ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію
перед експлуатацією кондиціонера
і збережіть її для довідок у
майбутньому.
14 ~ 19
35 ~ 42
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
Air inlet
Air
outlet
DEFINITION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
Warning
This sign warns of death or serious injury.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
This sign warns of
Caution
injury or damage
to property.
Remote Control
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play
with the remote control
to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of
the remote control.
Power Supply
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power plug.
• Insert the power plug properly.
• Use the specifi ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
• Dust on the electric power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
• This equipment must be earthed and
strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD). Otherwise, it may cause electrical
shock or fi re in case of malfunction.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off the
power supply and unplug, and please
consult authorized dealer.
Indoor Unit
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or fi re. Please consult
authorized dealer or
specialist for the installation
work.
• Do not insert your fi ngers or
other objects into the unit,
rotating parts may cause
injury.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Air inlet
Air
outlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Indoor Unit
• Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
• Do not wash the unit with water,
benzene, thinner or scouring
powder.
• Do not use for other purposes
such as preservation of food.
• Do not use any combustible
equipment in front of the airfl ow
outlet.
• Do not expose directly to cold air
for a long period.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• Aerate the room regularly.
Power Supply
• Do not pull the cord to disconnect
the plug.
• Switch off the power supply and
unplug before cleaning or servicing.
• Turn off the power supply and
unplug if the unit is not used for a
long period of time.
• This air conditioner is equipped
with a built-in surge protective
device. However, in order to further
protect your air conditioner from
being damaged by abnormally
strong lightning activity, you may
want to disconnect it from the
power supply. Do not touch the air
conditioner during lightning, it may
cause electric shock.
Outdoor Unit
• Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
• Do not touch the sharp aluminium
fi n, sharp parts may cause injury.
• Ensure that the drainage pipe is
Outdoor Unit
• Do not insert your fi ngers or other objects
into the unit, rotating parts may cause
2
injury.
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• After long periods of use, make
sure the installation rack is not
damaged.
REGULATORY INFORMATION REGULATORY INFORMATION
OPERATION CONDITION
TABLE OF CONTENTS
NOTE :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
Maximum32234326
Minimum16111611
Maximum30-2418
Minimum16--5-6
* DBT: Dry bulb temperature
* WBT: Wet bulb temperature
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/
qualifi ed personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Terminals
Red
Black
Green/Yellow
Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.
IndoorOutdoor
*DBT*WBT*DBT*WBT
wires
colours
live
neutral
earth
(GB Standard)
brown
blue
green-yellow
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
REGULATORY INFORMATION
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
CARE & CLEANING
TROUBLESHOOTING
QUICK GUIDE
BACK COVER
NOTE :
The illustrations in this manual are
for explanation purposes only and
may differ from the actual unit. It is
subjected to change without notice
for future improvement.
4~5
2
ENGLISH
3
6
7
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
• Do not switch ON the unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
TO SET THE TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER
ENGLISH
TO ADJUST VERTICAL AIRFLOW
DIRECTION (5 OPTIONS)
• Keeps the room ventilated.
• If AUTO is set, the louvers swing up/down
automatically.
• In heat mode, the air blows horizontally for a while,
then starts to blow downwards and the airfl ow louver
start to swing left/right after the temperature rises.
TO ENJOY CLEAN & FRESH
AIR
• Generates negative ions to produce fresh air effect
and attract dust which will then be captured at the
positively charged e-ion fi lters.
TO MONITOR AIR
QUALITY
• Patrol sensor detects air
quality.
• When air quality is at dirty
level, e-ion operation will
PATROL SENSOR
IndicatorAir Quality
BlueClean
OrangeModerate
RedDirty
start automatically.
POWERFULNORMALQUIET
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This operation reduces airfl ow noise.
QUIET
TO ACHIEVE TEMPERATURE
QUICKLY
• This operation will stop automatically
POWERFUL
after 15 minutes.
Select ON or
Set the time.Confi rm.
OFF timer.
• To cancel ON or OFF timer, press or then
press .
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 30 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control Preparation at back
cover.
• If timer is cancelled manually or due to power failure,
you can restore the previous setting (once power is
resumed) by pressing .
OPTIONAL SETTINGS
Patrol starts automatically with the unit
switched on with .
Press and hold for 5 seconds, then release
to disable or restore this setting.
Press and hold for 5 seconds to dim or
restore the unit’s indicator brightness.
Press and hold for approximately 10
seconds to show temperature setting in
°C or °F.
Press and hold for approximately 5 seconds
to show 12-hour (am/pm) or 24-hour time
indication.
• , and can be activated in
all modes and can be cancelled by pressing the
respective button again.
and can not be selected at the same
•
time.
and can be activated even when the unit
•
is turned off. In this condition, fan speed and air swing
can not be adjusted.
Press to restore the remote control’s default
setting.
Not used in normal operations.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
5
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
WASHING INSTRUCTIONS
HINT
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
NON SERVICEABLE CRITERIAS
FOR EXTENDED NON-USE
Remove
ALUMINIUM FIN
ACTIVE e-ion GENERATOR
INDOOR UNIT
e-ion
CHARGING WIRE
e-ion FILTERS
FRONT PANEL
• Switch off the power supply and unplug before cleaning.
CAUTION
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
• Do not use water hotter than 40°C.
e-ion FILTERS
• Clean the fi lters regularly.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to
avoid damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under the shade,
away from fi re or direct sunlight.
• Replace any damage fi lter.
•Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
pH7) or neutral household detergent.
ALUMINIUM FIN
Remove
HINT
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning
maintenance have to be carried out at regular intervals.
Please consult authorized dealer.
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the front
panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the front
panel to close it securely.
e-ion
CHARGING WIRE
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
ACTIVE e-ion GENERATOR
Clean with dry cotton bud.
• Active e-ion generator
cleaning is recommended
every 6 months.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the
following temperature difference between air inlet and air
outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in
the internal parts thoroughly.
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
6
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please
consult authorized dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• Timer indicator blinks.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Check
Symptom
Cause
The following symptoms do not indicate malfunction.
Check the following before calling for servicing.
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during operation and
the indoor fan is stopped.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
Cracking sound during operation. • Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
Inconsistent airfl ow during PATROL operation. • Fan speed is adjusted automatically during patrol operation.
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Heating/Cooling operation is not working
effi ciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
PATROL operation does not work.
Patrol sensor or e-ion indicator on the indoor
unit is blinking.
Cause
clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the
outdoor unit.
• To avoid unintended cooling effect.
Select QUIET operation to maintain the airfl ow consistency.
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult authorized dealer.
or twice. If the patrol sensor or e-ion indicator still
ENGLISH
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sortie d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement
pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
Ce symbole signale la
présence d’un danger
Attention
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles rechargeables
(Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
• Retirez les piles si vous envisagez de
ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée.
• Utilisez des piles de même type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée afi n
d’éviter un mauvais fonctionnement
de la télécommande.
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
• Ne modifi ez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en branchant
ou débranchant la prise.
• Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des qualifi cations
équivalentes afi n d’éviter tout risque.
• La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation
électrique doit être périodiquement retirée avec un
chiffon sec.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre et il est
fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des fuites,
une électrocution ou un incendie.
