.
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Anote o código de erro no indicador.
Desligue a unidade e comunique o código de erro ao revendedor local.
Se o código de erro não aparecer no indicador.
TIMER
ON SET
132
OFF CANCEL
CHECK
Premir para recuperar o código de erro, depois anotar o código de erro no indicador.
Nota:
• A unidade pode funcionar (com 4 sinais sonoros) de forma limitada, dependendo do erro.
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo de Aquecimento durante 2~3 horas para remover cuidadosamente qualquer humidade que tenha fi cado nas peças internas.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
INSPECÇÃO SAZONAL APÓS UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal que a seguinte diferença de temperatura se verifi que entre os orifícios de entrada e saída:
Arrefecimento: ≥ 8°C Aquecimento: ≥ 14°C
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE o Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
19
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
ΟΡΙΣΜΟΣ
Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού σε άλλους, ή την καταστροφή της περιουσίας παρακαλούμε τηρήστε τα παρακάτω. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
Προειδοποίηση
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τηλεχειριστήριο
Κατά τη Λειτουργία
• Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες.
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και µικρά παιδιά να παίζουν µε το
τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις µπαταρίες.
• Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Θα πρέπει να εισαχθούν καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου σύμφωνα με την πολικότητα που αναφέρεται για να αποτραπεί η δυσλειτουργία του τηλεχειριστήριου.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Προειδοποίηση
Εσωτερική Μονάδα
Κατά την εγκατάσταση
• Μην εγκαθιστάτε αφαιρείτε και επανεγκαθιστάτε τη μονάδα οι ίδιοι. Η λανθασμένη εγκατάσταση θα προκαλέσει διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα πώλησης ή έναν ειδικό για τις εργασίες εγκατάστασης.
Κατά τη Λειτουργία
• Μη βάζετε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα στην εσωτερική ή εξωτερική μονάδα.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας.
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
Προσοχή
Κατά την εγκατάσταση
Κατά τη Λειτουργία
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
Προσοχή
Εσωτερική Μονάδα
• Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε ατμόσφαιρα με κίνδυνο έκρηξης.
• Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης έχει συνδεθεί σωστά. Διαφορετικά, μπορεί να υπάρξει διαρροή.
• Μη πλένετε τη μονάδα με νερό, βενζένιο, διαλυτικές ουσίες ή με σκόνες καθαρισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι η συντήρηση τροφίμων.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτο εξοπλισμό μπροστά από την εξαγωγή αέρα.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
• Μη κάθεστε, βαδίζετε ή βάζετε οτιδήποτε πάνω στη μονάδα.
• Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο.
Τροφοδοσία
Κατά την εγκατάσταση
• Η συσκευή αυτή πρέπει να είναι γειωμένη και συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με αυτόματο διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος για τη περίπτωση διαρροής της γείωσης (ELCB: Earth Leakage Circuit Breaker) ή με διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD: Residual Current Device). Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
Κατά τη Λειτουργία
• Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα με άλλες συσκευές.
Μην τροποποιείτε τα καλώδια τροφοδοσίας.
Μην χρησιμοποιείτε επεκτάσεις καλωδίων.
Μην χειρίζεστε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
Χρησιμοποιείτε το καθορισμένο καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
• Σε περίπτωση ανάγκης ή μη φυσιολογικών καταστάσεων (οσμής καμένου, κτλ), σβήστε το τροφοδοτικό και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο που βρίσκεται πιο κοντά σε σας.
Εξωτερική Μονάδα
• Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα ή άλλα αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
Έξοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
Έξοδος
αέρα
αέρα
Τροφοδοσία
Κατά τη Λειτουργία
• Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
• Κλείστε την παροχή τροφοδοσίας αν η μονάδα δε χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Αυτό το κλιματιστικό είναι εξοπλισμένο με μια ενσωματωμένη συσκευή προστασίας από τις διακυμάνσεις της τάσης. Όμως, για να μπορέσετε να προστατέψετε καλύτερα το κλιματιστικό σας από το να υποστεί ζημιά από αφύσικα ισχυρούς κεραυνούς, μπορεί να θέλετε να το αποσυνδέσετε από την τροφοδοσία. Μην ακουμπήσετε το κλιματιστικό κατά τη διάρκεια κεραυνών, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Εξωτερική Μονάδα
Κατά την εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης έχει συνδεθεί σωστά. Διαφορετικά, μπορεί να υπάρξει διαρροή.
