Better Care and Maintenance ........................... 17 – 18
–Cleaning the air conditioner and air filters
–Replacement of air purifying filters
–When not using the air conditioner for a
long period
–Pre-season inspection
●
Troubleshooting
–Normal operation
–Abnormal operation
–Call the dealer immediately
........................................
19 – 20
▲
<NOTE>
1
●
Enviromental Friendly (For Refrigerant: R407C Model)
Zero ozone depleting potential and low global
warming potential by using R407C refrigerant.
Safety Precautions
Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
■Incorrect operation due to ignoring of instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is
classified as follows :
ENGLISH
!
!
■The instructions to be followed are classified by the following symbols :
W arning:
Caution :
OFF
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property only.
This symbol (with a white background) denotes an action that is
PROHIBITED.
These symbols (with a black background) denote an action that is
COMPULSORY.
Installation precautions
W arning
!
■Do not install, remove and reinstall the unit yourself.
Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please engage an authorized dealer or
specialist for the installation work.
Caution
!
■This room air conditioner must be earthed.
Improper grounding could cause
electric shock.
■Do not install the unit in a place where there
may be explosive gas leaks.
Gas leaks near the unit could cause
fires.
■Ensure that drainage piping is connected
properly.
Otherwise, water will leak out.
2
▲
Operation precautions
W arning
!
■ Insert the power plug
properly.
Heat generated by a loose
power plug could cause electric
shock or fire.
Electrical outlet and power plug
shall be easily accessible.
■ Do not modify the length of
the power cord or use an
extension cord.
It could cause electric shock or
fire.
■ Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
It could cause electric shock or
fire.
■ Do not operate the unit with
wet hands.
It could cause an electric shock.
■ Do not damage or use an
unspecified power cord.
It will cause electrical shock or
fire.
■ Do not insert finger, sticks
or other objects into the
units.
It could lead to physical injury
and cause damage to the units.
■ Do not be directly exposed
to the cold airstream for
too long.
It could lead to health problems.
▲
3
■
If there is a smell of burning,
stop the air conditioner and
disconnect the power supply.
The heat generated could cause
electric shock or fire. Please consult an authorized dealer or service centre.
FF
O
Switch off
the breaker.
Disconnect
the power
plug.
■ Do not try to repair the unit
yourself.
It could lead to fire or cause an
electric shock. Please call an
authorized dealer or service
centre.
!
ENGLISH
Caution
■ Do not remove the power
plug by pulling the cord.
Hold the plug when disconnecting the plug from the wall outlet.
■ Do not use for other pur-
poses.
Do not use for preservation purposes. It will affect food quality,
animals or plants.
■
Switch off the power supply if
the unit is not going to be
used for a long period of time.
If dust accumulates on the plug, it
will generate heat and this could
cause a fire.
Switch off
the breaker.
Disconnect
the power
plug.
FF
O
■ Do not place combustor in
the path of the airflow from
the unit.
Incomplete combustion could
cause toxic gas (CO) poisoning.
■ When cleaning the unit,
remove the plug.
This is to prevent injury due to
the rotating fan in the unit.
OFF
■
Ventilate the room
regularly.
If not ventilated regularly, the
lak of oxygen could cause
headaches.
■ Do not wash the unit with
water.
It could cause an electric shock.
■ Inspect the unit for any
damage.
Ensure that the necessary repairs
are carried out.
■ Do not sit or place
anything on the outdoor
unit.
You might fall off or the unit
might collapse.
▲
4
Name of Each Part
Indoor unit
Front Panel
Air Intake Vent
Panel Opener
Vertical Airflow
Direction Louver
Air Outlet Vent
Horizontal
Airflow Direction Louver
(Manually adjusted)
Outdoor unit
Air Intake Vents
Signal Receptor
PowerSleepTimer
RedOrangeOrange
Operation Indication
Lamps (LED)
(Rear)
(Side)
Air Outlet Vents
▲
5
Ground Terminal
(Inside Cover)
Piping
Drain Hose
Accessories
ENGLISH
Remote control
Signal Transmitter
Sleep Mode
Operation Button
AUTO
Operation Display
DRY
AUTO FAN
h j k
HEAT
c
COOL
m n o
°C
OFF-TIMER
PM
SLEEP
ON-TIMER
AM
OFF/ON
MODE
Remote ControlTwo R03 dry-cell
batteries or equivalent
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM
O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Air Purifying Filters
OFF/ON Button
Airflow Volume
Selection Button
Airflow Direction Manual
Control Button
Room Temperature
TEMP.
FAN SPEED
MANUAL
Setting Button
SWING
AIR SWING
Operation Mode
Selection Button
Airflow Direction Auto Control Button
Separate displays and functions are available when the door is opened.
ON-Timer Button
Door
OFF-Timer Button
Cancellation Button
Time
Button
OFF-TIMERON-TIMER
CANCELSET
TIME
q
Set Button
Clock Button
Door
▲
6
Preparation Before Operation
Airflow Direction Adjustment
Before operating the unit
1
■ Connect the power
supply cord to an
independent power
supply.
23
■ Open the front panel.
Hold the panel openers at both
sides and pull up the front panel.
<Note>
■ Remove air filter.
Air
filter
Hold the tab to raise up
slightly and then pull down.
■ Insert air purifying filter.
Insert the air filters.
Be careful not to
hurt your hands by
metal parts.
Air purifying
filter
Use under the following conditions :
DBT : Dry Bulb Temperature
WBT : Wet Bulb Temperature
Maximum Temperature
Minimum T emper ature
▲
7
Cooling
IndoorOutdoor
DBTWBTDBTWBT
32234326
16111611
(Unit in °C)
Heating
IndoorOutdoor
DBTWBTDBTWBT
30–2418
16–-5-6
OPEN
12 00
:
PM
Gently press the
place marked
[OPEN] and slide
the cover toward
you.
How to insert batteries
■Fix the cover to the back of the remote
control (“PM 12:00” will flash in the operation display.)
r
e
er Be sure
OPEN
r
that the (+) and
(–) directions
are correct.
e
If the display does not appear when the batteries
are inserted, remove the batteries and
(Two R03 dry-cell
batteries or equivalent)
insert them once more.
Operating the remote control
ENGLISH
Make sure that the
signal path is
obstructed.
not
The maximum distance at which signals
can be received is
about 10 m.
Pull out the power plug or turn off the
power breaker when:
■The air conditioner is not going to be used for
an extended period of time.
If the power supply cord connect, approximately
3.25 watts of electric power are used even if the main
unit is turned off by remote control.
■There is a danger of lightning.
The air conditioner is provided with a built-in protective
device, but the control equipment may be adversely
affected depending on the extent of lightning activity.
■Aim at the signal receptor on the room air conditioner when operating.
■Do not drop or throw the remote control.
■Do not place the remote control in a location that
is exposed to direct sunlight or next to a heating
unit or other heat source.
■Signal received sound:
One short beep or one long beep.
Regarding the batteries.
■The batteries can be used for approximately one year.
■Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries,
because such batteries differ from standard
dry-cell batteries in shape, dimensions and
performance.
■Be sure to replace the batteries with two new
batteries of the same type.
■Remove the batteries if the air conditioner is not going
to be used for an extended period of time.
■Do not dispose of empty batteries in household waste.
Take them to special local collection sites.
8
▲
How to Operate
Auto Restart Control.
■If there is a power failure, operation will be
automatically restarted after 3 minutes when the
power is resumed with previous operation mode
and airflow direction.
(When the operation is not stopped by remote
control.)
■If you do not intend to continue the operation
when the power is resumed, pull out the power
plug at main unit or power supply.
When you insert the power plug the operation
will be automatically restarted with previous
operation mode and airflow direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart
Control, please consult your dealer.
2. Auto Restart Control is not available
when Timer or Sleep Mode is set.
Recommended temperature for health
and comfort.
For Heating:20°C–24°C
For Cooling:26°C–28°C
For Soft Dry:1°C–02°C lower than
room temperature.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
<Operation Details>
AUTO – Automatic Operation.
■Once the Automatic Operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically
to select the desired operation mode with Cooling,
Soft Dry or Heating.
■The operation mode changes every hour, when
necessary.
▲
9
DRY – Soft Dry Operation.
■Soft Dry is a very gentle Cooling Operation
consisting primarily of dehumidifying. It does not
lower the room temperature very much.
Cooling Operation
until room temperature reach
the setting tem
ature
Setting
Temperature
When room temperature reaches the setting temperature, operation will switch to Soft Dry.
per-
es
Super Low airflow amount
ENGLISH
1
2
3
4
5
MODE
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
Press to select operation mode.
■The display changes in the order
each time the button is pressed.
Press to start the operation.
■Operation indication lamp (RED) will light up.
■Press once more, to stop the operation.
Press to select airflow volume.
■The display changes in the order.
Automatic Low Medium High
Press to select room temperature.
■Heating, Cooling, Soft Dry – Select temperature as desired.
(16°C ~ 30°C)
■Automatic.
▼
2°C lower than
m n
Press continuously.
■The vertical airflow direction louver will move up and down. Release the
button when the louver is at the desired position.
Press .
■Cooling & Soft Dry – The vertical airflow direction louver will swing up and
Heating – When the discharge air temperature is low such as at the start of
To stop the automatic airflow direction operation, press button.
standard
MANUAL
SWING
down automatically.
heating operation, the cold air blows at horizontal level.
As the temperature rises, the hot air blows in a downwards
direction.
n
standard
▼
n o
2°C higher than
standard
SWING
HEAT – Heating Operation
■ Defrosting Operation
■ Depend on the outdoor temperature, the opera-
tion occasionally stops to melt the frost on the
outdoor unit.
■ Heat is obtained from outdoor air to warm up the
room. When the outdoor ambient air temperature
falls, the heating capacity of the unit might be
reduced.
We recommend that you use an additional heating device when the outdoor ambient air temperature is low.
Automatic Airflow Volume
■ The speed of the indoor fan is adjusted automatically according to the operation. The indoor fan
stops occasionally during cooling operation.
Automatic Airflow Volume
34°
46°
(Airflow
Heating
Heating
Direction Manual)
(Airflow
Cooling/Soft Dry
(Airflow Direction
Direction Auto)
Manual and Auto)
57°
10
▲
Setting the Timer
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
If there is a power failure.
To reset the Timer.
(Example) If the OFF Timer has been set.
OFF-TIMER
SET
➡
■Even if there is a power failure, the setting time
is still stored in the memory because the remote control is a battery operated type.
<Note>
Regarding remote control.■If the current time is not set correctly, correct
[RESET] points
[B ↔ A] switch
Timer setting will not be possible.
■When the Timer is set, the current time display will
vanish.
▲
11
OPEN
■[RESET] points will clear the memory once they
are shorted.
■[B ↔ A] switch is used when two air conditioners
units have been installed in one room. Please
consult your dealer.
To set the current time.
q
■Set hours and minutes
q
TIME
.... to advance the time
.... to reverse the time
To set the Timer.
■ OFF TimerSet hours and minutes
OFF-TIMER
The “
OFF-TIMER
” will blink.
TIME
.... to increase 10 minutes
each step.
.
... to decrease 10 minutes
each step.
■ ON TimerSet hours and minutes
TIME
.... to increase 10 minutes
each step.
.
... to decrease 10 minutes
each step.
The “
0N-TIMER
ON-TIMER
” will blink.
To cancel the Timer.
■ OFF Timer
OFF-TIMER
CANCEL
ENGLISH
SET
The Timer indication lamp at main
unit will light up. LED colour: Orange.
SET
The Timer indication lamp at main
unit will light up. LED colour: Orange.
● The Timer indication lamp at
main unit will go off.
● To cancel the ON Timer, follow
the same procedure.
To change the Timer setting time.
■ (Example) To change the ON Timer setting time.
0N-TIMER
TIME
Timer
■The ON Timer and OFF Timer can only be set
once during a day.
■The operation will start before the actual setting
time with ON Timer setting.
Cooling and Soft Dry: 15 minutes before
Heating and Automatic: 30 minutes before
This is to allow time to attain your desired set
temperature.
Change hours and minutes setting
.
... to increase 10 minutes
each step.
.
... to decrease 10 minutes
each step.
■Setting the OFF Timer.
This is useful for saving electricity costs in-
curred by forgetting to turn off the air conditioner.
■Setting the ON Timer.
If the air conditioner is set before you go out,
the room temperature will be close to your
desired temperature when you return.
SET
12
▲
Convenient Operation
Sleep Mode
This is to gain a comfortable room temperature while sleeping.
To set Sleep Mode.
■Press
(The sleep indication lamp on the
main unit will light up.)
SLEEP
AUTO
c
h j k
m
To cancel Sleep Mode.
■Press once more
SLEEP
OFF/ON
11:30
PM
SLEEP
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
(The sleep indication lamp on the
main unit will switch off.)
AIR SWING
Sleep Mode Operation.
■When the room temperature reaches
the setting temperature or after 1
hour of operation, sleep shift
operation starts and the airflow
volume will automatically change to
low.
■Sleep Mode Operation time is 8
hours.
■When using together with the Timer,
the Timer has priority.
<Information>
■ Cooling or Soft Dry Operation for Sleep Mode
movement will start to avoid overcooling.
Approx. 0.5°C increase
TEMP.
Approx. 0.5°C increase
Approx. 8 hours after sleep
shift operation starts, stops
automatically
SETTING
TEMPERATURE
Sleep Operation button is pressed
▲
13
0 – 1 hour
1 hour
Sleep shift operation
starts
TIME
■ Heating Operation for Sleep Mode movement will start to avoid overheating.
TEMP.
0 – 1 hour
SETTING
TEMPERATURE
Sleep Operation button is pressed
Sleep shift operation starts
Approx. 2°C decrease
1 hour
Approx. 3°C decrease
Approx. 8 hours
after sleep shift
operation starts,
stops
automatically
TIME
When the remote control cannot be used
Test Run Button.
(Use when installing and moving)
Auto Operation Button.
■When the remote control cannot be used,
press Auto Operation Button to run Automatic Operation.
(Airflow direction setting will be automatic.)
■Press Auto Operation Button.
(The operation indication lamp will blink for 20
seconds, and then light up)
ENGLISH
●If the button is pressed once more, the
air conditioner will stop.
(The operation indication lamp will switch
off.)
AUTO
OFF/ON
OFF/ON remote control signal receiving sound
■ The Remote Control Signal receiving sound can be omitted as desired.
■ To switch OFF the signal receiving sound, press Auto Operation Button for 10 seconds or more. At
the same time, Automatic Operation starts.
(To switch ON, press Auto Operation Button once more for 10 seconds or more.)
14
▲
Operation Hints
Adjust room temperature properly. Set the
■
temperature 1°C higher (Cooling Operation) or
2°C lower (Heating Operation) than actually
desired. Approximately 10% of electricity costs
can be saved.
1°C higher
■
2°C lower
Clean the air filter regularly. Blockage in the air
filter reduces the airflow and lowers the cooling
or heating. Clean at least once every 2 weeks.
Otherwise, about 6% of electricity cost will be
wasted.
Prevent wastage with the Timer. Use Timer
■
when sleeping or going out to save electricity
cost.
Do not block the air outlet vents at outdoor unit.
■
Otherwise, it will lower the cooling or heating
performance.
▲
15
ENGLISH
Make sure that the doors and windows are shut.
■
Otherwise, cooling and heating performance will
be reduced and electricity cost is wasted.
Keep blinds or curtains closed. Do not let sun-
■
shine enter the room directly. About 5% of
electricity cost can be saved.
Proper airflow direction adjustment. Set the
■
airflow direction louvers horizontal for Cooling
Operation and downwards for Heating
Operation. Operation result will be better.
Cooling
Heating
Use insulating material for better performance.
■
Use insulating material during construction or
renovations. It will save electricity cost.
16
▲
Better Care and Maintenance
Regular care and maintenance will extend the life of the air conditioner and prevent wastage of electricity. Before
performing any maintenance procedure, be sure to switch off the main power supply.
Caution
Do not use water or volatile liquids.
■Do not make air conditioner wet, as there is the danger that it could cause
■Using water above 40°C could cause deformation and/or discolouration.
■Volatile liquids such as thinner or benzene may damage the air condi-
Cleaning the air conditioner and air filters
Once every 2 weeks is recommended.
■Clean the air conditioner.
Wipe gently with a soft, dry cloth.
electric shocks.
Be sure not to apply water when cleaning or at any other time.
tioner.
■Clean the air filters.
■To remove the dust adhering to the filters,
either use a vacuum cleaner, or wash them in
water and dry in the shade.
■Re-insert the filters correctly at the left and right,
with the side marked [FRONT] facing forward.
■Purchase replacement filters from your air conditioner dealer if the air filters become damage.
Air Filter No. CWD4209540 (right)
CWD4209550 (left)
▲
17
Replacement of air purifying filters
ENGLISH
Remove the air filters.
2
Air filter
<Note>
■ Solar Refreshing Deodorizing Filter
• Used to remove unpleasant odour and deodorize the air in the room.
• Reusable.
• Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and fit it back in place.
(Recommended : every 6 months)
■ Catechin Air Purifying Filter
• The filter is coated with catechin to prevent growth of bacteria and viruses.
• Reusable.
• Vacuum and fit it back in place
(Recommended : every 6 months)
Remove the air purifying filters.
