Panasonic CS-A9JKD User Manual [en, ru, es, fr]

QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA /
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
F566337
ENGLISH
2 ~ 7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
8 ~ 13
14 ~ 19
РУССΚИЙ
27 ~ 34
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их.
УКРАЇНСЬКА
35 ~ 42
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-A7JKD CU-A7JKD CS-A9JKD CU-A9JKD CS-A12JKD CU-A12JKD
ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA /
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
2 ~ 7
FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
РУССΚИЙ Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их.
8 ~ 13
27 ~ 34
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
УКРАЇНСЬКА Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому.
14 ~ 19
35 ~ 42
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
Air inlet
Air
outlet
DEFINITION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
Warning
This sign warns of death or serious injury.
These symbols denote actions that are COMPULSORY.
This sign warns of
Caution
injury or damage to property.
Remote Control
• Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
• Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
• New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control.
Power Supply
• Do not share the same power outlet with other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
• Insert the power plug properly.
• Use the specifi ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
• Dust on the electric power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
• This equipment must be earthed and strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD). Otherwise, it may cause electrical shock or fi re in case of malfunction.
• In case of emergency or abnormal conditions (burnt smell, etc), turn off the power supply and unplug, and please consult authorized dealer.
Indoor Unit
• Do not install, remove and reinstall the unit by yourself; improper installation will cause leakage, electric shock or fi re. Please consult authorized dealer or specialist for the installation work.
• Do not insert your fi ngers or other objects into the unit, rotating parts may cause injury.
• Do not attempt to repair the unit by yourself.
Air inlet
Air
outlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Indoor Unit
• Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.
• Do not wash the unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
• Do not use for other purposes such as preservation of food.
• Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet.
• Do not expose directly to cold air for a long period.
• Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.
• Aerate the room regularly.
Power Supply
• Do not pull the cord to disconnect the plug.
• Switch off the power supply and unplug before cleaning or servicing.
• Turn off the power supply and unplug if the unit is not used for a long period of time.
• This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may want to disconnect it from the power supply. Do not touch the air conditioner during lightning, it may cause electric shock.
Outdoor Unit
• Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
• Do not touch the sharp aluminium n, sharp parts may cause injury.
• Ensure that the drainage pipe is
Outdoor Unit
• Do not insert your fi ngers or other objects into the unit, rotating parts may cause
2
injury.
connected properly. Otherwise, leakage may occur.
• After long periods of use, make sure the installation rack is not damaged.
REGULATORY INFORMATION REGULATORY INFORMATION
OPERATION CONDITION
TABLE OF CONTENTS
NOTE :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 16 11
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -5 -6
* DBT: Dry bulb temperature * WBT: Wet bulb temperature
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/ qualifi ed personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Terminals
Red Black Green/Yellow
Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.
Indoor Outdoor
*DBT *WBT *DBT *WBT
wires
colours
live
neutral
earth
(GB Standard)
brown blue green-yellow
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
REGULATORY INFORMATION
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
CARE & CLEANING
TROUBLESHOOTING
QUICK GUIDE
BACK COVER
NOTE :
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.
4~5
2
ENGLISH
3
6
7
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
• Do not switch ON the unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
3
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
R
Front panel
Receiver
Horizontal airfl ow direction louver
• Manually
Remote control display
4
e-ion AIR PURIFYING SYSTEM
Do not touch during operation
e-ion fi lters e-ion charging wire Active e-ion Generator
adjustable.
Vertical airfl ow direction louver
• Do not adjust by hand.
Maximum distances: 8m
• Please be aware of the OFF indication on the remote control display to prevent the unit from starting/stopping improperly.
• For heat, cool and dry modes, the range of temperature for selection is 16°C ~ 30°C.
• Operating the unit within the recommended temperature could induce energy saving.
HEAT mode : 20˚C ~ 24˚C.
COOL mode : 26˚C ~ 28˚C. DRY mode : 1˚C ~ 2˚C lower than room temperature.
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects the operation mode according to the room temperature.
• Once auto mode is selected, the unit will operate at the standard setting temperature.
• To change the standard setting temperature, press or for “LO”.
temperature
23°C & above Cool 25°C 27°C 23°C
Below 23°C Dry 22°C 24°C 20°C Below 20°C Heat 21°C 23°C 19°C
HEAT mode - To enjoy warm air
• In heat mode, it takes a while for the unit to warm up. The power indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
Auto OFF/ON button
• Used when remote control is misplaced or malfunction.
Press once. Auto Press and hold until 1 beep is
heard, then release. Press the button to turn off.
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
TO SET TEMPERATURE
TO SELECT OPERATION MODE
Room
Operation
mode
Standard setting
temperature
Action Mode
Cooling
INDICATOR
(Red/Orange/Blue) (Green) (Orange) (Orange) (Orange) (Blue)
POWE
for “HI”
HI
(+2°C)
LO
(-2°C)
TO SET THE TIMER
OPTIONAL SETTINGS
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
TO SET THE TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER
ENGLISH
TO ADJUST VERTICAL AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS)
• Keeps the room ventilated.
• If AUTO is set, the louvers swing up/down automatically.
• In heat mode, the air blows horizontally for a while, then starts to blow downwards and the airfl ow louver start to swing left/right after the temperature rises.
TO ENJOY CLEAN & FRESH AIR
• Generates negative ions to produce fresh air effect and attract dust which will then be captured at the positively charged e-ion fi lters.
TO MONITOR AIR QUALITY
• Patrol sensor detects air quality.
• When air quality is at dirty level, e-ion operation will
PATROL SENSOR
Indicator Air Quality
Blue Clean
Orange Moderate
Red Dirty
start automatically.
POWERFUL NORMALQUIET
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This operation reduces airfl ow noise.
QUIET
TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY
• This operation will stop automatically
POWERFUL
after 15 minutes.
Select ON or
Set the time. Confi rm.
OFF timer.
• To cancel ON or OFF timer, press or then press .
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 30 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control Preparation at back cover.
• If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the previous setting (once power is resumed) by pressing .
OPTIONAL SETTINGS
Patrol starts automatically with the unit switched on with .
Press and hold for 5 seconds, then release to disable or restore this setting.
Press and hold for 5 seconds to dim or restore the unit’s indicator brightness.
Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in °C or °F.
Press and hold for approximately 5 seconds to show 12-hour (am/pm) or 24-hour time indication.
, and can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.
and can not be selected at the same
• time.
and can be activated even when the unit
• is turned off. In this condition, fan speed and air swing can not be adjusted.
Press to restore the remote control’s default setting.
Not used in normal operations.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.
5
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
WASHING INSTRUCTIONS
HINT
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
NON SERVICEABLE CRITERIAS
FOR EXTENDED NON-USE
Remove
ALUMINIUM FIN
ACTIVE e-ion GENERATOR
INDOOR UNIT
e-ion
CHARGING WIRE
e-ion FILTERS
FRONT PANEL
Switch off the power supply and unplug before cleaning.
CAUTION
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
• Do not use water hotter than 40°C.
e-ion FILTERS
• Clean the fi lters regularly.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under the shade, away from fi re or direct sunlight.
• Replace any damage fi lter.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may cause injury.
pH7) or neutral household detergent.
ALUMINIUM FIN
Remove
HINT
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance have to be carried out at regular intervals. Please consult authorized dealer.
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the front panel to close it securely.
e-ion
CHARGING WIRE
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
ACTIVE e-ion GENERATOR
Clean with dry cotton bud.
• Active e-ion generator cleaning is recommended every 6 months.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: Cooling: 8°C Heating: 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly.
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
6
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorized dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• Timer indicator blinks.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Check
Symptom
Cause
The following symptoms do not indicate malfunction.
Check the following before calling for servicing.
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. The room has a peculiar odour. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after restart.
Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. Timer indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. Power indicator blinks during operation and
the indoor fan is stopped. Indoor fan stops occasionally during heating
operation. Cracking sound during operation. • Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit. Inconsistent airfl ow during PATROL operation. • Fan speed is adjusted automatically during patrol operation.
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Heating/Cooling operation is not working effi ciently.
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the remote control.
PATROL operation does not work.
Patrol sensor or e-ion indicator on the indoor unit is blinking.
Cause
clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.
• To avoid unintended cooling effect.
Select QUIET operation to maintain the airfl ow consistency.
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorized dealer.
• Press and hold
again.
• Press blinking, please consult authorized dealer.
for 15 seconds until beep sound is heard, press
or twice. If the patrol sensor or e-ion indicator still
ENGLISH
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sortie d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement
pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Ce symbole signale la présence d’un danger
Attention
pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
• Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisez-les en respectant la polarité indiquée afi n d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande.
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
• Ne modifi ez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en branchant ou débranchant la prise.
• Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
• La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation électrique doit être périodiquement retirée avec un chiffon sec.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre et il est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même; une installation incorrecte peut provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact avec un distributeur agréé ou un spécialiste.
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Entrée d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Entrée
d’air
Sortie
d’air
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone qui présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que celles prévues, notamment pour conserver des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du fl ux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la prise.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage ou la maintenance.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter.
différentiel ou un dispositif différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou dans des conditions anormales (odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation électrique en tirant sur la prise et contactez le revendeur autorisé.
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
Unité Extérieure
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
8
est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation prolongée, vérifi ez que la grille d’installation n’est pas endommagée.
CONDITION D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE :
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
* DBT: Température sèche * WBT: Température humide
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 16 11
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -5 -6
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT *WBT *DBT *WBT
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
8
9
10~11
12
13
FRANÇAIS
Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement être réalisé par du personnel agréé/qualifi é. Les fi ls présents dans ce cordon d’alimentation respectent le code couleur suivant:
Fils
Bornes
Rouge Noir Jaune/Vert
La couleur des fi ls peut varier en fonction de la norme de câblage du pays.
couleurs (Standard GB)
phase
marron
neutre
bleu
terre
jaune-vert
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
9
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
R
10
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
Ne pas toucher pendant le fonctionnement
Filtres e-ion Fil de charge e-ion Générateur d’e-ions actifs
Panneau avant
Récepteur
Claire-voie de direction du fl ux d’air horizontal
• Ajustable manuellement.
Claire-voie de direction du fl ux d’air vertical
• Ne faites pas de réglage manuellement.
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’affi cheur de la télécommande afi n d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
Distance maximale: 8m
• En mode chauffage, refroidissement ou bien en mode déshumidifi cation, la sélection de la température se fait dans une plage de 16ºC à 30ºC.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. Mode de Chauffage : 20˚C ~ 24˚C.
Ecran de la télécommande
Mode de Refroidissement : 26˚C ~ 28˚C.
Mode Déshumidification : Inférieure de 1˚C ~ 2˚C par rapport à la température de la pièce.
Mode Auto – Selon vos préférences
• Cet appareil sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la température de la pièce.
• Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité fonctionne selon la température de réglage standard.
• Pour modifi er la température de réglage standard, appuyez sur pour “HI” (élevée) ou sur pour “LO” (faible).
Inférieure à 23°C Sec et doux 22°C 24°C 20°C Inférieure à 20°C Chauffage 21°C 23°C 19°C
Mode de Chauffage – pour un air chaud
• En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette opération.
Mode De Refroidissement – Pour un air frais Mode Déshumidifi cation – Pour déshumidifi er l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.
Action Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur
Automatique la touche. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip,
Refroidissement
puis relâchez. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
TÉMOIN
(Rouge/Orange/Bleu) (Jaune) (Orange) (Orange) (Orange) (Bleu)
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS TENSION
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT
Température de
la pièce
Mode de
fonctionnement
Température de
réglage standard
HI
(+2°C)
(-2°C)
23°C et plus Refroidissement 25°C 27°C 23°C
POWE
LO
POUR RÉGLER L’HEURE
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE
RÉGLAGES FACULTATIFS
DU VENTILATEUR (3 OPTIONS)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION VERTICALE DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascule vers le haut/vers le bas automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffl e horizontalement pendant un moment, puis commence à souffl er vers le bas et les clairesvoies du fl ux d’air pivotent vers la gauche et vers la droite une fois que la température monte.
POUR UN AIR PROPRE ET FRAIS
• L’appareil génère des ions négatifs pour produire un effet d’air frais et attirer la poussière, qui est alors capturée dans les fi ltres e-ion à charge positive.
POUR SURVEILLER LA QUALITÉ DE L’AIR
• Le capteur de surveillance analyse la qualité de l’air.
• Lorsque le niveau de
PATROL SENSOR
Voyant Qualité de l’air
Bleu Bonne
Orange Moyenne
Rouge Mauvaise
pollution de l’air est élevé, la fonction e-ion démarre automatiquement.
POWERFUL NORMALQUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit du fl ux
QUIET
d’air.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
• Cette opération s’arrête
POWERFUL
automatiquement au bout de 15 minutes.
• Les fonctions , et peuvent être activées dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la touche correspondante.
• Les fonctions et ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
• Les fonctions et peuvent être activées même lorsque l’appareil est hors tension. Dans ce cas, la vitesse du ventilateur et l’oscillation de l’air ne peuvent pas être ajustées.