Pour effectuer l’installation, veuillez
prendre contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
• N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Entrée d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Entrée
d’air
Sortie
d’air
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone qui
présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible dans
la direction du fl ux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée afi n d’éviter des
fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la
prise.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil
avant le nettoyage ou la maintenance.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil
si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant
une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré. Néanmoins, comme
mesure de protection additionnelle en cas
d’orage violent, vous pouvez déconnecter
la source d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de
vous électrocuter.
différentiel ou un dispositif différentiel à courant résiduel.
Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en
cas de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou dans des conditions anormales
(odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation
électrique en tirant sur la prise et contactez le revendeur
autorisé.
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez pas
sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium,
les parties pointues peuvent causer des
dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
Unité Extérieure
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité,
les parties tournantes peuvent causer des blessures.
8
est correctement raccordée afi n d’éviter des
fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation prolongée,
vérifi ez que la grille d’installation n’est pas
endommagée.
CONDITION D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE :
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance.
Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement
être réalisé par du personnel agréé/qualifi é. Les fi ls présents dans ce cordon
d’alimentation respectent le code couleur suivant:
Fils
Bornes
Rouge
Noir
Jaune/Vert
La couleur des fi ls peut varier en fonction de la norme de câblage du pays.
couleurs (Standard GB)
phase
marron
neutre
bleu
terre
jaune-vert
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modifi é sans
préavis à des fi ns d’amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant
de vous servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
9
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
R
10
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
Ne pas toucher pendant le fonctionnement
Filtres e-ionFil de charge e-ionGénérateur d’e-ions actifs
Panneau
avant
Récepteur
Claire-voie de
direction du fl ux
d’air horizontal
• Ajustable
manuellement.
Claire-voie de
direction du fl ux
d’air vertical
• Ne faites pas
de réglage
manuellement.
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’affi cheur de la télécommande afi n
d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
Distance
maximale: 8m
• En mode chauffage, refroidissement ou bien en mode déshumidifi cation,
la sélection de la température se fait dans une plage de 16ºC à 30ºC.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température
recommandée peut induire des économies d’énergie.
Mode de Chauffage : 20˚C ~ 24˚C.
Ecran de la
télécommande
Mode de Refroidissement : 26˚C ~ 28˚C.
Mode Déshumidification : Inférieure de 1˚C ~ 2˚C par rapport à la
température de la pièce.
Mode Auto – Selon vos préférences
• Cet appareil sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la
température de la pièce.
• Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité fonctionne selon la
température de réglage standard.
• Pour modifi er la température de réglage standard, appuyez sur
pour “HI” (élevée) ou sur pour “LO” (faible).
Inférieure à 23°CSec et doux22°C24°C 20°C
Inférieure à 20°CChauffage21°C23°C 19°C
Mode de Chauffage – pour un air chaud
• En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes à chauffer. Le
témoin d’alimentation clignote lors de cette opération.
Mode De Refroidissement – Pour un air frais
Mode Déshumidifi cation – Pour déshumidifi er l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est
perdue ou en panne.
ActionMode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur
Automatique
la touche.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip,
Refroidissement
puis relâchez.
Appuyez sur la touche pour mettre
l’appareil hors tension.
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
VERTICALE DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascule
vers le haut/vers le bas automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffl e horizontalement
pendant un moment, puis commence à souffl er vers
le bas et les clairesvoies du fl ux d’air pivotent vers la
gauche et vers la droite une fois que la température
monte.
POUR UN AIR PROPRE ET
FRAIS
• L’appareil génère des ions négatifs pour produire un
effet d’air frais et attirer la poussière, qui est alors
capturée dans les fi ltres e-ion à charge positive.
POUR
SURVEILLER LA
QUALITÉ DE L’AIR
• Le capteur de surveillance
analyse la qualité de l’air.
• Lorsque le niveau de
PATROL SENSOR
Voyant Qualité de l’air
BleuBonne
OrangeMoyenne
RougeMauvaise
pollution de l’air est élevé,
la fonction e-ion démarre
automatiquement.
POWERFULNORMALQUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit du fl ux
QUIET
d’air.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
• Cette opération s’arrête
POWERFUL
automatiquement au bout de 15
minutes.
• Les fonctions , et peuvent
être activées dans tous les modes et peuvent être
annulées en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
• Les fonctions et ne peuvent pas être
sélectionnées en même temps.
• Les fonctions et peuvent être activées
même lorsque l’appareil est hors tension. Dans ce
cas, la vitesse du ventilateur et l’oscillation de l’air ne
peuvent pas être ajustées.
POUR RÉGLER L’HEURE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfi nie.
TIMER
Sélectionnez le
Réglez l’heure.Confi rmez.
mode marche
(ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF)
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur , puis
sur .
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon
à atteindre la température que vous avez choisie
(environ 30 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois défi nie. Pour régler l’horloge,
veuillez consulter la Préparation de la télécommande
sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une
panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage
antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
.
RÉGLAGES FACULTATIFS
La fonction Patrol démarre
automatiquement lorsque l’appareil est
allumé avec un .
Maintenez la touche enfoncée pendant 5
secondes, puis relâchez pour désactiver ou
rétablir ce réglage.
Maintenez la touche enfoncée pendant
5 secondes pour atténuer ou restaurer la
luminosité du voyant de l’unité.
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 10 secondes pour que le réglage
de la température passe en °C ou en °F.
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 5 secondes pour passer du mode
d’affi chage de l’heure 12 h (am/pm) ou au
mode 24 heures et inversement.
Appuyez pour revenir aux réglages par
défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
FRANÇAIS
11
Retirez-le
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
CONSEIL
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PANNEAU AVANT
FIL DE CHARGE
e-ion
AILETTE EN ALUMINIUM
FILTRES e-ion
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
UNITÉ INTÉRIEURE
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
• Ne touchez PAS l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
AILETTE EN ALUMINIUM
FILTRES e-ion
• Nettoyez les fi ltres régulièrement.
• Lavez/rincez les fi ltres avec précaution avec de
l’eau afi n d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
provoquer des blessures.
Retirez-le
CONSEIL
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles
réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le
panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
• Appuyez sur chaque extrémité du
panneau avant pour bien le refermer.
FIL DE CHARGE
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
Nettoyez-le avec un coton-tige
sec.
• Il est recommandé de
e-ion
nettoyer le générateur d’eions actifs tous les 6 mois.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et
de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les
différences de température suivantes entre les orifi ces d’entrée
et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour sécher
complètement l’unité.
• Coupez d’alimentation et débranchez.
• Retirez les piles de la télécommande.
12
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN
TIRANT SUR LA PRISE et contactez le revendeur
autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau
de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
• Le voyant du minuteur clignote.
ou de
corps étrangers à l’intérieur
Phénomène
Cause
Phénomène
Cause
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de
l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Bruit de craquement pendant le
fonctionnement.
Flux d’air irrégulier pendant la fonction de
SURVEILLANCE.
Cause
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• L’appareil est en mode de dégivrage et le givre fondu s’écoule de l’unité
extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de
l’appareil.
• La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement au cours de la fonction
de surveillance. Active la fonction SILENCE (QUIET) pour maintenir la
régularité du fl ux d’air.