Catechin Air
Purifying Filter
Solar Refreshing
Deodorizing Filter
! Caution
Be careful not to
hurt your hands on
metal parts.
■ Recommended to change these filters every 3 years.
31
Do not reuse damaged filters.
Consult the nearest authorized dealer to purchase a new filter.
Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF71P
Solar Refreshing Deodorizing Filter No.: CZ-SFD71P
If you operate the air conditioner with dirty filters:– Air is not purified
– Cooling capacity decreases
– Foul odour is emitted
Remove the filters
from the filter frame.
Filters
When not using the air conditioner for a long period
Operate the air conditioner for 2 to 3 hours.
■ Type of operation: Cooling.
1
■ Temperature setting: 30°C.
In order to dry out the
internal mechanisms
For air conditioners with
a power plug, stop operation by remote control and
2
pull out the power plug.
Note: If the unit is not off by
remote control, the unit
will operate when you
plug in (because
of Auto-restart
Control is provided).
Remove the batteries
from the remote control.
3
Pre-season inspection (The earlier the better)
■ Is the discharge air
cold (warm)?
Operation is normal if, 15 minutes after the start of operation,
the temperature difference between the air intake vent and
outlet vent is 8°C or above for
cooling and 14°C or above for
heating.
Is cool (warm) air
coming out?
■ Are the air outlet
vents and air intake
vents obstructed?
If they are, cooling
performance will drop and
cause problems.
■ Is the drain hose
cracked or crushed?
If it is, leaks will
result.
■ Are the remote
control batteries in
good condition?
If display is faint or
no display is visible,
the batteries should
be replaced.
18
▲
Tr oubleshooting
Normal operation
Q Is it okay?A This is the answer.
Sight
?
Air conditioner has been
restarted, but does not
operate for 3 minutes.
During Soft Dry Mode
Operation, the air conditioner stops.
Airflow does not begin
immediately during Heating Operation.
The room has a peculiar
odour.
This is to protect the air conditioner. Wait until
the air conditioner begins operating.
Soft Dry Mode Operation is a very gentle Cooling
Operation consisting primarily of dehumidifying.
The air conditioner may stop for approximately 6
minutes in order to prevent overcooling.
If the room temperature rises again, the operation will recommence.
If the airflow begins before its temperature become warm, it will cause an undesired cooling
effect. In order to prevent this, the airflow will not
begin until it is sufficiently warm.
(The operation lamp will blink until the airflow
begins.)
This may be a damp smell exuded by the walls,
carpet, furniture or clothing in the room.
A sound like water flowing
can be heard. A noise that
sounds like the compressed air releasing into
atmosphere.
It seems that fog is coming
out from the air
conditioner.
z
z
Stop for 12 minutes.
z
Blinks
Operation stops for about
12 minutes during heating.
(The operation lamp
blinks.)
During Automatic Airflow
Volume setting, indoor fan
stops occasionally.
This is the sound of refrigerant flowing inside the
air conditioner unit.
This is the sound of reversing the freon flow inside the unit at the starting and finishing the defrosting during Heating operation.
Condensation occurs when the airflow from the
air conditioner cools the room air.
This is to melt the frost which has accumulated on the outdoor unit (Defrosting Operation). This will take no longer than
about 12 minutes, so wait for operation. (Frost accumulates
on the outdoor unit when the outdoor temperature is low and
the humidity is high.) Water comes out from the outdoor unit.
This is to remove the smell exuded by the
surroundings.
▲
19
Abnormal operation
The air conditioner
does not operate.
The air conditioner
does not cool effectively.
ENGLISH
■ Has the circuit breaker been tripped?
■ Has the power plug been removed from the
wall outlet?
■ Is the Timer being used correctly?
■ Has the REMOTE CONTROLLER B↔ A
switch been set to “B”?
■ Has the temperature been set incorrectly?
■ Are the filters dirty?
■ Are the intake or outlet vents of the outdoor
unit obstructed?
■ Are all windows and doors closed?
Air conditioner operation
noise too loud.
■ Is the installation work slanted?
■ Is the front grille closed properly?
Call the dealer immediately
If the following conditions occur, immediately turn the power plug or turn off the power breaker.
■ Abnormal noise is heard during
operation.
■ Water or foreign material
gets into the remote control
by mistake.
■ Switches or buttons do not
operate properly.
■ The circuit breaker switches
off frequently.
■ Water leaks from the indoor unit.
■ Power supply cord and plug
become unusually warm.
20
▲
! WARNING
(1) REMOVE POWER PLUG OR DISCONNECT FROM THE MAINS BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
(2) THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
(3) THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY YOUNG CHILDREN OR INFIRM PERSONS WITHOUT
SUPERVISION
(4) YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed only by authorised/qualified personnels.
1. WHEN THE POWER CORD IS CONNECTED TO THE MAINS THROUGH A MULTI POLAR SWITCH
THERE MUST BE A MULTI POLAR SWITCH (DISCONNECTING MEANS) WITH A MINIMUM 3 mm
CONTACT GAP IN THE FIXED INSTALLATION CIRCUIT.
2. WHEN THE POWER PLUG IS CONNECTED TO THE RECEPTACLE
The wires in this main lead are coloured in accordance with the following code :
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
If the colours of the wires in the main lead of this appliance do not correspond with the coloured markings
indentifying the terminals in your plug, proceed as follows :
The green-and-yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with letter E or by
the earth symbol
The blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Fuse Specifications
! or coloured green or green-and-yellow.
Indoor
T3.15(A), L250(V)
T3.15(A), L250(V)
Outdoor
NO TE
IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED WITH A SPECIAL CORD OR ASSEMBLY
AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER OR IT’S SERVICE AGENT.
–Mode Sommeil
–Quand la télécommande est inutilisable
Utilisation de l’appareil
–Son de confirmation de réception de signal
Quelques Conseils Pratiques ............................ 37 – 38
●
Soins et Entretien .............................................. 39 – 40
●
–Nettoyez le climatiseur et les filtres à air
–Comment remplacer les filtres de purification d’air
–Lorsque le climatiseur doit rester inutilisé pendant
–Inspection de début de saison
Si nécessaire
●
Y a-t-il un Problème
–Fonctionnement ordinaire
–Fonctionnement anormal
–Appelez immédiatement un dépanneur
de la télécommande Marche/Arrêt
une période de temps prolongée
...................................
41 – 42
▲
23
<Remarque>
●
Respect de l’environnement (Pour le réfrigérant : modèle R407C)
Le réfrigérant R407C ne présente aucun potentiel
d’appauvrissement de la couche d’ozone et seulement
un faible potentiel de réchauffement de la planète.
Mode d’emploi
Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit.
Pour éviter toute blessure et endommagement de la propriété, les instructions ci-dessous sont à suivre.
■Une utilisation incorrecte dûe à l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages.
La gravité desquels est classée comme suit :
FRANÇAIS
!
Avertissement:Ce signe indique le danger de mort ou de blessures sérieuses
!
Attention:
■Les instructions à suivre sont classées par les symboles suivants :
Ce symbole (avec un fond blanc) indique une action interdite.
OFF
Ces symboles (avec un fond noir) indiquent une action qui est nécessaire.
Précautions d’installation
Ce signe indique le danger de blessure ou d’endommagement de
la propriété.
A vertissement
!
■N’installez pas, ne déplacez pas et ne réinstallez pas l’appareil vous-même.
Une installation incorrecte peut causer fuites, électrocution ou feu.Veuillez activer un vendeur agréé ou
un spécialiste pour le travail d’installation.
Attention
!
■Ce climatiseur doit être branché à une prise
de terre.
Une prise de terre inappropriée
peut causer une électrocution.
■Ne pas installer l’appareil dans un endroit
où il peut y avoir des fuites de gaz toxiques.
Des fuites de gaz près de
l’appareil peuvent provoquer des
feux.
■Vous assurer que la tuyauterie est
connectée correctement.
Sinon, de l’eau fuira.
24
▲
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
A vertissement
!
■ Insérez la prise de courant
correctement.
La chaleur générée par une
prise qui n’est pas correctement
branchée peut provoquer une
électrocution ou un feu.
La fiche et la prise électriques
doivent être facilement
accessibles.
■ Ne modifiez pas la
longueur du câble
électrique et n’utilisez pas
de rallonge électrique.
Ceci pourrait provoquer une
électrocution ou un feu.
■ Ne mettez pas en marche et
n’arrêtez pas l’appareil en
branchant et débranchant la
prise.
Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un feu.
■ Ne touchez pas l’appareil
avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer une
électrocution.
■ N’endommagez pas le
câble électrique et
n’utilisez pas un câble
inapproprié.
Un câble électrique
endommagé ou inapproprié
pourrait provoquer une
électrocution ou un feu.
■ Ne pas insérer de tiges ou
d’autres objets dans
l’appareil.
Ceci pourrait provoquer des
blessures graves et
endommager votre appareil.
■ Ne vous exposez pas au
courant d’air froid pendant
un long moment.
Ceci pourrait altérer votre santé.
▲
25
■
S’il y a une odeur de brûler,
arrêtez l’appareil et débranchez
le câble électrique.
La chaleur dégagée risque de
provoquer un incendie ou
l’électrocution. Veuillez consulter
un vendeur autorisé ou un centre
de service.
FF
O
Mettez
l’interrupteur
principal sur
arrêt.
Débranchez
la prise.
■ N’essayez pas de réparer
l’appareil de vous-même.
Ceci pourrait provoquer un feu
ou une électrocution. Veuillez
appeler un vendeur autorisé ou
un centre de service.
■ Ne débranchez pas la prise
en tirant sur le câble
électrique.
Veuillez tenir la prise lorsque
vous la débranchez.
Attention
!
■
Mettre l’interrupteur principal
sur Arrêt si l’appareil ne doit
pas être utilisé pendant une
longue période.
Si de la poussière s’accumule sur
la prise, ceci provoquera une
hausse de chaleur et un feu.
Mettre
l’interrupteur
principal sur
Arrêt.
Débranchez
la prise
mâle.
F
F
O
FRANÇAIS
■ Lorsque vous nettoyez
l’appareil, veuillez
débran-cher la prise.
Ceci pour éviter toute blessure
dûe au ventilateur de
l’appareil.
Arrêt
■ Ne pas utiliser à d’autres
fins.
Ne pas utiliser pour conserver.
Ceci affectera la qualité des
Aliments, les animaux et les
plantes.
■ Ne lavez pas l’appareil
avec de l’eau.
Ceci provoquerait une
électrocution.
■ Ne placez pas de
combusteurs sur le chemin
du courant d’air venant de
l’appareil.
Une combustion incomplète
pourrait provoquer une accumulation de gaz toxique (CO).
■ Inspectez l’appareil de
temps en temps à la
recherche d’anomalies.
Vous assurez que les réparations
nécessaires sont menées à bien.
■ Aérez la pièce
régulièrement.
Da die Fenster währed des
Betriebs gesclossen sein
müssen, sollte die Raumluft
regelmäßig ereuert werden.
■ Ne pas s’asseoir ou
placer quoi que ce soit
sur l’appareil d’extérieur.
Vous pourriez tomber ou
l’appareil pourrait se casser.
26
▲
Composition de l’appareil
Unité intérieure
Panneau avant
Event d’entrée
d’air
Touche d’ouverture
du panneau
Volet de direction de
courant d’air vertical
Event de sortie d’air
Volet de direction
horizontale de l’air
(Réglé manuellement)
Unité extérieure
Events d’entrée
d’air
(Côté)
Capteur de signal
Voyants d’indication de
mode de
fonctionnement (LED)
(Arrière)
Mise en
marche
RougeOrangeOrange
Arrêt
automatique
Programmeur
Event de sortie
▲
27
d’air
Tuyauterie
Borne de terre
(Sous cache de
protection)
Flexible
de vidange
Accessoires
Télécommande
Emetteur de signal
Touche de
mode nuit
AUTO
HEAT
c
TélécommandeDeux piles sèches R03
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM
O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Affichage de fonctionnement
Touche OFF/ON
COOL
m n o
DRY
AUTO FAN
°C
OFF-TIMER
PM
h j k
AM
SLEEP
ON-TIMER
OFF/ON
TEMP.
MODE
SWING
Sélecteur de débit
soufflé d’air
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
ou équivalent
Filtres de purificateurs d’air
Touche de réglage manuel de la
direction du courant d’air soufflé
Touche de réglage
de la température
ambiante
FRANÇAIS
Sélecteur de mode de
fonctionnement
Touche de balayage automatique
de direction de courant d’air soufflé
D’autres affichages et fonctions sont disponibles en soulevant le couvercle de la télécommande.
ON-Touche Marche de minuterie
Couvercle
TIME
Touche Réglage
Couvercle
OFF-Touche
Arrêt de
minuterie
Touche
Heure
OFF-TIMERON-TIMER
CANCELSET
q
Touche Annulation
Touche Horloge
28
▲
Préparation Avant Fonctionnement
Airflow Direction Adjustment
A vant de faire fonctionner l’appareil
1
■ Branchez le cordon
d’alimentation
électrique sur une
prise murale.
23
■ Ouvrir le panneau avant.
Appuyez sur les touches
d’ouverture situées des deux
côtés du panneau avant et
soulevez celui-ci.
<Remarque>
■ Retirer le filtre à air.
Filtre
à air
Tenez la languette et soulevez-la
légèrement avant de tirer vers le bas.
■ Insérer les filtres à purifi-
cation d’air.
Installez les filtres à air.
Attention de ne pas vous
couper les mains sur les
pièces métalliques.
Appuyez légèrement sur
l’emplacement portant la mention
OPEN et faites coulisser le
couvercle vers vous.
.
OPEN
e
r
r
e
■Remettez le couvercle en place au dos de la
télécommande (“PM 12:00” clignote à
I’affichage.)
er Veillez à
ce que les directions des
polarités (+) et
(–) soient bien
respectées.
FRANÇAIS
Au cas où rien ne s’affiche lorsque les piles sont
insérées, retirez les piles et remettez-les à
(Deux piles sèches R03
ou équivalent)
nouveau en place.
Fonctionnement de la télécommande
■Dirigez la télécommande face au capteur de sig-
nal du climatiseur.
Veillez à ce qu’il n’y
ait aucun obstacle
sur le parcours du
signal.
La distance maximale
à laquelle les signaux
peuvent être captés
est d’ environ 10 m.
Débranchez le cordon d’alimentation ou
coupez le disjoncteur lorsque:
■Lorsque le climatiseur doit rester inutilisé
pendant une période de temps prolongée.
Si le cordon d’alimentation est branché, la
consommation électrique est d’environ 3,25 watts,
même lorsque l’appareil principal est éteint à l’aide de
la télécommande.
■S’il y a risque de foudre.
Bien que le climatiseur soit doté d’un dispositif de
protection intégré, les composants de la
télécommande sont susceptibles d’être endommagés
en cas de gros orage.
■Ne pas laisser tomber, ne pas jeter la
télécommande.
■Ne pas placer la télécommande à un endroit
directement exposé à la lumière solaire ou à
proximité d’un appareil de chauffage ou de toute
autre source de chaleur.
■Son de confirmation de signal:
Un signal court ou un signal long.
A propos des piles.
■Les piles peuvent être utilisées pendant un an environ.
■Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd), car
ces piles présentent des différences de forme, de
dimensions et de fonctionnement par rapport aux
piles sèches ordinaires.
■S’assurer de bien remplacer les batteries avec deux
nouvelles batteries du même type.
■Retirez les piles de la télécommande si le climatiseur
doit rester inutilisé pendant une période de temps
prolongée.
■Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Déposez-
les en un point de collecte des piles usagées.
30
▲
Comment utiliser l’appareil
Remise en marche automatique.
■
En cas de panne de secteur, l’appareil redémarre
automatiquement 3 minutes après le rétablissement
de la tension secteur et retrouve le mode de
fonctionnement ainsi que la direction du flux d’air qui
étaient en vigueur avant la panne de secteur.
(Pour autant que le fonctionnement ne soit pas
interrompu à l’aide de la télécommande.)
■Si vous n’envisagez pas de continuer à utiliser
l’appareil une fois que la tension secteur est
rétablie, débranchez la fiche secteur au niveau
de l’appareil principal ou de la prise secteur.
Lorsque vous insérez la fiche secteur, l’appareil
redémarre automatiquement dans le mode de
fonctionnement et avec la direction du flux d’air
qui étaient précédemment en vigueur.
Remarque:
1. Si vous ne désirez pas la fonction
de remise en marche automatique,
veuillez consulter le vendeur.
2. La fonction de remise en marche
automatique n’est pas disponible
lorsque le mode de programmation
ou d’arrêt automatique est
sélectionne.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Température recommandée pour votre
santé et confort.
fonctionnement, le thermométre de température
interieure se met automatiquement en marche
pour choisir le mode d’opération, c’est á dire
refroidissement, ventilation ou chauffage.
nécessaire.
.
DRY –
Fonctionnement en mode Déshumidification.
■Le mode Déshumidification est un mode de
refroidissement très doux dont la fonction
première est de déshumidifier. Dans ce mode, la
température de la pièce baisse relativement peu.
Mode Refroidisse-ment
jusqu’à ce que la
température ambiante
atteigne la température
de réglage
Température
de réglage
Lorsque la température ambiante atteint la
température de réglage, l’appareil passe en mode
Doux et Sec.
Courant d’air
de très faible
intensité.
▲
31
.
MODE
Appuyer pour sélectionner le mode de fonctionnement.
