PANASONIC CU4E27CBPG, CU2E18LBE, CU4E23LBE, CU3E18LBE, CU2E15LBE User Manual [nl, gr, no, sv, pt, bg]

...
ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ
GUΙA RÁPIDO SNELLE GIDS БЪРЗ СПРАВОЧНИК SNABBGUIDE HURTIGGUIDE
Operating Instructions
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit Single Split Outdoor Unit
CS-E10KB4EA CU-E10HBEA
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
EΛΛΗΝΙΚΆ 2 ~ 9
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
PORTUGUÊS 10 ~ 17
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
NEDERLANDS 18 ~ 25
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
БЪЛГАРСКИ 26 ~ 33
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
SVENSKA 34 ~ 41
Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
NORSK 42 ~ 49
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk.
ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ GUΙA RÁPIDO SNELLE GIDS БЪРЗ СПРАВОЧНИК SNABBGUIDE HURTIGGUIDE
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F567378
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σας ευχαριστούμε για την
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
αγορά ενός Κλιματιστικού
Panasonic
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2~3
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
6~7
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
8~9
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
50~52
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΠΊΣΩ ΚΆΛΥΜΜΑ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
4
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
5
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να επισκευάσετε, εγκαταστήσετε και να αφαιρέσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος αέρα
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Μη μοιράζετε την ίδια ισχύ εξόδου με άλλο εξοπλισμό για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Μην κάνετε χειρισμούς με βρεγμένα χέρια για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή μη κανονικών συνθηκών (μυρωδιά καμένου, κλπ.), σβήστε αμέσως την παροχή ρεύματος και συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Προλάβετε επικείμενη ηλεκτροπληξία διακόπτοντας την παροχή ρεύματος όταν:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
- Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
CU-E10HBEA
Σε εσωτερικό
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και με εξωτερική θερμοκρασία έως και -10°C σε δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι, όπως είναι ένα δωμάτιο υπολογιστών, με θερμοκρασία 16°C ή παραπάνω, και υγρασία δωματίου έως 80%. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία φτάσει τους -10°C, θα διακοπεί η λειτουργία του συμπιεστή και θα επανέλθει όταν η θερμοκρασία ανέβει πάνω από τους -10°C.
Όταν η εξωτερική θερμοκρασία βρίσκεται έξω από το ανωτέρω εύρος της θερμοκρασίας, η θερμική απόδοση θα πέσει σημαντικά και η εξωτερική μονάδα μπορεί να σταματήσει για έλεγχο της προστασίας.
* DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού * WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Μέγιστη 32 23 43 26
Ελάχιστη 16 11 -10 -
Μέγιστη 30 - 24 18
Ελάχιστη 16 - -10 -
χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT
Σε εξωτερικό
χώρο
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι η συντήρηση τροφίμων.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Αφού τελειώσετε με το παρκέ, αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με λάδια και καπνούς.
Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση αποχέτευσης είναι κατάλληλα συνδεδεμένη. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί διαρροή.
Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο. Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να εισαχθούν καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου σύμφωνα με την πολικότητα που αναφέρεται για να αποτραπεί η δυσλειτουργία του τηλεχειριστήριου.
Έξοδος
Είσοδος
Τηλεχειριστήριο
αέρα
Εξωτερική
Μονάδα
Είσοδος
αέρα
αέρα
Είσοδος
Τροφοδοσία
αέρα
Έξοδος αέρα
EΛΛΗΝΙΚΆ
3
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Δωμάτιο A
Σαλόνι
Εξωτερική
μονάδα
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΟΡΙΣΜΟΣ
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
• Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
• Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες. Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Σαλόνι
μονάδα
Δωμάτιο A
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Σε εξωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
* DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού * WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
4
Μέγ.322343264626
Ελάχ. 16 11 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18 24 18
Ελάχ. 16 - -10 -11 -15 -16
Σε εσωτερικό
χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Εξωτερική
μονάδα
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Σπρώξτε σιγά προς
τα κάτω την γρίλια εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστε το φίλτρο
αέρα από τα γλωσσίδια και τραβήξτε το προς τα κάτω.
1
Πατήστε τα κουμπιά.
Αφαίρεση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
1
Πατήστε τα κουμπιά.
