ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. 2 ~ 9
NORWEGIAN Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk. 10 ~ 17
SVENSKA Läs igenom denna anvisning noga innan du startar värmepumpen. Spar den för framtida bruk. 18 ~ 25
DEUTSCH
künftige Verwendung auf. 26 ~ 33
NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig na en bewaar ze voor toekomstig gebruik. 34 ~ 41
SUOMI Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen yksikön käyttämistä ja säilytä ne tulevaisuutta varten. 42 ~ 49
DANISH Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du benytter anlægget og gem den til fremtidig brug. 50 ~ 57
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site,
40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts
Für die Montage
Für den Betrieb
Für die Montage
Für den Betrieb
■Definition
Eine unsachgemäße
Bedienung infolge
Missachtung der
Bedienungsanleitung
kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
Um dies zu vermeiden, sind
die folgenden Hinweise
unbedingt zu beachten.
Eine unsachgemäße
Bedienung infolge
Missachtung der
Bedienungsanleitung
kann zu Verletzungen
oder Beschädigungen
führen. Die verwendeten
Warnhinweise untergliedern
sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
Vorsicht
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu schweren
Verletzungen oder gar
zum Tod führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht
Für die Montage
• Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor. Eine unsachgemäße Installation
kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Bitte wenden Sie
sich daher an einen Fachhändler bzw. Fachinstallateur.
• Das Klimagerät muss geerdet und mit einem FI-Schutzschalter versehen werden. Im Fall einer Fehlfunktion kann es
Stromschläge oder einen Brand verursachen.
Für den Betrieb
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel vor.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
• Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder
Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
• Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere
Gegenstände in die Geräte zu stecken.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
• Halten Sie die Fernbedienung stets von Kindern
entfernt, da sonst die Gefahr besteht, dass sie
Batterien verschlucken könnten.
• Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker
richtig in die Steckdose.
• Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Netzkabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt
werden, um eine Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt
wird.
• Um Fehlfunktionen der Fernbedienung zu
vermeiden, sind stets zwei neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
• Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch) ist das
Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen.
Achtung
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen.
Bei den folgenden
Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass
bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden
MÜSSEN.
Achtung
Für die Montage
• Das Raumklimagerät muss geerdet werden. Eine unsachgemäße Erdung kann Stromschläge zur Folge haben.
• Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung
kann Kondenswasser austreten.
• Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, wo brennbare oder explosive Gase entweichen können.
Für den Betrieb
• Ziehen Sie den eventuell vorhandenen Stecker nicht
am Netzkabel heraus.
• Das Klimagerät darf nicht mit Wasser, Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden.
• Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet werden,
etwa zum Frischhalten von Lebensmitteln.
• Keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des
Geräts stellen.
• Legen Sie nichts auf das Innen- oder Außengerät,
und setzen Sie sich nicht darauf.
• Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
• Lüften Sie den Raum regelmäßig.
• Achten Sie nach langer Betriebsdauer darauf, dass die Montagekonsole nicht beschädigt ist.
Pfl ege und Reinigung .......................................................................................................................... 33
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie
das Gerät reinigen oder warten.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen
Überspannungsschutz versehen.
Um Ihr Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen
häufi ge und starke Blitzeinschläge zu schützen,
sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen.
26
Page 3
BESTIMMUNGEN UND
Umweltbestimmungen
Entsorgung von Altgeräten
VORSCHRIFTEN
Dieses Gerät darf von kleinen Kindern oder hilfsbedürftigen Personen nicht ohne Aufsicht verwendet
werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Umweltbestimmungen
Umweltbestimmungen
■Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in
folgenden Temperaturbereichen:
Temperatur (°C)
KÜHLEN
HEIZEN
Maximum3223
Minimum1611
Maximum30–
Minimum16–
Innen
*TK*FK
Entsorgung der Batterien
Die Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden.