■L’affichage change dans l’ordre suivant
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
à chaque pression du sélecteur
Appuyer pour mettre en marche.
■Le témoin de fonctionnement rouge s’illuminera.
■Appuyer à nouveau et le climatiseur s’arrête.
Appuyer pour sélectionner le débit d’air soufflé.
■L’affichage change dans l’ordre suivant.
Automatique Lent Moyen Rapide
Appuyer pour sélectionner la température de la pièce.
Appuyer continuellement sur la touche de commande manuell .
■Le volet de direction verticale de courant d’air oscille de haut en bas.
Relâcher la touche lorsque le volet arrive à la position désirée.
SWING
Appuyer sur la touche .
■Refroidissement & Doux Sec – Le volet pivote vers le haut et le bas
automatiquement.
Chauffage– Lorsque la tempÈrature de l’air diffusÈ est faible, notamment au
dÈmarrage du chauffage, l’air froid est soufflÈ horizontalement.
Au fur et ‡ mesure que la tempÈrature augmente, l’air chaud est
soufflÈ vers le bas.
Pour interrompre le fonctionnement automatique de direction de courant d’air,
appuyer à nouveau sur cette touche .
SWING
HEAT –
■ Opération dégivrage
■ Selon la température extérieure, l’unité s´arrête
de temps en temps de fonctionner pour
permettre à l’unité extérieure de dégivrer.
■ C’est la chaleur de l’air extérieur qui réchauffe la
pièce. Lorsque la température de l’air extérieur
ambiant diminue, la capacité de chauffe de
l’appareil peut diminuer elle aussi.
Nous conseillons l’utilisation d’un appareil de
chauffage supplémentaire lorsque la
température de l’air extérieur ambiant est basse.
Fonctionnement en mode Chauffage
Debit automatique d’air soufflé
■ La vitesse du ventilateur intérieur se règle
automatiquement selon le mode de
fonctionnement. Ce ventilateur peut même
s’arrêter en mode de refroidissement.
Debit automatique d’air soufflé
Chauffage
Chauffage
(Réglage manuel de la
Réglage automatique de la
(
direction du courant d’air)
)
Séchage Doux
Refroidissement/
(Réglage manuel et
automatique de la direction
direction du courant d’air
du courant d’air)
34°
46°
57°
32
▲
Réglage de la Minuterie
11:30
PM
OFF/ON
SLEEP
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
En cas de panne de courant.
Pour reprogrammer la minuterie.
(Exemple) Si l’Arrêt de minuterie a été réglé.
OFF-TIMER
SET
➡
■La télécommande étant alimentée par piles, le
réglage de l’heure effectué précédemment ne
sera pas effacé de la mémoire.
<Note>
En ce qui concerne la télécommande.■Si l’heure n’est pas réglée correctement, le
Points de reprogrammation
[RESET]
[B ↔ A] Interrupteur
fonctionnement de la minuterie sera faussé.
■Lorsque la minuterie est réglée, I’affichage de
l’heure disparaît.
▲
33
OPEN
■[RESET] (Réinitialisation) Appuyer les deux points
pour eliminer la mémoire.
■Le commutateur [B ↔ A] est utilisé dans le cas où
deux climatiseurs se trouvent installés dans la
même pièce. Veuillez consulter le revendeur.
Pour régler l’heure actuelle.
q
■Régler les heures et minutes
q
TIME
.... pour avancer l’heure
.... pour reculer l’heure
Pour régler la minuterie.
■ Touche d’Arrêt de minuterieRégler les heures et minutes
OFF-TIMER
L’“OFF-TIMER” clignotera.
TIME
.... pour avancer par
paliers de 10 minutes.
.
...
pour reculer par
paliers de 10 minutes
.
■ Touche de Marche de minuterieRégler les heures et minutes
0N-TIMER
L’“ON-TIMER” clignotera.
TIME
.... pour avancer par
paliers de 10 minutes.
.
...
pour reculer par
paliers de 10 minutes
.
Pour annuler le réglage de minuterie.
■ Touche d’Arrêt de minuterie
OFF-TIMER
CANCEL
FRANÇAIS
SET
Le témoin lumineux sur l’unité principale
s’allume. Diode de couleur orange.
SET
Le témoin lumineux sur l’unité principale
s’allume. Diode de couleur orange.
● Le témoin lumineux sur l’unité princi-
pale s’éteint.
● Pour annuler la Marche de minuterie,
suivre la méme procédure.
Pour modifier l’horaire programmé.
■ (Exemple) Pour modifier le réglage de la minuterie de marche (ON).
Modifiez le réglage des heures et des minutes
0N-TIMER
TIME
.
...
pour avancer par
paliers de 10 minutes
.
...
pour reculer par
paliers de 10 minutes
Minuterie
■La Marche et l’Arrêt de la minuterie ne peuvent
être réglés pour fonctionner qu’une fois pen-dant la journée.
■Le fonctionnement s’enclenchera avant l’heure
précédemment réglée au moyen de la touche
Marche de minuterie.
Modes Refroidissement et Déshumidification:
15 minutes avant
Modes Chauffage et fonction automatique:
30 minutes avant
Ceci afin que la température de la salle ait le
temps d’atteindre la température désirée.
■Programmation d’Arrêt de minuterie.
Ceci permet d’éviter de laisser inutilement
fonctionner le climatiseur, et donc de diminuer
les coûts de consommation d’électricité.
■Programmation de Marche de minuterie.
En programmant la mise en marche de la
minuterie avant de sortir, la température de la
pièce sera voisine de la température désirée
lorsque vous rentrerez.
SET
.
.
34
▲
Fonctions Pratiques
Mode Sommeil
Pour otenir une température agréable lorsque vous dormez.
AUTO
c
Pour sélectionner le Mode Sommeil
■Appuyer sur la touche
SLEEP
.
(Le témoin du Mode Sommeil
s’allume sur l’appareil principal.)
h j k
m
Pour annuler le Mode Sommeil
■Appuyer à nouveau sur la touche
SLEEP
OFF/ON
11:30
PM
SLEEP
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
(Le témoin du Mode Sommeil
s’éteint sur I’appareil principal.)
AIR SWING
Fonctionnement en mode Sommeil
.
.
■Lorsque la température de la pièce
atteint la température programmée,
le fonctionnement se commute
automatiquement à faible volume
de courant d’air.
■La durée du fonctionnement en
Mode Sommeil est de 8 heures.
■Lorsque le mode Sommeil est utilisé
en même temps que la minuterie,
c’est cette dernière qui a priorité.
<Pour information>
■ Le mode Refroidissement ou Déshumidification en
mode Sommeil s’enclenchera pour éviter un
refroidissement trop important.
Augmentation d’environ 0,5°C
TEMPÉRATURE
Augmentation d’environ 0,5°C
Après environ
8 heures s’arrête
auto- matiquement
TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE LA
La touche d’enclenchement du mode
Sommeil est enfoncée
0 – 1 heure
▲
35
1 heure
Le mode Sommeil
s’enclenche
L’ Heure
■ Le mode Chauffage en mode Sommeil
s’enclenchera pour éviter que la température
n’augmente de trop.
TEMPÉRATURE
0 – 1 heure
TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE LA
La touche d’enclenchement du mode Sommeil est enfoncée
Le mode Sommeil s’enclenche
Diminution d’environ 2°C
1 heure
Diminution d’environ 3°C
Après environ
8 heures
s’arrête automatiquement
L’ Heure
Quand la télécommande est inutilisable
Touche mode test.
(Utilisée lors de l’installation ou d’un changement
d’emplacement)
Touche automatique de fonctionnement mode forcé.
■Quand la telécommande est inutilisable,
appuyer sur la touche de automatique
mode forcé pour obtenir le fonction-nement
automatique.
(Le réglage de la direction de courant
d’air soufflé se fera automatiquement).
■Appuyez sur la touche automatique de
fonctionnement mode forcé.
(Le témoin de fonctionnement clignote pendant 20 secondes, puis reste allumé)
FRANÇAIS
●Appuyez à nouveau sur cette touche et
le climatiseur s’arrêtera.
(Le témoin de fonctionnement s’éteint).
AUTO
OFF/ON
Son de confirmation de réception de signal de la télécommande Marche/Arrêt
■ Le son du signal de la télécommande peutêtre éliminé si vous le d ésirez.
■ Pour éliminer le son du signal reçû, appuyer sur la touche automatique de fonctionnement mode
forcé pendant 10 secondes. L’appareil est automatiquement mis en marche.
(Pour remettre le son, appuyer sur la touche automatique de fonctionnement mode forcé une
nouvelle fois pendant 10 secondes).
36
▲
Quelques Conseils Pratiques
Ajustez la température de la pièce correctement.
■
Réglez la température à 1°C au-dessus (en mode
Refroidissement) ou 2°C au-dessous (en mode
Chauffage) de la température désirée
(fonctionnement en mode Refroidissement). Il est
ainsi possible de faire des économies d’electricité
d’environ 10%.
1°C plus haut
■
2°C plus bas
Nettoyez les filtres à air régulièrement.
L’encrassement des filtres á air réduit la circulation d’air et diminue la capacité de
refroidissement et de chauffage. Nettoyez les
filtres au moins toutes les deux semaines. Sinon,
6% de l’électricité utilisée par le climatiseur
seront inutilement gaspillée.
Utilisez la minuterie pour éviter tout gaspillage en
■
la programmant lorsque vous dormez ou lorsque
vous sortez.
N’obstruez pas les évents de sortie d’air de l’unité
■
extérieure. Ceci diminuera la capacité de
refroidissement ou de chauffage.
▲
37
Gardez les portes et fenêtres fermées. Sinon la
■
capacité de refroidissement et de chauffage
seront réduites et l’électricité sera gaspillée.
Gardez les volets ou les rideaux fermés. Ne
■
laissez pas la lumière directe du soleil
pénétrer dans la pièce et vous économiserez
jusqu’à 5% sur vos coûts d’électricité.
FRANÇAIS
Ajustez correctement la direction de circulation
■
d’air. Positionner les volets de circulation d’air
vers le bas en mode chauffage et à l’horizontale
en mode refroidissement. Ceci améliorera le
fonctionnement de votre climatiseur.
Refroidissement
Chauffage
Utilisez un isolant pour un meilleur
■
fonctionnement. Lors de rénovations ou de
travaux, utilisez un matériau d’isolation, ceci vous
permettra d’économiser sur vos coûts
d’électricité.
38
▲
Soins et Entretien
Un soin et un entretien réguliers prolongent la vie du climatiseur et évitent le gaspillage d’électricité. Avant
d’exécuter toute procédure d’entretien, n’oubliez pas de couper l’alimentation électrique principale.
Attention
Ne pas utiliser d’eau ou de liquides volatils.
■
Ne pas mouiller le climatiseur, car cela pourrait provoquer des chocs électriques.
Evitez de mettre de l’eau sur l’appareil lors du nettoyage ou à tout autre moment.
■L’utilisation d’eau chauffée à plus de 40°C peut provoquer une déformation
et/ou une décoloration.
■Des liquides volatils tels que des solvants ou du benzène peuvent
endommager le climatiseur.
Nettoyez le climatiseur et les filtres à air
Recommandé une fois toutes les deux semaines.
■ Nettoyez le climatiseur.
Essuyez doucement avec un chiffan
doux.
■ Nettoyez les filtres à air.
■ Pour enlever la poussière des filtres, utilisez un
aspirateur ou bien lavez avec de l’eau et laissez
sècher à l’ombre.
■ Réinsérez correctement les filtres à droite et à
gauche, en dirigeant le côté marqué [FRONT]
vers l’avant.
■ Achetez des filtres de rechange chez votre
revendeur.
Filtre à air No. CWD4209540 (droite)
CWD4209550 (gauche)
▲
39
Comment remplacer les filtres de purification d’air
Retirez les filtres à air.
2
Filtres Purificateurs
Filtre à air
<
Remarque
■
Filtre Désodorisant Rafraîchissant Solaire
•Permet d’éliminer les odeurs désagréables et de désodoriser l’air ambiant.
•Réutilisable.
•Aspirez, placez en plein soleil pendant 6 heures et remettez en place.
(Recommandé: tous les 6 mois)
■
Filtre Catechin Purificateur D'air
•Le filtre est recouvert de catéchine pour empêcher le développement des
bactéries et des virus.
•Réutilisable.
•Aspirez et remettez en place (Recommandé: tous les 6 mois)
>
D’Air La Catechine
Retirez les filtres de
purification d’air.
! Attention
Veillez à ne pas vous
couper les mains sur
les pièces métalliques.
Filtre Désodorisant
Rafraîchissant Solaire
■
31
Il est conseillé de remplacer ce filtre tous les 3 ans.
Ne réutilisez pas les filtres endommagés.
Consultez le revendeur le plus proche et achetez un filtre neuf.
Filtre Catechin Purificateur D'air No. : CZ - SF71P
Filtre Désodorisant Rafraîchissant Solaire No. : CZ - SFD71P
Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres sales:– L’air n’est pas purifié
– La capacité de refroidissement diminue
– Des odeurs nauséabondes sont émises
Retirez les filtres du
cadre.
Filtres
Lorsque le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée
Faites fonctionner le climatiseur pendant 2 à 3 heures.
■
Type de fonctionnement: Refroidissement.
■
Température de réglage: 30°C.
Pour bien sècher les
pièces internes
21
Pour les climatiseurs
dotés d’une fiche
d’alimentation, arrêtez
l’appareil et retirez la fiche
de la prise murale.
Note: L’appareil se mettra en
marche lorsqu’il sera
branché sur le secteur,
s’il n’a pas été éteint à
l’aide de la télécommande
(dû au contrôle de redémarrage automatique.
“Auto-restart Control”).
Retirez les piles de la
télécommande.
3
FRANÇAIS
Inspection de début de saison (Aussi tôt que possible)
■ L’air qui sort, est-il
froid (chaud)?
Le fonctionnement est normal, si
15 minutes après la mise en
marche, la différence de
température entre l’air absorbé
et l’air qui sort est de 80°C ou
plus pour le refroidissement et
de 14°C ou plus pour le
chauffage.
L’air frais (chaud)
sort-il normalement?
■ Les évents d’entrée
et de sortie d’air
sont-ils obstrués?
S’ils le sont, la capacité
de chauffage ou de
refroidissement baisse
et pose problème.
■ Le tube de vidange
est-il endommagé
ou plié?
S’il I’est,des
fuites en
rèsulteront
■ Les piles de la
téIécommande
sont-elles en bon
état?
Si l’affichage est
faible ou manqnant,
changez les piles.
40
▲
Y a-t-il un Problème?
Fonctionnement ordinaire
Q Problème?R Voici la réponse.
Soupir!
?
Le climatiseur a été remis
en marche, mais il ne
démarre pas pendant 3
minutes.
Le climatiseur s’arrête lors
du fonctionnement en
mode Déshumidification.
Le courant d’air ne se
déclenche pas immédiatement en mode Chauffage.
Une odeur étrange flotte
dans la pièce.
Ceci est dû au dispositif de protection du
climatiseur. Attendez que le climatiseur
démarre.
Le mode Déshumidification est un mode de refroidissement
très doux dont la fonction première est de déshumidifier. Le
climatiseur peut s’arrêter de fonctionner pendant 6 minutes
environ afin d’éviter un refroidissement excessif.
Lorsque la température de la pièce s’élève à nouveau,
I’appareil se remet en marche.
Si le courant d’air se déclenche avant que la température
désirée soit atteinte, ceci aura pour effet un refroidissement
non souhaité. C’est pourquoi le courant d’air ne commence
pas avant d’être suffisamment chaud.
(Le témoin de fonctionnement clignotera jusqu’à ce que l’air
commence à souffler).
Cette odeur peut provenir de l’humidité des
murs, de la moquette, des meubles ou de
vêtements contenus dans la pièce.
z
z
z
S´arrête pendant 12 minutes
Clignote
Un bruit d’écoulement
d’eau se fait entendre.
Un bruit qui ressemble à
de l’air compressé lâché
rejeté l’atmosphère.
Une sorte de brouillard
s’échappe du climatiseur.
Le climatiseur s’arrête de
fonctionner pendant environ 12
minutes en mode Chauffage. (Le
témoin de fonctionnement clignote)
Au cours du règlage du dèbit
d’air vertical automatique, le
ventilateur intèrieur s’arrÍte
occasionnellement.
Ce bruit provient de l’écoulement du réfrigérant à
l’intérieur de l’appareil. Il correspond à l’inversion
du flux de fréon à l’intérieur de l’appareil au début
et à la fin du temps de dégivrage lors du
fonctionnement en mode Chauffage.
Une condensation se produit lorsque l’air soufflé
d’air provenant du climatiseur refroidit l’air de la
pièce.
Ceci permet de faire fondre le givre qui s’est accumulé sur l’unité
extérieure (dégivrage). Cette opération ne devrait pas prendre
plus de 12 minutes, patientez. (Du givre s’accumule sur I’unité
extérieure lorsque la témpérature extérieure est basse et le
degré d’humidité élevé). De l’eau s’écoule de l’unité extérieure
C’est pour éliminer les odeurs ambiantes.
▲
41
Fonctionnement anormal
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Le climatiseur ne refroidit pas
suffisamment la pièce.
FRANÇAIS
■ Un disjoncteur est-il coupé?