FRANÇAIS
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.• Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affi chage est atténué ou le signal émis est
faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.• Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
L’opération PATROL ne fonctionne
pas.
Le voyant de la sonde de surveillance ou de la
fonction e-ion de l’unité intérieure clignote.
Cause
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
• Fermez correctement le panneau avant.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
• Appuyez sans lâcher sur
son beep soit entendu, appuyez de nouveau sur
• Appuyez deux fois sur
e-ion clignotent toujours, contactez le revendeur autorisé.
pendant 15 secondes jusqu’à ce que le
.
ou . Si le palpeur patrol ou l’indicateur
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Entrada
de aire
Salida
de aire
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Mando a Distancia
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni reinstale
la unidad usted mismo; una
instalación incorrecta podría
causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios. Consulte
con un distribuidor autorizado o
con un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
• No coloque sus dedos u otros
objetos en la unidad, las piezas
giratorias pueden causar lesiones.
• No intente reparar la unidad usted
mismo.
Entrada
de aire
Fuente de Energía
• No conecte otros aparatos a la misma toma de
corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
Salida
de aire
• No ponga en funcionamiento ni pare la unidad
enchufando o desenchufando el enchufe.
• Inserte el enchufe correctamente.
• Utilice el cable de alimentación especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
Entrada
de aire
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualifi cada.
• Limpie de vez en cuando, con un paño seco, el
Entrada
de aire
polvo sobre el enchufe de energía.
• Este equipo debe ser conectado a tierra y se
recomienda instalar con el disyuntor de fuga
a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual
Salida
de aire
(RCD). De otra manera, en caso de un fallo,
pueden producirse peligrosas descargas
eléctricas o incendios.
• En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte y desenchufe la
alimentación de energía y consulte al distribuidor
autorizado.
Unidad Exterior
• No coloque sus dedos u otros objetos en la
unidad, las piezas giratorias pueden causar
14
lesiones.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Esta indicación
Precaución
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Interior
• No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
• No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes, como
la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas
de agua.
• Ventile la habitación con regularidad.
Fuente de Energía
• No tire del cable para desconectar el
enchufe.
• Apague la unidad y desenchufe antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad y desenchúfela
si no va a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas. Sin
embargo, y para evitar posibles averias
provocadas por tormentas eléctricas
especialmente violentas, se recomienda
desenchufar la unidad. No toque el aparato
de aire acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
• No se siente o pare sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
• No tocar las partes de aluminio angulosas,
pueden causar daños.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
• Después de haber utilizado la unidad
durante periodos de tiempo prolongados,
compruebe que el bastidor de instalación
no esté dañado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al
uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían
estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de
temperaturas
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
Máxima32234326
Mínima16111611
Máxima30-2418
Mínima16--5-6
* DBT: Temperatura en seco
* WBT: Temperatura en húmedo
El reemplazo o instalación de los enchufes deberá realizarse sólo por personal
autorizado/califi cado. Los cables en esta red de suministro eléctrica son de colores,
de acuerdo con el siguiente código:
Terminales
Rojo
Negro
Verde/Amarillo
El color de los cables puede variar dependiendo del estándar de código de
cableado del país.
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
cables
colores (GB estándar)
vivo
marrón
neutral
azul
tierra
verde-amarillo
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
INFORMACIÓN
REGLAMENTARIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y FUNCİONAMİENTO
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
fi n de mejorar el producto.
14
15
16~17
18
19
ESPAÑOL
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Pb
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la
unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo.
15
R
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
Panel frontal
Receptor
Rejilla de
dirección de
corriente de
aire horizontal
• Manualmente
Pantalla del
mando a
distancia
16
SISTEMA DE PURIFICACIÓN DE AIRE de e-ión
No toque durante el funcionamiento
Filtros de e-ión
ajustable.
Cable de carga de
e-iones
Rejilla de
dirección de
corriente de
aire vertical
• No lo ajuste
manualmente.
Distancia
máxima: 8m
Botón de encendido/apagado
automático (AUTO OFF/ON)
• Utilizado cuando el mando a distancia
está extraviado o funciona mal.
Generador de e-iones
Activo
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia
para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Para los modos calor, frío y el modo deshumidifi cación, el rango de temperaturas
para seleccionar va de 16ºC ~ 30ºC.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría
resultar en el ahorro de energía.
Modo CALOR : 20°C ~ 24°C.
Modo FRÍO : 26°C ~ 28°C.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente.
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según la
temperatura ambiental.
• Una vez que el modo automático es seleccionado, la unidad funcionará en la
temperatura estándar programada.
• Para cambiar la temperatura estándar programada, presione para “HI”
(más temperatura) o para “LO” (menos).
Temperatura
ambiente
23°C y másFrío25°C27°C23°C
Menos de 23°CSeco22°C24°C20°C
Menos de 20°CCalor21°C23°C19°C
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse.
El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento.
Modo FRÍO – Para disfrutar de aire frío
Modo DESHUMIDIFICACIÓN – Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL
DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
• Mantiene la habitación ventilada.
• Si AUTO es programado, las rejillas oscilarán
automáticamente hacia arriba/abajo.
• En el modo de calentamiento, el aire se expulsa
horizontalmente durante unos instantes, después
comienza a salir en dirección descendente y el
fl ujo de aire de la persiana comienza a oscilar entre
izquierda y derecha, después de que la temperatura
aumenta.
PARA DISFRUTAR DE AIRE
LIMPIO Y FRESCO
• Genera iones negativos para producir el efecto de
aire fresco y atrae el polvo que es capturado en los
fi ltros de e-ion cargados positivamente.
PARA
SUPERVISAR LA
CALIDAD DE AIRE
• El sensor Patrol detecta la
calidad del aire.
• Cuando la calidad del aire
PATROL SENSOR
Indicador Calidad del aire
AzulLimpio
NaranjaModerado
RojoSucio
está en el nivel sucio, la
función e-ion comenzará
automáticamente.
POWERFULNORMALQUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
TRANQUILO
• Esta operación reduce el ruido de
QUIET
corriente de aire.
ALCANZAR TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
• Esta operación se parará
POWERFUL
automáticamente después de 15
minutos.
• Es posible activar , y en
todos los modos y pueden cancelarse pulsando
nuevamente el botón respectivo.
y no pueden ser seleccionados al
•
mismo tiempo.
y pueden ser activadon incluso cuando
•
la unidad es apagada. En esta condición, la velocidad
de ventilador y la oscilación de aire no pueden ser
ajustadas.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
TIMER
Ajuste el
Ajuste la hora.Confi rmar.
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el
de desactivación (OFF), pulse o y, después,
pulse .
• Cuando el temporizador ON está programado, la
unidad puede comenzar antes (hasta 30 minutos) del
tiempo real programado para alcanzar la temperatura
que usted eligió.
• La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor consulte
Preparación del Mando a Distancia en la tapa de atrás.
• Si el temporizador es cancelado manualmente o por
una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar
el ajuste anterior (cuando vuelva la electricidad)
presionando
AJUSTES OPCIONALES
.
Patrol se inicia automáticamente cuando la
unidad se enciende con .