POUR RÉGLER L’HEURE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfi nie.
TIMER
Sélectionnez le
Réglez l’heure. Confi rmez.
mode marche
(ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF)
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur , puis
sur .
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 30 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois défi nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
.
RÉGLAGES FACULTATIFS
La fonction Patrol démarre automatiquement lorsque l’appareil est
allumé avec un . Maintenez la touche enfoncée pendant 5
secondes, puis relâchez pour désactiver ou rétablir ce réglage.
Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affi chage de l’heure 12 h (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement.
FRANÇAIS
11
Retirez-le
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
CONSEIL
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PANNEAU AVANT
FIL DE CHARGE
e-ion
AILETTE EN ALUMINIUM
FILTRES e-ion
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
UNITÉ INTÉRIEURE
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
Ne touchez PAS l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
AILETTE EN ALUMINIUM
FILTRES e-ion
• Nettoyez les fi ltres régulièrement.
• Lavez/rincez les fi ltres avec précaution avec de l’eau afi n d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
provoquer des blessures.
Retirez-le
CONSEIL
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
• Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le refermer.
FIL DE CHARGE
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
Nettoyez-le avec un coton-tige sec.
• Il est recommandé de
e-ion
nettoyer le générateur d’e­ions actifs tous les 6 mois.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifi ces d’entrée et de sortie d’air: Refroidissement: 8°C Chauffage: 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité.
• Coupez d’alimentation et débranchez.
• Retirez les piles de la télécommande.
12
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN TIRANT SUR LA PRISE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
• Le voyant du minuteur clignote.
ou de
corps étrangers à l’intérieur
Phénomène
Cause
Phénomène
Cause
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Flux d’air irrégulier pendant la fonction de SURVEILLANCE.
Cause
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• L’appareil est en mode de dégivrage et le givre fondu s’écoule de l’unité extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
• La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement au cours de la fonction de surveillance. Active la fonction SILENCE (QUIET) pour maintenir la régularité du fl ux d’air.
FRANÇAIS
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas. (L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
L’opération PATROL ne fonctionne pas.
Le voyant de la sonde de surveillance ou de la fonction e-ion de l’unité intérieure clignote.
Cause
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
• Fermez correctement le panneau avant.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
• Appuyez sans lâcher sur son beep soit entendu, appuyez de nouveau sur
• Appuyez deux fois sur e-ion clignotent toujours, contactez le revendeur autorisé.
pendant 15 secondes jusqu’à ce que le
.
ou . Si le palpeur patrol ou l’indicateur
13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Entrada
de aire
Salida
de aire
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Mando a Distancia
• No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada.
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación.
• No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad, las piezas giratorias pueden causar lesiones.
• No intente reparar la unidad usted mismo.
Entrada
de aire
Fuente de Energía
• No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
Salida
de aire
• No ponga en funcionamiento ni pare la unidad enchufando o desenchufando el enchufe.
• Inserte el enchufe correctamente.
• Utilice el cable de alimentación especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
Entrada de aire
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
• Limpie de vez en cuando, con un paño seco, el
Entrada de aire
polvo sobre el enchufe de energía.
• Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual
Salida de aire
(RCD). De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.
• En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte y desenchufe la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado.
Unidad Exterior
• No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad, las piezas giratorias pueden causar
14
lesiones.
Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.
Esta indicación
Precaución
advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Unidad Interior
• No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva.
• No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes, como la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible en la dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.
• Ventile la habitación con regularidad.
Fuente de Energía
• No tire del cable para desconectar el enchufe.
• Apague la unidad y desenchufe antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad y desenchúfela si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
• No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
• No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.
• Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado.
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
CONTENIDO
NOTA :
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
Máxima 32 23 43 26
Mínima 16 11 16 11
Máxima 30 - 24 18
Mínima 16 - -5 -6
* DBT: Temperatura en seco * WBT: Temperatura en húmedo
El reemplazo o instalación de los enchufes deberá realizarse sólo por personal autorizado/califi cado. Los cables en esta red de suministro eléctrica son de colores, de acuerdo con el siguiente código:
Terminales
Rojo Negro Verde/Amarillo
El color de los cables puede variar dependiendo del estándar de código de cableado del país.
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
cables
colores (GB estándar)
vivo
marrón
neutral
azul
tierra
verde-amarillo
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA :
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar el producto.
14
15
16~17
18
19
ESPAÑOL
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Pb
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo.
15
R
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
Panel frontal
Receptor
Rejilla de dirección de corriente de aire horizontal
• Manualmente
Pantalla del mando a distancia
16
SISTEMA DE PURIFICACIÓN DE AIRE de e-ión
No toque durante el funcionamiento
Filtros de e-ión
ajustable.
Cable de carga de
e-iones
Rejilla de dirección de corriente de aire vertical
• No lo ajuste manualmente.
Distancia máxima: 8m
Botón de encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON)
• Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal.
Generador de e-iones
Activo
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Para los modos calor, frío y el modo deshumidifi cación, el rango de temperaturas para seleccionar va de 16ºC ~ 30ºC.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. Modo CALOR : 20°C ~ 24°C.
Modo FRÍO : 26°C ~ 28°C.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente.
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según la temperatura ambiental.
• Una vez que el modo automático es seleccionado, la unidad funcionará en la temperatura estándar programada.
• Para cambiar la temperatura estándar programada, presione para “HI” (más temperatura) o para “LO” (menos).
Temperatura
ambiente
23°C y más Frío 25°C 27°C 23°C Menos de 23°C Seco 22°C 24°C 20°C Menos de 20°C Calor 21°C 23°C 19°C
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento.
Modo FRÍO – Para disfrutar de aire frío Modo DESHUMIDIFICACIÓN – Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
Modo de
operación
Acción Modo
Pulsar una vez. Automático Presione y mantenga
hasta que escuche un pitido, luego suéltelo.
Presione el botón para apagar.
INDICADOR
Temperatura
estándar
programada
Enfriamiento
(Rojo/Naranja/Azul) (Verde) (Naranja) (Naranja) (Naranja) (Azul)
POWE
Alto
(+2°C)
Bajo
(-2°C)
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
AJUSTES OPCIONALES
VENTILADOR (3 OPCIONES)
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
• Mantiene la habitación ventilada.
• Si AUTO es programado, las rejillas oscilarán automáticamente hacia arriba/abajo.
• En el modo de calentamiento, el aire se expulsa horizontalmente durante unos instantes, después comienza a salir en dirección descendente y el ujo de aire de la persiana comienza a oscilar entre izquierda y derecha, después de que la temperatura aumenta.
PARA DISFRUTAR DE AIRE LIMPIO Y FRESCO
• Genera iones negativos para producir el efecto de aire fresco y atrae el polvo que es capturado en los ltros de e-ion cargados positivamente.
PARA SUPERVISAR LA CALIDAD DE AIRE
• El sensor Patrol detecta la calidad del aire.
• Cuando la calidad del aire
PATROL SENSOR
Indicador Calidad del aire
Azul Limpio
Naranja Moderado
Rojo Sucio
está en el nivel sucio, la función e-ion comenzará automáticamente.
POWERFUL NORMALQUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO
• Esta operación reduce el ruido de
QUIET
corriente de aire.
ALCANZAR TEMPERATURA RÁPIDAMENTE
• Esta operación se parará
POWERFUL
automáticamente después de 15 minutos.
• Es posible activar , y en todos los modos y pueden cancelarse pulsando nuevamente el botón respectivo.
y no pueden ser seleccionados al
• mismo tiempo.
y pueden ser activadon incluso cuando
• la unidad es apagada. En esta condición, la velocidad de ventilador y la oscilación de aire no pueden ser ajustadas.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
• Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
TIMER
Ajuste el
Ajuste la hora. Confi rmar.
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de desactivación (OFF), pulse o y, después, pulse .
• Cuando el temporizador ON está programado, la unidad puede comenzar antes (hasta 30 minutos) del tiempo real programado para alcanzar la temperatura que usted eligió.
• La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor consulte Preparación del Mando a Distancia en la tapa de atrás.
• Si el temporizador es cancelado manualmente o por una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste anterior (cuando vuelva la electricidad)
presionando
AJUSTES OPCIONALES
.
Patrol se inicia automáticamente cuando la unidad se enciende con .
Mantenga pulsado por 5 segundos, y suelte para activar o desactivar este ajuste.
Presione y sostenga durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad.
Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
Presione y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar el formato de 12 (am/pm) o 24 horas.
Presione para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia.
No utilizado en funciones normales.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
ESPAÑOL
17
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INDICACIONES
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI...
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Extraer
PANEL FRONTAL
FILTROS de e-ión
ALETA DE ALUMINIO
GENERADOR de e-iones ACTIVO
UNIDAD INTERIOR
CABLE DE CARGA
de e-iones
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
ALETA DE ALUMINIO
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas.
pH7) o detergentes domésticos neutros.
Extraer
INDICACIONES
• Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado.
PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel frontal para retirarlo.
• Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
• Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para cerrarlo herméticamente.
CABLE DE CARGA
de e-iones
FILTROS de e-ión
• Limpie los fi ltros regularmente.
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para evitar dañar la superfi cie del mismo.
• Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los fi ltros dañados.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifi que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de de las rejillas de ventilación: Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo la humedad dejada en las partes internas.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
18
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
GENERADOR de e-iones ACTIVO
Límpielos con un bastoncillo de algodón seco.
• Se recomienda limpiar el generador de e-iones activo cada 6 meses.
NO UTILICE LA UNIDAD SI...
APAGUE Y DESENCHUFE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA Y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
• El indicador del temporizador parpadea.
Señal
Compruebe
Señal
Causa
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El indicador de encendido parpadea durante
el funcionamiento y el ventilador interior se detiene.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Corriente de aire inconstante durante operación PATROL.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Causa
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
• La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
• La velocidad de ventilador es ajustada automáticamente durante la operación patrol. Activa la operación SILENCIOSA (QUIET) para mantener la consistencia de la circulación de aire.
ESPAÑOL
Señal
Las funciones calor/frío no funcionan efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
El funcionamiento PATROL no funciona.
El sensor del detector o el indicador de e-ión sobre la unidad de interior titila.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con un distribuidor autorizado.
• Pulse y mantenga presionado escuche un pitido, pulse nuevamente.
• Pulse o dos veces. Si el sensor Patrol o en indicador E-ion todavía parpadean, consulte con un distribuidor autorizado.