■ La fiche d’alimentation électrique est-elle
débranchée du secteur?
■ La minuterie est-elle utilisée correctement?
■ L’interrupteur de TÉLÉCOMMANDE B↔ A
est-il en position “B”?
■ Le réglage de la température est-il correct?
■ Les filtres à air sont-ils encrassés?
■ Les évents d’entrée ou de sortie d’air de
l’unité extérieure sont-il obstrués?
■ Les portes et les fenêtres sont-elles bien
fermées?
Votre climatiseur fait trop de
bruit lorsqu’il fonctionne.
■ Le climatiseur a-t-il été installé de travers?
■ La grille avant a-t-elle été fermée
correctement?
Appelez immédiatement un dépanneur
Si vous rencontrez les conditions suivantes, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation ou coupez le
disjoncteur.
■ Un son anormal est émis lorsque
l’appareil fonctionne.
■ De l’eau ou des objets
étrangers pénètrent accidentellement dans la télécommande.
■ Les touches ou les commutateurs
ne fonctionnent pas correctement.
■ Le disjoncteur se coupe
fréquemment.
■ De l’eau fuit de l’unité intérieure.
■ Le cordon d’alimentation électrique
ou la fiche d’alimentation sont
anormalement chauds.
42
▲
! AVERTISSEMENT
(1) DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION, OU DÉCONNECTER L’APPAREIL AVANT DE
PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CELUI-CI.
(2) CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ A LA TERRE.
(3) L’APPAREIL N’EST PAS CONCU POUR ETRE UTILISE SANS SURVEILLANCE PAR DE JEUNES ENFANTS OU
DES PERSONNES HANDICAPEES.
(4) LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES AFIN QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.
IMPORTANT
Le remplacement ou l’installation des fiches électriques doit être effectué uniquement par un technicien autorisé et
qualifié.
1. LORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION EST RACCORDE AU SECTEUR PAR L’INTERMEDIAIRE D’UN
INTERRUPTEUR MULTIPOLAIRE
UN INTERRUPTEUR MULTIPOLAIRE (QUI AGIT COMME UN MOYEN DE DECONNEXION) PRESENTANT UN
INTERVALLE DE COUPURE DE 3 mm MINIMUM DOIT ETRE MONTE SUR LE CIRCUIT D’INSTALLATION FIXE.
2. LORSQUE LA FICHE SECTEUR EST BRANCHEE SUR LA PRISE
Les différents fils du cordon d’alimentation sont distingués par une couleur respective :
Jaune et vert : Terre
Bleu: Neutre
Brun: Phase
Si les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas aux marques de couleur qui
identifient les bornes de votre fiche, procédez comme suit :
Le fil de couleur vert et jaune doit être raccordé à la borne de la fiche désignée par la lettre E, par le symbole de masse
! , par la couleur verte ou par les couleurs verte et jaune.
Le fil de couleur bleu doit être raccordé à la borne désignée par la lettre N ou la couleur noire.
Le fil de couleur brun doit être raccordé à la borne désignée par la lettre L ou la couleur rouge.
Caractéristiques
du fusible
Unité intérieure
T3,15(A), L250(V)
Unité extérieure
T3,15(A), L250(V)
NO TE
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGE, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR UN CORDON OU UN ENSEMBLE SPECIAL DISPONIBLE AUPRES DU FABRICANT OU D’UN DELEGUE DE SON SERVICE TECHNIQUE.
▲
43
FRANÇAIS
44
▲
Antes del uso
Contenido
Medidas de Seguridad ...................................... 46 – 48
●
–Precauciones al instalar
–Precauciones al operar
●
Nombre de Cada Pieza ..................................... 49 – 50
–Modo de dormir
–Cuando el control remoto no puede ser utilizado
–Sonido de recepción de señal OFF/ON
del control remoto
Consejos Para el Funcionamiento .................... 59 – 60
●
●
Mejor Cuidado y Mantenimiento........................ 61 – 62
–Limpie el aire acondicionado y los filtros de aire
–Reemplazando los filtros de purificación del aire
–Al no usar el acondicionador de aire por un
período largo
–Inspección antes de tiempo
●
Lanzamiento de Problema
–Funcionamiento normal
–Funcionamiento anormal
–Comuniquese con el distribuidor inmediatamente
...........................
63 – 64
▲
45
<Nota>
●
Respetuoso con el medio ambiente (refrigerante modelo R407C)
El refrigerante R407C no afecta de forma alguna a la
capa de ozono, y apenas contribuye al calentamiento
global del planeta.
Medidas de Seguridad
Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “medidas de seguridad”.
Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las
siguientes instrucciones.
■El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones causará daño o averías, su gravedad es clasificada
bajo las siguientes indicaciones:
!
Advertencia:Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.
!
Cuidado:
■Las instrucciones a seguir están clasificadas mediante los símbolos siguientes:
FF
O
Precauciones al instalar
Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño o avería
solamente en la propiedad.
Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción que está PROHIBIDA.
Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción que es OBLIGATORIA
de hacer.
Advertencia
!
■No instale, remueva y reinstale la unidad usted mismo.
Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor
accionar al distribuidor autorizado o a un especialista para el trabajo de instalación.
ESPAÑOL
Cuidado
!
■Este acondicionador de aire de habitación
debe ser conectado a tierra.
Puede causar una sacudida
eléctrica si el contacto a tierra no
es perfecto.
■No instale la unidad en un lugar donde
pueda explotar.
Las fugas de gas cerca de la
unidad pueden causar un incendio.
■Compruebe que las tuberías de drenaje
están conectadas adecuadamente.
Sino habrá pérdidas de agua.
46
▲
Precauciones al operar
Advertencia
!
■ Conecte el enchufe de
alimentación correctamente.
El calor generado por un enchufe
flojo puede causar una descarga
eléctrica o incendio.
Se debe tener facilidad de
acceso al tomacorrientes.
■ No modifique la largura del
cable eléctrico o use un cable de extensión .
Puede causar una descarga
eléctrica o incendio.
■ No opere o pare la unidad
insertando o tirando del
enchufe.
Puede causar una descarga
eléctrica o incendio.
■ No opere la unidad con las
manos mojadas
Puede causar una descarga
eléctrica.
■ No dañe el cable eléctrico o
utilice un cable eléctrico
inadecuado.
Un cable dañado o inadecuado
puede causar una descarga
eléctrica o incendio.
■ No inserte palillos u otros
objetos dentro de la las
unidades.
Puede producir daños físicos y
causar averías en las unidades.
■ No se exponga directa-
mente a la corriente de aire
durante mucho tiempo.
Le puede producir problemas de
salud.
▲
47
■ Si hay olor a quemado, pare el
acondicionador de aire y
desconecte el suministro de
alimentación .
El calor generado podría provocar
descargas eléctricas o incendios.
Por favor consulte al distribuidor
autorizado o centro de servicio.
FF
O
Apague el
interruptor.
Desconecte
el enchufe.
■ No intente reparar la unidad
usted mismo.
Se puede producir un incendio o
una descarga eléctrica. Por favor
llame al distribuidor autorizado o
centro de servicio.
Cuidado
!
■ No desconecte el enchufe
tirando del cable.
Agarre del enchufe cuando
quiera desconectar el enchufe
del tomacorrriente.
■ No utilice el acondicionador
de aire para otros propositos. No lo utilice con propositos de conservación.
Podría causar deterioro en la
calidad de los alimentos, o
influencia negativa en los
animales o plantas.
■ Desconecte la corriente si la
unidad no va a ser utilizada
durante un período largo de
tiempo.
Si se acumula polvo en el enchufe
puede causar un incendio a causa de
la generación de calor.
Apague el
interruptor.
Desconecte
el enchufe.
FF
O
■ No coloque ningún equipo de
combustión en el paso del
flujo de aire de la unidad.
La combustión incompleta pude
causar envenenamiento por gas
tóxico.
■ Cuando limpie la unidad,
quite el enchufe.
Esto es para prevenir heridas
debido al ventilador rotativo en la
unidad.
DESCONECTADO
■ Ventile la habitación regu-
larmente.
Cuando las ventanas son
mantenidas cerradas, es bueno
abrirtas para ventilar el cuarto.
ESPAÑOL
■ No lave la unidad con agua.
Puede ocasionar una descarga
eléctrica.
■ Inspeccione la unidad, que
esté sin averías.
Asegúrese de que las reparaciones
necesarias han sido realizadas.
■ No se siente o coloque
objetos sobre la unidad exterior.
Usted puede caerse o la unidad
puede desplomarse.
48
▲
Nombre de Cada Pieza
Unidad interior
Entrada del Aire
Apertura de
Parilla
Parrilla Delantera
Receptor de
Señales
PODERDORMIR
RojoNaranjaNaranja
TEMPORIZADOR
Persiana Vertical
para el Flujo del Aire
Salida de Aire
Persiana Horizontal para
el Flujo del Aire
(Ajustada manualmente)
Unidad exterior
Entrada del Aire
Lámparas de
Indicación de
Funcionamiento (LED)
(Trasera)
(Lateral)
Salida de Aire
▲
49
Tubería
Terminal a Tierra
(Cobertura interior)
Manguera
de Drenaje
Accesorios
Control remoto
Transmisor de Señales
Botón de
Funcionamiento de
Modo de Descanso
Control RemotoDos Pilas Secas R03 o su
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM
O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Visualizador de Funcionamiento
Botón OFF/ON
Botón de Selección de Volumen
de Flujo del Aire
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
AUTO
c
HEAT
COOL
m n o
DRY
AUTO FAN
°C
OFF-TIMER
PM
h j k
AM
SLEEP
ON-TIMER
OFF/ON
TEMP.
MODE
SWING
equivalente
Filtros de Limpieza de Aire
ESPAÑOL
Botón de Control Manual de la
Dirección del Flujo del Aire
Botón de Ajuste
de Temperatura
de la Habitación
Botón de Selección de Modo
de Funcionamiento
Botón De Control Automático
de Dirección del Flujo del Aire
Visualizaciones separadas y funciones se encuentran a su disposición al abrir la ranura.
Ranura
OFF – Botón del
Temporarizador
Botón
Temprarizador
OFF-TIMERON-TIMER
CANCELSET
q
Botón de Cancelación
Botón del Reloj
ON – Botón del Temporarizador
Ranura
TIME
Botón de Ajuste
50
▲
Preparación Antes del Funcionamiento
Airflow Direction Adjustment
Antes de activar la unidad
1
■ Conecte el cable de
alimentación a una
fuente de alimentación
independente.
23
■ Abra la parrilla delantera.
Sujete las aperturas de la
parrilla a ambos extremos
y tire hacia arriba la parrilla
delantera.
<Nota>
■ Retire el filtro del aire.
Filtro
del Aire
Sujete la lengueta alzandola un
poco y luego tire hacia abajo.
■ Introduzca el filtro de
purificación del aire.
Inserte los filtros de aire.
Tenga cuidado de
no maltratar sus
manos con las
partes metálicas.
Filtro Purificador
del Aire
Utilizese bajo las siguientes condiciones :
DBT: Temperatura de foco seco
WBT: Temperatura de foco humedo
Temperatura Máxima
Temperatura Mínima
▲
51
Unidad interiorUnidad exterior
Enfriamiento
DBTWBTDBTWBT
32234326
16111611
(unidad en °C)
Calefacción
Unidad interiorUnidad exterior
DBTWBTDBTWBT
30–2418
16–-5-6
Presione
12 00
:
PM
OPEN
suavamente el
punto marcado
[OPEN] y deslize
la cubierta hacia
adelante.
Cómo colocar las baterías
r
e
OPEN
e
(Dos pilas secas R03 o
equivalente)
Manejo del control remoto
r
■Coloque la cubierta en la parte trasera del
control remoto (“12:00 PM” destellara én el
visualizador de funcionamiento).
er Asegurese
de que las
direcciones (+)
v (–) sean las
correctas.
Si el visualizador no se enciende al colocar las
pilas, retire las pilas y vuelva a colocarlas.
ESPAÑOL
■Apunte hacia el receptor de señales en el
Asegurese de que
a trayectoria de
la señal no se
encuentra obstruida.
■No deje caer o golpee el control remoto.
■No coloque el control remoto en ningun lugar en
■Sonido de recepción de la señal:
La distancia máxima
en la cual se puede
captar las señales es
de 10 metros.
Desenchufe el cable de alimentación o apague
el interruptor de alimentación cuando:
Respecto a las pilas.
■Las pilas se pueden usar durante aproximadamente
■El acondicionador de aire no vaya a ser
utilizado durante un período de tiempo largo.
Si el cable de la fuente de alimentación permanece
enchufado, se produce un consumo eléctrico
aproximado de 3,25 vatios, aunque haya desconectado
la unidad principal con el control remoto.
■Existe peligro de relámpagos.
El acondicionador de aire cuenta con un artefacto de
protección interior, pero el equipo de control podría ser
afectado seriamente dependiendo de la duración de los
relampagos.
■No use pilas (Ni-Cd) recargables, porque esas pilas
■Asegurese de reemplazar las pilas con dos pilas
■Retire las pilas si no va a usar el acondicionador de
■No arroje las pilas gastadas a la basura. Deposítelas
acondicionador de aire cuando se encuentra en
funcionamiento.
que se encuentre expuesto a luz solar directa o
cerca de un calentador u otra fuente de calor.
Un pitido breve o uno largo.
un año.
difieren de las pilas secas en su forma, tamaño y
rendimiento.
nuevas de la misma clase.
aire por un largo tiempo.
en el punto de reciclado más cercano.
52
▲
Cómo Hacerlo Funcionar
Control De Reactivacion Automática.
■
Si se produce un corte de alimentación, el
funcionamiento se reiniciará automáticamente
pasados tres minutos tras el restablecemiento,
manteniendo el mismo modo de funcionamiento y
dirección del flujo de aire que tenía antes del corte.
(Siempre que no se detenga el funcionamiento
mediante el control remoto.)
■
Si no desea que la unidad continúe funcionando
tras el restablecimiento del suministro de energía,
desenchufe la unidad principal o desconecte la
fuente de alimentación.
Cuando vuelva a enchufar la unidad, el equipo se
reiniciará automáticamente en el mismo modo de
funcionamiento y dirección del flujo de aire que
tenía antes del corte.
Nota: 1. Si usted no necesita un control de
Reactivación Automática sírvase
consultar a su distribuidor.
2. El control de Reactivación Automática-
no se encuentra disponible al ajustar
el Temporizador o Modo de Descanso.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Temperatura recomendable para la salud
y comodidad.
Para Calentar :20°C–24°C
Para Enfriar:26°C–28°C
Para Deshumidificación Moderada:
1°C–02°C menos que
la temperatura de ambiente.
<Detalles de Funcionamiento>
AUTO – Funcionamiento Automatico.
■Una vez la Funcion Automática es seleccionada,
el sensor de temperatura interior funciona
automáticamente para seleccionar el modo de
función deseada con Enfriado, Secado Moderado
o Calefacción.
■O modo de funcionamento muda de hora em cada
hora se é necessário.
▲
53
DRY – Funcionamiento de
Deshumidificación Moderada.
■La Deshumidificación Moderada es una Función
de Enfriamiento consistente primeramente en
deshumidificación. No reduce mucho la
temperatura dentro de la habitación.
Funcionamiento de
Enfriamiento hasta que
la temperatura de la
habitacion alcance la
temperatura ajustada
Temperatura
ajustada
Cuando la temperatura de la habitación alcance la
temperatura ajustada, el funcionamiento se cambiará
a Humidificación Moderada.
Cantidad de
ajusta flujo del
aire Super Baja
MODE
Presione para seleccionar el modo de funcionamiento.
■La visualización cambia en el siguiente orden
1
2
3
4
5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
cada vez que el botón sea presionado.
Presione para activar el funcionamiento.
■La lámpara de indicación de función (ROJO) se encenderá.
■Presione una vez más, para desactivar el funcionamiento.
Presione para seleccionar el volumen del flujo del air.
■La visualización cambia en el siguiente orden.
Automático Bajo Mediano Alto
Presione para seleccionar la temperatura de la habitación.
■Calente, Frío, Seco Moderado – Seleccione la temperatura deseada.
(16°C ~ 30°C)
■Automático.
▼
2°C menos de
m n
Presione continuamente.
■
La paleta de dirección del flujo del aire vertical se desplazará de arriba hacia abajo.
Deje de presioner el botón cuando la paleta se encuentre en la posición deseada.
Presione .
■
Enfriado & Secco Suave – La paleta oscila hacia arriba y hacia abajo
Calefacción –
Cuando la función de directión de flujo del aire automático es liberada, presione el botón .
lo normal
MANUAL
SWING
Cuando la temperatura del aire de descarga es baja, por ejemplo cuando
empieza a funcionar la calefacción, el aire frío sale en sentido horizontal.
A medida que la temperatura aumenta, el aire caliente empieza a salir en
dirección descendente.
normal
n
automáticamente.
▼
n o
2°C mayor de
lo normal
SWING
ESPAÑOL
HEAT – Función de Calentamiento
■ Función de Descongelamiento
■ Dependerá de la temperatura exterior, la función
ocaionalmente se detiene para derretir el
congelado en la unidad exterior.
■ El calor para calentar la habitacion se obtiene
del aire exterior. Cuando la temperatura
ambiente del aire exterior baja, la capacidad de
calentamiento del equipo podría verse reducida.