Mantenga pulsado por 5 segundos, y suelte
para activar o desactivar este ajuste.
Presione y sostenga durante 5 segundos
para oscurecer o restablecer el brillo del
indicador de la unidad.
Presione y sostenga durante
aproximadamente 10 segundos para
mostrar la temperatura en °C o °F.
Presione y sostenga durante
aproximadamente 5 segundos para mostrar
el formato de 12 (am/pm) o 24 horas.
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
No utilizado en funciones normales.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
ESPAÑOL
17
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INDICACIONES
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI...
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Extraer
PANEL FRONTAL
FILTROS de e-ión
ALETA DE ALUMINIO
GENERADOR de e-iones ACTIVO
UNIDAD INTERIOR
CABLE DE CARGA
de e-iones
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
•
•
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
ALETA DE ALUMINIO
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas.
pH7) o detergentes domésticos neutros.
Extraer
INDICACIONES
• Para garantizar un rendimiento óptimo de la
unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe
realizar en intervalos regulares. Consulte a un
distribuidor autorizado.
PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel frontal para
retirarlo.
• Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
• Pulse hacia abajo los dos extremos
del panel frontal para cerrarlo
herméticamente.
CABLE DE CARGA
de e-iones
FILTROS de e-ión
• Limpie los fi ltros regularmente.
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con
cuidado para evitar dañar la superfi cie del
mismo.
• Secar minuciosamente los fi ltros a la
sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los fi ltros dañados.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifi que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas
de ventilación no estén obstruidas.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se
produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las
tomas de entrada y salida de de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a
fondo la humedad dejada en las partes internas.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
18
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
GENERADOR de e-iones ACTIVO
Límpielos con un bastoncillo
de algodón seco.
• Se recomienda limpiar el
generador de e-iones activo
cada 6 meses.
NO UTILICE LA UNIDAD SI...
APAGUE Y DESENCHUFE EL SUMINISTRO DE
ENERGÍA Y luego consulte con el distribuidor autorizado
bajo las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
• El indicador del temporizador parpadea.
Señal
Compruebe
Señal
Causa
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Sale neblina de la unidad interior.• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido.• Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador de encendido parpadea durante
el funcionamiento y el ventilador interior se
detiene.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Corriente de aire inconstante durante
operación PATROL.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Causa
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
• La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado
por la unidad exterior.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
• La velocidad de ventilador es ajustada automáticamente durante la
operación patrol. Activa la operación SILENCIOSA (QUIET) para mantener
la consistencia de la circulación de aire.
ESPAÑOL
Señal
Las funciones calor/frío no funcionan
efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso.• Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de
transmisión es débil.)
La unidad no funciona.• Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
El funcionamiento PATROL no funciona.
El sensor del detector o el indicador de e-ión
sobre la unidad de interior titila.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte con un distribuidor autorizado.
• Pulse y mantenga presionado
escuche un pitido, pulse nuevamente.
• Pulse o dos veces. Si el sensor Patrol o en indicador E-ion
todavía parpadean, consulte con un distribuidor autorizado.
Неразрешенное копирование и распространение
являются нарушением закона.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Воздухозаборник
Воздуховыпускное
отверстие
Воздуховып-ускное
отверстие
Воздухозаборник
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Инструкции, которые следует выполнять, обозначаются следующими символами:
Этот символ обозначает
действие как ЗАПРЕЩЕННОЕ.
Для предотвращения получения травм, нанесения телесных повреждений другим лицам и ущерба имуществу следует соблюдать следующие инструкции.
Неправильная эксплуатация вследствие несоблюдения инструкций нанесет вред или ущерб, степень серьезности которых
классифицируется следующим образом:
Предупреждение
Этот символ предупреждает о смертельной опасности или
о риске получения серьезной травмы.
и маленьких детей, во избежание
случайного проглатывания батарей.
• Извлеките батареи, если
кондиционер не будет
эксплуатироваться в течение
длительного времени.
• Необходимо заменить старые
батарейки пульта ДУ на новые такого
же типа, соблюдая полярность
для того, чтобы пульт ДУ работал
исправно.
Электроснабжение
• Невключайтекондиционерврозеткус другими приборами.
• Неизменяйтесетевыешнуры.
• Неиспользуйтеудлинители.
• Неработайтемокрымируками.
• Невключайтеилиневыключайтеаппарат, вставляяили
вынимая штепсель сетевого шнура из электрической
розетки.
• Правильновставляйтештепсельсетевогошнура.
• Используйтеспециальныйсетевойшнур.
• Есликабельэлектропитанияповрежден, воизбежание
опасности замену должен произвести изготовитель,
представитель изготовителя по сервисному обслуживанию
или аналогичный квалифицированный специалист.
• Пыль, скапливающуюся на штепселе сетевого шнура,
необходимо периодически протирать влажной тканью.
• Настоятельно рекомендуется заземлить данное
оборудование и установить его с автоматическим
выключателем с функцией защиты от утечки на землю
(ELCB) илисустройством контроля остаточного тока
(RCD). Иначевслучае неисправной работы это может
стать причиной поражения электрическим током или
возгорания.
• В экстренном случае или в случае ненормальных
условий (запах гари и т. п.) выключите электропитание,
отсоедините устройство от сети и проконсультируйтесь с
авторизованным дилером.
Внутренний блок
• Не устанавливайте, не снимайте и
не переустанавливайте кондиционер
самостоятельно. Неправильная
установка приведет к течи, поражению
электрическим током или пожару.
Для выполнению работ по установке
обратитесь к авторизованному дилеру
или специалисту.
• Не вставляйте пальцы или другие
предметы в блок - вращающиеся
части могут нанести травму.
• Не ремонтируйте кондиционер
самостоятельно.
Воздухозаборник
Воздуховып-ускное
отверстие
Воздухозаборник
Воздухозаборник
Воздуховыпускное
отверстие
Внутренний блок
• Не устанавливайте кондиционер в помещении
с потенциально взрывоопасной атмосферой.
• Не мойте кондиционер водой, бензолом,
разбавителем или с чистящим порошком.
• Не используйте кондиционер для посторонних
целей, например, для хранения продуктов.
• Не пользуйтесь никакими приборами
открытого горения перед воздуховыпускным
отверстием.
• Не подвергайтесь воздействию холодного
воздуха в течение длительного времени.
• Убедитесь, что дренажная трубка
подсоединена правильно. В противном случае
может возникнуть течь.
• Регулярно проветривайте помещение.
Электроснабжение
• Не держитесь за шнур при отключении
сетевого шнура из электрической розетки.
• Перед очисткой или техническим
обслуживанием выключите электропитание и
отключите от электрической сети.
• Если кондиционер не используется
в течение длительного времени,
выключите электропитание и отключите от
электрической сети.
• Данный кондиционер оснащен встроенным
устройством для защиты от перепадов
напряжения. Однако, для последующей
защиты кондиционера от повреждений
вследствие сильного разряда молнии,
необходимо отключить его от сети. Не
касайтесь кондиционера во время грозы,
поскольку это может вызвать поражение
электрическим током.
Наружный блок
• Не садитесь и не становитесь на устройство,
вы можете упасть.
• Не прикасайтесь к острым алюминиевым
ребрам, острые части могут нанести травму.