durante 15 segundos hasta que se
19
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ تاﺮﻳﺬﲢ
جﺮﺨﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ﻞﺧﺪﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ﻞﺧﺪﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ﻞﺧﺪﻣ
ءاﻮﻬﻟا
جﺮﺨﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ تاﺮﻳﺬﲢ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا زﻮﻣﺮﻟﺎﺑ ﺔﻔﻨﺼﻣ ﺎﻬﻋﺎﺒﺗا ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.عﻮﻨﳑ ﻞﻤﻋ ﻰﻟا ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﺮﻴﺸﻳ .ﺔﻳرﺎﺒﺟا لﺎﻤﻋا ﻰﻟا زﻮﻣﺮﻟا هﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ
:ﻞﻔﺳﻷا ﻲﻓ ﻒّﻨﺼﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ .يّﺪﺟ رﺮﺿ وأ ىذأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﺒﺴﻳ فﻮﺳ
.ﺔﻳﺪﳉا تﺎﺣوﺮﳉا وا تﻮﳌا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ةرﺎﺷﻻا هﺬﻫ رﺬﲢ
.ﻲﻠﻳ ﺎﲟ ﺪﻴﻘﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﳌا رﺮﻀﺗ وأ ،ﻦﻳﺮﺧﻵا حﺮﺟو ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا حوﺮﳉا ثوﺪﺣ ﻊﻨﳌ
ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﻣ ةرﺎﺷﻻا هﺬﻫ رﺬﲢ
ﻒﻠﺗ وا تﺎﺣوﺮﳉا ﺮﻄﺧ
.تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻠﻟ
ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو
ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •
.(Ni-Cd) ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻻ
لﺎﻔﻃﻷاو ﻊﺿﺮﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ •
ﻢﻜﺤﺘﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ رﺎﻐﺼﻟا
ﻊﻠﺑ ﻦﻣ ﻢﻬﺒﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
.ﻲﺿﺮﻋ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا • ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو لﺎﻤﻌﺘﺳا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﺪﳌ ﺪﻌﺑ
ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لﺎﺧدا ﺐﺠﻳ •
ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا عﺎﺒﺗﺎﺑ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ
ةﺪﺣو ﺔﻳدﺄﺗ ﺺﻘﻧ ﻊﻨﳌ ﺔﻨﻴﺒﳌا
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا دوﺰﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﺤﺘﻔﺑ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ يا كﺮﺸﺗ ﻻ •
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﺳا لّﺪﻌﺗ ﻻ •
.ﻞﻳﻮﻄﺗ كﻼﺳا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •
.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻒﻴﻜﳌا ﻞّﻐﺸﺗ ﻻ •
ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻮﺗ وا ﻞّﻐﺸﺗ ﻻ •
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﺐﺤﺳ وأ لﺎﺧدإ ﻖﻳﺮﻃ
ةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻞﺧدا •
.دﺪﶈا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻤﻌﺘﺳا •
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻠﺴﻟ رﺮﺿ لﻮﺼﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
ﻊﻧﺎﺼﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻠﺴﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وا ﺺﺘا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻞﻴﻛو ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وا
.ﺮﻃﺎا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﻞﻫﺆﻣ ﺺﺨﺷ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻰﻠﻋ رﺎﺒﻐﻟا ﺢﺴﻣ ﺐﺠﻳ •
ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةروﺮﻀﺑ ةﺪﺸﺑ ﻰﺻﻮﻳو تاﺪﻌﳌا هﺬﻫ ﺾﻳرﺄﺗ ﺐﺠﻳ •
وأ (ELCB) ﻲﺿرﻷا بﺮﺴﺘﻟا ةﺮﺋاد ﻊﻃﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻣﺪﺻ ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ،ﻻإو .(RCD) ﻒﻠﺨﺘﳌا رﺎﻴﺘﻟا ةادا
.ءادﻻا ﻲﻓ رﻮﺼﻗ ﺐﺒﺴﺑ رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﺔﻳدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا وا ئراﻮﻄﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
ةرﺪﻘﻟا رﺪﺼﻣ ﺊﻔﻃا .(ﺦﻟا ... قﺮﺘﲢ ةدﺎﻣ ﺔﺤﺋار)
.ﺲﺑﺎﻘﻟا عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا
نﻻ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟا ﺮﺧا ﻲﺷ يا وا ﻚﻌﺑﺎﺻا ﻞﺧﺪﺗ ﻻ •
.حوﺮﳉا ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻻا
٢٠
.ﺔﺤﻴﺤﺻ
.ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
جﺮﺨﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ّ
ﻛﺮﺗﻻ •
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻞﺧﺪﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ﻞﺧﺪﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻴﻌﺗ وا عﺰﻨﺗ وا ﺐ
ﺮﻴﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا نﻻ ،ﻚﺴﻔﻨﺑ زﺎﻬﳉا
بّﺮﺴﺗ ﺐﺒﺴﻳ فﻮﺳ ﺢﻴﺤﺼﻟا
وا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وا ءﺎﻤﻠﻟ
وا ﻞﻴﻤﻋ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻖﻳﺮﺣ
لﺎﻤﻋا صﻮﺼﺨﺑ ﺺﺧﺮﻣ ﺺﺨﺷ
ﺮﺧا ﻲﺷ يا وا ﻚﻌﺑﺎﺻا ﻞﺧﺪﺗ ﻻ •
ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻻا نﻻ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟا
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﺢﻴﻠﺼﺗ لوﺎﲢ ﻻ •
.حوﺮﳉا ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ
ﻞﺧﺪﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ءاﻮﻬﻟا
جﺮﺨﻣ
ءاﻮﻬﻟا
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
نا ﻦﻜﳝ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺐ
.رﺎﺠﻔﻧا ﺎﻬﻴﻓ ﻞﺼﺤﻳ
وا ءﺎﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻒﻴﻜﳌا ﻒﻈﻨﺗﻻ •
.ﻲﻠﳉا ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ وا ﺮﻨﺜﻟا وا ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا
ﻞﺜﻣ ىﺮﺧا ضاﺮﻏﻻ ﻒﻴﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ •
ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ قﺮﺣ زﺎﻬﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ •
.ءاﻮﻬﻟا نﺎﻳﺮﺟ جﺮﺨﻣ مﺎﻣا قاﺮﺘﺣﻼﻟ
ءاﻮﻬﻟا ﻰﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻚﺴﻔﻧ ضّﺮﻌﺗﻻ •
ءﺎﳌا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺐﻴﺑﺎﻧا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
فﻮﺳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
.ءﺎﻤﻠﻟ بّﺮﺴﺗ ﻞﺼﺤﻳ
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺐﺠﻳ •
ّ
ﻛﺮﺗ ﻻ •
.ﺔﻤﻌﻃﻻا ﻆﻔﺣ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ درﺎﺒﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا دوﺰﻣ
عﺰﻨﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺐﺤﺴﺗﻻ •
عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻞﺼﻓا •
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻞﻤﻋ وا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ
عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻞﺼﻓا •
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا
ةﺪﳌ ﻒﻴﻜﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻲﻠﺧاد زﺎﻬﺠﺑ دوﺰﻣ ﻒﻴﻜﳌا اﺬﻫ •
،ﻚﻟذ ﻊﻣو .رﺎﻴﺘﻟا عﺎﻓﺪﻧا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ
ةرﻮﺼﺑ ﻒﻴﻜﳌا اﺬﻫ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻞﺟا ﻦﻣ
ﺮﻴﻏ يﻮﻘﻟا قﺮﺒﻟا ﺐﺒﺴﺑ رﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ
رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﺗ نأ ﻦﻜﳝ .ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا
ﺲﻤﻠﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ
نأ ﻦﻜﳝ ،قﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺛأ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﻳ
.ﺲﺑﺎﻘﻟا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز
ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا
.ﻂﻘﺴﺗ ﺪﻘﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺄﻄﺗ وا ﺲﻠﲡ ﻻ
ةدﺎﳊا مﻮﻴﻨﳌﻻا ﺔﻔﻨﻋﺰﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ •
.ًﺎﺣوﺮﺟ ﺐﺒﺴﺗ ةدﺎﳊا ءاﺰﺟﻻﺎﻓ
ءﺎﳌا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺐﻴﺑﺎﻧا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
فﻮﺳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
ﺪﻛﺄﺗ ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ •
.ءﺎﻤﻠﻟ بّﺮﺴﺗ ﻞﺼﺤﻳ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻣﺎﺣ رﺮﻀﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
تﺎﻳﻮﺘﶈا لوﺪﺟ
مﺎﻈﺘﻧﻻا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ
مﺎﻈﺘﻧﻻا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ءاﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ اﺮﻜﺷ
ﻚﻴﻧﻮﺳﺎﻧﺎﺑ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ
ﺔﻴﻠﺑﺎﻘﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ يﺬﻟا (لﺎﻔﻃﻻا ﻢﻬﻨﻤﻀﺑ) صﺎﺨﺷا ﻪﻴﻠﻋ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﻜﻟ ﻢﻤﺼﻳ ﻢﻟ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ نا
فﺮﺸﳌا ﻢﻘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ﺔﻓﺮﻌﳌاو ةﺮﺒﳋا ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﻦﻳﺬﻟا وا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا ﺔﻴﻠﺑﺎﻘﻟا وا سﺎﺴﺣﻻا وا ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا
ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا لﻮﺣ ًﺎﺳورد ﻢﻬﺋﺎﻄﻋا وا ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻻﺎﺑ ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﳌا
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةراﺮﳊا تﺎﺟرد ىﺪﻣ ﺖﲢ ءاﻮﻬﻟا ﻒّﻴﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳا
ﺔﻴﺟرﺎﳋا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
*
WBT
٢٦ ٤٣ ٢٣ ٣٢ ىﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا
١١ ١٦ ١١ ١٦ ﺎﻴﻧﺪﻟا ةراﺮﳊا
١٨ ٢٤ - ٣٠ ىﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا
- ١٦ ﺎﻴﻧﺪﻟا ةراﺮﳊا
.ﲔﺼﺘﺨﻣ/ﲔﺼﺧﺮﻣ صﺎﺨﺷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑاﻮﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ وا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﺠﻳ
*
DBT
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺰﻣﺮﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻧﻮﻠﻣ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﺧاد ةدﻮﺟﻮﳌا كﻼﺳﻻا
*
WBT
DBT
.ﺪﻠﺒﻟا ﻲﻓ كﻼﺳﻷا ةﺮﻔﺷ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﺐﺴﺣ كﻼﺳﻷا نﻮﻟ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ
.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ نﺎﻤﻀﻟ لﺎﻔﻃﻻا
*
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ةراﺮﳊا ﺔﺟرد
ﺔﻓﺎﳉا ﺔﻠﻴﺼﺒﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد :DBT
ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺔﻠﻴﺼﺒﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد :WBT
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا
ﺔﺌﻓ ﺪﺘﻟا
تﺎﻳﻮﺘﶈا لوﺪﺟ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻞﺟا ﻦﻣ تاﺮﻳﺬﲢ
٢٠
مﺎﻈﺘﻧﻻا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
٢١
تﺎﻴﻠﻤﻋو ﺞﺘﻨﳌا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
٢٣~٢٢
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
٢٤
حﻼﺻﻻاو لﺎﻄﻋﻻا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا
٢٥
*
ﻲﻔﻠﳋا فﻼﻐﻟا
*
ﺐﻴّﺘﻜﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا
ﻒﻠﺘﺨﺗ نا ﻦﻜﳝو ﻂﻘﻓ حﺮﺸﻟا ضاﺮﻏﻻ ﻲﻫ
ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷا نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ﺎﻬﻧإ
.ﺔﻴﻘﻴﻘﳊا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻋ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﲔﺴﺤﺘﻟا ﻞﺟا ﻦﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻴﻟد
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺔﳝﺪﻘﻟا تاﺪﻌﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﻊﻤﺟ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻊﺟار
[ﻲﺑروﻻا دﺎﲢﻻا جرﺎﺧ ىﺮﺧﻻا ناﺪﻠﺒﻟا ﻲﻓ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ]
لﺄﺳاو ﻞﻴﻛﻮﻟا وا ﺔﻴﻠﶈا تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ داﻮﳌا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﺒﻏر اذا ،ﻲﺑروﻻا دﺎﲢﻻا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ زﻮﻣﺮﻟا هﺬﻫ نا
.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻴﺤﺼﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻦﻋ
.(ﻦﻳﺮﺧﻻا ﻦﻳﺰﻣﺮﻟا لﺎﺜﻣ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺰﻣر ﻆﺣﻻ
ﺔﻳوﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﳌا لﻮﺣ يرادﻻا ﺮﻣﻻا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻊﻣ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻪﻧﺎﻓ ﺔﻟﺎﳊا هﺬﻫ ﻲﻓ وا يوﺎﻴﻤﻴﻛ ﺰﻣر ﻊﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﺪﻗ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ نا
.ﻪﻠﺧاﺪﻟا
.ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻊﻴﻤﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ .ﺔﻴﺿرﻷا ﻊﻴﻤﺸﺗ ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا ON ﻞّﻐﺸﺗﻻ •
.نﺎﺧﺪﻟاو تﻮﻳﺰﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺜﻜﺗ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺐﺼﻨﺗﻻ •
Pb
٢١
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋو ﺞﺘﻨﳌا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
R
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋو ﺞﺘﻨﳌا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
e-ion ءاﻮﻬﻟاﺔﻴﻘﻨﺗمﺎﻈﻧ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
e-ion تﺎﺤﺷﺮﻣ e-ion ﻦﺤﺷ ﻚﻠﺳ Active-e نﻮﻳﻻا ﺪﻟﻮﻣ