Recomendamos que se utilice un calefactor
adicional cuando la temperatura ambiente del
aire exterior sea baja.
Volumen de Flujo de Aire Automático
■
La velocidad del abanico interior es ajustada
automáticamente de acuerdo con el funcionamiento. La
velocidad del abanico interior se apaga temporalmente
durante el funcionamiento de la modalidad de
refrigeración.modalidad de refrigeración.
Volumen de Flujo de Aire Automático
34°
Calefacción
del flujo de aire)
(Orientación manual
Calefacción
del flujo de aire)
(Orientación automática
Moderada
Refrigeración/
manual y automática)
Deshumidificación
(Orientación del flujo de aire:
46°
57°
54
▲
Ajuste del Temporizador
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
Si existe una falla de electricidad.
Para reajustar el temporizador.
(Ejemplo) Si el Temporizador en OFF ha sido ajustado.
OFF-TIMER
SET
➡
■Even if there is a power failure, the setting time
is still stored in the memory because the remote control is a battery operated type.
<Anmerkund>
En relacion al control remoto.■Si la hora en curso no es ajustada de manera
[RESET] Puntos
Interruptor [B ↔ A]
correcta, la hora correcta no podrá ser ajustada.
■Cuando el temporizador es ajustado, la
visualización de la hora en curso desaparecerá.
▲
55
OPEN
■Los puntos [RESET] borraran la memoria una vez
presionados.
■El interruptor [B ↔ A] es utilizado cuando más de
2 unidades de acondicionador de aire han sido
instalados en una habitación. Consulte a su
distribuidor.
q
Para ajustar la hora en curso.
■Ajuste las horas y los minutos
q
TIME
.... para adelantar la hora
.... para atrasar la hora
Para ajustar el temporizador.
■ Temporizador OFFAjuste las horas y los minutos
OFF-TIMER
El “
OFF-TIMER
” parpadeará.
TIME
.... para aumentar 10
minutos cada paso.
.... para disminuir l0
minutos cada paso.
La lámpara de indicación del temporizador en la
unidad principal se encenderá. Color LED : Naranja.
■ Temporizador ONAjuste las horas y los minutos
0N-TIMER
El “
ON-TIMER
” parpadeará.
TIME
.... para aumentar 10
minutos cada paso.
.... para disminuir l0
minutos cada paso.
La lámpara de indicación del temporizador en la
unidad principal se encenderá. Color LED : Naranja.
Para desactivar el temporizador.
■ Temporizador OFF
OFF-TIMER
CANCEL
Para cambiar la hora de ajuste en el temporizador.
■ (Ejemplo) Para cambiar el ajuste de encendido del temporizador.
Cambie el ajuste de horas y minutos
0N-TIMER
TIME
.... para aumentar 10
minutos cada paso.
.... para disminuir l0
minutos cada paso.
ESPAÑOL
SET
SET
● La lámpara de indicacíon del
temporizador en la unidad principal
se apagará.
● Para desactivar el temporizador
ON, siga el mismo procedimiento.
SET
Temporizador
■El Temporizador ON y el Temporizador OFF
sólo pueden se ajustados una vez al día.
■
El funcionamiento comenzará antes de la hora
ajustada actual con el ajuste del Temporizador ON.
Enfriamiento y Secado Moderado :
15 minutos antes
Calefacción y Automático : 30 minutos antes
Esto es para dar tiempo de lograr su
temperatura de ajuste deseada.
■Ajustando el Temporizador OFF.
Esto es útil para ahorrar costos de
eléctricidad incurridos al olvidar apagar el
acondicionador de aire.
■Ajustando el Temporizador ON.
Si el acondicionador de aire es ajustado
antes de que usted salga, la temperatura de
la habitación será cercana a su temperatura
deseada cuando usted regrese.
56
▲
Funcionamiento Conveniente
Modo de dormir
Esto es para obtener una temperatura comfortable en la habitación mientrás se duerme.
Para activar el modo de dormir.
■Presione
(La lámpara de indicación de dormir de
la unidad principal se encenderá.)
SLEEP
AUTO
c
h j k
m
Para desactivar el modo de dormir.
■
Presione desactivar el modo de dormir
SLEEP
OFF/ON
11:30
PM
SLEEP
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
(La lámpara de indicación de la unidad
principal se apagará.)
AIR SWING
Funcion de Modo de dormir.
■Cuando la temperatura de la
habitación alcance la temperatura
fijada el volumen del flujo del aire
automáticamente descenderá.
■El tiempo de la Función de Modo de
dormir es de 8 horas.
■Al utilizarse junto con el temporizador, el temporizador tiene la
prioridad.
<Información>
■La función de Enfriamiento o Deshumidificación
Moderada para el movimiento de modo de dormir
comenzará a evitar sobreenfriamiento.
Aprox. aumento de 0,5°C
TEMP.
Aprox. aumento de 0,5°C
Luego de aprox. 8 horas
se detiene
automáticamente
FIJADA
TEMPERATURA
Se aprieta el botón de
funcionamiento en descanso
▲
57
0 – 1 hora
1 hora
Función de conmutación
de descanso se activa
HORA
■La función de Calentamiento para el
movimiento del modo de dormir comenzará a
evitar sobre calentamiento.
TEMP.
0 – 1 hora
FIJADA
TEMPERATURA
Se aprieta el botón de funcionamiento en descanso
Función de conmutación de
descanso se activa
Aprox. descenso de 2°C
1 hora
Aprox. descenso de 3°C
Luego de
aprox. 8 horas
se detiene
automáticamente
HORA
Cuando el control remoto no puede ser utilizado
Botón de Prueba de Enfriamiento.
(Utilizese al instalar y movilizar)
Botón de Funcionamiento Automático.
■Cuando el control remoto no puede ser utilizado,
presione el botón de funcionamiento automático
para activar la función automático.
(El ajuste de la dirección del flujo del aire será
automático.)
■Presione el botón de Funcionamiento
Automático.
(La lámpara de indicación de funcionamiento
parpadeará por 20 segundos, y luego se
encenderá)
ESPAÑOL
●Si el botón es presionado una vez más,
el acondicionador de aire se desactivará.
(La lámpara de indicación de
funcionamiento se apagará.)
AUTO
OFF/ON
Sonido de recepción de señal OFF/ON del control remoto
■ El sonido de recepción de Señal del Control Remoto puede ser desactivado a su gusto.
■ Para desactivar el sonido de recepción de señal, presione el botón de Funcionamiento Automático
por 10 segundos. Al mismo tiempo, se activa el Funcionamiento Automático.
(Para activarlo, presione el botón de Funcionamiento Automático una vez más por 10 segundos)
58
▲
Consejos Para el Funcionamiento
Ajuste debidamente la temperatura de la
■
habitación. Ajuste la temperatura 1°C más alta
(función de enfriamento) o 2°C más baja (función
de calentamiento) de la realmente deseada. 10%
aproximadamente de los costos de eléctricidad
pueden ser ahorrados.
1°C mas alta
■
2°C mas baja
Limpie con regularidad el filtro del aire. Una
obstrucción en el filtro del aire disminuye el fluido
del aire y aminorá los efectos de enfriamiento o
calentamiento. Limpie por lo menos cada 2
semanas. De otra forma, 6% del costo de
eléctricidad será malgastado.
Evite malgastar con el temporizador. Utilize el
■
temporizador al dormir o al salir de su casa para
ahorrar eléctricidad.
No obstruya las salidas de aire en la unidad exte-
■
rior. De otra forma, disminuiría la función de
enfriamiento o calentamiento.
▲
59
Asegurese de que las puertas y ventanas se
■
encuenentran cerradas. De otra forma, la función
de enfriamiento y calentamiento se veran
disminuidas y los costos de eléctricidad
malgastados.
Mantenga persianas y cortinas cerradas. No
■
permita que el resplandor del sol entre
directamente a la habitación. 5% de los costos de
eléctricidad pueden ser ahorrados.
ESPAÑOL
Ajuste apropiado de la dirección del flujo del aire.
■
Ajuste las paletas de dirección del flujo del aire
hacia abajo para la función de calentamiento y
horizontales para la función de enfriamiento. Los
resultados de funcionamiento serán mejores.
Enfriamiento
Calentamiento
Utilize material aislante para mejor
■
funcionamiento. Utilize material aislante durante
construcciones o remodelaciones. Le ayudará a
ahorrar costos de eléctricidad.
60
▲
Mejor Cuidado y Mantenimiento
El cuidado y mantenimiento habitual prolongará la vida del sistema de aire acondicionado y evitará un consumo
innecesario de electricidad. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, compruebe que no está
conectada la fuente de alimentación principal.
Cuidado
No utilize agua o liquidos volatiles.
■No moje el acondicionador de aire, ya que existe el peligro de
que pueda causar descargas electricas.
Asegurese de no utilizar agua al limpiarlo o en cualquier otro momento.
■Si se utiliza agua sobre los 40 grados C podria ocasionar deformación
y/o decdoración.
■Liquidos volatiles tales como diluyente o benzina podria ocasionar
graves daños al acondicionador de aire.
Limpie el aire acondicionado y los filtros de aire
Una vez cada 2 semanas es lo recomendable.
■
Limpie el aire acondicionado
Limpie gentilmente con un trapo
suave y seco.
.
■Limpie los filtros del aire.
■Para retirar el polvo adherido a los filtros,
utilize una aspiradora, o lavelos en agua y
sequelos a la sombra.
■Reinstale los filtros correctamente a la izquierda
y a la derecha, con el lado marcado [FRONT]
hacia el frente.
■Adquiera los filtros de repuesto de su
distribuidor de aire acondicionado si los
filtros de aire se han dañado.
Filtro del Aire no. CWD4209540 (derecha)
CWD4209550 (izquierda)
▲
61
Reemplazando los filtros de purificación del aire
Retire los filtros del aire.
1
Air filter
<Nota>
■
Filtro solar desodorizador y refrescante
•
Sirve para eliminar el olor desagradable y para desodorizar el aire de la habitación.
• Reutilizable.
• Aspírelo, colóquelo a la luz directa del sol durante 6 horas y vuelva a
colocarlo en su lugar. (Recomendado: cada 6 meses)
■ Filtro De Catequina Purificador De Aire
•
El filtro está revestido con catechin para impedir el crecimiento de bacterias y virus.
• Reutilizable.
• Aspírelo, y vuelva a colocarlo en su lugar
(Recomendado: cada 6 meses)
2
Filtro purificador de
Retire los Filtros
Purificadores del Aire.
aire de catechin
! Cuidado
Asegurese de no lesionar sus manos con las
partes de metal
Filtro solar desodorizador
y refrescante
■ Se recomienda cambiar estos filtros cada 3 años. No reutilice
3
.
los filtros dañados.
Consulte al vendedor autorizado más próximo para la compra
de un filtro nuevo.
Filtro De Catequina Purificador De Aire No: CZ-SF71P
Filtro solar desodorizador y refrescante. No: CZ-SFD71P
Si el acondicionador de aire funciona con filtros sucios:– El aire no se purifica
– La capacidad de enfriamiento disminuye
– Emitirá olores fétidos
Retire los filtros de la
estructura del filtro.
Filtros
Al no usar el acondicionador de aire por un período largo
Haga funcionar el acondicionador
de aire de 2 a 3 horas.
■ Tipo de función: enfriamiento.
■ Ajuste de temperatura : 30°C.
Con el proposito de secar
los mecanismos internos
Para acondicionadores de aire
con un enchufe, desactive la
función y tire del enchufe.
21
Nota:
Si la unidad no es desactivada
por control remoto,
la unidad funcionará a la
misma vez cuando se
enchufe (ya que un
Control de Auto
reactivación es
suministrado).
Retire las pilas del
control remoto.
3
ESPAÑOL
Inspección antes de tiempo (Mientras más temprano mejor)
■ ¿El aire que sale es
frío (caliente)?
El funcionamiento es normal si 15
minutos después del comienzo de
la operación, la diferencia de
temperatura entre el aire aspirado
y el emitido es de 8°C o mayor
para enfriamiento y 14°C o superior para calentamiento.
Esta ventilando
aire frio (caliente)?
■
Se encuentran las
ventanillas de salida y
entrada de aire obstruidas
?
Si lo estan, el
funcionamiento de enfriamiento
o calentamiento decaera
y causara problemas.
■ Está rajada o rota la
manguera de drenaje
Si lo esta, goteara.
■ Se encuentran las
?
pilas del control
remoto en buenas
condiciones?
Si la visualizacion ha
decaido o no aparece del tado,
las pilas deberan ser
sustituidas.
62
▲
Lanzamiento de Problema
Funcionamiento normal
P Ocurre esto?R Esta es la respuesta.
Sueño
?
Enciende el acondicionador
de aire, pero no funciona
durante 3 minutos.
El acondicionador de aire
deja de funcionar durante
el Modo de Deshumidificación Moderada.
El fluido de aire no
comienza inmediatamente
durante la función de
calentamiento.
La habitación tiene un olor
peculiar.
Esto es para proteger el acondicionador de aire.
Espere a que el acondicionador de aire comience
a funcionar.
El funcionamiento en el modo de deshumidicacion
moderada consiste principalmente en reducir la
humedad de la habitación. El acondicionador de aire
deja de funcionar por periodos de hasta
6 minutos para no enfriar demasiado.
Si la temperatura de la habitación sube nuevamente,
vuelve a funcionar.
Si el fluído de aire comienza antes de que su
temperatura caliente, ocasionará un efecto de
enfriamiento desagradable. Para evitar esto, el fluido
de aire no comenzará hasta que se caliente lo
suficiente.
(La lámpara de funcionamiento parpadeará hasta que
comienze el fluído del aire.)
Este puede ser un olor a humedad que proviene
de las paredas, alfombra, mobiliario o ropa en la
habitación.
Se escucha un sonido
como de agua corriendo.
Un sonido como el del aire
comprimido entrando en
la atmosfera.
Parecìerà que sale neblina
del acondicionador de aire.
Detenido por
12 minutos
z
z
Stop for 12 minutes.
z
Parpadeo
El funcionamiento se
detiene por espacio de 12
minutos durante el calentamiento (La lámpara de
funcionamiento parpadea.)
Durante el ajuste del Flujo
Automático de Aire, el
abanico interior se suele
parar.
Este es el sonido de un refrigerante corriendo dentro de la
unidad de acondicionador de aire.
Este es el sonido de revertir el fluído de freon en el interior
de la unidad al principio y al final el descongelamiento
durante la función de calentamiento.
La condensación ser da cuando el flujo del aire del
acondicionador de aire enfría el aire de la
habitación.
Esto es para derretir la escarcha que se ha acumulado
en la unidad exterior (Función de descongelamiento.)
Esto no tomará mas de 12 minutos, asi que espere el
funcionamiento. (La escarcha se acumulará en la unidad
exterior cuando la temperatura exterior sea baja y la
humedad sea alta.) Saldra agua de la unidad exterior.
Esto tiene por objeto eliminar el olor emitido por el
entorno.
▲
63
Funcionamiento anormal
El acondicionador de
aire no funciona.
El acondicionador de aire no
enfría correctamente.
■ Se ha abierto un interruptor de circuito?
■ El enchufe está bien enchufado en el
tomacorriente?
■ Usa correctamente el temporizador?
■ Ha cambiado el interruptor del
CONTROL REMOTO B ↔ A a la posición “B”?
■ Ha fijado la temperatura correctamente?
■ Los filtros estan sucios?
■ Está la entrada o salida de aire obstruida?
■ Estan todas las ventanas y puertas bien
cerradas?
ESPAÑOL
Funcionamiento del acondiciona-
dor de aire ruido muy alto.
■ Está inclinado el trabajo de instalacion?
■ Está cerrada debidamente la parrilla
delantera?
Comuniquese con el distrib uidor inmediatamente
Si se producen las siguientes circunstancias, saque el cable de alimentación o desconecte el interruptor de
alimentación.
■ Si escucha ruidos extranõs du-
rante el funcionamiento.
■ Si por un descuido, vuelca
agua u otro líquido sobre el
control remoto.
■ Si los botones o interruptores no
funcionan correctamente.
■ Si el interruptor de circuito
se activa frecuentemente.
■ Si hay escapes de agua de la
unidad exterior.
■ Si el cable de alimentación y el
enchufle se recalientan.
64
▲
! ADVERTENCIA
(1) QUITAR EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN O DESCONECTAR EL APARATO ANTES DE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO.
(2) ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.
(3) EVITE QUE NIÑOS PEQUEÑOS O PERSONAS ENFERMAS UTILICEN ESTE SISTEMA SIN SUPERVISIÓN.
(4) EVITE QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON EL SISTEMA.
IMPORTANTE
Sólo personal autorizado y/o cualificado deberá realizar la sustitución o instalación de los cables de alimentación.
1. CUANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ CONECTADO A LA CORRIENTE MEDIANTE UN INTERRUPTOR
BIPOLAR
EN EL CIRCUITO DE INSTALACIÓN FIJO DEBE UTILIZARSE UN INTERRUPTOR BIPOLAR (DESCONEXIÓN)
CON UN UNA SEPARACIÓN DE SEGURIDAD MÍNIMA DE 3 mm.