Entsorgung von Altgeräten
Entsorgung von Altgeräten
“Vorschriften für den Endverbraucher” von Klimageräten:
Ihr Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gelangen sollten. Die Länder der Europäischen Union (*)
verfügen über ein besonderes Sammelsystem für diese Produkte. Versuchen Sie nicht selbst, das System
zu zerlegen, da sich dies durch falsche Behandlung von Abfallstoffen schädlich auf Ihre Gesundheit und
die Umwelt auswirken könnte. Das Entfernen und Entsorgen von Kältemittel, Öl und anderen Teilen
muss durch einen qualifi zierten Installateur in Übereinstimmung mit den entsprechenden örtlichen und
nationalen Vorschriften erfolgen. Klimageräte müssen in einer speziellen Aufbereitungsanlage dem
Recycling, der Wiederverwertung oder der Wiederverwendung zugeführt werden und sollten nicht in die
allgemeine Abfallbeseitigung gelangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Installateur, Ihrem
Fachhändler oder den örtlichen Behörden. Entsprechend der nationalen Gesetzgebung kann die nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung von Abfallprodukten unter Strafe gestellt sein.
*entsprechend der nationalen Gesetze jedes Mitgliedsstaats
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol gilt nur für die Europäische Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden
Sie sich bitte an Ihren Installateur, Ihren Fachhändler oder die örtlichen Behörden und erkundigen Sie
sich nach der vorschriftsmäßigen Entsorgungsmethode.
• Dieses Gerät kann in Technikräumen
bei einer Außentemperatur bis
-15°C, einer Raumtemperatur
von 16°C oder höher und
einer Luftfeuchte bis 80 % zu
Kühlzwecken verwendet werden.
• Wenn die Außentemperatur unter
–15 °C sinkt, wird der Kompressor
abgeschaltet. Er läuft erst wieder an,
wenn die Temperatur über –15 °C
ansteigt.
Maximum4326
Minimum-15–
Maximum2418
Minimum-15–
Außen
*TK*FK
DEUTSCH
Der Austausch oder die Installation von Netzsteckern darf nur durch autorisiertes/
qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Die Leitungslitzen sind mit folgenden
Farben codiert:
Drähte
Anschlüsse
rot
schwarz
grün-gelb
In manchen Ländern kann die Farbcodierung der Litzen anders sein.
Neutralleiter
Phase
Erdung
Farben (britische Norm)
braun
blau
grün-gelb
Hinweis:
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können
durch künftige Verbesserungen am
Gerät ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
27
Page 4
FAN
SPEE
D
AIR
SWI
NG
AUTO
HEA
T
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEM
P
MOD
E
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON
SET
OFFCANCEL
AC
RC
RESETSET CHECK
CLOCK
INV
ERT
ER
13
2
POWERFUL
FAN SP
EED
ion
■ Hinweise
Außengerät
FF
CLO
F
SET
Innengerät
Fernbedienung
PRODUKTÜBERSICHT
Vorbereitung der Fernbedienung
1. Batteriefachdeckel
nach unten
ziehen.
2. Batterien des Typs
AAA oder R03
einlegen.
3. Batteriefach wieder schließen.
4. CLOCK-Taste drücken.
5. Aktuelle
Uhrzeit
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESETSET CHECK CLOCK
einstellen.
6. Erneut die CLOCK-Taste drücken.
• Der Timerbetrieb richtet sich nach
der eingestellten aktuellen Uhrzeit.
• Die Betriebsdauer der Batterien
beträgt etwa ein Jahr.
Fernbedienungssignal
• Stellen Sie sicher, dass sich keine
Hindernisse im Übertragungsweg
befi nden.
• Maximale Entfernung: 10 m
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die
Signalübertragung stören. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Innengerät
Innengerät
Frontabdeckung
Luftfilter
Luftlenklamelle
Luftaustritt
Außengerät
Außengerät
Lufteintritt (hinten)
Lufteintritt
(seitlich)
Fernbedienung
Fernbedienung
Luftionisierer
Nicht während
des Betriebs
berühren
Luftaustritt
Lufteintritt
Anzeigeleiste
15)%4
4)-%20/7%2
Sender
UltraschallLuftreiniger
Taste „AUTO
OFF/ON“
Empfänger
0/7%2&5,
)/.
!,,%25"534%2
350%2
Taste „AUTO OFF/ON“
StufeTätigkeitBetriebsart
1Einmal drücken.Automatik
Solange drücken, bis
2
ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Zwangskühlbetrieb
Schritt 2 wiederholen.
Solange drücken,
bis zwei Pieptöne
3
ertönen, dann
Normaler
Kühlbetrieb
loslassen.
Schritt 3 wiederholen.
Solange drücken,
bis drei Pieptöne
4
ertönen, dann
Zwangs-
heizbetrieb
loslassen.
• Zum Abschalten die Taste AUTO
OFF/ON erneut drücken.