ﺔﻴﻣﺎﻣﻻا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا
ءاﻮﻬﻟا نارود ﻖﺷ
ﻲﻘﻓﻷا هﺎﲡﻻﺎﺑ
.ًﺎﻳوﺪﻳ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ •
ءاﻮﻬﻟا نارود ﻖﺷ
يدﻮﻤﻌﻟا هﺎﲡﻻﺎﺑ
ﻂﺒﻀﺗﻻ •
.ﺪﻴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
ﺔﻓﺎﺴﳌا
ىﻮﺼﻘﻟا
رﺎﺘﻣا ٨ :
ON/OFF ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/فﺎﻘﻳﻻا رز
وأ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ناﺪﻘﻓ ﺪﻨﻋ ﻞﻤﻌﺘﺴُﻳ •
ﻊﺿﻮﻟا
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوا .ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻂﻐﺿا
ﺪﻳﺮﺒﺗ
.ءادﻻا ﻲﻓ رﻮﺼﻗ ثوﺪﺣ
ﻞﻤﻌﻟا
ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا
،ﺪﺣاو ﺐﻴﺑ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳﻻ رﺰﻟا ﻂﻐﺿا
.ﻪﻘﻠﻃا ﻢﺛ
ﺮﺷﺆﳌا
(قرزأ/ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ/ﺮﻤﺣأ) (ﺮﻀﺧا) (ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ) (ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ) (ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ) (قرزأ)
POWE
ةدﻮﺟﻮﳌا OFF ةرﺎﺷا ﻰﻟا هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﺎﻨﺛا •
.ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﺣﻮﻟا فﺎﻘﻳا/ﻞﻴﻐﺸﺗ يدﺎﻔﺘﻟ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ
ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳا وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻂﺒﻀﻟ
١٦ ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﻳ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد رﺎﻴﺘﺧا ىﺪﻣ نﺄﻓ ،فﺎﺠﻟاو ﺪﻳﺮﺒﺘﻟاو ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا عﺎﺿوﻷ •
دﺎﺼﺘﻗﻻا ﻊﺿو ضﺮﺤﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌا ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻦﻤﺿ ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ •
.ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺔﺟرد ٢ - ١ :فﺎﳉا ﻊﺿﻮﻟا
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٣٠ ﻰﻟا ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٤ - ٢٠ :ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٨ - ٢٦ :درﺎﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو رﺎﻴﺘﺧﻻ
ﻚﺘﺣار ﻞﺟﻷ - ﻲﻟﻵا ﻊﺿﻮﻟا
.ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻐﺘﺸﺗ فﻮﺳ ،ﻲﻟﻵا ﻊﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ •
.“LO’ ـﻟ وأ “HI’ ـﻟ ﻂﻐﺿا ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ •
LO
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد٢-)HI(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد٢+)
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٧ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٥ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻰﻠﻋاو ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٤ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٢ ﻒﻴﻔﲡ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣ ﺖﲢ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ١٩ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢١ ﺔﺌﻓ ﺪﺗ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠ ﺖﲢ
.ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺐﺴﺣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ةﺪﺣﻮﻟا رﺎﺘﺨﺗ •
ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا
ﻊﺿو
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ءﻲﻓاﺪﻟا ءاﻮﻬﻟﺎﺑ ﻊﺘﻤﺘﻠﻟ - ﺔﺌﻓ ﺪﺘﻟا ﻊﺿو
ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ .ءﻲﻓﺪﺗ ﻲﻜﻟ ﺖﻗﻮﻟا ﺾﻌﺑ تﺪﺣﻮﻟا قﺮﻐﺘﺴﺗ ،ﺖﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ •
.ﻞﻴﻐﺜﺘﻟا اﺬﻫ ءﺎﻨﺛا ةرﺪﻘﻟا
درﺎﺑ ءاﻮﻬﺑ عﺎﺘﻤﺘﺳﻼﻟ - درﺎﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﻮﳉا ﻒﻴﻔﺠﺘﻟ - فﺎﳉا ﻊﺿﻮﻟا
ﺔﻔﻴﻄﻟ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻚﻴﻄﻌﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﺌﻴﻄﺑ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﳌا ﻞﻐﺘﺸﺗ •
٢٢
.ًاﺪﺟ
ﺔﻳرﺎﻴﺘﺧﻻا تﺎﺌﻴﻬﺘﻟا
ﺖﻗﺆﳌا ﻂﺒﻀﻟ
(تارﺎﻴﺘﺧا ٣) ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ رﺎﻴﺘﺧﻻ
ﺖﻗﺆﳌا ﻂﺒﻀﻟ
.ًﺎﻘﺒﺴﻣ طﻮﺒﻀﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا OFF فﺎﻘﻳا وأ ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ •
ﻰﻟا ًﺎﻘﻓو ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ،AUTO ﻊﺿﻮﻟ •
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو
ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧﻻ يدﻮﻤﻌﻟا هﺎﲡﻻا ﻂﺒﻀﻟ
(تارﺎﻴﺘﺧا ٥)
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻔﺳﻷا/ﻰﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ قﻮﻘﺸﻟا ﺢﺟرﺄﺘﺗ ،AUTO ﻂﺒﺿ ﰎ اذا •
ةﺮﺘﻔﻟ ﻲﻘﻓﻷا هﺎﺠﺗﻻﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﻊﻓﺪﻨﻳ فﻮﺳ ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ •
ﻮﺤﻧ ﺢﺟرﺄﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﻖﺷ أﺪﺒﻳو ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﻊﻓﺪﻨﻳ ﻢﺛ ،ةﺰﻴﺟو
.ةرا ﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﺪﻌﺑ ﻦﻴﻤﻴﻟا/رﺎﺴﻴﻟا
.ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻳ •
ﻲﻘﻧو ﻒﻴﻈﻧ ءاﻮﻬﺑ ﻊﺘﻤﺘﻠﻟ
بﺬﳉو ﻲﻘﻨﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺮﺛﺆﻣ جاﺮﺨﺘﺳﻻ ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا تﺎﻧﻮﻳﻷا ﺪﻴﻟﻮﺘﺑ ﻢﻗ •
ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا e-ion تﺎﺤﺷﺮﻣ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻃﺎﻘﺘﻟا ﻢﺘﻳ فﻮﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﺑﺮﺗﻻا
.ﺐﺟﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ
PATROL SENSOR
ءاﻮﻬﻟا ةدﻮﺟ ﺮﺷﺆﳌا
ﻒﻴﻈﻧ قرزأ
ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ
ﺦﺳو ﺮﻤﺣأ
QUIET
ءاﻮﻬﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺔﺒﻗاﺮﳌ
ﺔﻴﻋﻮﻧ فﺎﺸﻜﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﳌا دﺪﺤﻳ •
.ءاﻮﻬﻟا
ىﻮﺘﺴﲟ ءاﻮﻬﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ •
e-ion ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗ فﻮﺳ ،ﺦﺳو
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
POWERFUL NORMALQUIET
ئدﺎﻫ ﻮﺠﺑ ﻊﺘﻤﺘﺴﺗ ﻲﻛ
.ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧا ءﺎﺿﻮﺿ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻞﻠﻘﺗ •
ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﻲﻛ
POWERFUL
ﺔﻘﻴﻗد ١٥ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻒﻗﻮﺘﺗ فﻮﺳ •
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
TIMER
.ﻂﺒﻀﻟا ﺪﻛا .بﻮﻠﻄﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ ﺮﺘﺧا
.OFF فﺎﻘﻳﻻا وا ON
وا رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،OFF فﺎﻘﻳﻻا وا ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ ءﺎﻐﻟﻹ •
. رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو رﺰﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻟ) ًاﺮﻜﺒﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺪﻗ ،ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋ •
ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ًﺎﻴﻠﻌﻓ طﻮﺒﻀﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﻞﺒﻗ (ﺔﻘﻴﻗد ٣٠
.دﺪﶈا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌا
ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻂﺒﺿ ﻰﻠﻋ ﺖﻗﺆﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻤﺘﻌﻳ •
عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﺌﻴﻬﺗ صﻮﺼﺨﺑ .ًﺎﻴﻣﻮﻳ ﻂﺒﻀﻟا راﺮﻜﺗو ﺪﻌﺑ
.ﻲﻔﻠﳋا فﻼﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﺮﻴﻀﲢ ﻰﻟا
ةرﺪﻘﻟا ﻲﻓ عﺎﻄﻘﻧا لﻮﺼﺣ ﺐﺒﺴﺑ وأ ًﺎﻳوﺪﻳ ﺖﻗﺆﳌا ءﺎﻐﻟا ﰎ اذا •
فﺎﻨﺌﺘﺳا ﺪﻨﻋ) ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا كروﺪﻘﲟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻂﻐﺿ ﺔﻄﺳاﻮﺑ (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا
.
ﺔﻳرﺎﻴﺘﺧﻻا تﺎﺌﻴﻬﺘﻟا
ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ فﺎﺸﻜﻟا ﻞﻐﺘﺸﻳ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ
.
ﻢﺛ ،ﻲﻧاﻮﺛ ٥ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا
.ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا هﺬﻫ ةدﺎﻌﺘﺳا وأ ﺔﻗﺎﻋا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻪﻘﻠﻃا
ﻲﻧاﻮﺛ ٥ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ وأ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣ عﻮﻄﺳ تﺎﻔﺧا ﻞﺟا ﻦﻣ
.عﻮﻄﺴﻟا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻲﻧاﻮﺛ ١٠ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا
وأ ﺔﻳﻮﺌﳌا ﺔﺟرﺪﻟﺎﺑ ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﺔﺌﻴﻬﺗ ضﺮﻌﻟ
.ﺔﻴﺘﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻔﻟا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻲﻧاﻮﺛ ٥ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا
/ًﺎﺣﺎﺒﺻ) ﺔﻋﺎﺳ ١٢ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻗﻮﻟا ةرﺎﺷا ضﺮﻌﻟ
.ﺔﻋﺎﺳ ٢٤ ﻞﻜﺸﺑ وأ (ًاءﺎﺴﻣ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣﻮﻟ ﺔﻴﺋﺪﺒﳌا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ ﻂﻐﺿا
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ و و ، ﻒﺋﺎﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﳝ •
.ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ﺎﻬﺑ صﺎﳋا رﺰﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻫءﺎﻐﻟا ﻦﻜﳝو عﺎﺿوﻷا
.ﺪﺣاو نآ ﻲﻓ و رﺎﻴﺘﺧا ﻦﻜﳝﻻ
ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ و ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﳝ •
ﺢﺟرﺄﺗو ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﳝﻻ ،ﺔﻟﺎﳊا هﺬﻫ ﻲﻓ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ
.ءاﻮﻬﻟا
.ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴُﻳ ﻻ
ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةراﺮﳊاو ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺐﺠﺣ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﻊﺿو ءﺎﻨﺛا ةرﺪﻘﻟا ﻦﻣ كﻼﻬﺘﺳﻻا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
٢٣
ﻞﻴﺴﻐﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﻲﻠﳉا ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ وا ﺮﻨﺜﻟا وا ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •
ةﺪﻴﻔﻣ ﺔﺤﻴﻤﻠﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ ﻲﻤﺳﻮﳌا ﺺﺤﻔﻠﻟ
ﻚﻠﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺣﻼﺻا ﻦﻜﳝﻻ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋﻻا
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
INDOOR UNIT
e-ion
تﺎﺤﺷﺮﻣ
مﻮﻴﻨﳌﻻا ﺔﻔﻨﻋز
ﻊﻓرا
ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا
ACTIVE-e
نﻮﻳﻻا ﺪﻟﻮﻣ
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
e-ion
ﻦﺤﺷ ﻚﻠﺳ
.لدﺎﻌﺘﻣ ﻲﻟﺰﻨﻣ ﻒﻈﻨﻣ وا (
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٠ ﻦﻣ ﺮﺜﻛا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ءﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •
مﻮﻴﻨﳌﻻا ﺔﻔﻨﻋز
pH7) ﻂﻘﻓ نﻮﺑﺎﺻ ﻞﻤﻌﺘﺳا •
ﻊﻓرا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﻠﺼﻓاو رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ دوﺰﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻒﻗوا •
.حوﺮﺟ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ دﺎﳊا ءﺰﳉا نﻷ ،مﻮﻴﻨﳌﻻا ﺔﻔﻨﻋز ﺲﻤﻠﺗﻻ •
ﻞﻴﺴﻐﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻣﺪﺧ ﺬﻔﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ ،ةﺪﺣﻮﻠﻟ ءادا ﻞﻀﻓأ نﺎﻤﻀﻟ •
.ﺺﺧﺮﳌا ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺪﻴﻔﻣ ﺔﺤﻴﻤﻠﺗ
ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا
.ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا عﺰﻨﻟ ﺐﺤﺳاو ﻊﻓرا •
INDOOR UNIT
ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻲﺘﻳﺎﻬﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻂﻐﺿا •
ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا عﺰﻧ
.ﺎﻬﻔﻔﺟو ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏا •
ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻖﻠﻏ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﻘﻠﻐﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا
e-ion
ﻦﺤﺷ ﻚﻠﺳ
e-ion
تﺎﺤﺷﺮﻣ
يدﺎﻔﺘﻟ ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ ءﺎﳌﺎﺑ ﺢﺷﺮﳌا ﻒﻄﺷا/ﻞﺴﻏا •
ﻞﻜﺸﺑ ﻒﲡ ﻲﻜﻟ ﻞﻈﻟا ﺖﲢ تﺎﺤﺷﺮﳌا ﻊﺿ •
ﻲﻓ قرﺎﻔﻟا اﺬﻫ ثوﺪﺣ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺢﺒﺼﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد ١٥ ﺪﻌﺑ •
ﺔﻟازا ﻞﺟأ ﻦﻣ تﺎﻋﺎﺳ ٣ - نﺎﺘﻋﺎﺳ ةﺪﳌ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو ﻂﻴﺸﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
.يرود ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺤﺷﺮﳌا ﻒّﻈﻧ •
.ﺢﺷﺮﳌا ﺢﻄﺳ ﻒﻠﺗ
ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ وا رﺎﻨﻟا ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﻞﻣﺎﻛ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ ﻲﻤﺳﻮﳌا ﺺﺤﻔﻠﻟ
.ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو ﻞﺧﺪﻣ تﺎﺤﺘﻓ مﺎﻣأ ﻖﺋاﻮﻋ ﺪﺟﻮﺗﻻ •
ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد ١٤ :ﺔﺌﻓ ﺪﺘﻟا ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد ٨ ≤ :ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻻا ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا
.ةﺮﺷﺎﺒﳌا
.رﺮﻀﺘﳌا ﺢﺷﺮﳌا ﺮّﻴﻏ •
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺺﺤﻓا •
.ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو ﻞﺧﺪﳌ ةراﺮﳊا تﺎﺟرد
.ﻪﻠﺼﻓاو ةرﺪﻘﻟﺎﺑ دوﺰﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻒﻗوا •
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو تﺎﻳرﺎﻄﺑ جﺮﺧا •
٢٤
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻓﺎﻄﻠﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﺢﺴﻣا
ACTIVE-e
ﻲﻨﻄﻗ ﻢﻋﺮﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻒﻈﻧ
نﻮﻳﻻا ﺪﻟﻮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ •
ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ ﺲﺑﺎﻘﻟا عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةرﺪﻘﻟا رﺪﺼﻣ ﺊﻔﻃا
.ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ًﺎﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ •
ﻚﻠﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺣﻼﺻا ﻦﻜﳝﻻ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋﻻا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﺞﻴﺠﺿ •
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﺧاد ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟا/ءﺎﻣ لﻮﺧد •
.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ءﺎﻣ بﺮﺴﺗ •
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻘﻟ رﺮﻜﺘﻣ ﻊﻄﻗ ثوﺪﺣ •
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﺗﻻ رارزﻻا وأ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌا •
نﻮﻳﻻا ﺪﻟﻮﻣ
.فﺎﺟ
.ﺮﻬﺷأ ٦ ﻞﻛ لﺎﻌﻔﻟا
:ﺔﻴﺗﻻا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ ﺪﻤﺘﻌﳌا
.ﺖﻗﺆﳌا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ •
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻞﺒﻗ ﻲﻠﻳﺎﻣ ﺺﺤﻓا
.ءادﻻا ﻲﻓ رﻮﺼﻗ ثوﺪﺣ ﻰﻟا ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ضاﺮﻋﻷا ﺮﻴﺸﺗﻻ
حﻼﺻﻻاو لﺎﻄﻋﻻا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا
ﺐﺒﺴﻟا
ضاﺮﻋﻷا
ﺺﺤﻔﻟا
ضاﺮﻋﻷا
حﻼﺻﻻاو لﺎﻄﻋﻻا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا
.ءادﻻا ﻲﻓ رﻮﺼﻗ ثوﺪﺣ ﻰﻟا ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ضاﺮﻋﻷا ﺮﻴﺸﺗﻻ
ﺐﺒﺴﻟا
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﻒﺛﺎﻜﺘﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ • .ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ بﺎﺒﺿ جﺮﺨﻳ
.ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﺧاد ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻖﻓﺪﺗ • .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ءﺎﻣ نﺎﻳﺮﺟ تﻮﺻ
،راﺪﳉا ﻦﻣ ﺚﻌﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﺤﺋار ﺐﺒﺴﺑ هﺬﻫ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ •
.ﻂﻴﶈا ﻮﳉا ﻦﻣ ﺢﺋاوﺮﻟا ﺔﻟازا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺪﻋﺎﺴﻳ • ﻂﺒﺿ ءﺎﻨﺛا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﳌا ﺎﻧﺎﻴﺣا ﻒﻗﻮﺘﺗ
.ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ نا ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﻮﻳ ةرﻮﺼﺑ ﺖﻗﺆﳌا ﺔﺌﻴﻬﺗ رﺮﻜﺘﻳ • .ًﺎﻤﺋاد ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺖﻗﺆﳌا ﺮﺷﺆﻣ
.ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ باﺬﳌا ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻢﺘﻳو ،ﻊﻴﻘﺼﻟا ﺔﻟازا ﻊﺿو ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا نا • ﺔﺣوﺮﳌا ﻒﻗﻮﺘﺗو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ةرﺪﻘﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ
.ةﺪﺣﻮﻟا ﺺﻠﻘﺗ/دﺪﲤ ﻰﻟا ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻲﻓ تاﺮﻴﻐﺘﻟا يدﺆﺗ • .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﺔﻌﻗﺮﻓ تﻮﺻ
QUIET ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻂﻴﺸﻨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺮﻔﳋا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛا ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ •
.ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو ﻞﺧﺪﻣ تﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ ﻖﺋاﻮﻋ ﺔﻳأ لزا •
.ﻞﺋﺎﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﰎ اذإ ﺎﻤﻴﻓ ﻖﻘﲢ •
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ﺐﻴﻴﺴﺗ ﰎ اذا ﺎﻤﻴﻓ ﺺﺤﻓا •
ﻰﺟﺮﻳ ةرﺎﺷﻻا ﻞﺳﺮﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺘﺗ ﺪﻗ (نﻮﻴﻨﻟا) ﺖﺴﻧرﻮﻠﻔﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﺾﻌﺑ •
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا سﺮﺟ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ ةﺪﻣ ﻪﻴﻠﻋ ًﺎﻄﻏﺎﺿ ﻰﻘﺑاو
وا ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ Patrol ﺲﺴﺤﺘﻣ ﺮﻤﺘﺳا اذا
.ﺪﻤﺘﻌﳌا ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ e-ion ﺮﺷﺆﻣ ﺮﻤﺘﺳا
.ﺲﺑﻼﳌا وأ ثﺎﺛﻷا وأ ،ةدﺎﺠﺴﻟا وأ
.ةﺪﺣﻮﻟا ﺔﻄﻏﺎﻀﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻮﻫ ﺮﻴﺧﺄﺘﻟا • ءﺪﺑ ةدﺎﻋا ﺪﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗد ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﺧﺄﺘﻳ
.ﺐﻴﺑﺎﻧﻻا ﻰﻠﻋ ﺮﺨﺒﺘﻟا وا ﻒﺛﺎﻜﺘﻟا ثﺪﺤﻳ • .ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ رﺎﺨﺑ/ءﺎﻣ جﺮﺨﻳ
.بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺮﺛﺆﻣ يدﺎﻔﺘﻟ • .ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛا ًﺎﻧﺎﻴﺣأ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ
.ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧا تﺎﺒﺛ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ﺺﺤﻔﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿا •
.ﺬﻓاﻮﻨﻟاو باﻮﺑﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻖﻠﻏا •
.تﺎﺤﺷﺮﳌا لﺪﺒﺘﺳا وأ ﺮّﻴﻏ •
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻖﻠﻏا •
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺧدا •
.ﺔﻔﻴﻌﻀﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ل ﺪﺒﺘﺳا •
.تﺎﺘﻗﺆﳌا ﻂﺒﺿ ﰎ اذا ﺎﻤﻴﻓ ﻖﻘﲢ •
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﺔﻗﺎﻋا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
.ﺪﻤﺘﻌﳌا ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا
ﻂﻐﺿا •
.ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﻰﻠﻋ ﲔﺗﺮﻣ وا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا •
.PATROL ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛا ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧا برﺎﻀﺘﻳ
.ﺮﺛﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا/ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻤﻌﻳﻻ
(.ﺔﻔﻴﻌﺿ لﺎﺳرﻻا ةرﺎﺷا وأ ﺔﻤﺘﻌﻣ ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ)
ةﺪﺣو ﻦﻣ ةرﺎﺷﻻا مﻼﺘﺳا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻻ
e-ion ﺮﺷﺆﻣ وأ PATROL فﺎﺸﻜﻟا ﺲﺴﺤﺘﻣ ﺾﻣﻮﻳ
.ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺔﺤﺋار ﻰﻠﻋ ﺔﻓﺮﻐﻟا يﻮﺘﲢ
.ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻻا ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻞﺒﻗ ﻲﻠﻳﺎﻣ ﺺﺤﻓا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﺞﻴﺠﺿ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
.ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ PATROL نا
.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ
ضاﺮﻋﻷا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
ضاﺮﻋﻷا
٢٥
MEMO MEMO
Инструкции по
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
эксплуатации
Кондиционер
Внутренний блок Наружный блок
CS-A7JKD CU-A7JKD CS-A9JKD CU-A9JKD CS-A12JKD CU-A12JKD
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Название и адрес завода-изготовителя указаны на упаковке и на изделии
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Неразрешенное копирование и распространение являются нарушением закона.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Воздухозаборник
Воздух­овып­ускное отверстие
Воздух­овып-ускное отверстие
Воздухозаборник
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Инструкции, которые следует выполнять, обозначаются следующими символами:
Этот символ обозначает действие как ЗАПРЕЩЕННОЕ.
Для предотвращения получения травм, нанесения телесных повреждений другим лицам и ущерба имуществу следует соблюдать следующие инструкции. Неправильная эксплуатация вследствие несоблюдения инструкций нанесет вред или ущерб, степень серьезности которых классифицируется следующим образом:
Предупреждение
Этот символ предупреждает о смертельной опасности или о риске получения серьезной травмы.
Эти символы обозначают действия как ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ.
Этот символ предупреждает об
Предостережение
опасности травмы или нанесения вреда имуществу.
Дистанционное управление
Не используйте никель-кадмиевые (Ni-Cd) аккумуляторы.
Держите пульт ДУ вдали от грудных
и маленьких детей, во избежание случайного проглатывания батарей.
• Извлеките батареи, если кондиционер не будет эксплуатироваться в течение длительного времени.
• Необходимо заменить старые батарейки пульта ДУ на новые такого же типа, соблюдая полярность для того, чтобы пульт ДУ работал исправно.
Электроснабжение
Не включайте кондиционер в розетку с другими приборами.
Не изменяйте сетевые шнуры.
Не используйте удлинители.
Не работайте мокрыми руками.
Не включайте или не выключайте аппарат, вставляя или
вынимая штепсель сетевого шнура из электрической розетки.
Правильно вставляйте штепсель сетевого шнура.
Используйте специальный сетевой шнур.
Если кабель электропитания поврежден, во избежание
опасности замену должен произвести изготовитель, представитель изготовителя по сервисному обслуживанию или аналогичный квалифицированный специалист.
• Пыль, скапливающуюся на штепселе сетевого шнура, необходимо периодически протирать влажной тканью.
• Настоятельно рекомендуется заземлить данное оборудование и установить его с автоматическим выключателем с функцией защиты от утечки на землю
(ELCB) или с устройством контроля остаточного тока (RCD). Иначе в случае неисправной работы это может
стать причиной поражения электрическим током или возгорания.
• В экстренном случае или в случае ненормальных условий (запах гари и т. п.) выключите электропитание, отсоедините устройство от сети и проконсультируйтесь с авторизованным дилером.
Внутренний блок
• Не устанавливайте, не снимайте и не переустанавливайте кондиционер самостоятельно. Неправильная установка приведет к течи, поражению электрическим током или пожару. Для выполнению работ по установке обратитесь к авторизованному дилеру или специалисту.
• Не вставляйте пальцы или другие предметы в блок - вращающиеся части могут нанести травму.
• Не ремонтируйте кондиционер самостоятельно.
Воздухозаборник
Воздух­овып-ускное отверстие
Воздухозаборник
Воздух­озабо­рник
Воздух­овып­ускное отверстие
Внутренний блок
• Не устанавливайте кондиционер в помещении с потенциально взрывоопасной атмосферой.
• Не мойте кондиционер водой, бензолом, разбавителем или с чистящим порошком.
• Не используйте кондиционер для посторонних целей, например, для хранения продуктов.
• Не пользуйтесь никакими приборами открытого горения перед воздуховыпускным отверстием.
• Не подвергайтесь воздействию холодного воздуха в течение длительного времени.
• Убедитесь, что дренажная трубка подсоединена правильно. В противном случае может возникнуть течь.
• Регулярно проветривайте помещение.
Электроснабжение
• Не держитесь за шнур при отключении сетевого шнура из электрической розетки.
• Перед очисткой или техническим обслуживанием выключите электропитание и отключите от электрической сети.
• Если кондиционер не используется в течение длительного времени, выключите электропитание и отключите от электрической сети.
• Данный кондиционер оснащен встроенным устройством для защиты от перепадов напряжения. Однако, для последующей защиты кондиционера от повреждений вследствие сильного разряда молнии, необходимо отключить его от сети. Не касайтесь кондиционера во время грозы, поскольку это может вызвать поражение электрическим током.
Наружный блок
• Не садитесь и не становитесь на устройство, вы можете упасть.
• Не прикасайтесь к острым алюминиевым ребрам, острые части могут нанести травму.
Наружный блок
• Не вставляйте пальцы или другие предметы в блок - вращающиеся части могут нанести травму.
28
• Убедитесь, что дренажная трубка подсоединена правильно. В противном случае может возникнуть течь.
• После длительной эксплуатации проверьте, не поврежден ли установочный кронштейн.
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ :
ЖИЗНЬ (ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ)
Данное устройство может использоваться лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями (включая детей) или лицами с отсутствием опыта или знания только при условии, что они находятся под надзором или получили от лица, ответственного за их безопасность, соответствующие инструкции по использованию изделия. Дети должны находиться под наблюдением. Необходимо следить за тем, чтобы они не играли с устройством.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.