Наружный блок
• Не вставляйте пальцы или другие предметы в
блок - вращающиеся части могут нанести травму.
28
• Убедитесь, что дренажная трубка
подсоединена правильно. В противном
случае может возникнуть течь.
• После длительной эксплуатации проверьте,
не поврежден ли установочный кронштейн.
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ :
ЖИЗНЬ (ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ)
Данное устройство может использоваться лицами с ограниченными физическими, чувствительными
или умственными способностями (включая детей) или лицами с отсутствием опыта или знания
только при условии, что они находятся под надзором или получили от лица, ответственного за их
безопасность, соответствующие инструкции по использованию изделия. Дети должны находиться
под наблюдением. Необходимо следить за тем, чтобы они не играли с устройством.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.
Замена или установка штепселей сетевого шнура должны производиться
только уполномоченным/квалифицированным персоналом. Провода в данном
сетевом шнуре имеют следующую цветовую кодировку:
Клеммы
Красный
Черный
Зеленый/Желтый
провода
фаза
нейтраль
заземление
Цвета проводов могут изменяться в зависимости от стандарта цветовой
кодировки проводов страны.
В помещенииВне помещения
*DBT*WBT*DBT*WBT
цвета (стандарт Великобритании)
коричневый
синий
зеленый-желтый
Благодарим вас за
приобретение кондиционера
Panasonic
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ И ФУНКЦИЙ
УХОД И ЧИСТКА
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЗАДНЯЯ КРЫШКА
ПРИМЕЧАНИЕ :
Иллюстрации в данном руководстве
предназначены для пояснительных
целей и могут отличаться для
конкретного кондиционера. В связи с
последующим совершенствованием
конструкции могут вноситься
изменения без предварительного
уведомления.
28
29
30~31
32
33
РУССΚИЙ
Информация для потребителей по сбору и утилизации старого оборудования и использованных батареек
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Данные символы действительны только в Европейском Союзе. Если Вы хотите избавиться от данных
изделий, обратитесь в органы местного самоуправления или к дилеру и узнайте правильный метод
утилизации.
Примечание относительно символа батарейки (два нижних символа):
Данный символ должен использоваться в комбинации
соответствует требованиям, установленным Директивой о химикатах, использующихся в изделиях.
Pb
ЖИЗНЬ (ЭКСПЛУАТАЦИЯВТЕЧЕНИЕНЕСКОЛЬКИХЛЕТ)
«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребитей» срок
службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие используется в строгом
соответствии с настощей инструкцией по зксплуатации и применимыми техническими стандартами»
Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию и повреждения
Природные стихийые действия На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от природных
бедствий (Например - в результате наводнения)
• Не включайте блок во время натирания полов. После натирания полов, прежде чем включить блок, проветрите как
следует помещение.
• Не устанавливайте блок в замасленных и задымленных местах.
с химическим символом. В данном случае он
при трансропортировке
29
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ И ФУНКЦИЙ ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ И ФУНКЦИЙ
R
Передняя
Панель
Приемное
устройство
потока
воздуха
Горизонтальные
жалюзи
направления
потока
• Регулируется
Дисплей пульта
дистанционного
управления
30
СИСТЕМАОЧИСТКИВОЗДУХАсэлектро-ионами
Не трогайте во время работы
Фильтры
для электро-ионов
Провод для накопления
активных ионов
Вертикальные
жалюзи
вручную.
направления
потока
• Не
Максимальное
расстояние: 8 м
регулируйте
вручную.
Кнопка ВЫКЛ./ВКЛ. автоматического
режима
•
Используется, когда пульт
дистанционного управления не
соответствует или работает неисправно.
Генератор активных
электро-ионов
ДействиеРежим
Нажмите один раз.Авто
Нажмите и удерживайте, пока
не послышится одиночный
звуковой сигнал, а потом
отпустите.
• Пожалуйста, обращайте внимание на индикацию OFF (выключение),
находящуюся на дисплее пульта дистанционного управления, чтобы
предотвратить неправильный запуск/остановку устройства.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
• Для режимов работы: нагрев, охлаждение и осушение, диапазон
регулируемых температур составляет 16°C ~ 30°C.
• Использование аппарата в диапазоне рекомендованных температур
может привести к экономии электроэнергии.
Режим НАГРЕВА : 20°C ~ 24°C.
Режим ОХЛАЖДЕНИЯ : 26°C ~ 28°C.
Режим ОСУШЕНИЯ : 1°C ~ 2°C ниже комнатной температуры.
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ Режим – Для вашего удобства
• Аппарат выбирает режим работы в зависимости от температуры
воздуха в помещении.
• При выборе автоматического режима, аппарат будет работать при
стандартных настройках температуры.
поток некоторое время распространяется
горизонтально, а затем начинает направляться
вниз. После увеличения температуры, жалюзи
регулировки направления потока воздуха
начинают поворачиваться влево/вправо.
ВЫРАБОТКА ЧИСТОГО И
СВЕЖЕГО ВОЗДУХА
• Генерирует отрицательно заряженные ионы
для достижения эффекта свежего воздуха
и притягивает пыль, которая захватывается
фильтрами позитивно заряженных ионов.
КОНТРОЛЬ
КАЧЕСТВА
ВОЗДУХА
• Датчик функции Patrol
определяет качество
воздуха.
• Если воздух
PATROL SENSOR
Индикатор
СинийЧистый
Оранжевый Умеренный
КрасныйГрязный
Качество
воздуха
загрязнен, режим
ионизации запускается
автоматически.
POWERFULNORMALQUIET
БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ
• Даннаяфункцияуменьшаетшум
QUIET
воздушного потока.
БЫСТРОЕ ДОСТИЖЕНИЕ
НЕОБХОДИМОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
• Этафункцияостановится
POWERFUL
автоматическичерез 15 минут.
• Функции, имогутбыть
активированы во всех режимах и могут быть
отменены повторным нажатием соответствующей
кнопки.
инемогутбытьвыбраныодновременно.
•
•
имогутбытьактивированыдажепри
выключенном блоке. При данных условиях скорость
вентилятора и жалюзи направления потока воздуха
нельзя отрегулировать.
НАСТРОЙКАТАЙМЕРА
• Для ВКЛЮЧЕНИЯ или ВЫКЛЮЧЕНИЯ блока в
заранее заданное время.
TIMER
Выберите “ON”
или “OFF”
Установите
время.
Подтверждение.
таймера.
• Для отмены таймера “ON” или “OFF” нажмите
или затем нажмите .
• При установке таймера ВКЛЮЧЕНИЯ, аппарат может начать
работу раньше установленного времени (до 30 минут) для
достижения необходимой температуры.
• Функция таймера включается по часам, установленным на
пульте дистанционного управления, и ежедневно повторяет
заданную программу. Для установки часов, пожалуйста,
ознакомьтесь с главой «Подготовкой пульта дистанционного
управления к работе» на задней обложке.
работа таймера отменена вручную или вследствие
• Если
отказа питания, можно восстановить предыдущую настройку
(после восстановления подачи питания), нажав кнопку
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕНАСТРОЙКИ
Привключенииаппаратанажатиемкнопки
функция Patrol начинаетработать
автоматически.
Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд,
затем отпустите, чтобы выключить или
восстановить данную настройку.
Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд,
чтобы уменьшить или восстановить яркость
индикатора блока.
Нажмите и удерживайте приблизительно
в течение 10 секунд, чтобы отобразить
настройку температуры в °C или °F.
Нажмите и удерживайте приблизительно
в течение 5 секунд, чтобы отобразить
12-часовую (утро/вечер) или 24-часовую
индикацию времени.
Нажмите, чтобы восстановить стандартную
настройку пульта дистанционного
управления.
Не используется в нормальных функциях.
Чтобы уменьшить потребление электроэнергии при
работе в режиме охлаждения, используйте занавески
для предотвращения воздействия солнечного света и
внешнего тепла.
РУССΚИЙ
.
31
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ (СЕЗОННАЯ) ПРОВЕРКА ПРИ
ДЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОДЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
КРИТЕРИИ НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ
ПРИ ДЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОДЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОМЫВАНИЮ
СОВЕТ
УХОД И ЧИСТКА УХОДИЧИСТКА
Снимите
АЛЮМИНИЕВОЕ РЕБРО
ФИЛЬТРЫ для электро-ионов
ГЕНЕРАТОР АКТИВНЫХ электро-ионов
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
ПРОВОД ДЛЯ НАКОПЛЕНИЯ
АКТИВНЫХ ИОНОВ
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
• Перед чисткой отключите источник питания и выньте вилку из
розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОМЫВАНИЮ
• Не используйте бензол, разбавитель или чистящий
порошок.
• Используйте исключительно мыло (
нейтральное бытовое моющее средство.
• Не используйте воду с температурой выше 40°С.
АЛЮМИНИЕВОЕРЕБРО
ФИЛЬТРЫдляэлектро-ионов
• Регулярноочищайтефильтр.
• Осторожнопромойте/прополаскайте
фильтры водой во избежание
повреждения их поверхности.
• Тщательно просушите фильтры в
затененном месте вне досягаемости
воздействия огня или прямых солнечных
лучей.
• Все поврежденные фильтры заменяйте.
• Нe прикасайтесь к алюминиевому ребру, Острая часть может
причинить повреждения.
pH7) илихимически
Снимите
СОВЕТ
• Для поддержания оптимальных рабочих
характеристик устройства необходимо обеспечить
регулярное проведение технического обслуживания
и чистки. Обратитесь, пожалуйста, к официальному
дилеру.
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Снимите переднюю панель
• Поднимите и потяните, чтобы снять
переднюю панель.
• Осторожно промойте и высушите.
Закройте переднюю панель
• Прижмите оба конца передней
панели, чтобы прочно закрыть ее.
Из внутреннего блока выделяется туман.• Эффект конденсации, вызванный процессом охлаждения.
Во время работы слышен звук льющейся
воды.
В помещении специфический запах.• Это может быть вызвано запахом сырости от стен, ковра, мебели или
При установке скорости вращения
вентилятора в автоматический режим
вентилятор внутреннего блока время от
времени останавливается.
После повторного пуска начало работы
задерживается на несколько минут.
Из наружного блока выделяется вода/пар.• На трубах происходит конденсация или испарение.
Индикатор таймера всегда включен.• При установленном таймере кондиционер будет ежедневно повторять
Во
время работы индикатор питания
мигает, и вентилятор внутреннего блока
остановится.
В режиме обогрева вентилятор внутреннего
блока время от времени останавливается.
Потрескивающий звук во время работы. • Изменения температуры являются причиной расширения/сжатия
Непостоянный поток воздуха во время
Копіювання та розповсюдження без дозволу є
порушенням закону.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ТЕХНІКАБЕЗПЕКИ
Отвір для
виходу
повітря
Отвір для
забору повітря
Отвір для
забору
повітря
Отвір для
забору повітря
ОЗНАЧЕННЯ
Інструкції позначаються такими символами:
Цей символ позначає дії, які
вчиняти ЗАБОРОНЕНО.
Для того, щоб запобігти травмуванню себе та інших і пошкодженню майна, необхідно дотримуватися викладених нижче інструкцій.
Неправильна експлуатація через порушення цих інструкцій може призвести до травмування чи пошкодження майна. Серйозність
негативних наслідків позначається таким чином:
Цей символ означає небезпеку загибелі чи отримання
значної травми.
Увага
Ці символи позначають дії,
які є ОБОВ’ЯЗКОВИМИ.
Цей символ
Обережно
означає небезпеку
травмування чи
пошкодження майна.
Пульт дистанційного керування
• Невикористовуйтеакумулятори
(Ni-Cd).
• Недозволяйтенемовлятамтадітям
гратися з пультом дистанційного
керування, щоб уникнути
випадкового ковтання батарейок.
• Якщо кондиціонер не
використовуватиметься протягом
тривалого часу, вийміть батарейки.
• Нові батарейки того самого типу
повинні бути встановлені згідно з
указаною полярністю, щоб уникнути
несправності пульта дистанційного
керування.
• Не вмикайте кондиціонер в одну розетку з іншими
електроприладами.
• Незмінюйтешнурелектроживлення.
• Некористуйтесяподовжувачами.
• Неторкайтесяблокапідчасроботи вологими руками.
• Незапускайтеінезупиняйте кондиціонер шляхом вмиканнятавимиканняз розетки.
пошкодження шнура живлення, його заміну повинні
здійснювати працівники виробника, його сервісні
представники чи фахівці, що мають аналогічну
кваліфікацію.
• Пил, що збирається на штепсельній вилці, необхідно час
від часу видаляти сухою тканиною.
• Цей агрегат необхідно заземлити. Окрім того, при його
монтажі рекомендується використовувати автоматичний
вимикач на випадок витоку на заземлення або пристрій
диференціального захисту. У протилежному разі, їхня
відсутність може призвести до ураження електричним
струмом чи пожежі.
• В екстреному випадку або у випадку ненормальних
обставин (запах гару та інше) вимкніть живлення,
від’єднайте пристрій від мережі та проконсультуйтесь у
авторизованого дилера.
Зовнішній блок
• Не встромляйте пальці та інші предмети в
блок - частини, які обертаються, можуть спричинити
36
травму.
Живлення
Внутрішній блок
• Не встановлюйте і не
демонтуйте агрегат самостійно.
Доручіть монтаж кондиціонера
уповноваженому дилеру чи
авторизованому інсталяційному
центру.
• Не встромляйте пальці та інші
предмети в блок - частини, які
обертаються, можуть спричинити
травму.
• Не ремонтуйте агрегат
самостійно.
Отвір для
забору повітря
Отвір для
виходу
повітря
Отвір для
забору повітря
Отвір для
забору
повітря
Отвір
для
виходу
повітря
Внутрішній блок
• Не встановлюйте кондиціонер у місцях,
де є вибухонебезпечні гази.
• Не мийте кондиціонер водою, бензолом,
розчинниками чи порошками для
чищення.
• Не використовуйте кондиціонер для інших
цілей, (напр., для зберігання продуктів).
• Не розташовуйте на шляху потоку повітря
пристрої з відкритим вогнем.
• Не допускайте тривалого впливу
холодного повітря на людей.