28
Störungssuche
● Bei einer Störung bleibt das Gerät stehen, und das Timer-Symbol blinkt.
1. CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken.
* Die Reset-Tasten
* Drücken Sie die Taste
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
AC RC
RESETSET CHECK CLOCK
LCD-Anzeigefeld
Betriebsart
Flüsterbetrieb
Turbobetrieb
Lenkung des
Luftstroms
Prüftaste
undACwerden im Normalbetrieb nicht benötigt.
SET
RC
, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
2. Pfeiltaste drücken, bis
ein Piepton ertönt, dann
den Fehlercode ablesen.
3. CHECK-Taste 5 Sekunden lang
drücken, um die Störungssuche zu
beenden.
4. Gerät abschalten und Ihrem
Fachhändler den Fehlercode
mitteilen.
Ein/Aus
Ionisierbetrieb
Einstellen der Temperatur
Einstellen der
Ventilatordrehzahl
Einstellen des Timers
Einstellen der Uhr
Hinweis:
• Je nach Störung kann das Gerät eventuell
eingeschränkt verwendet werden (das Gerät
reagiert auf Einstellungen mit 4 Pieptönen).
Page 5
AUTOMATIK, HEIZEN,
MODE
2
2
3
3
1
1
PEED
AIR
■ Hinweise zu den
Betriebsarten
KÜHLEN, ENTFEUCHTEN
OFF/ON
1
Schalten
MODE
2
Wählen
Sie die
gewünschte
Betriebsart
aus.
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
MODE
QUIET
POWERFULFAN SPEED
TEMP
AIR SWING
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
FAN
SPEED
AIR
SWING
ion
ACRC
RESETSET CHECK CLOCK
Sie das
Gerät ein.
TEMP
3
Stellen Sie die
Temperatur
ein.
(16 ~ 30 °C)
AUTO - Automatikbetrieb
• Das Gerät wählt die Betriebsart in
Abhängigkeit von der eingestellten
Temperatur, der Außen- und der
Raumlufttemperatur automatisch.
• Während dieser Zeit blinkt das
POWER-Symbol.
• Die Betriebsart wird alle 30
Minuten neu bestimmt.
HEAT - Heizbetrieb
• Im Heizbetrieb dauert es eine
Zeit, bis das Gerät aufgewärmt
ist. Während dieser Zeit blinkt das
POWER-Symbol.
COOL - Kühlbetrieb
• Im Kühlbetrieb wird der Raum
entsprechend der von Ihnen
eingestellten Temperatur gekühlt.
DRY - Entfeuchtungsbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der
Raum entfeuchtet, wobei sich das
Gerät im Kühlbetrieb mit niedriger
Ventilatordrehzahl befi ndet.
DEUTSCH
■ Hinweis
• Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb
1°C höher oder im Heizbetrieb 2°C
niedriger eingestellt wird als die
gewünschte Temperatur, kann bis zu
10 % Strom gespart werden.
INVERTER
● Der Ultraschall-Luftreiniger mit Super Alleru-Buster-Filter
arbeitet automatisch beim Einschalten des Geräts.
● Die Funktionen
POWERFUL
QUIET
,
und
ion
stehen in allen
Betriebsarten zur Verfügung.
OFF/ON
Drücken Sie die Taste
●
erneut, um das Gerät
abzuschalten.
Störungssuche
● Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. ► Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
●
Heiz-/Kühlbetrieb funktioniert nicht.
● Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
Wassers zu hören.
● Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt während
des Betriebs, und der Innengeräteventilator steht.
► Achten Sie darauf, dass die Temperatur richtig eingestellt ist.
► Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
► Achten Sie darauf, dass die Filter gereinigt bzw. ausgetauscht werden.
► Achten Sie darauf, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
► Dieses Geräusch wird durch das im Gerät strömende Kältemittel
verursacht.
► Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im Außengerät wird
geschmolzen.
29
Page 6
■ Hinweise zu den
PE
Betriebsarten
FAN SPEED
• Es stehen 5 Ventilatordrehzahlen
sowie die Ventilatorautomatik zur
Verfügung*.
* In der Ventilatorautomatik wird die
Drehzahl des Innengeräteventilators
automatisch an den Betrieb
angepasst.
LAMELLENPOSITIONIERUNG
• Durch die richtige Lamellenposition
wird die Luft gleichmäßig im Raum
verteilt.