Κατά τη Λειτουργία
• Μη κάθεστε, βαδίζετε ή βάζετε οτιδήποτε πάνω στη μονάδα.
• Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο.
• Μετά από παρατεταμένες περιόδους χρήσης, βεβαιωθείτε πως δεν έχει καταστραφεί η σχάρα εγκατάστασης.
20
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες χωρίς επιτήρηση. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΕΡΙΒΑΝΤΟΛΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Απόρριψη μπαταριών
Οι μπαταρίες θα πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σωστά.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΟΥ ΕΦΤΑΣΑΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
“Οδηγίες για τον τελικό-χρήστη” κλιματιστικών: Αυτό το κλιματιστικό φέρει την παραπάνω σήμανση, δηλώνοντας πως ο ηλεκτρικός εξοπλισμός δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (*),θα πρέπει να έχουν ένα σύστημα συλλογής ειδικά για αυτά τα προϊόντα. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το σύστημα μόνοι σας καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία σας και στο περιβάλλον ως αποτέλεσμα του λανθασμένου χειρισμού αποβλήτων. Αυτή η αποσυναρμολόγηση και η απόρριψη του ψυκτικού μέσου, του λαδιού και των υπολοίπων κομματιών θα πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης σύμφωνα με τους σχετικούς τοπικούς κανονισμούς. Τα κλιματιστικά θα πρέπει να υπόκεινται σε επεξεργασία σε εξειδικευμένη εγκατάσταση επεξεργασία για την επαναχρησιμοποίησή τους, την ανακύκλωση και την ανάκτηση και δε θα πρέπει να απορρίπτονται στο δημοτικό σύστημα απορριμμάτων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Υπάρχει η πιθανότητα επιβολής προστίμων για τη λάθος απόρριψη των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
*υπόκειται στον εθνικό νόμο του κάθε κράτους μέλους
Πληροφορίες Απόρριψης για χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης
Το σύμβολο αυτό ισχύει μόνο μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης είναι η σωστή μέθοδος απόρριψης.
, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές και ρωτήστε τους ποια
και εθνικούς
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού
ENGLISHENGLISHENGLISHEΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
20
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
21
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
22~23
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
24
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
25
ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ
Πίσω κάλυµµα
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών.
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Μην ανάβετε τη μονάδα όταν αλείφετε με κερί το πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε όπως πρέπει το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
• Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με λάδια και καπνούς.
Μέγιστη
Ελάχιστη
Μέγιστη
Ελάχιστη
Όταν η εξωτερική θερμοκρασία βρίσκεται έξω από το ανωτέρω εύρος της
θερμοκρασίας, η θερμική απόδοση θα πέσει σημαντικά και η εξωτερική μονάδα μπορεί να σταματήσει για έλεγχο της προστασίας.
Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT
32 23 43 26 16 11 16 11 30 24 18 16 -15 -6
*DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού *WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Σημείωση:
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
21
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
Τοποθέτηση των µπαταριών
Τραβήξτε έξω
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03
Κλείστε
Οι μπαταρίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για περίπου 1 χρόνο. Αντικαταστήστε τις µπαταρίες όταν η οθόνη του τηλεχειριστηρίου ή το σήµα εκποµπής εξασθενήσουν.
Ρύθµιση της τρέχουσας ώρας
TIMER
ON
123
SET
Ρυθµίστε την
ώρα
Επιβεβαίωση
ΠΟΜΠΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Βεβαιωθείτε πως δεν παρεμποδίζεται.
Ορισµένοι λαµπτήρες φθορισµού ενδέχεται να προκαλούν
παρεµβολές στη µετάδοση του σήµατος. Παρακαλούµε συµβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστηµα πώλησης.
(Πράσινο) (Πορτοκαλόχρους) (Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους) (Πορτοκαλόχρους)
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Πατήστε
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
OFF
CHECK
OFF/ON
CANCEL
CLOCK RESET
TEMP
Επιλογή Ενεργοποίηση Ρύθµιση
AUTO HEAT
DRY COOL
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΕΥΚΟΛΙΑ
• Η μονάδα επιλέγει την κατάσταση λειτουργίας σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική και την εσωτερική θερμοκρασία.