προκαλέσει τραυματισμούς.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
• Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
EΛΛΗΝΙΚΆ
2
Σπρώξτε σιγά προς
τα κάτω την γρίλια εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστε το φίλτρο
αέρα από τα γλωσσίδια και τραβήξτε το προς τα κάτω.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE CLOSE
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
Συνιστάται ο καθαρισμός των φίλτρων αέρα κάθε 6 εβδομάδες.
Αφαίρεση
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό, προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
Αφήστε τα φίλτρα να
στεγνώσουν στη σκιά, μακριά από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
5
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Πίνακας ελέγχου
Γριλια κατευθυνσησ αερα
Φιλτρο αερα
Σχαρα εισαγωγησ
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
3
6
7
8
6
Πομποσ Μέγιστες αποστάσεις: 8m
POWER
(Пράσινο)
TIMER
(Πορτοκαλόχρους)
POWERFUL QUIET
AIR SWING
Κουμπί auto OFF/ON
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος
(Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους)
AUTO
Δεκτησ τηλεχειρι­στηριου
θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Βήμα Ενέργεια Λειτουργία
1 Πατήστε μια φορά. Αυτόματη
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι
2
να ακούσετε έναν ήχο, έπειτα αφήστε το. Επαναλάβετε το βήμα 2. Πατήστε και
3
κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε δύο ήχους, έπειτα αφήστε το.
Επαναλάβετε το βήμα 3. Πατήστε και
4
κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε τρεις ήχους, έπειτα αφήστε
το.
Αναγκαστική
Ψύξη
Κανονική
Ψύξη
Αναγκαστική
θέρμανση
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή πέντε δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας.
2
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Εύρος επιλογής: 16°C ~ 30°C.
Η λειτουργία της μονάδας εντός των προτεινόμενων θερμοκρασιών μπορεί να επιφέρει μείωση στην κατανάλωση ρεύματος. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 26°C ~ 28°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ : 1°C ~ 2°C
χαμηλότερα από τη θερμοκρασία δωματίου.
3
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας, αναβοσβήνει
4
η λυχνία λειτουργίας.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τη
5
2
9
ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου (Για απλού διαιρούμενου τύπου σύστημα).
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη
5
ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου (Για πολλαπλού διαιρούμενου τύπου σύστημα)
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Ο δείκτης
ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
• Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
Q
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
S
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
4
(5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
FAN SPEED
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ
5
ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΑYTÓMATH
• Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται αυτόματα επάνω και κάτω.
• Στην κατάσταση θέρμανσης, ο αέρας φυσάει για λίγο οριζόντια και έπειτα αρχίζει να φυσάει κάθετα.
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
• Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
ρυθμίζετε τις κάθετες γρίλιες με το χέρι.
Μην
Ο αέρας εξέρχεται ομοιόμορφα από 4 ανοίγματα εξόδου.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ
6
ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Απλό Διστέλεχο Σύστημα: Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 20 δευτερόλεπτα.
• Πολυστέλεχο Σύστημα: Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ
7
ΑΘΟΡΥΒΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10
8
δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη
9
ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
UIET
POWERFUL
,
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη
2
Ρυθμίστε τον
χρόνο.
ET
Επιβεβαιώστε.
ON ή OFF.
Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη ON ή OFF,
πατήστε τo ON ή το
.
CANCEL
και έπειτα πατήστε το
OFF
• Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη ρύθμιση του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και επαναλαμβάνεται καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια φορά. Για τη ρύθμιση του
ρολογιού, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο οπισθόφυλλο.
• Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την προηγούμενη ρύθμιση (μόλις επανέλθει το ρεύμα) πατώντας
SET
.
EΛΛΗΝΙΚΆ
7
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΑΙΤΊΑ
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΈΛΕΓΧΟΣ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. ► • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. ► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. ► • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο,
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. ► • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της
Η εξωτερική μονάδα
Ένδειξη χρονοδιακόπτη μόνιμα αναμμένη. ► • Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται
Η ένδειξη ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει πριν να ανάψει η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► • Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική. ► • Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία. ► • Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα. ► • Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Η
μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο. ► • Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Η ένδειξη του αισθητήρα παρακολούθησης ή της λειτουργίας e-ion στην εσωτερική μονάδα, αναβοσβήνει.
βγάζει νερό/ατμό. ► • Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
► • Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές
μυρωδιές.
► • Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την
εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
μονάδας.
σωλήνες.
ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
► • Η μονάδα βρίσκεται
(και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
► • Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
► • Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην
προετοιμασία για τη χρονοδιακόπτης ON.
συστολή της μονάδας.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου
και εξόδου αέρα.
κλίση
.
Κλείστε καλά το μπροστινό πλαίσιο.
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν
παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
► • Σταματήστε τη λειτουργία Περιπόλου ή ηλεκτρονικού
ιοντισμού (e-ion operation) αισθητήρας περιπόλου ή ο δείκτης e-ιόντος συνεχίζουν να αναβοσβήνουν, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΑΙΤΊΑ
σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης
λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο
ΈΛΕΓΧΟΣ
και κάντε επανεκκίνηση. Αν ο
8
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη αναβοσβήνει.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
Πατήστε το
1
για 5 δευτερόλεπτα.
Πατήστε
3
το για να σταματήσετε το έλεγχο.
Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο
4
αντιπρόσωπο.
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Πατήστε το μέχρι να
2
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα καταγράψτε τον κωδικό σφάλματος.
Σημείωση:
• Για συγκεκριμένο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας με περιορισμένη λειτουργία με 4 "μπιπ" κατά την έναρξη της λειτουργίας.
EΛΛΗΝΙΚΆ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου.
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αυτόματης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (Auto OFF/ON) για να επιλέξετε τη
λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των σχισμών εισόδου και εξόδου του αέρα: Ψύξη: ≥ 8°C Θέρμανση: ≥ 14°C
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας της Θέρμανσης για να αφαιρέσετε παντελώς την υγρασία που έχει παραμείνει στα εσωτερικά μέρη έτσι ώστε να προλάβετε την ανάπτυξη μούχλας.
Σβήστε την τροφοδοσία.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
9
AVISO
CUIDADO
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Obrigado por adquirir o Ar
ÍNDICE
NOTA
Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
10~11
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
UNIDADE INTERIOR
CONTROLO REMOTO
14~15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
16~17
INFORMAÇÃO
50~52
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
NOTA
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
12
13
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Por favor consulte o representante autorizado ou especialista para reparar, instalar, remover e reinstalar a unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
AVISO
10
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
AVISO
Entrada de ar
Saída de ar
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Saída de ar
Entrada de ar
Entrada de ar
AVISO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Não partilhe a mesma saída de energia com outro equipamento para evitar sobreaquecimento e incêndio.
Não utilize com as mãos molhadas para evitar choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de emergência ou condições anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue a alimentação e consulte o revendedor autorizado.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação quando:
- Antes da limpeza ou manutenção.
- Não utilização prolongada.
- Forte actividade de relâmpagos fora do normal.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
CU-E10HBEA
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 -10 -
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -10 -
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
AVISO:
• Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -10°C numa sala especial, como um polo informático, que apresente uma temperatura ambiente de 16°C ou superior e uma humidade ambiente máxima de 80%. Quando a temperatura exterior chegar aos -10°C, o compressor é desligado. Este volta a funcionar quando a temperatura subir para além dos
-10°C.
• Quando a temperatura exterior estiver fora da média de temperatura acima referida, a capacidade de aquecimento irá descer signifi cantemente e a unidade exterior poderá parar para controlo de protecção.
* DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lave a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó áspero.
Não utilize a unidade para outros fi ns, como, por exemplo, a conservação de alimentos.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
Certifi que-se que o tubo de drenagem está ligado adequadamente. De contrário, pode ocorrer fuga.
Areje regularmente a sala. Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas para evitar a avaria do controlo remoto.
Saída de ar
Entrada de ar
Controlo
Remoto
Unidade
Exterior
Entrada de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Fonte de
alimen-
tação
PORTUGUÊS
11
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Quarto A
Sala de estar
Unidade Exterior
UNIDADE INTERIOR
DEFINIÇÃO
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores. O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
Sala de estar
Quarto A
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Unidade exterior de divisão múltipla (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Exterior Exterior
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
* DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido
12
Máx. 32 23 43 26 46 26 Mín. 16 11 16 11 -10 ­Máx. 30 - 24 18 24 18 Mín. 16 - -10 -11 -15 -16
Interior
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Unidade Exterior
UNIDADE INTERIOR
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Lentamente puxe a
grelha de entrada.