2. CUANDO EL ENCHUFE ESTÁ CONECTADO AL RECEPTÁCULO
Los hilos del cable de alimentación han sido coloreados según el código siguiente :
Verde y amarillo : Tierra
Azul: Neutro
Marrón: Con corriente
Si el color de los cables de la toma principal de este sistema no coincide con las marcas de color que identifican los
terminales del enchufe, siga los siguientes pasos :
El cable con los colores verde y amarillo debe estar conectado al terminal del enchufe indicado mediante la letra E, el
símbolo de toma de tierra
El cable azul debe estar conectado al terminal indicado mediante la letra N o el color negro.
El cable marrón debe estar conectado al terminal indicado mediante la letra L o el color rojo.
Especificaciones
de los fusibles
! o los colores verde o verde y amarillo.
Unidad interior
T3,15(A), L250(V)
Unidad exterior
T3,15(A), L250(V)
NOTA
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTUVIERA DAÑADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE O EL
PROVEEDOR PARA OBTENER UN CABLE O ENSAMBLAJE ESPECIAL.
▲
65
NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992
–Nachtbetrieb
–Ausfall der Fernbedienung
–Ein-/Ausschalten des Empfangs-Pieptons
Empfehlungen zum Betrieb des Klimageräts .... 81 – 82
●
Pflege und Wartung........................................... 83 – 84
●
–Reinigen des Klimageräts und der Luftfilter
–Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Filter
–Bei Längerer Nichtbenutzung des Klimageräts
–Kontrolle vor der Wiederinbetriebnahme
●
Störungssuche
–Normaler Betrieb
–Betriebsstörungen
–Wenden Sie sich direkt an Ihren Händler
●
Umweltschonend (Modell mit Kältemittle R47C)
Durch Verwendung des Kältemittels R407C wird eine
Beeinträchtigung der Ozonschicht und des Weltklimas
vermieden.
..........................................
85 – 86
▲
67
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
■Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt :
!
!
■Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote :
Achtung
Vorsicht :
OFF
:
Dieser Hinweise weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
Dieser Hinweis weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu
Verletzungen oder zu Beschädigungen führen kann.
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin, daß eine
bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen darauf hin, daß
bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
Montagehinweise
Achtung
!
DEUTSCH
■Das Gerät darf nicht von Ihnen selbst installiert oder deinstalliert werden.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen,
daß Einrasten aus dem Gerät tropft.
Vorsicht
!
■Das Raumklimagerät muß geerdet werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann
elektrische Schläge zur Folge
haben.
■Das Gerät darf nicht an Orten installiert
werden, an denen brennbare Gase
entweichen können, oder gar in
explosionsgefährdeten Bereichen.
Wenn sich in direkter Nähe des
Klimageräts brennbare Gase
ansammeln, könnten diese durch
das Gerät entzündet werden.
■Die Kondensatleitung muß korrekt
angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
68
▲
Wichtige Betriebshinweise
Achtung
!
■ Den Stecker richtig in die
Steckdose stecken.
Ein nicht richtig eingesteckter
Stecker kann zu elektrischen
Schlägen führen und stellt eine
Brandgefahr dar.
Steckdose und Netzstecker
müssen leicht zugänglich sein.
■
Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu kürzen oder zu verlängern, und benutzen Sie keinen
Mehrfachstecker, um noch
weitere Geräte anzuschließen.
Die Folge könnten elektrische
Schläge sein oder eine starke
Wärmeentwicklung, die eine
Brandgefahr darstellen könnte.
■ Das Klimagerät darf nicht
durch Einstecken und Herausziehen des Steckers ein-bzw.
ausgeschaltet werden.
Die Folge könnten elektrische
Schläge sein oder eine starke
Wärmeentwicklung, die eine
Brandgefahr darstellen könnte.
■ Das Klimagerät darf nicht mit
nassen oder feuchten Händen
bedient werden.
Das Bedienen des Geräts mit
feuchten Händen könnte zu
elektrischen Schlägen führen.
■ Das Netzkabel darf nicht
beschädigt, und es darf nur
das vorgeschriebene Netzkabel verwendet werden.
Die Verwendung eines beschädigten oder falschen Netzkabels kann zu elektrischen
Schlägen führen oder eine
Brandgefahr darstellen.
■ Versuchen Sie nicht,
irgendwelche Gegenstände
in die Geräte zu stecken.
Sie könnten sich dabei verletzen
oder das Gerät beschädigen.
■ Halten Sie sich nicht zu lange
in der kalten Zuluftströmung
auf.
Sie könnten sich unter Umständen erkälten.
▲
69
■ Bei Störungen (z. B. verbrann-
ter Geruch) ist das Klimagerät
auszuschalten und die Stromzufuhr zu unterbrechen.
Die erzeugte Hitze könnte
elektrische Schläge oder Brand
verursachen. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler oder
Kundendienst.
FF
O
Sicherungsautomaten
öffnen.
Netzstecker
herausziehen.
■ Versuchen Sie nicht, das
Klimagerät selbst zu
reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen
können elektrische Schläge oder
Feuer zur Folge haben. Wenden
Sie sich für Repara-turen bitte an
Ihren Fachhän-dler oder an den
Kundendienst.
!
Vorsicht
■ Den Stecker nicht am
Netzkabel herausziehen.
Halten Sie den Stecker fest, wenn
Sie ihn aus der Steckdose ziehen.
■ Das Klimagerät darf nicht
zweckentfremdet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Frischhalten von Lebensmitteln oder zum Kühlen von
Pflanzen oder Tieren.
■ Unterbrechen Sie die Strom-
versorgung, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
Auf dem Netzstecker kann sich
Staub ablagern, der zu einer
Hitzeentwicklung führen und einen
Brand verursachen kann.
Sicherungsautomaten
öffnen.
Netzstecker
herausziehen.
FF
O
■ Stellen Sie keine Verbren-
nungsgeräte im direkten
Zuluftstrom des Klimageräts
auf.
Durch unvollständige Verbrennung
könnten giftige Gase (Kohlenmonoxid) entstehen.
■ Zum Reinigen des Klima-
geräts ist der Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Bei eingeschaltetem Gerät
könnte der schnell rotierende
Ventilator zu Verletzungen
führen.
DEUTSCH
AUS
■ Lüften Sie den Raum
regelmäßig.
Da die Fenster währed des
Betriebs gesclossen sein
müssen, sollte die Raumluft
regelmäßig ereuert werden.
■ Das Klimagerät darf nicht mit
Wasser gereinigt werden.
Das Reinigen mit Wasser kann
zu elektrischen Schlägen führen.
■ Kontrollieren Sie gelegentlich,
ob irgendwelche Geräteteile
beschädigt sind.
Sorgen Sie dafür, daß die
erforderlichen Reparaturen durchgeführt werden.
■ Legen Sie nichts auf das
Außengerät, und steigen Sie
auch nicht auf das Gerät.
Das Gerät könnte umkippen und
Verletzungen verursachen, oder
es könnte beschädigt werden.
70
▲
Bezeichnung der Geräteteile
Innengerät
Frontgitter
Signal-
Lufteinlaß
Druckpunkte zum
Öffnen des Frontgitters
Empfangsteil
BetriebsanzeigeNachtbetriebNachtbetrieb
RotOrangeOrange
Luftlenklamelle für
vertikale Zuluftrichtung
Luftauslaß
Manuelle Luftlenklamelle
für horizontale
Zuluftrichtung
Außengerät
Luftansaugöffnungen
Betriebs-LEDs
(Rückseit)
(Seite)
▲
Luftauslaß
71
Rohrleitungen
Anschlußkasten
(Innendeckel)
Kondensatleitung
Fernbedienung
Sender
Taste für
Nachtbetrieb
HEAT
AUTO
c
Anzeigefeld
DRY
AUTO FAN
h j k
COOL
m n o
°C
OFF-TIMER
PM
SLEEP
ON-TIMER
AM
Zubehör
FernbedienungZwei R03 Trockenbatterien
AUTO
c
Ein/Aus-Taste
OFF/ON
FAN SPEED
TEMP.
MODE
SWING
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM
O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
-
F
F
O
OFF/ON
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Taste zum Eistellen der
Ventilatordrehzahl
Taste zum Einstellen der
vertikalen Zuluftrichtung
MANUAL
AIR SWING
oder gleichwertige Batterien
Elektrostatisch wirkende Luftfilter
DEUTSCH
Taste zum Einstellen
der Raumtemperatur
Betriebsarten-Wahltaste
Taste für Zuluftlenkautomatik
Bei geöffnetem Fernbedienungsdeckel stehen weitere Anzeigen
Hierzu drücken sie auf die
Druckpunkte zum Öffnen des
Frontgitters und klappen das
Frontgitter nach vorne hoch.
<Hinweis>
Nehmen Sie die Grobstaubfilter
heraus.
Grobstaubfilter
Fassen Sie die Grobstaubfilter an der
Lasche an, heben Sie sie leicht an und
ziehen Sie sie heraus.
■
Setzen Sie die elektrostatisch
wirkenden Luftfilter ein.
Setzen Sie den Grobstaubfilter ein.
Vorsicht, die Metallteile
im Geräteinnern sind
sehr scharfkanting.
Elektrostatisch
wirkende Filter.
Es gelten folgende Einsatzbedingungen :
ttr: T rockenkugeltemperatur
tf: Feuchtkugeltemperatur
Höchsttemperatur
Mindesttemperatur
▲
73
RaumtemperaturAußentemperatur
°C (ttr)°C (tf)°C (ttr)°C (tf)
Kühlen
32234326
16111611
(°C)
Heizen
RaumtemperaturAußentemperatur
°C (ttr)°C (tf)°C (ttr)°C (tf)
30–2418
16–-5-6
OPEN
12 00
:
PM
Drücken Sie leicht
auf die mit OPEN
gekennzeichnete Stelle
und schieben Sie den
Batteriefachdeckel nach
unten weg.
Einlegen der Batterien
■Nach dem Schließen des Batteriefachdeckels
erscheint folgende blinkende Anzeige im
Anzeigefeld: “12:00”.
r
e
Achten Sie
OPEN
r
auf die richtige Polung
(+ bzw.–).
e
Falls nach dem Einlegen der Batterien keine
Anzeige erscheint, entfernen Sie die Batterien
(Zwei R03 Trockenbattrien
oder gleichwertige Batterien)
und legen Sie sie erneut ein.
Umgang mit der Fernbedienung
DEUTSCH
Zwischen der Fernbedienung und dem
Klimagerät dürfen
sich keine Hindernisse befinden.
Der maximale Bedienungsabstand beträgt
10 m.
Den Netzstecker ziehen bzw. den
Schutzschalter ausschalten, wenn:
■Wenn das Klimagerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
Bei angeschlossenem Netzkabel besteht auch nach
Ausschalten der Anlage per Fernbedienung ein
Stromverbrauch von 3,25 W.
■Bei Blitzgefahr.
Obwohl das Klimagerät mit einer Schutzvorrichtung
gegen Überspannungen ausgestattet ist, könnte es
dennoch vorkommen, daß die Elektronik bei
Blitzeinschlag beschädigt wird.
■Richten Sie die Fernbedienung zum Senden von
Signalen auf das Signal-Empfangsteil des
Klimageräts.
■Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
■Bewahren Sie die Fernbedienung nicht in
direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen auf.
■Das Klimagerät sendet als Empfangsbestätigung
folgende Pieptöne aus:
Ein kurzer und ein langer Piepton.
Hinweise zu den Batterien.
■Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
■Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Batterien
verwendet werden, weil diese sich von den üblichen
Trockenbatterien in Form, Größe und Leistung
unterscheiden.
■Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
gleichen Typs zu ersetze.
■Die Batterien sind zu entfernen, wenn das Klimagerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
■Batterien keinesfalls in den Haushaltsmüll geben,
sondern an den dafür vorgesehenen Sammelstellen
abgeben.
74
▲
Bedienung
Automatischer Wiederanlauf.
■Im Falle eines Netzstromausfalls setzt das Gerät
3 Minuten nach Wiederherstellen der
Stromversorgung automatisch den Betrieb mit
den vorherigen Einstellungen für Betriebsart und
Luftstromrichtung fort.
(Falls Betrieb nicht mit Fernbedienung
ausgeschaltet wurde.)
■Falls sich die Klimaanlage bei Wiederherstellen
der Stromversorgung nicht automatisch wieder
einschalten soll, den Netzstecker ziehen.
Beim Anschluss des Netzkabels startet die
Klimaanlage den Betrieb automatisch mit den
letzten Einstellungen für Betriebsart und
Luftstromrichtung.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Nota:1.Wenn Sie den automatischen
Wiederanlauf nicht benötigen, wenden
sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Der automatische Wiederanlauf
ist im Timerbetrieb und im
Nachtbetrieb deaktiviert.
<Hinweise zu den Betriebsarten>
AUTO – Automatikbetrieb.
■In der Betriebsart AUTO (Automatik) ermittelt das
Klimagerät die aktuelle Raumtemperatur und stellt
entsprechend die erforderliche Betriebsart ein
(Kühlen, Mildes Trocknen, Heizen).
■Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in
Abständen von 60 Minuten ändern.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen.
■Das Milde Trocknen entspricht einem Kühlbetrieb,
bei dem die Raumluft vorwiegend entfeuchtet
wird. Die Raumtemperatur wird dabei nicht
wesentlich verringert.
Kühlbetrieb bis
zum Erreichen der
eingestellten
Raumtemperatur
Eingestellte
Temperatur
Bei Erreichen der eingestellten Raumtemperatur wird
automatisch die Betriebsart Mildes Trocknen
eingeschaltet.
Superniedrige
Ventilatordrehzahl
▲
75
1
MODE
Wahl der gewünschten Betriebsart.
■ Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und
zwar in folgender Reihenfolge.
2
3
4
5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
Einschalten des Klimageräts.
■ Die rote Betriebs-LED leuchtet auf.
■ Durch erneutes Drücken dieser Taste wird das Gerät wieder
ausgeschaltet.
Wahl der gewünschten Ventilatordrehzahl.
■ Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und
zwar in folgender Reihenfolge.
Automatik Niedrig Mittel Hoch
Einstellen der gewünschten Raumtemperatur.
■ In den Betriebsarten Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen wird mit dieser
Taste die gewünschte Temperatur eingestellt. (16°C ~ 30°C)
■ Automatik.
▼
m n
MANUAL
2°C unter der
Standardtemperatur
Standardtemperatur
n
▼
n o
2°Cüber der
Standardtemperatur
Taste .
■ Solange diese Taste gedrückt wird, bewegt sich die Luftlenklamelle für
die vertikale Luftrichtung auf und ab. Lassen Sie die Taste los, sobald sich
die Lamelle in der gewünschten Stellung befindet.
SWING
Taste .
■ Kühlen & Mildes Trocknen – Die Lamelle schwenkt automatisch auf und ab.
Heizbetrieb –
Um die Zuluftlenkautomatik wieder abzuschalten, ist die Taste zu drücken.
Bei geringer Heiztemperatur, wie z.B. am Beginn des Heizbetriebs,
tritt die Luft horizontal aus dem Gerät aus. Mit steigender
Temperatur richtet sich der Luftaustritt dann nach unten.
SWING
DEUTSCH
HEAT – Heizbetrieb
■ Abtauautomatik
■ Entsprechend der jeweiligen Außentempera-
turewird der Betrieb des Klimagerats
gelegentlich unterbrochen, damit das am
Außengerät entstandene Eis abgetaut wird.
■ Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der
Außenluft entnommen. Bei sinkenden
Außentemperaturen kann die Heizleistung des
Geräts daher zurückgehen.
Es empfiehlt sich, bein niedrigen
Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät
einzusetzen.
Ventilatorautomatik
■
Bei eingestellter Ventilatorautomatik wird die
Ventilatordrehzahl automatisch an die jeweils
herrschenden Bedingungen angepaßt. Im Kühlbetrieb
wird der Ventilator gelegentlich abgeschaltet
.
Ventilatorautomatik
34°
Heizen
Heizen
Lufströmungsrichtung)
(Manuelle Steuereng der
(Manuelle und
Kühlen / Mildes Trocknen
Steuerung der
(Automatische
Luftströmungsrichtung)
Lufströmungsrichtung)
automatische steuerung der
46°
57°
76
▲
Einstellen des Timers
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
Maßnahme nach Stromausfall.
Bei einem Stromausfall bleiben die vorgenommenen
Timereinstellungen in der Fernbedienung erhalten, da
diese ihren Strom aus Batterien bezieht. Sie müssen
allerdings neu an das Klimagerät über tragen werden.
Zur Übertragung der programmierten Ausschaltzeit ist
beispielsweise folgendermaßen vorzugehen:
OFF-TIMER
SET
➡
<Nota>
Hinweise zur Fernbedienung.
[RESET] Kontakte
Schalter [B ↔ A]
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
■Bei falsch eingestellter aktueller Uhrzeit kann
auch der Timer nicht korrekt eingestellt werden.
■Beim Einstellen des Timers wird die aktuelle
Uhrzeit nicht angezeigt.
▲
77
OPEN
■Durch Kurzschließen der RESET-Kontakte wird
der Speicher der Fernbedienung gelöscht.
■Der Schalter [B ↔ A] wird benötigt, wenn zwei
oder mehr Klimageräte in einem Raum installiert
sind. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall
an Ihren Fachhändler.
q
Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
■Einstellen der Stunden und Minuten
q
TIME
.... Zeit vorstellen
.... Zeit zurückstellen
Einstellen des Timers.
■ Ausschalt-Timer.Einstellen der Stunden und Minuten
OFF-TIMER
In der Anzeige blinkt “OFF-TIMER”.