• Η κατάσταση λειτουργίας επανεπιλέγεται κάθε 30 λεπτά. Κατά την αρχική επιλογή κατάστασης λειτουργίας, η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
- ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΖΕΣΤΟ ΑΕΡΑ
• Στη λειτουργία θέρµανσης, απαιτείται λίγος χρόνος για να θερµανθεί η µονάδα. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, αναβοσβήνει
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΚΡΥΟ ΑΕΡΑ
η ένδειξη τροφοδοσίας ρεύµατος.
θερµοκρασίας
Μέγιστες αποστάσεις : 8m
Οθόνη
Τηλεχειριστηρίου
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
- ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΧΩΡΟΥ
• Κατά την λειτουργία ήπιας αφύγρανσης, ο ανεµιστήρας της εσωτερικής µονάδας λειτουργεί σε χαµηλή ταχύτητα έτσι, ώστε να παρέχει εξαιρετικά ήπια ψύξη.
Η περιοχή θερµοκρασίας που µπορείτε να επιλέξετε
Η λειτουργία της µονάδας εντός των προτεινόµενων
είναι 16°C ~ 30°C.
θερµοκρασιών µπορεί να επιφέρει µείωση στην κατανάλωση ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 26°C ~ 28°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ : 1°C ~ 2°C χαµηλότερα από τη θερµοκρασία δωµατίου.
ρεύµατος.
22
Σημείωση:
Πατήστε το κουµπί
για την επαναφορά των
προεπιλεγµένων ρυθµίσεων του τηλεχειριστήριου.
Όταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο, έχετε υπόψη σας την
ένδειξη OFF στην οθόνη του, η οποία αποτρέπει την µονάδα από την ακατάλληλη έναρξη / λήξη.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
AUTO
AIR SWING
AIR SWING
MANUAL
QUIET
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
• Υπάρχουν 5 ταχύτητες ανεμιστήρα, καθώς και η αυτόματη*.
* Για την αυτόματη ταχύτητα ανεμιστήρα, η
ταχύτητα του ανεμιστήρα της εσωτερικής μονάδας ρυθμίζεται σύμφωνα με τη λειτουργία.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΑYTÓMATH
Στην κατάσταση θέρμανσης, ο αέρας φυσάει προς τα επάνω για λίγο και στη συνέχεια αρχίζει να φυσάει οριζόντια.
Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται αυτόματα επάνω και κάτω.
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να
ρυθμιστεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
Μην ρυθµίζετε τις κάθετες γρίλιες µε το χέρι.
Και η πάνω και η κάτω γρίλια οριζόντιας
κατεύθυνσης ροής αέρα μπορεί να προσαρμοστεί με το χέρι.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΘΟΡΥΒΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
• Η ρύθµιση αυτή συνεισφέρει στη δηµιουργία αθόρυβου περιβάλλοντος, µειώνοντας το θόρυβο της ροής του αέρα.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
• Όταν θέλετε το κλιµατιστικό να τεθεί σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας αυτόµατα, σε κάποια προκαθορισµένη ώρα.
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη
ON ή OFF.
Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη
2
Ρυθμίστε την
επιθυμητή
ώρα.
ON
ON ή OFF, πατήστε τo
και έπειτα πατήστε το
OFF
Όταν ρυθµιστεί ο χρονοδιακόπτης ΟΝ, η µονάδα µπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 30 λεπτά) πριν
την πραγµατική καθορισµένη ώρα, προκειµένου να επιτευχθεί η θερµοκρασία που έχετε επιλέξει.
• Οι χρονοδιακόπτες επαναλαµβάνονται κάθε ηµέρα, αφού ρυθµιστούν.
• Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος, μπορεί να επαναφέρετε την προηγούμενη ρύθμιση (όταν επανέλθει το ρεύμα)
πατώντας το κουμπί
• Αν ακυρωθεί ο χρονοδιακόπτης, πατήστε το για επαναφορά της προηγούμενης ρύθμισης.
● Ο χρονοδιακόπτης βασίζεται στην ώρα που έχει
ρυθµιστεί στο τηλεχειριστήριο.
● Μπορείτε να ρυθµίσετε την ώρα που προτιµάτε
για τους χρονοδιακόπτες ON και OFF.