• Für die vertikale bzw. horizontale
Luftführung können jeweils 5
Lamellenstellungen genutzt werden.
• Die Luftlenklamellen für die vertikale
und horizontale Luftführung dürfen
nicht von Hand verstellt werden.
VENTILATORDREHZAHL,
LAMELLENPOSITIONIERUNG
FAN SPEED
AIR SWING
Positionieren
Sie die
Luftlenklamellen.
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
MODE
QUIET
OFF/ON
ion
FAN
SPEED
AIR
SWING
Stellen Sie die
Ventilatordrehzahl
ein.
• Falls die vertikale
Schwenkautomatik eingestellt
wurde, schwenken die Lamellen
automatisch auf und ab.
• Im Heizbetrieb wird die Luft eine
Zeitlang horizontal ausgeblasen,
danach erst wird sie nach unten
geblasen.
• Falls die horizontale
Schwenkautomatik eingestellt
wurde, schwenken die Lamellen
automatisch hin und her.
• Im Heizbetrieb beginnt das
Schwenken der Lamellen erst,
wenn sich die Temperatur der
ausgeblasenen Luft etwas erhöht
hat.
POWERFULFAN SPEED
TIMER
OFFCANCEL
TEMP
AIR SWING
ONSET
132
ACRC
RESETSET CHECK CLOCK
INVERTER
30
Störungssuche
● Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. ► Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
● Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
● Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben
wird.
► Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
► Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Page 7
TURBO-, FLÜSTER- UND
■ Hinweise zu den
Betriebsarten
IONISIERBETRIEB
QUIET
Aktiviert den
Flüsterbetrieb.
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
MODE
QUIET
POWERFULFAN SPEED
TEMP
ion
FAN
SPEED
AIR
SWING
ion
Aktiviert den
Ionisierbetrieb.
POWERFUL
• Der Turbobetrieb dient dem raschen
Erreichen der gewünschten
Raumtemperatur.
QUIET
• Der Flüsterbetrieb sorgt für einen
leisen Gerätebetrieb.
ion
• Der Ionisierbetrieb sorgt durch die
Erzeugung negativer Ionen für eine
erfrischende Wirkung.
• Der Ionisierbetrieb kann unabhängig
von anderen Betriebsarten benutzt
werden. Um ihn abzuschalten, ist
die Taste
OFF/ON
zu drücken.
AIR SWING
TIMER
POWERFUL
Aktiviert den
Turbobetrieb.
ONSET
132
OFFCANCEL
ACRC
RESETSET CHECK CLOCK
INVERTER
● Turbo- und Flüsterbetrieb können nicht gleichzeitig verwendet
werden.
● Flüster-, Turbo- und Ionisierbetrieb können durch Drücken der
Taste
POWERFUL
QUIET
,
bzw.
ion
wieder beendet werden.
■ Hinweis
• Um die Leistungsaufnahme zu
verringern, schließen Sie die
Vorhänge, wenn das Klimagerät
in Betrieb ist, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in
den Raum gelangt.
DEUTSCH
Störungssuche
● Das Gerät arbeitet laut.► Das Gerät wurde eventuell verkantet eingebaut, oder die
● Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
● Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. ► Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
● Das ION-Symbol leuchtet am Innengerät.
Frontabdeckung ist nicht richtig geschlossen.
► Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
► Drücken Sie zweimal auf
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
ion
. Wenn das Symbol immer noch blinkt,
31
Page 8
■ Hinweise zu den
1
1
2
2
3
3
Betriebsarten
• Mit Hilfe des Timers kann das
Klimagerät automatisch ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
• Bei programmiertem Einschalttimer
kann das Gerät vor dem
programmierten Einschaltzeitpunkt
zu laufen beginnen.
• Die Timer-Funktion wird täglich
ausgeführt.
• Nach einem Stromausfall können
durch Drücken der Taste
die vorherigen Einstellungen
wiederhergestellt werden.
• Wenn die Timer-Einstellung
gelöscht ist, kann sie durch Drücken
der Taste
werden.
SET
wiederhergestellt
SET
■ Hinweis
• Drücken Sie die Taste
Sekunden lang, um zwischen der
12-Stunden- und der 24-StundenAnzeige zu wechseln.