• Переконайтеся, що дренажний
трубопровід приєднано належним чином.
Інакше вода протікатиме.
• Регулярно провітрюйте приміщення.
Живлення
• Не тягніть за шнур живлення, щоб вийняти
штепсельну вилку.
• Перед тим, як чистити кондиціонер чи
здійснювати його обслуговування, вимкніть
живлення та вийміть вилку з розетки.
• Якщо кондиціонер не
використовуватиметься протягом
тривалого часу, вимкніть живлення та
вийміть вилку з розетки.
• Цей кондиціонер обладнаний вбудованою
схемою захисту від підвищення напруги.
Проте для того, щоб надійніше запобігти
його виходу з ладу через підвищену грозову
активність, ви можете вимкнути агрегат із
електромережі. Не торкайтеся кондиціонера
під час грози, оскільки це може призвести до
ураження електричним струмом.
Зовнішній блок
• Не сідайте та не ставайте на пристрій, бо
можете впасти.
• Не доторкайтесь до гострих алюмінієвих
ребер, гострі частини можуть завдати
травму.
• Переконайтеся, що дренажний
трубопровід приєднано належним
чином. Інакше вода протікатиме.
• Перевіряйте, чи не пошкоджена
монтажна рама, після тривалої
експлуатації.
ЗМІСТ
ПРИМІТКА :
УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ (ПРИДАТНОСТІ)
ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ
Цей виріб не призначений для користування особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або
особами, які відчувають брак досвіду чи знань. Користування виробом такими
особами дозволене лише
у разі нагляду чи попереднього інструктування
особою, яка відповідає за їхню безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не
бавились виробом.
УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Кондиціонер потрібно використовувати в такому температурному діапазоні
Заміну та встановлення штепсельних вилок повинні здійснювати тільки
уповноважені/кваліфіковані фахівці. Дроти у цьому шнурі живлення позначені
кольорами за такою схемою:
проти
Гнізда
Червоний
Чорний
Зелений/Жовтий
нейтраль
кольори (британський стандарт)
фаза
коричневий
синій
земля
зелений-жовтий
Колір дротів може відрізнятися у залежності від стандарту кодування дротів,
прийнятого у тій чи іншій країні.
Дякуємо за придбання
кондиціонера компанії
Panasonic
ЗМІСТ
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ
БЕЗПЕКИ
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
ПРО ВИРІБ ТА ЙОГО
ЕКСПЛУАТАЦІЮ
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
ОБКЛАДИНКА
ПРИМІТКА :
Наведені тут ілюстрації служать
тільки для пояснення; зовнішній
вигляд кондиціонера може
відрізнятися від зображеного.
Конструкція і дизайн виробу можуть
бути змінені без попередження з
метою його вдосконалення.
36
37
38~39
40
41
ЗАДНЯ
УКРАЇНСЬКА
Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання і використаних батарей
[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами ЄС]
Ці символи дійсні лише в ЄС. Щоб дізнатися як правильно утилізувати такі вироби, звертайтесь до
місцевих органів влади або торгового представника.
Примітка щодо символу батареї (подвійний символ внизу для прикладу):
Цей символ може використовуватись у поєднанні зі символом хімічного продукту. У
відповідає вимогам Директив щодо використання хімічних продуктів.
Pb
ІНФОРМАЦІЯЩОДОТЕРМІНУСЛУЖБИ (ПРИДАТНОСТІ)
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови,
що виріб використовується у суворій відповідності до дійсної інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що
застосовуються до цього виробу.
• Кондиціонер не повинен бути увімкнений під час натирання підлоги воском. Завершивши натирання, добре
провітріть приміщення перш ніж умикати кондиціонер.
• Не встановлюйте кондиціонер у маслянистих і задимлених місцях.
такому разі виріб
37
R
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ ТА ЙОГО ЕКСПЛУАТАЦІЮ
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ ТА ЙОГО ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Передня
панель
Приймач
Горизонтальна
заслінка
регулювання
напрямку
потоку повітря
• Регулюється
Дисплей пульта
дистанційного
управління
38
СИСТЕМАОЧИСТКИТАІОНІЗАЦІЇПОВІТРЯ e-ion
Не торкайтеся під час роботи
Фільтри системи
іонізації e-ion
вручну.
Дріт для нагромадження
активних іонів
Вертикальна
заслінка
регулювання
напрямку потоку
повітря
• Не повертайте
її вручну.
Максимальна
відстань: 8 м.
Кнопка Авто УВІМК/ВИМК
• Використовується, коли пульт дистанційного
керування загубився або несправний.
управління та не допускайте неправильного увімкнення/вимкнення агрегата.
ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
температури у діапазоні 16°C ~ 30°C.
кондиціонера рекомендованого температурного діапазону.
Режим ОБІГРІВУ : 20˚C ~ 24˚C.
Режим ОХОЛОДЖЕННЯ (COOL) : 26˚C ~ 28˚C.
Режим М’ЯКОГО ОСУШЕННЯ (MODE) : на 1°C ~ 2°C нижче, ніж температура
у приміщенні.
ДЛЯ ВИБОРУ РЕЖИМУ РОБОТИ
приміщенні.
температура.
режиму “HI” (висока) або для режиму “LO” (низька).
Температура у
приміщенні
23°C і вище Охолодження25°C27°C23°C
Нижче 23°C
Нижче 20°CОбігрів21°C23°C19°C
блимає індикатор ввімкнення.
Натиснути один раз.Авто-
Натискати до появи
1 звукового сигналу,
потім відпустити.
• AUTO (Автоматичний режим): швидкість обертання
вентилятора внутрішнього блока регулюється
автоматично залежно від режиму роботи.
ВІДРЕГУЛЮВАТИ НАПРЯМОК ПОТОКУ
ПОВІТРЯ ПО ВЕРТИКАЛІ
(5 ВАРІАНТІВ ВИБОРУ)
• Длявентиляціїприміщення.
• Урежимі AUTO заслінкиколиваютьсявгору-внизавтоматично.
• Урежиміобігрівуповітряподаєтьсядеякийчас
горизонтально, а потім починає подаватися униз, у
той час як заслінки регулювання напрямку потоку
повітря починають коливатися ліворуч-праворуч з
підвищенням температури.
СТВОРИТИ ЕФЕКТ
ЧИСТОТИ ТА СВІЖОСТІ
ПОВІТРЯ
• Для генерації негативних іонів, що створюють
ефект свіжості повітря та притягують пил, який
буде видалений фільтрами системи іонізації з
позитивним зарядом.
КОНТРОЛЮВАТИ
ЯКІСТЬ ПОВІТРЯ
• Сенсор визначає якість
повітря.
• Якщо повітря забруднене,
автоматично увімкнеться
режим очищення повітря
PATROL SENSOR
Індикатор
СинійЧисте
ОранжевийСереднє
Червоний Забруднене
Якість
повітря
активними іонами.
POWERFULNORMALQUIET
ЗНИЗИТИ РІВЕНЬ ШУМУ
• Цейрежимзнижуєрівеньшумувід
QUIET
потоку повітря.
ШВИДКО ДОСЯГТИ ПОТРІБНОЇ
ТЕМПЕРАТУРИ
• Цейрежимавтоматичновимкнеться
POWERFUL
через 15 хвилин.