SET
.
SET
Επιβεβαιώστε
τη ρύθμιση.
ή το
SET
.
CANCEL
ENGLISHENGLISHENGLISHEΛΛΗΝΙΚΆ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Η ρύθµιση αυτή παρέχει τη δυνατότητα της γρήγορης επίτευξης της επιθυµητής θερµοκρασίας.
• Η λειτουργία POWERFUL θα εκτελείται για 20 λεπτά και στη συνέχεια, θα διακόπτεται αυτόµατα.
QUIET
● Οι λειτουργίες και
καταστάσεις λειτουργίας και µπορούν να ακυρωθούν εάν πατηθεί
ξανά το αντίστοιχο κουµπί.
QUIET
Τα
και
δεν μπορούν να επιλεγούν ταυτόχρονα.
είναι διαθέσιµες σε όλες τις
Συμβουλή
■ Η ρύθµιση της θερµοκρασίας κατά 1°C υψηλότερα από την επιθυµητή θερµοκρασία στη λειτουργία ψύξης ή κατά 2°C χαµηλότερα στη λειτουργία θέρµανσης επιτυγχάνει εξοικονόµηση ενέργειας κατά 10%.
■ Για να µειωθεί η κατανάλωση ενέργειας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης, κλείστε τις κουρτίνες για να αποτρέψετε να
■ Πατήστε και κρατήστε το
δευτερόλεπτα, για να ρυθµίσετε την ένδειξη είτε 12
ωρών (πµ/µµ) είτε 24 ωρών.
● Για να θέσετε το κλιµατιστικό εκτός λειτουργίας,
πατήστε το κουµπί
εισέλθει το φως του ήλιου και η ζέστη.
για περίπου 10
CLOCK
OFF/ON
.
23
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
1. Απελευθέρωστε
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αφαίρεση
Αφαίρεση
2. Απελευθέρωστε
1. Απελευθέρωστε
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
Καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα.
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα µε νερό, προσεκτικά,
ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζηµιάς στην επιφάνειά τους.
• Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, µακριά από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
προκαλέσει τραυματισμούς.
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
ΑΛΟΥΜΙΝΕΝΙΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ
Αφαίρεση
Αφαίρεση
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
ΚΟΥΜΠΊ AUTO OFF/ON
Για το χειρισµό του κλιµατιστικού, όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι σωστά τοποθετηµένο ή όταν παρουσιάζει βλάβη.
Πατήστε μια φορά. Αυτόματη Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα αφήστε το. Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα αφήστε το. Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε δύο ήχους, έπειτα αφήστε το.
Για απενεργοποίηση, πατήστε ξανά το κουμπί AUTO OFF/ON.
Ενέργεια Λειτουργία
Ψύξη
Θέρμανση
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΟΝΑΔΑ
ΜΟΝΑΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
1. Απελευθέρωστε
1. Απελευθέρωστε
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
1. Ελευθερώστε 2 μοχλούς για να την ανοίξετε.
Για να επιλέξετε το προτιμητέο σχήμα ροής αέρα.
Επιλογή Σχήμα Περιγραφή
2. Ελευθερώστε το ελατήριο για να την αφαιρέσετε. Πλύνετε και έπειτα σκουπίστε.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
2. Απελευθέρωστε
Με αυτή τη ρύθμιση ο αέρας φυσάει μόνο από τη πάνω έξοδο.
Με αυτή η ρύθμιση αποφασίζεται αυτόματα το σχήμα ροής του αέρα εξαρτώμενο από τον τρόπο και τις συνθήκες λειτουργίας (Προεπιλεγμένη και συνιστώμενη).
Για τον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης (Heat), κατά την έναρξη ή χαμηλή θερμοκρασία εκφόρτισης / Για τον τρόπο λειτουργίας ψύξης (Cool), όταν επιτευχθεί η ρυθμισθείσα, ο αέρας φυσάει μόνο από την πάνω έξοδο αέρα.
Ο αέρας φυσάει από τη πάνω και τη κάτω έξοδο για ψύξη υψηλής ταχύτητας κατά τον τρόπο λειτουργίας COOL και για να γεμίσει το δωμάτιο με ζεστό αέρα κατά τον τρόπο λειτουργίας HEAT.