TIME
.... Vorstellen um jeweils
10 Minuten.
.
...
Zurückstellen um
jeweils 10 Minuten
.
Die orangefarbene Timer-LED am
Klimagerät leuchtet auf.
■ Einschalt-Timer.Einstellen der Stunden und Minuten
0N-TIMER
In der Anzeige blinkt “ON-TIMER”.
TIME
.... Vorstellen um jeweils
10 Minuten.
.
...
Zurückstellen um
jeweils 10 Minuten
.
Die orangefarbene Timer-LED am
Klimagerät leuchtet auf.
Löschen des Timers.
■ Beispiel: Ausschalt-Timer.
OFF-TIMER
CANCEL
● Die Timer-LED am Klimagerät
● Zum Löschen des Einschalt-
SET
DEUTSCH
SET
erlischt.
Timers ist entsprechend zu
verfahren.
Ändern der Timereinstellung.
■ Beispiel: Änderung der Timer-Einschaltzeit.
0N-TIMER
Stunden- und Minuteneinstellung ändern
TIME
Hinweise zum Timer
■Es kann nur jeweils eine Einschalt- und eine
Ausschaltzeit pro Tag programmiert werden.
■Wenn eine Einschaltzeit programmiert wurde,
geht das Klimagerät bereits vor der tatsächlich
eingestellten Zeit in Betrieb, damit die
gewünschte Temperatur zum eingestellten
Zeitpunkt erreicht ist.
Kühlen und mildes Trocken : 15 Minuten vorher
Heizen und Automatik: 30 Minuten vorher
.... Vorstellen um jeweils
10 Minuten.
.
...
Zurückstellen um
jeweils 10 Minuten
.
■Einstellen des Ausschalt-Timers:
Durch das Einstellen eines Ausschaltzeitpunkts
lassen sich Stromkosten sparen, wenn z. B. das
Klimagerät versehentlich nicht abgestellt wird.
■Einstellen des Einschalt-Timers:
Durch das Einstellen eines Einschaltzeitpunkts vor
Verlassen des Hauses wird der Raum bei Ihrer
Rückkehr bereits die gewünschte Temperatur
erreicht haben.
SET
78
▲
Bedienungshinweise
Nachtbetrieb
Der Nachtbetrieb sorgt für eine angenehme Anpassung der Raumtemperatur, während Sie schlafen.
Einschalten des Nachtbetriebs.
■Drücken Sie
(Die Nachtbetriebs-LED am
Klimagerät leuchtet auf).
SLEEP
h j k
m
AUTO
c
PM
11:30
SLEEP
OFF/ON
TEMP.
FAN SPEED
MANUAL
MODE
SWING
AIR SWING
<Hinweise zum Ablauf des Nachtbetriebs>
■
In den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen sorgt
der Nachtbetrieb durch folgenden Funktionsverlauf dafür,
daß der Raum nicht zu sehr gekühlt wird
Temperaturerhöhung um ca.0,5°C
TEMP.
Temperaturerhöhung um ca.0,5°C
1 Stunde
EINGESTELTE
TEMPERATUR
0 bis 1 Stunde
Nachtbetrieb wird eingeschaltet
Beginn der
Temperaturverschiebung
.
Automatisches Abschalten des Nachtbetriebs nach ca. 8
Stunden
ZEIT
Ausschalten des Nachtbetriebs.
■Drücken Sie erneut
SLEEP
(Die Nachtbetriebs-LED am
Klimagerät erlischt).
Hinweise zum Nachtbetrieb.
■Sobald die Raumtemperatur die
eingestellte Temperatur erreicht,
wird die Ventilatordrehzahl
automatisch auf niedrig gestellt.
■Die Dauer des Nachtbetriebs beträgt
8 Stunden.
■Falls der Timer eingeschaltet ist, hat
dieser Vorrang dem Nachtbetrieb.
■Im Heizbetrieb sorgt der Nachtbetrieb durch
folgenden Funktionsverlauf dafür, daß der
Raum nicht zu sehr erwärmt wird.
TEMP.
0 bis 1
Stunde
EINGESTELTE
TEMPERATUR
Nachtbetrieb wird eingeschaltet
Beginn der
Temperaturverschiebung
Temperaturrückgang um ca. 2°C
1 Stunde
Temperaturrückgang um
ca. 3°C
Automatisches
Ab-schalten
des Nachtbetriebs nach
ca. 8 Stunden
ZEIT
▲
79
Ausfall der Fernbedien ung
Taste für Kompressortestbetrieb.
Diese Taste wird während der Montage oder
bei einem Umzug verwendet.
Funktionstaste für Automatikbetrieb.
■ Wenn die Fernbedienung nicht benutzt
werden kann, weil z.B die Batterien erschöpft
sind, kann das Klimagerät durch Drücken
dieser Taste eingeschaltet werden. Es
arbeitet dann im Automatikbetrieb, und auch
die Zuluftlenkautomatik ist eingeschaltet.
■Drücken Sie die Funktionstaste für den
Automatikbetrieb.
(Die Betriebs-LED blinkt 20 Sekunden lang und
bleibt dann erleuchtet.)
DEUTSCH
●Durch erneutes Drücken dieser
Funktionstaste wird das Klimagerät wieder
abgeschaltet, die Betriebs-LED erlischt.
AUTO
OFF/ON
Ein-/Aussc halten des Empfangs-Pieptons
■ Durch erneutes 10 sekündiges Drücken dieser Taste wird der Empfangs-Piepton wieder
eingeschaltet.
■ Der Piepton, mit dem das Klimagerät bestätigt, daß es von der Fernbedienung ein Signal empfangen
hat, kann auf Wunsch abgeschaltet werden. Hierzu ist die Taste für den Automatikbetrieb 10
Sekunden lang zu drücken. Gleichzeitig wird der Automatikbetrieb eingeschaltet.
80
▲
Empfehlungen zum Betrieb des
Klimageräts
Stellen sie die Raumtemperatur sorgfältig ein. Im
■
Kühlbetrieb sollte die Temperatur 1 °C höher und
im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt werden,
als tatsächlich gewünscht. Auf diese Weise
können etwa 10% der Stromkosten eingespart
werden.
1°C höher
■
2°C niedriger
Reinigen Sie den Luftfilter in regelmäßigen
Abständen. Durch verschmutzte Filter werden die
Zuluftmenge und die Kühl-bzw. Heizleistung
reduziert. Wenn die Filter nicht etwa alle zwei
Wochen gereinigt werden, erhöhen sich die
Stromkosten um etewa 6 %.
Schränken Sie die Betriebszeiten mit Hilfe des
■
Timers ein. Benutzen Sie den Timer, wenn Sie
schlafen oder wenn Sie das Haus verlassen, um
Strom zu sparen.
Verstellen Sie nicht den Luftauslaß des
■
Außengeräts, da sonst die Kühl-bzw.
Heizleistung beeinträchtigt wird.
▲
81
Fenster und Türen sollten geschlossen bleiben,
■
da sonst die Kühl-bzw. Heizleistung verringert
wird und die Stromkosten steigen.
Schließen Sie Jalousien oder Vorhänge, damit
■
keine direkte Sonneneinstrahlung in den Raum
gelangt. Auf diese Weise können 5% der
Stromkosten gespart werden.
DEUTSCH
Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten,
■
sollte sich die Richtung des Luftstroms nach
der Betriebsart richten. Stellen Sie daher
die Luftlenklamellen im Heizbetrieb nach unten
und im Kühlbetrieb waagerecht.
Kühlen
Heizen
Achten Sie beim Bau oder Umbau ihres Hauses
■
oder ihrer Wohnung darauf, daß die Wände
gut isoliert sind. Dadurch verbessert sich
die Geräteleistung, und die Stromkosten lassen
sich senken.
82
▲
Pflege und Wartung
Regelmäßige Wartung und Pflege sind Voraussetzung für eine maximale Lebensdauer der Klimaanlage und
verhindern überhöhten Stromverbrauch. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten unbedingt die Stromversorgung
ausschalten.
Vorsicht
Zum Reinigen des Klimageräts dürfen aus folgenden Gründen weder Wasser
noch Lösungsmittel verwendet werden:
■Durch Verwendung von Wasser beim Reinigen besteht die Gefahr
elektrischer Schläge.
Achten Sie daher darauf, daß das Klimagerät nie mit Wasser in Berührung kommt.
■Durch Verwendung von Wasser mit einer Temperatur über 40°C kann
sich das Gehäuse verformen, und es können Verfärbungen auftreten.
■Durch Verwendung von Lösungsmitteln wie Verdünner und Benzin kann
das Klimagerät beschädigt werden
Reinigen des Klimageräts und der Luftfilter
Die folgenden Arbeiten sollten alle 2 Wochen durchgeführt werden.
■Reinigen des Klimageräts.
Wischen Sie das Klimagerät mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
■Reinigen der Grobstaubfilter.
■Entfernen Sie den Staub mit einem
Staubsauger, oder waschen sie die Filter mit
Wasser, danach nicht direkt in der Sonne
trocknen Lassen.
■Setzen Sie die trockenen Filter wieder ein.
Achten Sie darauf, daß der Hinweis [FRONT]
nach vorne zeigt, und daß der rechte Filter
rechts und der linke Filter links eingesetzt wird.
■Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem KlimageräteFachhändler unter der.
Bestellnummer. CWD4209540 (rechts)
.
CWD4209550 (links)
▲
83
Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Filter
Grobstaubfilter entfernen.
Grobstaubfilter
<
Hinweis
■ Solar-Auffrisch- und Deodorierfilter
■ Catechin-Feinfilter
>
•
Zur Entfernung von unangenehmen Gerüchen und Deodorierung der Raumluft.
• Wiederverwendbar.
• Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne trocknen lassen und
wieder montieren. (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
• Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um Bakterien- bzw.
Viruswachstum zu verhindern.
• Wiederverwendbar.
• Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
Die elektrostatisch wirkenden
Filter herausziehen.
2
Catechin-Feinfilter
! Vorsicht
die metallteile im
Geräteinnern sind
scharfkantig.
Solar-Auffrisch-
und Deodorierfilter
Bei Längerer Nichtbenutzung des Klimageräts
Nehmen Sie das Klimagerät 2
bis 3 Stunden lang in Betrieb
■ Betriebsart: Kühlen.
1
■ Temperatur: 30°C.
Zum Trocknen der
Einbauteile
.
Bei Klimageräten mit
Netzstecker schalten Sie
das Klimagerät durch die
2
Fernbedienung aus und
ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Hinweids: Wenn das
Klimagerät nicht mit Hilfe der
Fernbedienung ausgeschaltet
wurde, geht es beim Einstekken
des Netzsteckers aufgrund der
Wiedereinschaltautomatik
sofort in Betrieb.
Den Filtereinsatz aus dem
Filterrahmen nehmen.
31
Filtereinsatz
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
■ Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern.
Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden.
Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren nächstgelegenen Vertragshändler.
Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF71P
Solar-Auffrisch- und Deodorierfilter. Nr: CZ-SFD71P
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter drohen
folgende Gefahren:– Keine Luftreinigung
– Verminderte Kühlleistung
– Geruchsbelästigung
Nehmen sie die Batterien
aus der Fernbedienung.
DEUTSCH
3
Kontrolle vor der Wiederinbetriebnahme (je eher, desto besser)
■ Ist die ausgeblasene
Luft im Kühlbetrieb
kalt (bzw. warm im
Heizbetrieb) (warm)?
Wenn 15 Minuten nach der Inbetriebnahme der
Temperatur- unterschied zwischen Luftansaug und
Luftaustritt mindestens 8°C (Kühlbetrieb) bzw.
14°C (Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das Klimagerät
normal.
Strömt kühle
(Heizbetrieb) Luft aus?
■
Steht etwas vor den
Luftein-und-auslässen?
Wenn ja, sinkt die
Heizleistung oder
Kühlleistung und es gibt
Probleme.
■ Ist der Kondensatschlauch gebrochen
oder geknickt?
Wenn ja, kann
Wasser
keraustropfen.
■ Reicht die Ladung
der Batterien in der
Fernbedienung?
Bei schwacher oder
nicht sichtbarer Anzeige
sind die Batterien
auszuwechseln.
84
▲
Störungssuche
Normaler Betrieb
F Fragen?A Antworten.
Seufz
?
Beim Wiedereinschalten
läuft das Gerät etwa 3
Minuten lang nicht.
In der Betriebsart Mildes
Trocknen bleibt das
Klimagerät stehen.
In der Betriebsart Heizen
setzt die Luftströmung
nicht sofort ein.
Im Raum herrscht ein
eigenartiger Geruch.
Dies dient dem Schutz des Klimageräts und ist
völlig normal.
Das Milde Trocknen entspricht einem Kühlbetrieb,
bei dem die Raumluft vorwiegend entfeuchtet wird.
Um ein zu starkes Kühlen zu verhindern, sich das
Gerät etwa 6 Minuten lang schaltet. Sobald die
Raumtemperatur ansteigt, wird der Betrieb wieder
aufgenommen.
Um zu vermeiden, daß das Klimagerät zu
Beginn des Heizbetriebs kühle Luft ausbläst,
setzt der Luftstrom erst ein, wenn er
entsprechend vorgeheizt ist. Bis zum
Einsetzen des Luftstroms blinkt die BetriebsLED.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit
stammen, die von Wänden, Teppichen,
Möbeln oder Kleidungs-stücken an die
Raumluft abgegeben wird.
Es ist das Geräusch von
fließendem Wasser zu hören.
Es ist ein Geräusch zu hören,
das sich wie ausströmende
Druckluft anhört.
Es sieht aus, als käme
Nebel aus dem
Klimagerät.
z
z
12 Minuten Ruhe.
z
Blinkt
Das Gerät bleibt im
Heizbetrieb etwa 12
Minuten lang stehen, und
die Betriebs-LED blinkt.
Bei eingestellter Ventilatorautomatik bleibt der
Ventilator des Klimageräts
hin und wieder stehen.
Dieses Geräusch stammt vom Kältemittel, welches
das Klimagerät durchströmt.
Dieses Geräusch entsteht im Heizbetrieb zu Beginn
und am Ende des Abtauvorgangs, wenn die Strömungsrichtung des Kältemittels umgekehrt wird.
Dieses Phänomen kann auftreten, wenn die in
der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit am
kalten Luftstrom kondensiert.
Indieser Zeit wird das Eis, das sich am Außengerät
gebildet hat, abgetaut. (Das Außengerät vereist,
wenn die Temperatur der Außenluft neidrig und die
Luftfeuchtigkeit hoch ist). Nach 12 Minuten wird der
Betreib wieder aufgenommen. Während des
Abtauvorgangs fließt Wasser aus dem Außengerät.
Auf diese Weise wird vermieden, daß
Gerüche aus der Umgebung verbreitet
werden.
▲
85
Betriebsstörungen
Das Klimagerät läuft gar nicht.
Das Klimagerät kühlt nicht richtig.
■ Wurde der Sicherungsautomat ausgelöst?
■ Wurde der Netzstecker gezogen?
■ Wurde der Timer falsch eingestellt?
■ Befindet sich der Schalter B ↔ A der
Fernbedienung in der Stellung “B”?
■ Wurde die Temperatur falsch eingestellt?
■ Sind die Filter verschmutzt?
■ Sind die Luftein- oder -auslässe des
Außengeräts blockiert?
■ Stehen irgendwelche Fenster oder Türen
offen?
DEUTSCH
Das Klimagerät arbeitet zu laut.
■ Wurde das Gerät schief montiert?
■ Ist das Frontgitter nicht richtig geschlossen?
Wenden Sie sich direkt an lhren Händler
Bei Auftritt folgender Symptome sofort den Netzstecker ziehen bzw. den Schutzschalter öffnen.
■ Ungewöhnlich laute Betriebs-
geräusche.
■ Wasser oder ähnliches ist
versehentlich in die Fernbedienung gelangt.
■ Schalter oder Tasten funktionieren
nicht ordnungsgemäß.
■ Der Sicherungsautomat löst
häufig aus.
■ Wasser tropft aus dem Innengerät.
■ Netzkabel und Stecker werden
ungewöhnlich warm.
86
▲
! WARHINWEISE
(1) BEI BESCHÄDIGUNG DES NETZKABELS MUSS DAS KABEL GEGEN EIN SPEZIALKABEL AUSGETAUSCHT
WERDEN, DAS SIE ÜBER IHREN KUNDENDIENST BEZIEHEN KÖNNEN.
(2) WENN DAS NETZKABEL DIESES GERÄTES SCHADHAFT IST ODER AUSGETAUSCHT WERDEN SOLL,
MUSS DER AUSTAUSCH DURCH DEN HERSTELLER ODER DESSEN KUNDENDIENSTVERTRETER BZW.
DURCH EINEN ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FACHMANN ERFOLGEN, UM GEFAHREN ZU
VERMEIDEN.
(3) REPARATUREN:
IM FALLE EINER STÖRUNG DES GERÄTS WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN HÄNDLER ODER EINEN
KUNDENDIENSTFACHMANN. FÜHREN SIE AUF KEINEN FALL REPARATUREN SELBST AUS!
(4) DAS GERÄT DARF NICHT IN UMGEBUNGEN BETRIEBEN WERDEN, IN DENEN EXPLOSIVE
GASGEMISCHE AUFTRETEN KÖNNEN.