• , таможнаувімкнутивусіх
режимах і скасувати натисненням відповідної
кнопки знову.
• Режими і не можна вибрати
одночасно.
• Режими і можна увімкнути навіть при
вимкненому агрегаті. У такому випадку швидкість
обертання вентилятора та коливання потоку
повітря не регулюються.
УСТАНОВИТИТАЙМЕР
• Щоб увімкнути (ON) або вимкнути (OFF) агрегат у заданий
час.
TIMER
Оберіть таймер
Установіть час. Підтвердити.
увімкнення
“ON” або
вимкнення
“OFF”.
• Для скасування таймера “ON” або таймера “OFF”
натисніть спочатку кнопку
може почати роботу раніше (до 30 хвилин), ніж фактично
встановлений час, щоб досягти потрібної температури.
• Функція таймера залежить від годинника, налаштованого
у пульті дистанційного управління, і повторяється
щодня після її настроювання. Щоб настроїти годинник,
ознайомтеся з розділом “Підготовка пульта дистанційного
управління” на задній обкладинці.
разі скасування настройок таймера вручну або
• У
внаслідок відключення електроенергії, після відновлення
енергопостачання попередні настроювання можна
відновити, натиснувши .
ДОДАТКОВІНАСТРОЮВАННЯ
Контроль розпочинається автоматично після
увімкнення пристрою за допомогою .
Натисніть і утримуйте протягом 5 секунд, тоді
відпустіть, щоб вимкнути або відновити це
налаштування.
Натисніть цю кнопку та притримуйте
її протягом 5 секунд, щоб знизити або
підвищити яскравість індикатора агрегата.
Щоб відобразити температуру в одиницях °C
або °F, натисніть цю кнопку та притримуйте її
приблизно 10 секунд.
Щоб відобразити час у 12-годинному (до
обіду – “АМ”, після обіду – “РМ”) або 24годинному форматі, натисніть цю кнопку і
притримуйте її протягом приблизно 5 секунд.
Натисніть цю кнопку, щоб повернутися
до заводських настроювань пульта
дистанційного управління.
Для звичайних режимів роботи не
використовується.
Щоб знизити рівень енергоспоживання у режимі
охолодження, закривайте приміщення шторами від
сонячного проміння та теплого повітря ззовні.
УКРАЇНСЬКА
39
Зніміть
ДЛЯ ОГЛЯДУ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СЕЗОНУ ПІСЛЯ
ТРИВАЛОГО ПЕРІОДУ БЕЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВИПАДКИ, ЩО ПОТРЕБУЮТЬ
КВАЛІФІКОВАНОГО РЕМОНТУ
Виведення з експлуатації на тривалий період
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА ДОГЛЯДТАЧИСТКА
ВКАЗІВКИ ЩОДО МИТТЯ КОНДИЦІОНЕРА
ПІДКАЗКА
ФІЛЬТРИ СИСТЕМИ ІОНІЗАЦІЇ e-ion
ДЖЕРЕЛО АКТИВНИХ е-іонів
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
ПЕРЕДНЯ ПАНЕЛЬ
ДРІТ ДЛЯ НАГРОМАДЖЕННЯ
АКТИВНИХ ІОНІВ
АЛЮМІНІЄВА ПЛАСТИНА
• Перед тим, як чистити кондиціонер, вимкніть живлення та вийміть
вилку з розетки.
• НЕ торкайтеся алюмінієвої пластини, гостра частина може призвести
• Для забезпечення оптимальних робочих
характеристик блока процедура очищення
повинна проводитися регулярно. Будь ласка,
проконсультуйтесь у авторизованого дилера.
ПЕРЕДНЯ ПАНЕЛЬ
Зніміть передню панель
• Підніміть і потягніть передню
панель, щоб зняти.
• Обережно помийте і висушіть.
Закрийте передню панель
• Натисніть обидва краї передньої
панелі, щоб надійно її зафіксувати.
потрапляння під дію полум’я або прямого
сонячного світла.
• Пошкоджений фільтр необхідно замінити на
новий.
ДЛЯ ОГЛЯДУ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СЕЗОНУ ПІСЛЯ
ТРИВАЛОГО ПЕРІОДУ БЕЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перевірте чи не час міняти батарейки пульта
дистанційного управління.
• Перевірте чи ніщо не перекриває який-небудь із отворів
для входу й виходу повітря.
• Якщо кондиціонер працює нормально, через 15 хвилин
після початку роботи різниця температур повітря на вході
та виході повітря внутрішнього блока повинна становити:
Охолодження: ≥ 8°C Обігрів: ≥ 14°C
Виведення з експлуатації на тривалий період
• Увімкніть режим обігріву на 2-3 години, для ретельного
очищення від вологи внутрішніх частин.
• Вимкнітьелектроживленнятавиймітьвилкузрозетки.
• Виймітьбатарейкизпультадистанційногоуправління.
40
ВНУТРІШНІЙБЛОК
Легко протирайте блок м’якою сухою тканиною.
ДЖЕРЕЛО АКТИВНИХ е-іонів
Почистіть сухим ватним
тампоном.
• Рекомендується чистити
джерело активних е-іонів
через кожні 6 місяців.
ВИПАДКИ, ЩО ПОТРЕБУЮТЬ
КВАЛІФІКОВАНОГО РЕМОНТУ
ВИМКНІТЬ ЖИВЛЕННЯ ТА ВІД’ЄДНАЙТЕ ПРИСТРІЙ
ВІД МЕРЕЖІ, а потім проконсультуйтесь у
авторизованого дилера в наступних випадках:
Із внутрішнього блока виходить туман.• Конденсація внаслідок роботи в режимі охолодження.
Робота супроводжується звуком, що нагадує
шум води.
У приміщенні відчувається специфічний
запах.
У режимі автоматичного
швидкості обертання вентилятор
внутрішнього блока час від часу зупиняється.
Кондиціонер не починає роботу протягом
кількох хвилин після перезапуску.
Із зовнішнього блока виходить вода/пара.• На поверхні труб відбувається конденсація або випаровування.
Індикатор таймера постійно горить.• Таймер
У режимі роботи індикатор ввімкнення
блимає, а вентилятор внутрішнього блока
не працює.
У режимі обігріву вентилятор внутрішнього
блока час від часу зупиняється.
Звук тріскотіння під час роботи. • Зі зміною температури відбувається розширення або звуження агрегата.
У режимі PATROL (КОНТРОЛЬ) потік повітря
непостійний.
Передтим, якзвертатисядофахівця, перевіртетаке.
Симптом
Функція обігріву/охолодження не працює
належним чином.
Шум під час роботи.• Перевірте чи кондиціонер не змонтовано на нерівній поверхні.
Не працює пульт дистанційного
(Дисплей матовий або сигнал передачі
слабкий.)
Блок не працює.• Перевірте чи не спрацював автоматичний вимикач.
Агрегат не реагує на сигнал з пульту
дистанційного керування.
Режим PATROL (ПАТРУЛЬ) не працює.
Блимає сенсор контролю або індикатор
“e-ion” внутрішнього блока.
Інформаційний центр Panasonic
Miжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України : 8-800-309-8-800