Συμβουλή
■ Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο για καλύτερη απόδοση και για τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
■ Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
24
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συµπτώµατα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Σύµπτωµα Αιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας
σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. Ένδειξη χρονοδιακόπτη µόνιµα αναµµένη. Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και ο ανεµιστήρας της εσωτερικής µονάδας έχει σταµατήσει.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει πριν να ανάψει η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.■ Οι αλλαγές της θερμοκρασίες προκαλούν τη διαστολή/συστολή της μονάδας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Σύµπτωµα Έλεγχος
Η λειτουργία θέρµανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της µονάδας.
Μπορεί να οφείλεται σε οσµή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα
Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
Η συμπύκνωση ή
Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
Η μονάδα βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας απόψυξης, και ο λιωμένος
την εξωτερική μονάδα.
Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο
χρονοδιακόπτης ON.
Ρυθµίστε σωστά τη θερµοκρασία.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Αποµακρύνετε τυχόν εµπόδια από τα στόµια εισόδου και εξόδου αέρα.
Ελέγξτε εάν η
Κλείστε καλά το µπροστινό πλαίσιο.
Τοποθετήστε σωστά τις µπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώµατος έχει
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθµιστεί οι χρονοδιακόπτες.
η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
µονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια µε κλίση.
κλείσει.
.
πάγος αποχετεύεται από
ENGLISHENGLISHENGLISHEΛΛΗΝΙΚΆ
Η µονάδα σταµατά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη αναβοσβήνει.
Πρόχειρη ένδειξη κωδικού σφάλματος στον δείκτη.
Σβήστε τη μονάδα και ενημερώστε το πλησιέστερο κατάστημα πώλησης για τον κωδικό σφάλματος.
Αν ο κωδικός σφάλματος δεν εμφανισθεί στον δείκτη.
TIMER
ON SET
132
OFF CANCEL
CHECK
Πατήστε για την ανάκτηση του κωδικού σφάλματος, σημειώστε πρόχειρα ύστερα τον κωδικό σφάλματος στον δείκτη.
Σημείωση:
Η μονάδα μπορεί να είναι δυνατό να λειτουργήσει (με 4 ήχους) με περιορισμένες λειτουργίες, ανάλογα με το σφάλμα.
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία θέρμανσης για 2~3 ώρες ώστε να αφαιρέσετε εντελώς την υγρασία που έχει παραμείνει στα εσωτερικά μέρη.
Σβήστε την τροφοδοσία.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου.
∆εν υπάρχουν εµπόδια στα στόµια εισόδου και εξόδου του αέρα.
Μετά από 15 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την
παρακάτω διαφορά θερµοκρασίας µεταξύ των στοµίων εισόδου και εξόδου του αέρα:
Ψύξη: 8°C Θέρμανση: 14°C
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΔΙΑΚΟΨΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και ΚΑΛΕΣΤΕ κάποιο εξουσιοδοτημένο κατάστημα στις παρακάτω περιπτώσεις:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
25
MEMO
MEMO
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIA RÁPIDO/
1
1
2
2
4
4
5
5
3
3
ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ
1
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυµείτε.
AUTO HEAT
DRY COOL
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN SPEED
4
OFF/ON
2
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταµατήστε τη λειτουργία.
3
TEMP
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυµητή θερµοκρασία.
OFF
OFF
TIMERONTIMER
OFF/ON
AUTO
QUIET
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
TEMP
CLOCK RESET
AIR SWING
MANUAL
SET
CANCEL
Select fan speed.
Seleccione la velocidad del ventilador.
Seleccione a velocidade do ventilador.
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
AUTO
5
AIR SWING
MANUAL
Adjust the airfl ow direction louver.
Ajuste la persiana de dirección del fl ujo de aire.
Ajuste a placa de direcção do uxo de ar.
Ρυθμίστε τη γρίλια κατεύθυνσης της ροής του αέρα.
For detailed explanation, please refer to pages 4 ~ 5.
Para una explicación detallada, por favor lea las páginas 10 y 11.
Consulte as páginas 16 ~ 17 para obter uma explicação mais pormenorizada.
Για λεπτοµερή εξήγηση, ανατρέξτε στις σελίδες 22 ~ 23.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F565956
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Printed in Malaysia
OFSC0801-00
Loading...