• Helligkeitseinstellung der Symbole in
der Anzeigeleiste:
15)%4
4)-%20/7%2
TIMER
ONSET
132
OFFCANCEL
• Um zur Temperatureinstellung
zwischen °C und °F zu wechseln, ist
die Tasteca. 10 Sekunden lang
zu drücken.
AC RC
RESETSET CHECK CLOCK
CLOCK
0/7%2&5,
)/.
Diese Taste 5
Sekunden lang
drücken.
Die Änderung
wird durch
erneutes
5-sekündiges
Drücken der
Taste
aufgehoben.
etwa 5
350%2
!,,%25"534%2
wieder
TIMER
2
2
ON
1
1
OFF
Wählen Sie den
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
FAN
SPEED
AIR
SWING
Einschalt- bzw.
den
MODE
OFF/ON
ion
Ausschalt-Timer
aus.
CANCEL
Löschen Sie
QUIET
POWERFULFAN SPEED
OFFCANCEL
TEMP
AIR SWING
TIMER
ONSET
132
ACRC
RESETSET CHECK CLOCK
INVERTER
die gewählte
Timereinstellung.
● Der Timer kann nur richtig funktionieren, wenn die aktuelle
Uhrzeit korrekt eingestellt wurde.
● Ein- und Ausschaltzeitpunkt können nach Bedarf eingestellt
werden. Das Gerät schaltet sich automatisch entsprechend
ein bzw. aus.
Stellen
Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
SET
3
Bestätigen
Sie die
Einstellung.
32
● Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie
ON
die Taste
Störungssuche
● Das TIMER-Symbol leuchtet immer.► Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
● Die Fernbedienung funktioniert nicht.► Die Batterien sind nicht richtig eingesetzt oder müssen ausgewechselt
● Das Gerät funktioniert nicht.► Der Sicherungsautomat hat ausgelöst, oder der Timer wurde nicht richtig
● Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
bzw.
werden.
eingestellt.
► Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit
programmiertem Einschalttimer vor.
OFF
.
Page 9
PFLEGE UND REINIGUNG
FRONTABDECKUNG
GROBSTAUBFILTER
ULTRASCHALLLUFTREINIGER
INNENGERÄT
LUFTIONISIERER
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen
die Stromzufuhr.
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen
die Stromzufuhr.
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen
die Stromzufuhr.
die Stromzufuhr.
FRONTABDECKUNG
FRONTABDECKUNG
Zum Entfernen anheben und
ziehen. Frontabdeckung
waschen und trocknen.
GROBSTAUBFILTER
GROBSTAUBFILTER
Filter absaugen,
waschen und trocknen.
Herausnehmen
Herausnehmen
■ Reinigungsanweisungen
• Verwenden Sie kein Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder
neutrale Haushaltsreiniger
(ca. pH 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das
über 40°C warm ist.
INNENGERÄT
• Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
GROBSTAUBFILTER
• Der Grobstaubfi lter ist alle zwei
Wochen zu reinigen.
• Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Bestellnummer: CWD001144
SUPER ALLERU-BUSTERFILTER
• Es wird empfohlen, diesen Filter alle
6 Monate zu reinigen.
• Der Filter sollte etwa alle drei Jahre
ausgewechselt werden. Beschädigte
Filter sind ebenfalls auszuwechseln.
Bestellnummer: CZ-SA13P
LUFTIONISIERER
• Es wird empfohlen, den
Luftionisierer alle 6 Monate zu
reinigen.
DEUTSCH
ULTRASCHALL-
ULTRASCHALL-
LUFTREINIGER
LUFTREINIGER
Super Alleru-BusterFilter absaugen.
Herausnehmen
Filterrahmen absaugen,
waschen und trocknen.
■ Vorbereitungen für eine längere Betriebsunterbrechung.
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um das Gerät sorgfältig zu trocknen.
• Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
INNENGERÄT
INNENGERÄT
Sanft abwischen.
LUFTIONISIERER
LUFTIONISIERER
Mit einem
Wattestäbchen
reinigen.
■ Hinweis
• Um eine optimale Leistung zu
erzielen und die Stromaufnahme zu
verringern, sind die Filter regelmäßig
zu reinigen.
• Wenden Sie sich für
Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
33
Page 10
SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE:
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at inlet and outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between inlet and outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C
Heating: ≥ 14°C
SESONGMESSIG INSPEKSJON ETTER LENGRE TIDS INAKTIVITET:
• Kontroller batteriene i fjernkontrollen.
• Ingen hinder ved luftinntak og uttakene.