Температура (°C)
ОХЛАЖДЕНИЕ
ОБОГРЕВ
Максим.32 23 43 26
Миним.16 11 16 11
Максим. 30 - 24 18
Миним. 16 - -5 -6
* DBT: Температура по сухому термометру * WBT: Температура по влажному термометру
Замена или установка штепселей сетевого шнура должны производиться только уполномоченным/квалифицированным персоналом. Провода в данном сетевом шнуре имеют следующую цветовую кодировку:
Клеммы
Красный
Черный
Зеленый/Желтый
провода
фаза
нейтраль
заземление
Цвета проводов могут изменяться в зависимости от стандарта цветовой кодировки проводов страны.
В помещении Вне помещения
*DBT *WBT *DBT *WBT
цвета (стандарт Великобритании)
коричневый
синий
зеленый-желтый
Благодарим вас за
приобретение кондиционера
Panasonic
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ И ФУНКЦИЙ
УХОД И ЧИСТКА
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЗАДНЯЯ КРЫШКА
ПРИМЕЧАНИЕ :
Иллюстрации в данном руководстве предназначены для пояснительных целей и могут отличаться для конкретного кондиционера. В связи с последующим совершенствованием конструкции могут вноситься изменения без предварительного уведомления.
28
29
30~31
32
33
РУССΚИЙ
Информация для потребителей по сбору и утилизации старого оборудования и использованных батареек
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Данные символы действительны только в Европейском Союзе. Если Вы хотите избавиться от данных изделий, обратитесь в органы местного самоуправления или к дилеру и узнайте правильный метод утилизации.
Примечание относительно символа батарейки (два нижних символа):
Данный символ должен использоваться в комбинации соответствует требованиям, установленным Директивой о химикатах, использующихся в изделиях.
Pb
ЖИЗНЬ (ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ)
«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребитей» срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие используется в строгом соответствии с настощей инструкцией по зксплуатации и применимыми техническими стандартами» Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию и повреждения Природные стихийые действия На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от природных бедствий (Например - в результате наводнения)
• Не включайте блок во время натирания полов. После натирания полов, прежде чем включить блок, проветрите как следует помещение.
• Не устанавливайте блок в замасленных и задымленных местах.
с химическим символом. В данном случае он
при трансропортировке
29
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ И ФУНКЦИЙ ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ И ФУНКЦИЙ
R
Передняя Панель
Приемное устройство потока воздуха
Горизонтальные жалюзи направления потока
Регулируется
Дисплей пульта дистанционного управления
30
СИСТЕМА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА с электро-ионами
Не трогайте во время работы
Фильтры
для электро-ионов
Провод для накопления
активных ионов
Вертикальные жалюзи
вручную.
направления потока
Не
Максимальное расстояние: 8 м
регулируйте вручную.
Кнопка ВЫКЛ./ВКЛ. автоматического режима
Используется, когда пульт дистанционного управления не соответствует или работает неисправно.
Генератор активных
электро-ионов
Действие Режим
Нажмите один раз. Авто Нажмите и удерживайте, пока
не послышится одиночный звуковой сигнал, а потом отпустите.
Нажмите кнопку, чтобы отключить.
ИНДИКАТОР
(Красный/Оранжевый/Синий) (Зеленый) (Оранжевый) (Оранжевый) (Оранжевый) (Синий)
ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ВЫКЛЮЧЕНИЯ БЛОКА
• Пожалуйста, обращайте внимание на индикацию OFF (выключение), находящуюся на дисплее пульта дистанционного управления, чтобы предотвратить неправильный запуск/остановку устройства.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
• Для режимов работы: нагрев, охлаждение и осушение, диапазон регулируемых температур составляет 16°C ~ 30°C.
• Использование аппарата в диапазоне рекомендованных температур может привести к экономии электроэнергии.
Режим НАГРЕВА : 20°C ~ 24°C.
Режим ОХЛАЖДЕНИЯ : 26°C ~ 28°C. Режим ОСУШЕНИЯ : 1°C ~ 2°C ниже комнатной температуры.
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ Режим – Для вашего удобства
• Аппарат выбирает режим работы в зависимости от температуры воздуха в помещении.
• При выборе автоматического режима, аппарат будет работать при стандартных настройках температуры.
Для изменения стандартных настроек температуры нажмите кнопку
для режима “HI” (ВЫСОКИЙ), или кнопку для режима “LO”
(НИЗКИЙ).
Комнатная
температура
Режим
работы
Стандартная
настройка
температуры
HI
(ВЫСОКИЙ)
(+2°C)
23°C и выше Охлаждение 25°C 27°C 23°C
Ниже 23°C Осушение 22°C 24°C 20°C Ниже 20°C Нагрев 21°C 23°C 19°C
Режим НАГРЕВА – Для получения теплого воздуха
• При работе в режиме обогрева аппарату необходимо некоторое время, чтобы прогреться. Во время выполнения этой операции индикатор питания мигает.
Режим ОХЛАЖДЕНИЯ – Для получения холодного воздуха Режим ОСУШЕНИЯ – Для уменьшения уровня влажности в помещении
• Блок работает при малой скорости вентилятора для слабого охлаждения.
Охлаждение
POWE
LO
(НИЗКИЙ)
(–2°C)
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
ВЫБОР СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА (3 ВАРИАНТОВ)
• Для автоматического режима (AUTO) скорость вентилятора внутреннего блока автоматически регулируется в соответствии с режимом.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЕРТИКАЛЬНОГО НАПРАВЛЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА (5 ВАРИАНТОВ)
Обеспечивает проветривание помещения.
Если установлен автоматический режим (AUTO), жалюзи поворачиваются вверх/вниз автоматически.
При работе в режиме обогрева воздушный
поток некоторое время распространяется горизонтально, а затем начинает направляться вниз. После увеличения температуры, жалюзи регулировки направления потока воздуха начинают поворачиваться влево/вправо.
ВЫРАБОТКА ЧИСТОГО И СВЕЖЕГО ВОЗДУХА
• Генерирует отрицательно заряженные ионы для достижения эффекта свежего воздуха и притягивает пыль, которая захватывается фильтрами позитивно заряженных ионов.
КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА ВОЗДУХА
• Датчик функции Patrol определяет качество воздуха.
• Если воздух
PATROL SENSOR
Индикатор
Синий Чистый
Оранжевый Умеренный
Красный Грязный
Качество
воздуха
загрязнен, режим ионизации запускается автоматически.
POWERFUL NORMALQUIET
БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ
Данная функция уменьшает шум
QUIET
воздушного потока.
БЫСТРОЕ ДОСТИЖЕНИЕ НЕОБХОДИМОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
Эта функция остановится
POWERFUL
автоматически через 15 минут.
Функции , и могут быть
активированы во всех режимах и могут быть отменены повторным нажатием соответствующей кнопки.
и не могут быть выбраны одновременно.
и могут быть активированы даже при
выключенном блоке. При данных условиях скорость вентилятора и жалюзи направления потока воздуха нельзя отрегулировать.
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
• Для ВКЛЮЧЕНИЯ или ВЫКЛЮЧЕНИЯ блока в заранее заданное время.
TIMER
Выберите “ON”
или “OFF”
Установите
время.
Подтверждение.
таймера.
• Для отмены таймера “ON” или “OFF” нажмите или затем нажмите .
• При установке таймера ВКЛЮЧЕНИЯ, аппарат может начать работу раньше установленного времени (до 30 минут) для достижения необходимой температуры.
• Функция таймера включается по часам, установленным на пульте дистанционного управления, и ежедневно повторяет заданную программу. Для установки часов, пожалуйста, ознакомьтесь с главой «Подготовкой пульта дистанционного управления к работе» на задней обложке.
работа таймера отменена вручную или вследствие
• Если отказа питания, можно восстановить предыдущую настройку (после восстановления подачи питания), нажав кнопку
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
При включении аппарата нажатием кнопки
функция Patrol начинает работать
автоматически. Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд,
затем отпустите, чтобы выключить или восстановить данную настройку.
Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд, чтобы уменьшить или восстановить яркость индикатора блока.
Нажмите и удерживайте приблизительно в течение 10 секунд, чтобы отобразить настройку температуры в °C или °F.
Нажмите и удерживайте приблизительно в течение 5 секунд, чтобы отобразить 12-часовую (утро/вечер) или 24-часовую индикацию времени.
Нажмите, чтобы восстановить стандартную настройку пульта дистанционного управления.
Не используется в нормальных функциях.
Чтобы уменьшить потребление электроэнергии при работе в режиме охлаждения, используйте занавески для предотвращения воздействия солнечного света и внешнего тепла.
РУССΚИЙ
.
31
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ (СЕЗОННАЯ) ПРОВЕРКА ПРИ ДЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОДЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
КРИТЕРИИ НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ
ПРИ ДЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОДЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОМЫВАНИЮ
СОВЕТ
УХОД И ЧИСТКА УХОД И ЧИСТКА
Снимите
АЛЮМИНИЕВОЕ РЕБРО
ФИЛЬТРЫ для электро-ионов
ГЕНЕРАТОР АКТИВНЫХ электро-ионов
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
ПРОВОД ДЛЯ НАКОПЛЕНИЯ АКТИВНЫХ ИОНОВ
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Перед чисткой отключите источник питания и выньте вилку из розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОМЫВАНИЮ
• Не используйте бензол, разбавитель или чистящий порошок.
• Используйте исключительно мыло ( нейтральное бытовое моющее средство.
• Не используйте воду с температурой выше 40°С.
АЛЮМИНИЕВОЕ РЕБРО
ФИЛЬТРЫ для электро-ионов
Регулярно очищайте фильтр.
Осторожно промойте/прополаскайте
фильтры водой во избежание повреждения их поверхности.
• Тщательно просушите фильтры в затененном месте вне досягаемости воздействия огня или прямых солнечных лучей.
• Все поврежденные фильтры заменяйте.
Нe прикасайтесь к алюминиевому ребру, Острая часть может причинить повреждения.
pH7) или химически
Снимите
СОВЕТ
• Для поддержания оптимальных рабочих характеристик устройства необходимо обеспечить регулярное проведение технического обслуживания и чистки. Обратитесь, пожалуйста, к официальному дилеру.
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Снимите переднюю панель
• Поднимите и потяните, чтобы снять переднюю панель.
• Осторожно промойте и высушите.
Закройте переднюю панель
• Прижмите оба конца передней панели, чтобы прочно закрыть ее.
ПРОВОД ДЛЯ НАКОПЛЕНИЯ АКТИВНЫХ ИОНОВ
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Аккуратно протирайте кондиционер мягкой сухой тканью.
ГЕНЕРАТОР АКТИВНЫХ электро-ионов
Очистите сухим ватным тампоном.
Рекомендуется производить
очистку генератора активных электро-ионов каждые 6 месяцев.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ (СЕЗОННАЯ) ПРОВЕРКА ПРИ ДЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОДЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Проверка батареек из пульта дистанционного управления.
Убедитесь в отсутствии инородных тел, блокирующих воздухозаборное и воздуховыпускное отверстия.
После 15 минут работы следующая разница температур
между воздухозаборным и воздуховыпускным отверстиями считается нормальной: При охлаждении: ≥ 8°C При обогреве: ≥ 14°C
ПРИ ДЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОДЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Включите режим нагрева на 2-3 часа как альтернативный способ удаления избытка влажности внутри устройства.
• Bыключите электpопитание и отключите от электрической сети.
Извлеките батарейки из пульта дистанционного управления.
32
КРИТЕРИИ НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ
ВЫКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ОТСОЕДИНИТЕ УСТРОЙСТВО ОТ СЕТИ, а затем проконсультируйтесь у авторизованного дилера в следующих случаях:
Ненормальный шум во время работы.
Попадание воды/посторонних частиц в пульт дистанционного управления.
Течь воды из внутреннего блока.
Автоматический выключатель часто срабатывает.
Штепсельная вилка/сетевой шнур сильно нагревается.
Неправильно функционируют кнопки или переключатели.
Индикатор времени мигает.
Признак
Причина
Следующие признаки не означают наличие неисправности:
Признак
Проверьте
Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее:
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Следующие признаки не означают наличие неисправности:
Признак
Из внутреннего блока выделяется туман.• Эффект конденсации, вызванный процессом охлаждения. Во время работы слышен звук льющейся
воды. В помещении специфический запах.• Это может быть вызвано запахом сырости от стен, ковра, мебели или
При установке скорости вращения вентилятора в автоматический режим вентилятор внутреннего блока время от времени останавливается.
После повторного пуска начало работы задерживается на несколько минут.
Из наружного блока выделяется вода/пар.• На трубах происходит конденсация или испарение. Индикатор таймера всегда включен.• При установленном таймере кондиционер будет ежедневно повторять
Во
время работы индикатор питания мигает, и вентилятор внутреннего блока остановится.
В режиме обогрева вентилятор внутреннего блока время от времени останавливается.
Потрескивающий звук во время работы. • Изменения температуры являются причиной расширения/сжатия Непостоянный поток воздуха во время
работы режима PATROL.
Причина
• Поток хладагента внутри блока.
одежды.
Это помогает устранять запахи в окружающей среде.
Задержка предназначена для защиты компрессора блока.