3
Remover o fi ltro de ar
das patilhas e puxar para baixo.
1
Premir os botões.
Remova
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
SUGESTÃO
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
1
Premir os botões.
ferimentos.
pH7) ou detergente de uso
SUGESTÃO
• Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Por favor consulte o fornecedor autorizado.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
PORTUGUÊS
2
Lentamente puxe a
grelha de entrada.
3
Remover o fi ltro de ar
das patilhas e puxar para baixo.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE CLOSE
FILTRO DO AR
• Recomenda-se a limpeza dos ltros do ar de seis em seis
Remova
semanas.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
13
CONTROLO REMOTO
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Painel de controlo
Placa de direcção do uxo de ar
Visor do Controlo Remoto
3
6
7
8
14
Filtro do ar
Grelha De
Entrada
Transmissor Distância máxima: 8m
POWER (Verde)
TIMER (Laranja)
POWERFUL (Laranja) QUIET (Laranja)
AIR SWING (Laranja)
AUTO
Receptor do controlo remoto
Botão auto OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado.
Passo Acção Modo
1 Prima uma vez. Automático
Prima sem soltar até ouvir um
2
sinal sonoro e, em seguida, liberte.
Repita o passo 2. Prima sem
3
soltar até ouvir dois sinal sonoro e, em seguida, liberte.
Repita o passo 3. Prima sem
4
soltar até ouvir três sinais sonoros e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
forçado
Arrefecimento
normal
Aquecimento
forçado
Prima o botão para desligar.
Prima o botão do controlo remoto
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF)
1
A UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente.
2
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C. MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente.
3
1 4
5
2
5
9
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão única).
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão múltipla).
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
NOTAS
Q
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
S
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
4
VENTILADOR (5 OPÇÕES)
FAN SPEED
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
5
DO FLUXO DE AR
FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam automaticamente para cima e para baixo.
• No modo de aquecimento, o ar sair em sentido horizontal durante algum tempo, começando depois a sair para baixo.
FLUXO DE AR - MANUAL
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado através do controlo remoto.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do fl uxo de ar.
• O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios de saída.
PARA ALCANÇAR A
6
TEMPERATURA RAPIDAMENTE
• Sistema de divisão única: Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
• Sistema de divisão múltipla: Prima o botão novamente ou desligue a unidade para parar esta operação.
PARA DESFRUTAR DE UM
7
AMBIENTE SILENCIOSO
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Prima e segure durante aproximadamente 10
8
segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F. Prima para restabelecer as confi gurações padrão
9
do controlo remoto.
NOTAS
UIET
POWERFUL
,
• Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
• Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
ON
1
OFF
Seleccione
a função ON
2
Confi gure a
hora.
ET
Confi rme.
ou OFF do
temporizador.
• Para cancelar a função ON ou OFF do
temporizador, prima ON ou prima
CANCEL
.
e, em seguida,
OFF
• Quando confi gurar o Temporizador LIGADO (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa.
• Se o temporizador for cancelado manualmente ou
devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a confi guração anterior (após restabelecer a energia)
premindo
SET
.
PORTUGUÊS
15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
CAUSA
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
VERIFICAR
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.
A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. O indicador do temporizador permanece ligado. • A programação do temporizador é activada diariamente
O indicador de energia pisca durante o modo HEAT (calor) sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento. • Mudanças de temperatura causam a expansão/
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento. • Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona. • Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto. • Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
O sensor de vigilância ou o indicador de iões na unidade interior está a piscar.
arrefecimento.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo
30 segundos).
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade.
depois de programada.
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido.
contracção da unidade.
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
• Parar o funcionamento Patrol ou e-ion depois reiniciar.
Se o sensor de vigia ou o indicador de e-iões ainda estiver a piscar, consulte o revendedor autorizado.
CAUSA
VERIFICAR
16
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
Prima
1
durante 5 segundos.
Prima para
3
sair da verifi cação.
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
4
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Prima até ouvir um sinal
2
sonoro e, em seguida, anote o código de erro.
Nota:
• Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
PORTUGUÊS
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: Arrefecimento: 8°C Aquecimento: 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo Aquecimento durante 2~3 horas como alternativa para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
17
Loading...
+ 39 hidden pages