• Etter 15 minutters bruk er det normalt med følgende temperaturforskjell mellom inntaket og uttaket:
Kjøling: ≥ 8°C
Oppvarming: ≥ 14°C
INSPEKTION NÄR ENHETEN INTE ANVÄNTS UNDER LÄNGRE TID
• Kontrollera fjärrkontrollens batterier.
• Se till att luftcirkulationen inte hindras.
• Efter 15 minuters drift är det normalt med följande temperaturskillnad mellan luftinsläpp och luftutsläpp:
Kylning: ≥ 8°C
Värme: ≥ 14°C
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG:
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8°C
Heizbetrieb: ≥ 14°C
SEIZOENINSPECTIE NA LANGDURIGE INACTIVITEIT:
• CControleer de batterijen van de afstandsbediening.
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
• Het is normaal dat na 15 minuten gebruikstijd het temperatuurverschil tussen de inlaat- en uitlaatopeningen als volgt is:
Bij koelen: ≥ 8°C
Bij verwarmen: ≥ 14°C
KAUSITARKASTUS PITKÄN KÄYTTÖTAUON JÄLKEEN
• Tarkista kauko-ohjaimen paristot.
• Ei esteitä ilman tulo- ja poistoaukoilla.
• 15 minuutin käytön jälkeen on tavallista, että tulo- ja poistoaukkojen välillä on seuraava lämpötilaero:
Jäähdytys: ≥ 8°C
Lämmitys: ≥ 14°C
SÆSONEFTERSYN EFTER EN LÆGERE DRIFTSPAUSE:
• Kontrol af batterierne i fjernbetjeningen.
• Ingen blokeringer i luftindtags- og aftræksåbninger.
• Efter 15 minutters drift er det normalt med følgende temperaturforskel på luftindtags- og aftræksåbninger:
Køling: ≥ 8°C
Opvarmning: ≥ 14°C
58
Page 11
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY and CALL Authorized Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation. • Circuit breaker switches off frequently.
• Water/foreign particles have entered the Remote Control. • Power cord becomes unnaturally warm.
• Water leak from Indoor unit. • Switches or buttons are not functioning properly.
KRITERIER HVOR SERVICE IKKE GIS
SLÅ AV STRØMTILFØRSEL og TILKALL autorisert distributør i følgende tilfeller:
• Unaturlige lyder under bruk. • Sikringene slår seg av fl ere ganger.
• Vann/fremmede partikler i fjernkontrollen. • Nettkabelen blir veldig varm.
• Vannlekkasje innendørsenheten. • Brytere eller knapper fungerer ikke riktig.
KRITERIER FÖR DALIG FUNKTION
Under följande förutsättningar, SLÅ AV ARBETSBRYTAREN och TILLKALLA en auktoriserad
Panasonic installatör:
• Onormalt ljud vid drift. • Säkringen går ofta sönder.
• Vatten/främmande partiklar har kommit in i fjärrkontrollen. • Elkabeln överhettas.
• Vatten läcker från inomhusdelen. • Brytare eller knappar fungerar inte.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs. • Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt. • Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Wasser tropft aus dem Innengerät. • Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en RAADPLEEG een erkend verdeler onder de volgende
omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking. • De zekering springt regelmatig uit.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening • De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
binnengedrongen. • De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
KRIITTISET VIKATAPAUKSET
KATKAISE VIRRAN SYÖTTÖ ja SOITA valtuutetulle jälleenmyyjälle seuraavissa tapauksissa:
• Epätavallinen ääni käytön aikana. • Katkaisija kytkee pois päältä toistuvasti.
• Kauko-ohjaimeen on päässyt vettä/vieraita hiukkasia. • Virtajohto lämpenee epätavallisen kuumaksi.
• Sisäyksiköstä vuotaa vettä. • Kytkimet tai painikkeet eivät toimi oikein.
KRITERIER FOR FUNKTIONSSVIGT
Under følgende forudsætninger, SLUK FOR STRØMMEN og REKVIRER autoriseret Panasonic
installatør:
• Unormal lyd ved drift. • Sikring springer fl ere gange.
• Vand / fremmede partikler i fjernbetjeningen. • Elkabel overophedet.
• Vand lækker fra indedelen. • Afbryder eller knapper fungerer ikke.
59
Page 12
F565072
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in Malaysia
OPTH0508-00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.