заданную программу.
Аппарат работает в режиме разморозки и растаявший иней стекает из наружной части аппарата.
Чтобы избежать непреднамеренного охлаждающего воздействия.
Во время работы в режима контроля за качеством воздуха скорость вентилятора регулируется автоматически. Активируйте БЕСШУМНЫЙ (QUIET) режим для поддержания постоянного воздушного потока.
РУССΚИЙ
блока.
Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее:
Признак
Аппарат в режимах нагрева/охлаждения работает неэффективно.
Шум во время эксплуатации.• Проверьте не установлен ли аппарат под наклоном?
ДУ не работает. (Темный дисплей или слабый сигнал передачи.)
Кондиционер не работает.• Проверьте, не разомкнуты ли контакты автоматического выключателя?
Аппарат не принимает сигнал от пульта дистанционного управления.
Режим PATROL (ПАТРУЛЬ) не работает.
Датчик функции Patrol или индикатор отрицательно заряженных ионов на внутреннем блоке мигают.
Проверьте
Правильно установите температуру.
Закройте все двери и окна.
Произведите очистку или замену фильтров.
Удалите все инородные тела из входного или выходного вентиляционных отверстий.
Правильно закройте переднюю панель.
Правильно установите батареи.
Замените разряженные батареи.
Проверьте, не установлено ли время таймера?
Убедитесь, что перед приемником отсутствуют препятствия.
Некоторые люминесцентные излучения могут создавать помехи
передатчику сигнала. Пожалуйста, проконсультируйтесь у авторизованного дилера.
• Нажмите и удерживайте кнопку прозвучит звуковой сигнал, нажмите кнопку
• Нажмите кнопку или индикатор активных ионов продолжает мигать, пожалуйста, проконсультируйтесь у авторизованного дилера.
или дважды. Если датчик контроля
в течение 15 секунд, пока не
снова.
33
Панасоник Корпорэйшн
Website: http://panasonic.net/
Отпечатано в Малайзии
Інструкція з експлуатації
Кондиціонер
Внутрішній блок Зовнішній блок
CS-A7JKD CU-A7JKD CS-A9JKD CU-A9JKD CS-A12JKD CU-A12JKD
Назва та адреса виробника вказані на упаковці та на виробі.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Копіювання та розповсюдження без дозволу є порушенням закону.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
Отвір для
виходу
повітря
Отвір для забору повітря
Отвір для
забору повітря
Отвір для забору повітря
ОЗНАЧЕННЯ
Інструкції позначаються такими символами:
Цей символ позначає дії, які вчиняти ЗАБОРОНЕНО.
Для того, щоб запобігти травмуванню себе та інших і пошкодженню майна, необхідно дотримуватися викладених нижче інструкцій. Неправильна експлуатація через порушення цих інструкцій може призвести до травмування чи пошкодження майна. Серйозність негативних наслідків позначається таким чином:
Цей символ означає небезпеку загибелі чи отримання значної травми.
Увага
Ці символи позначають дії, які є ОБОВ’ЯЗКОВИМИ.
Цей символ
Обережно
означає небезпеку травмування чи пошкодження майна.
Пульт дистанційного керування
Не використовуйте акумулятори
(Ni-Cd).
Не дозволяйте немовлятам та дітям
гратися з пультом дистанційного керування, щоб уникнути випадкового ковтання батарейок.
• Якщо кондиціонер не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарейки.
• Нові батарейки того самого типу повинні бути встановлені згідно з указаною полярністю, щоб уникнути несправності пульта дистанційного керування.
• Не вмикайте кондиціонер в одну розетку з іншими електроприладами.
Не змінюйте шнур електроживлення.
Не користуйтеся подовжувачами.
Не торкайтеся блока під час роботи вологими руками.
Не запускайте і не зупиняйте кондиціонер шляхом вмикання та вимикання з розетки.
Правильно вставляйте вилку в розетку електромережі.
Використовуйте рекомендований шнур електроживлення.
Щоб уникнути небезпеки травмування в разі
пошкодження шнура живлення, його заміну повинні здійснювати працівники виробника, його сервісні представники чи фахівці, що мають аналогічну кваліфікацію.
• Пил, що збирається на штепсельній вилці, необхідно час від часу видаляти сухою тканиною.
• Цей агрегат необхідно заземлити. Окрім того, при його монтажі рекомендується використовувати автоматичний вимикач на випадок витоку на заземлення або пристрій диференціального захисту. У протилежному разі, їхня відсутність може призвести до ураження електричним струмом чи пожежі.
• В екстреному випадку або у випадку ненормальних обставин (запах гару та інше) вимкніть живлення, від’єднайте пристрій від мережі та проконсультуйтесь у авторизованого дилера.
Зовнішній блок
• Не встромляйте пальці та інші предмети в блок - частини, які обертаються, можуть спричинити
36
травму.
Живлення
Внутрішній блок
• Не встановлюйте і не демонтуйте агрегат самостійно. Доручіть монтаж кондиціонера уповноваженому дилеру чи авторизованому інсталяційному центру.
• Не встромляйте пальці та інші предмети в блок - частини, які обертаються, можуть спричинити травму.
• Не ремонтуйте агрегат самостійно.
Отвір для забору повітря
Отвір для
виходу
повітря
Отвір для забору повітря
Отвір для
забору повітря
Отвір
для
виходу
повітря
Внутрішній блок
• Не встановлюйте кондиціонер у місцях, де є вибухонебезпечні гази.
• Не мийте кондиціонер водою, бензолом, розчинниками чи порошками для чищення.
• Не використовуйте кондиціонер для інших цілей, (напр., для зберігання продуктів).
• Не розташовуйте на шляху потоку повітря пристрої з відкритим вогнем.
• Не допускайте тривалого впливу холодного повітря на людей.
• Переконайтеся, що дренажний трубопровід приєднано належним чином. Інакше вода протікатиме.
• Регулярно провітрюйте приміщення.
Живлення
• Не тягніть за шнур живлення, щоб вийняти штепсельну вилку.
• Перед тим, як чистити кондиціонер чи здійснювати його обслуговування, вимкніть живлення та вийміть вилку з розетки.
• Якщо кондиціонер не використовуватиметься протягом тривалого часу, вимкніть живлення та вийміть вилку з розетки.
• Цей кондиціонер обладнаний вбудованою схемою захисту від підвищення напруги. Проте для того, щоб надійніше запобігти його виходу з ладу через підвищену грозову активність, ви можете вимкнути агрегат із електромережі. Не торкайтеся кондиціонера під час грози, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом.
Зовнішній блок
• Не сідайте та не ставайте на пристрій, бо можете впасти.
• Не доторкайтесь до гострих алюмінієвих ребер, гострі частини можуть завдати травму.
• Переконайтеся, що дренажний трубопровід приєднано належним чином. Інакше вода протікатиме.
• Перевіряйте, чи не пошкоджена монтажна рама, після тривалої експлуатації.
ЗМІСТ
ПРИМІТКА :
УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ (ПРИДАТНОСТІ)
ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ
Цей виріб не призначений для користування особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або особами, які відчувають брак досвіду чи знань. Користування виробом такими особами дозволене лише
у разі нагляду чи попереднього інструктування особою, яка відповідає за їхню безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавились виробом.
УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Кондиціонер потрібно використовувати в такому температурному діапазоні
Температура (°C)
ОХОЛОД-
ЖЕННЯ
ОБІГРІВ
Максимальна 32 23 43 26
Мінімальна 16 11 16 11
Максимальна 30 - 24 18
Мінімальна 16 - -5 -6
У приміщенні Зовні
*DBT *WBT *DBT *WBT
* DBT: Температура за сухим термометром * WBT: Температура за вологим термометром
Заміну та встановлення штепсельних вилок повинні здійснювати тільки уповноважені/кваліфіковані фахівці. Дроти у цьому шнурі живлення позначені кольорами за такою схемою:
проти
Гнізда
Червоний
Чорний
Зелений/Жовтий
нейтраль
кольори (британський стандарт)
фаза
коричневий
синій
земля
зелений-жовтий
Колір дротів може відрізнятися у залежності від стандарту кодування дротів, прийнятого у тій чи іншій країні.
Дякуємо за придбання кондиціонера компанії
Panasonic
ЗМІСТ
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ ТА ЙОГО ЕКСПЛУАТАЦІЮ
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
ОБКЛАДИНКА
ПРИМІТКА :
Наведені тут ілюстрації служать тільки для пояснення; зовнішній вигляд кондиціонера може відрізнятися від зображеного. Конструкція і дизайн виробу можуть бути змінені без попередження з метою його вдосконалення.
36
37
38~39
40
41
ЗАДНЯ
УКРАЇНСЬКА
Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання і використаних батарей
[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами ЄС]
Ці символи дійсні лише в ЄС. Щоб дізнатися як правильно утилізувати такі вироби, звертайтесь до місцевих органів влади або торгового представника.
Примітка щодо символу батареї (подвійний символ внизу для прикладу):
Цей символ може використовуватись у поєднанні зі символом хімічного продукту. У відповідає вимогам Директив щодо використання хімічних продуктів.
Pb
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ (ПРИДАТНОСТІ)
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб використовується у суворій відповідності до дійсної інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього виробу.
• Кондиціонер не повинен бути увімкнений під час натирання підлоги воском. Завершивши натирання, добре провітріть приміщення перш ніж умикати кондиціонер.
• Не встановлюйте кондиціонер у маслянистих і задимлених місцях.
такому разі виріб
37
R
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ ТА ЙОГО ЕКСПЛУАТАЦІЮ
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ ТА ЙОГО ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Передня панель
Приймач
Горизонтальна заслінка регулювання напрямку потоку повітря
Регулюється
Дисплей пульта дистанційного управління
38
СИСТЕМА ОЧИСТКИ ТА ІОНІЗАЦІЇ ПОВІТРЯ e-ion
Не торкайтеся під час роботи
Фільтри системи
іонізації e-ion
вручну.
Дріт для нагромадження
активних іонів
Вертикальна заслінка регулювання напрямку потоку повітря
• Не повертайте її вручну.
Максимальна відстань: 8 м.
Кнопка Авто УВІМК/ВИМК
• Використовується, коли пульт дистанційного керування загубився або несправний.
Дія Режим роботи
Джерело Активних
е-іонів
ДЛЯ УВІМКНЕННЯ АБО ВИМКНЕННЯ
Будь-ласка, памятайте про індикатор “OFF” на дисплеї пульта дистанційного
Для режимів обігріву, охолодження та мякого осушення допускається вибір
Можна зекономити електроенергію, додержуючись при експлуатації
АВТОМАТИЧНИЙ Режим – Зручно для вас
Агрегат автоматично вибирає режим роботи залежно від температури у
Для вибраного автоматичного режиму встановлюється стандартна
Щоб змінити стандартну установлену температуру, натисніть кнопку для
Режим ОБІГРІВУ (HEAT) - Для одержання теплого повітря
У режимі обігріву для нагрівання агрегата потрібен деякий час. У цьому режимі
Режим ОХОЛОДЖЕННЯ (COOL) – Для одержання прохолодного повітря Режим М’ЯКОГО ОСУШЕННЯ (MODE) – Для осушення повітря у приміщенні
Для легкого охолодження вентилятор агрегата обертається на низькій швидкості.
КОНДИЦІОНЕРА
управління та не допускайте неправильного увімкнення/вимкнення агрегата.
ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
температури у діапазоні 16°C ~ 30°C.
кондиціонера рекомендованого температурного діапазону. Режим ОБІГРІВУ : 20˚C ~ 24˚C. Режим ОХОЛОДЖЕННЯ (COOL) : 26˚C ~ 28˚C. Режим М’ЯКОГО ОСУШЕННЯ (MODE) : на 1°C ~ 2°C нижче, ніж температура у приміщенні.
ДЛЯ ВИБОРУ РЕЖИМУ РОБОТИ
приміщенні.
температура.
режиму “HI” (висока) або для режиму “LO” (низька).
Температура у
приміщенні 23°C і вище Охолодження 25°C 27°C 23°C Нижче 23°C Нижче 20°C Обігрів 21°C 23°C 19°C
блимає індикатор ввімкнення.
Натиснути один раз. Авто-
Натискати до появи 1 звукового сигналу, потім відпустити.
Натисніть цю кнопку, щоб вимкнути агрегат.
ІНДИКАТОР
(Червоний/Оранжевий/Синій) (Зелений) (Оранжевий) (Оранжевий) (Оранжевий) (Синій)
Режим роботи
Мяке
осушення
Стандартна встановлена температура
22°C 24°C 20°C
(висока)
матичнοго режиму
Охолодження
НІ
(+2°C)
POWE
LO
(низька)
(–2°C)
ВИБРАТИ ШВИДКІСТЬ ОБЕРТАННЯ
УСТАНОВИТИ ТАЙМЕР
ДОДАТКОВІ НАСТРОЮВАННЯ
ВЕНТИЛЯТОРА (3 ВАРІАНТІВ ВИБОРУ)
• AUTO (Автоматичний режим): швидкість обертання вентилятора внутрішнього блока регулюється автоматично залежно від режиму роботи.