(5) IM NOTFALL IST DIE STROMZUFUHR ZUM GERÄT WIE FOLGT ZU UNTERBRECHEN: ZIEHEN SIE DEN
NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ODER BETÄTIGEN SIE DEN SICHERUNGSAUTOMATEN BZW.
EINEN ANDEREN, EVENTUELL VORHANDENEN TRENNSCHALTER.
WICHTIG
Austausch oder Installation von Netzsteckern darf nur von autorisiertem/qualifiziertem Personal vorgenommen
werden.
1. NETZANSCHLUSS ÜBER MEHRPOLSCHALTER
IM FESTINSTALLIERTEN STROMVERSORGUNGSKREIS MUSS EIN MEHRPOLSCHALTER
(SCHUTZSCHALTER) MIT EINEM KONTAKTABSTAND VON MINDESTENS 3 MM VORGESEHEN WERDEN.
2. NETZANSCHLUSS ÜBER STECKDOSE
Die Kabelstränge im Netzkabel sind folgendermaßen kodiert :
Grün-gelb : Erde
Blau: Neutral
Braun: Stromführen
Falls die Farbkodierung der Netzkabelstränge dieses Geräts nicht der Farbkodierung im Netzstecker entspricht,
folgendermaßen vorgehen :
Der grün-gelbe Kabelstrang muss an die mit einem “E”, grün bzw. grün-gelb oder dem Erdungssymbol
ekennzeichneten Klemme angeschlossen werden.
Der blaue Kabelstrang wird mit der schwarzen bzw. mit einem “N” markierten Klemme verbunden.
Der braune Kabelstrang wird an die rote bzw. mit einem “L” markierte Klemme angeschlossem.
Sicherungsspezifikation
Innengerät
T3.15(A), L250(V)
Außengerät
T3.15(A), L250(V)
!
▲
87
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der
Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und
ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild).
Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.
ProduktionsleiterSachkundiger
(C.C.CHEN)(Y.M.YEH)
DEUTSCH
88
▲
Prima dell’uso
Contenuto
Precauzioni di Sicurezza ................................... 90 – 92
●
– Precauzioni di Installazione
– Precauzioni di Funzionamento
●
Nomi dei Componenti........................................ 93 – 94
Basso impatto ambientale
Potenziale zero di emissione ozono e basso potenziale
di aumento della temperatura utilizzando il refrigerante
R407C.
(per il refrigerante: modello R407C)
Precauzioni di Sicurezza
Si prega di leggere attentamente le seguenti “Misure di Sicurezza” prima del
funzionamento.
Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.
■Un’operazione impropria dovuta alla trascuratezza delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e
materiali, la gravità dei quali é classificata come segue:
!
Avvertenze :Questo simbolo avverte del pericolo di morte o di lesioni gravi.
Attenzione:
Questo simbolo avverte del pericolo di lesioni o di danni ai beni.
!
■I seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire.
Questo simbolo (con lo sfondo bianco) denota un’azione DI DIVIETO.
OFF
Questo simboli (con lo sfondo nero) denotano un’azione D’OBBLIGO.
Precauzioni di Installazione
Avvertenze
!
■Non installare, rimuovere e ricollocare l’apparecchio per conto proprio.
Un’installazione inadeguata può causare perdite. scossa elettrica oppure incendio. Per l’installazione
Innestare ad un rivenditore autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
ITALIANO
Attenzione
!
■Questo condizionatore d’aria per ambiente
deve andare a massa.
Una messa a terra inadeguata
potrebbe provocare una scossa
elettrica.
■Non installare l’apparecchio in un luogo
dove si verifica la presenza di materiale
esplosivo.
Fughe di gas potrebbero provocare
incendi.
■Controllare che la tubazione di drenaggio sia
congiunta correttamente.
Altrimenti si potrebbero verificare
perdite di acqua.
90
▲
Percauzioni di Funzionamento
A vvertenze
!
■ Innestare correttamente la
spina alla presa di energia
elettrica.
Il calore generato da una spina
allentata potrebbe causare una
scossa elettrica o incendio.
La presa elettrica e la spina di
alimentazione devono essere
facilmente accessibili.
■ Non modificare la lung-
hezza del cavo di alimentazione oppure non utilizzare
una prolunga del cavo.
Potrebbe causare una scossa
elettrica o incendio.
■ Non avviare o interrompere il
funzionamento inserendo
oppure disinnestando la
spina direttamente dalla
presa di corrente.
Si potrebbe verificare una scossa
elettrica o un incendio.
■ Non toccare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Si potrebbe avvertire una scossa
elettrica.
■ Non danneggiare il cavo di
alimentazione oppure non
utilizzare un cavo non
adatto.
Un cavo danneggiato o inadeguato potrebbe causare
scossa elettrica o incendio.
■ Non inserire le dita,
bastoncini o altri tipi di
oggetti nell’apparecchio.
Potrebbe provocare lesioni
fisiche o danni all’apparecchio.
■ Non esporsi direttamente al
flusso di aria fredda per un
periodo prolungato.
Per evitare cosi problemi di salute.
▲
91
■ Se si dovesse verificare un
odore di bruciato interrompere il funzionamento e
disinnestare la spina dalla
presa di corrente.
Il calore generato può causare
scosse elettriche o incendi.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato
o a un centro di servizio assistenza.
FF
O
Spegnere
l’interrutore.
Disinnestare
la spina.
■ Non azzardarsi a riparare
l’apparecchio per conto
proprio.
Potrebbe verificarsi un incendio
o causare una scossa elettrica
Consultare un rivenditore
autorizzato o un centro di
servizio assistenza.
!
Attenzione
■ Non disinnestare la spina
dalla presa tirando il cavo.
Afferrare la spina quando si
disinnesta dalla presa a muro.
■ Non utilizzare l’apparecchio
per altri scopi.
Non usare per scopi di conservazione. Piante e animali
potrebbero risentirne e la qualità
dei cibi potrebbe deteriorare.
■ Se l’apparecchio non viene
usato per un periodo prolungato spegnere l’interruttore elettrico principale.
L’accumulo di polvere intorno alla
presa potrebbe generare calore e
causare un incendio.
Spegnere
l’interruttore.
Disinnestare
la spina.
FF
O
■ Non mettere l’apparecchio di
combustione direttamente
sotto il flusso d’aria del
condizionatore.
Una combustione incompleta
potrebbe causare avvelenamento
da gas tossico (CO).
■ Togliere la spina dalla presa
quando si pulisce l’apparecchio.
Per evitare il pericolo di lesioni
dovuto alla velocità della ventola
in rotazione.
SPEGNERE
■ Ventilare regolarmente la
stanza.
Poichè le finestre sono tenute chiuse,
è bene aprirle periodicamente e
ventilare l'ambiente.
ITALIANO
■ Evitare di lavare l’ap-
parecchio con acqua.
Si potrebbe avvertire una scossa
elettrica.
■ Controllare l’apparecchio in
caso di eventuali danni.
Accertarsi che vengano fatte le
dovute riparazioni.
■ Non sedersi o appoggiare
alcun oggetto sull’apparecchio esterno.
Potrebbe verificarsi che l’apparecchio ceda dal suo supporto
oppure potreste cadere.
92
▲
Nomi dei Componenti
Unita’ interna
Pannello Anteriore
Foro di
Presa d’Aria
Tasto di l’Apertura
del Pannello
Vertical Airflow
Direction Louver
Fessure di Emissione dell’Aria
Feritoia della Direzione del
Flusso d’Aria Orizzontale
(regolato a mono)
Unita’ esterna
Fessure di Presa
d’Aria
Segnale ricevente
Tasto di AccensioneFunzionamento di riposoTasto Ora
RossoArancioArancio
Spie di Indicazione del
Funzionamento (LED)
(Retro)
(Lato)
▲
Fessure di
Emissione dell’Aria
93
Tubature
Terminale massa
(dentro il coperchio)
Tubo di
drenaggio
Accessori
Telecomando
Trasmettitore di Segnale
Tasto di
Funzionamento di
Modo Riposo
AUTO
c
TelecomandoDue pile a secco R03 o
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM
O
°C
m n o
R
M
E
A
M
I
-T
F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Esposizione di funzionamento
Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
DRY
AUTO FAN
h j k
HEAT
COOL
m n o
°C
OFF-TIMER
PM
SLEEP
ON-TIMER
AM
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
AIR SWING
equivalenti
Filtri per la Purificazione dell’Aria
Tasto di Selezione del Volume del
Flusso d’Aria
Tasto di Controllo Manuale della
Direzione del Flusso d’Aria
MANUAL
Tasto di
Impostazione della
Temperatura della
Stanza
ITALIANO
Tasto di Selezione del Modo
di Funzionamento
Tasto di Controllo Automatico
della Direzione del Flusso d’Aria
Altri display e funzioni sono disponibili aprendo lo sportello del telecomando
Tasto accensione
(del timer)
Tasto
Ora
TIME
Tasto Programma
Sportello
Sportello
Tasto
speguimento
(del timer)
OFF-TIMERON-TIMER
CANCELSET
q
Tasto Cancellazione
Tasto Orologio
94
▲
Preparazione Prima Dell’uso
Airflow Direction Adjustment
Prima di usare l’unita’
1
■ Collegare il cavo di
alimentazione ad
una fonte di
alimentazione
indipendente.
23
■ Aprire il pannello frontale.
Premere i tasti di apertura del
pannello su entrambi i lati e
sollevare il pannello frontale.
<Nota>
■ Togliere il filtro dell’aria.
Filtro
dell’Aria
Afferrare la linguetta per alzare
leggermente quindi tirare verso il
basso.
■
Inserire il filtro di
purificazione dell’aria.
Inserire i filtri dell’aria.
Fare attenzione a non
ferirsi le mani con le
parti metalliche.
Filtri di Purificazione dell’Aria.
Adoperare le seguenti condizioni :
DBT: Temperatura a bulbo asciutto
WBT: Temperatura a b ulbo bagnato
delicatamente sulla
scritta OPEN e far
scivo-lare il coperchietto verso di se’.
Come inserire le batterie
r
e
OPEN
(Due pile a secco
R03 o equivalenti)
Come usare il telecomando
e
r
■Reinserire il coperchio del telecomando
(sul display lampeggia “PM 12:00”.)
er Accertarsi
che (+) e (–)
siano posizionati
in maniera
corretta.
Se a pile inserite sul display non appare
nulla, toglierle e inserirle nuovamente.
ITALIANO
■Puntare il telecomando verso il segnale
riceveute sul condizionatore.
Accertarsi che il
percorso del
segnale non sia
ostruito.
La distanza massima oltre la quale il
segnale non puo’
essere ricevuto e’
di 10 metri.
Estrarre la spina di alimentazione o
spegnere l’interruttore nei seguenti casi :
■Il condizionatore d’aria non viene usato per
lunghi periodi.
Se, in casi di collegamento tramite cavo di
alimentazione, vengono consumati circa 3,25 watt di
potenza elettrica anche se l’unità principale è stata
spenta con il telecomando.
■Esiste il pericolo di fulmine.
Il condizionatore e’ dotato di protezione incorporata, ma
le apparecchiature di controllo potrebbero essere
contrariamente danneggiate a secondo dell’intensita’
dei lampi.
■Non lasciar cadere o gettare il telecomando.
■Non tenere alla luce diretta del sole o vicino ad
apparecchi di riscaldamento o a fonti di calore.
■Segnale di recezione del suono:
Un “beep” breve o un “beep” lungo.
Circa le batterie
■Le batterie possono essere usate all’ incirca per un
anno.
■Non usate batterie ricaricabili dèl tipo (Ni-Cd), perche’
questo tipo di batterie diverso dalle batterie standard a
secco in forma, dimensioni e capacita’.
■Assicuratevi che le due nuove batterie siano uguali fra
di loro.
■Togliere le batterie se il condizionatore d’aria non verra’
usato per lunghi periodi.
■Non gettare le batterie scariche tra i rifiuti domestici.
Smaltirle presso un centro di raccolta differenziata.
96
▲
Come Funziona
Comando di Ripresa Automatico.
■Se si verifica una caduta di tensione, il
funzionamento riprenderà automaticamente
dopo 3 minuti dal ripristino dell’alimentazione
nella modalità operativa e nella direzione del
flusso d’aria precedenti
(se il funzionamento non è stato interrotto dal
telecomando).
■Se non si intende continuare a far funzionare
l’unità al ripristino dell’alimentazione, estrarre la
spina di alimentazione dell’unità principale o
spegnere l’apparecchio.
Quando si inserisce la spina di alimentazione, il
funzionamento riprenderà automaticamente
nella modalità operativa e nella direzione del
flusso d’aria precedenti.
Nota: 1.
Se non volete l’Auto Restart Control, perfavore consultate il Vostro rivenditore.
2. Auto Restart Control non e’disponibile
quando il contatempo (timer) o la
funzione di riposo (sleepmode) sono
inseriti.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Temperature consigliate per la salute e il
comfort.
Per Riscaldare: 20°C – 24°C
Per Raffreddare: 26°C – 28°C
Per Secco Moderato: 1°C– 02°C
inferiori alla temperatura
della stanza.
<Particolari del funzionamento>
AUTO – Funzionamento Automatico
■Dopo aver selezionato il funzionamento automatico,
il sensore della temperatura interna funziona
automaticamente in modo da selezionare le
desiderate operazion di Raffredamento, Secco
Moderato e Riscaldamento.
■ll modo di funzionamento cambia ogni ora se
necessario.
DRY – Funzionamento di modo Secco
Moderato
■Secco Moderato e’ una funzione molto blanda di
raffreddamento che consiste essenzialmente in
una deumidificazione. Non abbassa di molto la
temperatura dell’ambiente.
Funzione di raffreddamento finchè la
temperatura dell’ ambiente non raggiunge la temperatura
impostata.
Temperatura
impostata
Quando la temperatura dell’ambiente raggiunge la
temperatura impostata, il funzionamento passa a
Secco Moderato.
Volume Bassissimo del flusso
d’aria.
▲
97
MODE
Premere per selezionare i modi d’ uso.
■ L’indicatore cambia nel seguente ordine
1
2
3
4
5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
ogni volta che il bottone viene spinto.
Premere per mettere in funzione.
■ La luce indicatrice del funzionamento (ROSSO) si accendera’.
■ Premere un’altra volta per fermare il funzionamento.
Premere per selezionare il volume del flusso d’aria.
■ L’indicatore cambia nel segnente ordine.
Automatico Bassa Media Alta
Premere per selezionare la temperatura della stanza.
■ Riscaldamento, Raffredamento, Secco Moderato — Selezionare la
temperatura come si desidera. (16°C ~ 30°C)
■ Automatico.
▼
m n
2 gradi centigradi
inferiori allo standard
MANUAL
n
standard
▼
n o
2 gradi centigradi
superiori allo standard
Premere di continuo.
■ The vertical airflow direction louver will move up and down. Release the
button when the louver is at the desired position.
SWING
Premere .
■
Rafreddamento & Secco Moderato – Le feritoie di ventilazione verticale ruoteranno
Riscaldamento – Quando la temperatura dell’aria emessa è bassa come all’inizio del
Per fermare la direzione della ruotazione automatica delle feritoie spingere il bottone
SWING
.
funzionamento del riscaldamento, l’aria fredda viene emessa in
direzione orizzontale. Quando la temperatura aumenta, l’aria calda
soffia verso il basso.
automaticamente in alto e in basso.
ITALIANO
HEAT – Funzionamento di modo
■ Sbrinamento
■ A seconda della temperatura esterna, il
funzionamento si arresta ogni tanto per
sciogliere la brina sull´apparecchio esterno.
■
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene
dall’aria esterna. Quando la temperatura ambiente
dell’arria esterna scende, la capacità di
riscaldamento dell’apparecchio può diminuire
Quando la temperatura ambiente dell’aria
esterna è bassa, raccomandiamo di utilizzare un
dispositivo di riscaldamento supplementare.
.
Volume Automatico del Flusso d’Aria
■
La velocità del ventilatore interno dell’apparecchio
viene automaticamente regolata secondo il
funzionamento. Durante l’operazione di
raffreddamento il ventilatore interno si ferma
periodicamente
.
Volume Automatico del Flusso d’Aria
34°
46°
Riscaldamento
Riscaldamento
(Controllo manuale della
direzione del flusso d’aria)
(Controllo automatico della
direzione del flusso d’aria)
Secco Moderato
Raffreddamento/
della direzione del flusso d’aria)
(Controllo manuale ed automatico
57°
98
▲
Regolazione del Temporizzatore
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
In caso di caduta di tensione.
Impostare nuovamente il timer.
(Esempio) Se e’ stato impostato l’OFF Timer.
OFF-TIMER
SET
➡
■Poiche’ il telecomando funziona a pile, I’ora
impostata rimane in memoria anche in caso di
caduta di tensione.
<Nota>
Circa il telecomando.
Punti di ripristino [RESET]
[B ↔ A] Interruttore
OPEN
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
■Se l’ orario non e’ programmato correttamente
nel temporizzatore, non e’ possibile correggere
il regolatore.
■Quando il temporizzatore e’ regolato, I’indicatore
del segnale orario svanira’.
■I punti di ripristino [RESET] annullano la memoria
quando vengono spinti.
▲
■[B ↔ A] Questo interruttore verra’ usato se due
condizionatori sono installati in una stanza.
Si prega di consultare il Vostro commerciante.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.