ВІДРЕГУЛЮВАТИ НАПРЯМОК ПОТОКУ ПОВІТРЯ ПО ВЕРТИКАЛІ (5 ВАРІАНТІВ ВИБОРУ)
Для вентиляції приміщення.
У режимі AUTO заслінки коливаються вгору-вниз автоматично.
У режимі обігріву повітря подається деякий час
горизонтально, а потім починає подаватися униз, у той час як заслінки регулювання напрямку потоку повітря починають коливатися ліворуч-праворуч з підвищенням температури.
СТВОРИТИ ЕФЕКТ ЧИСТОТИ ТА СВІЖОСТІ ПОВІТРЯ
• Для генерації негативних іонів, що створюють ефект свіжості повітря та притягують пил, який буде видалений фільтрами системи іонізації з позитивним зарядом.
КОНТРОЛЮВАТИ ЯКІСТЬ ПОВІТРЯ
• Сенсор визначає якість повітря.
• Якщо повітря забруднене, автоматично увімкнеться режим очищення повітря
PATROL SENSOR
Індикатор
Синій Чисте
Оранжевий Середнє
Червоний Забруднене
Якість
повітря
активними іонами.
POWERFUL NORMALQUIET
ЗНИЗИТИ РІВЕНЬ ШУМУ
Цей режим знижує рівень шуму від
QUIET
потоку повітря.
ШВИДКО ДОСЯГТИ ПОТРІБНОЇ ТЕМПЕРАТУРИ
Цей режим автоматично вимкнеться
POWERFUL
через 15 хвилин.
, та можна увімкнути в усіх
режимах і скасувати натисненням відповідної кнопки знову.
• Режими і не можна вибрати одночасно.
• Режими і можна увімкнути навіть при вимкненому агрегаті. У такому випадку швидкість обертання вентилятора та коливання потоку повітря не регулюються.
УСТАНОВИТИ ТАЙМЕР
• Щоб увімкнути (ON) або вимкнути (OFF) агрегат у заданий час.
TIMER
Оберіть таймер
Установіть час. Підтвердити.
увімкнення
“ON” або
вимкнення
“OFF”.
• Для скасування таймера “ON” або таймера “OFF” натисніть спочатку кнопку
або а потім
кнопку .
Коли встановлено таймер увімкнення (ON), кондиціонер
може почати роботу раніше (до 30 хвилин), ніж фактично встановлений час, щоб досягти потрібної температури.
• Функція таймера залежить від годинника, налаштованого у пульті дистанційного управління, і повторяється щодня після її настроювання. Щоб настроїти годинник, ознайомтеся з розділом “Підготовка пульта дистанційного управління” на задній обкладинці.
разі скасування настройок таймера вручну або
• У внаслідок відключення електроенергії, після відновлення енергопостачання попередні настроювання можна відновити, натиснувши .
ДОДАТКОВІ НАСТРОЮВАННЯ
Контроль розпочинається автоматично після увімкнення пристрою за допомогою . Натисніть і утримуйте протягом 5 секунд, тоді
відпустіть, щоб вимкнути або відновити це налаштування.
Натисніть цю кнопку та притримуйте її протягом 5 секунд, щоб знизити або підвищити яскравість індикатора агрегата.
Щоб відобразити температуру в одиницях °C або °F, натисніть цю кнопку та притримуйте її приблизно 10 секунд.
Щоб відобразити час у 12-годинному (до обіду – “АМ”, після обіду – “РМ”) або 24­годинному форматі, натисніть цю кнопку і притримуйте її протягом приблизно 5 секунд.
Натисніть цю кнопку, щоб повернутися до заводських настроювань пульта дистанційного управління.
Для звичайних режимів роботи не використовується.
Щоб знизити рівень енергоспоживання у режимі охолодження, закривайте приміщення шторами від сонячного проміння та теплого повітря ззовні.
УКРАЇНСЬКА
39
Зніміть
ДЛЯ ОГЛЯДУ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СЕЗОНУ ПІСЛЯ ТРИВАЛОГО ПЕРІОДУ БЕЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВИПАДКИ, ЩО ПОТРЕБУЮТЬ КВАЛІФІКОВАНОГО РЕМОНТУ
Виведення з експлуатації на тривалий період
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ВКАЗІВКИ ЩОДО МИТТЯ КОНДИЦІОНЕРА
ПІДКАЗКА
ФІЛЬТРИ СИСТЕМИ ІОНІЗАЦІЇ e-ion
ДЖЕРЕЛО АКТИВНИХ е-іонів
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
ПЕРЕДНЯ ПАНЕЛЬ
ДРІТ ДЛЯ НАГРОМАДЖЕННЯ АКТИВНИХ ІОНІВ
АЛЮМІНІЄВА ПЛАСТИНА
Перед тим, як чистити кондиціонер, вимкніть живлення та вийміть вилку з розетки.
НЕ торкайтеся алюмінієвої пластини, гостра частина може призвести
ОБЕРЕЖНО
ВКАЗІВКИ ЩОДО МИТТЯ КОНДИЦІОНЕРА
Не використовуйте бензол, розчинники та порошки для чищення.
Користуйтеся тільки милом ( pH7) або нейтральними побутовими мийними засобами.
Температура води не повинна перевищувати 40°C.
АЛЮМІНІЄВА ПЛАСТИНА
до травмування.
Зніміть
ПІДКАЗКА
• Для забезпечення оптимальних робочих характеристик блока процедура очищення повинна проводитися регулярно. Будь ласка, проконсультуйтесь у авторизованого дилера.
ПЕРЕДНЯ ПАНЕЛЬ
Зніміть передню панель
• Підніміть і потягніть передню панель, щоб зняти.
• Обережно помийте і висушіть.
Закрийте передню панель
• Натисніть обидва краї передньої панелі, щоб надійно її зафіксувати.
ДРІТ ДЛЯ НАГРОМАДЖЕННЯ АКТИВНИХ ІОНІВ
ФІЛЬТРИ СИСТЕМИ ІОНІЗАЦІЇ e-ion
Чистіть фільтр регулярно.
Легко промийте/сполосніть фільтри водою, не допускаючи пошкодження поверхні фільтра.
Повністю осушіть фільтри у тіні, не допускаючи
потрапляння під дію полум’я або прямого сонячного світла.
• Пошкоджений фільтр необхідно замінити на новий.
ДЛЯ ОГЛЯДУ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СЕЗОНУ ПІСЛЯ ТРИВАЛОГО ПЕРІОДУ БЕЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перевірте чи не час міняти батарейки пульта дистанційного управління.
• Перевірте чи ніщо не перекриває який-небудь із отворів для входу й виходу повітря.
• Якщо кондиціонер працює нормально, через 15 хвилин після початку роботи різниця температур повітря на вході та виході повітря внутрішнього блока повинна становити: Охолодження: ≥ 8°C Обігрів: ≥ 14°C
Виведення з експлуатації на тривалий період
• Увімкніть режим обігріву на 2-3 години, для ретельного очищення від вологи внутрішніх частин.
Вимкніть електроживлення та вийміть вилку з розетки.
Вийміть батарейки з пульта дистанційного управління.
40
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Легко протирайте блок м’якою сухою тканиною.
ДЖЕРЕЛО АКТИВНИХ е-іонів
Почистіть сухим ватним тампоном.
• Рекомендується чистити джерело активних е-іонів через кожні 6 місяців.
ВИПАДКИ, ЩО ПОТРЕБУЮТЬ КВАЛІФІКОВАНОГО РЕМОНТУ
ВИМКНІТЬ ЖИВЛЕННЯ ТА ВІД’ЄДНАЙТЕ ПРИСТРІЙ ВІД МЕРЕЖІ, а потім проконсультуйтесь у авторизованого дилера в наступних випадках:
Незвичайний шум під час роботи.
Усередину пульта дистанційного управління потрапила вода або сторонні частки.
Із внутрішнього блока витікає вода.
Часто спрацьовує автоматичний вимикач.
Шнур живлення є теплішим, ніж звичайно.
Невірно функціонують кнопки та перемикачі.
Індикатор таймера мигає.
Симптом
Перевірка
Симптом
Причина
Наведені далі симптоми не свідчать про несправність.
Перед тим, як звертатися до фахівця, перевірте таке.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Наведені далі симптоми не свідчать про несправність.
Симптом
Із внутрішнього блока виходить туман.• Конденсація внаслідок роботи в режимі охолодження. Робота супроводжується звуком, що нагадує
шум води. У приміщенні відчувається специфічний
запах. У режимі автоматичного
швидкості обертання вентилятор внутрішнього блока час від часу зупиняється.
Кондиціонер не починає роботу протягом кількох хвилин після перезапуску.
Із зовнішнього блока виходить вода/пара.• На поверхні труб відбувається конденсація або випаровування. Індикатор таймера постійно горить.• Таймер У режимі роботи індикатор ввімкнення
блимає, а вентилятор внутрішнього блока не працює.
У режимі обігріву вентилятор внутрішнього блока час від часу зупиняється.
Звук тріскотіння під час роботи. • Зі зміною температури відбувається розширення або звуження агрегата.
регулювання
Причина
Поток холодоагенту в системі.
Причиною цього може бути запах вогкості, джерелом якого можуть бути стіни, килими, меблі або одяг, що знаходяться у приміщенні.
Це допомагає усунути запах під час роботи кондиціонера.
Це запобігає пошкодженню компресора агрегата.
спрацьовує щоденно з одними і тими самими настроюваннями.
Блок знаходиться у режимі розмороження, і тала вода зливається через зовнішній блок.
Це допомагає уникнути небажаного охолодження.
У режимі PATROL (КОНТРОЛЬ) потік повітря непостійний.
Перед тим, як звертатися до фахівця, перевірте таке.
Симптом
Функція обігріву/охолодження не працює належним чином.
Шум під час роботи.• Перевірте чи кондиціонер не змонтовано на нерівній поверхні.
Не працює пульт дистанційного (Дисплей матовий або сигнал передачі слабкий.)
Блок не працює.• Перевірте чи не спрацював автоматичний вимикач.
Агрегат не реагує на сигнал з пульту дистанційного керування.
Режим PATROL (ПАТРУЛЬ) не працює.
Блимає сенсор контролю або індикатор “e-ion” внутрішнього блока.
Інформаційний центр Panasonic Miжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98 Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України : 8-800-309-8-800
управління.
У режимі контролю швидкість обертання вентилятора регулюється
автоматично. Умикає режим ТИША (QUIET) для підтримання постійного потоку повітря.
Перевірка
Установіть відповідну температуру.
Закрийте всі двері та вікна.
Очистіть або замініть фільтри.
Заберіть перешкоди поблизу отворів для входу і виходу повітря.
Правильно закрийте передню панель.
Правильно установіть батареї.
Замініть старі батареї.
Перевірте чи не встановлено таймери.
Переконайтеся, що перед приймачем немає перешкод.
Деякі люмінесцентні лампи можуть створювати сигналу. Будь ласка, проконсультуйтесь у авторизованого дилера.
Натисніть та утримуйте кнопку протягом 15 секунд, доки не почуєте звуковий сигнал, натисніть кнопку знову.
Натисніть кнопку
індикатор активних іонів продовжує мигати, будь ласка, проконсультуйтесь у авторизованого дилера.
або двічі. Якщо датчик контролю або
перешкоди передавачу
УКРАЇНСЬКА
41
Панасонік Корпорейшн
Website: http://panasonic.net/
Надруковано в Малайзії
MEMO MEMO
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/ GUÍA RÁPIDA/
Remote Control Preparation
• Préparation De La Télécommande
Preparación Del Mando a Distancia
Подготовка Пульта Дистанционного Управления К Работе
Підготовка пульта дистанційного керування
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/ GUÍA RÁPIDA/
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
Remote Control Preparation
Підготовка пульта дистанційного керування
1
2
3
5
4
TIMER
ON
123
OFF
SET
CLOCK
SET
CANCEL
RESET
• Préparation De La Télécommande • •
Подготовка Пульта Дистанционного Управления К Работе
Pull out • Retirez • Quite • ﺐﺤﺳﺍ СдвиньтеВитягнути
1
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
2
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Вставьте батарейки (AAA или R03) (может использоваться ~ 1 год) •
6
Установіть батарейки ААА або R03 (термін використання ~ 1 рік)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa •
3
Закройте крышкуЗакрийте відділення для батарейок кришкою Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK •
4
Нажмите кнопку CLOCK • Натисніть кнопку “CLOCK” Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ
5
Установите времяУстановіть час Confi rm • Confi rmez • Confi rmar • ﺪﻛﺄﺗ ПодтверждениеПідтвердити
6
Preparación Del Mando a Distancia
F566337
1
AUTO HEAT
DRY COOL
2
3
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Выберите необходимый режим.
Оберіть потрібний режим.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Включить/остановить работу.
Початок/завершення роботи.
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Выберите необходимую температуру.
Установіть потрібну температуру.
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
/
Printed in Malaysia
OSTH0812-01
Loading...