Panasonic CS-A28BKP5 User Manual [en, de, es, fr, it]

Room Air Conditioner
Operating Instructions
Models
(Refrigerant: R407C)
CS-W28BKP5
(Refrigerant: R22)
CS-A28BKP5
Models
Indoor
CU-W28BKP5
CU-A28BKP5
Outdoor
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD
579, Yuan Shan Road, Chung-Ho. Taipei Hsien, Taiwan.
ENGLISH ................ P.001 P.022
FRANÇAIS .............. P.023 P.044
ESPAÑOL................ P.045 P.066
DEUTSCH ............... P.067 P.088
NEDERLANDS........ P.111 P.132
PORTUGUÊS.......... P.133 P.154
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .............. P.155 P.176
кмллдав .............. P.177 P.200
C8037-130
Before use
Contents
Safety Precautions ................................................ 2 – 4
Installation precautions – Operation precautions
Name of Each Part ................................................ 5 – 6
Indoor unit – Outdoor unit – Accessories – Remote control
Preparation Before Operation ............................... 7 – 8
Before operating the unit – How to insert batteries – Operating the remote control
How to Operate ................................................... 9 – 10
How to use
If necessary
Setting the Timer ............................................... 11 – 12
Convenient Operation ....................................... 13 – 14
Sleep mode – When remote control cannot be used – OFF/ON remote control signal receiving
sound
Operation Hints ................................................. 15 – 16
Better Care and Maintenance ........................... 17 – 18
Cleaning the air conditioner and air filters – Replacement of air purifying filters – When not using the air conditioner for a
long period
Pre-season inspection
Troubleshooting – Normal operation – Abnormal operation – Call the dealer immediately
........................................
19 – 20
<NOTE>
1
Enviromental Friendly (For Refrigerant: R407C Model) Zero ozone depleting potential and low global warming potential by using R407C refrigerant.
Safety Precautions
Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring of instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follows :
ENGLISH
! !
The instructions to be followed are classified by the following symbols :
W arning: Caution :
OFF
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property only.
This symbol (with a white background) denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols (with a black background) denote an action that is COMPULSORY.
Installation precautions
W arning
!
Do not install, remove and reinstall the unit yourself.
Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please engage an authorized dealer or specialist for the installation work.
Caution
!
This room air conditioner must be earthed.
Improper grounding could cause electric shock.
Do not install the unit in a place where there
may be explosive gas leaks.
Gas leaks near the unit could cause fires.
Ensure that drainage piping is connected
properly.
Otherwise, water will leak out.
2
Operation precautions
W arning
!
Insert the power plug
properly.
Heat generated by a loose power plug could cause electric shock or fire. Electrical outlet and power plug shall be easily accessible.
Do not modify the length of
the power cord or use an extension cord.
It could cause electric shock or fire.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling out the power plug.
It could cause electric shock or fire.
Do not operate the unit with
wet hands.
It could cause an electric shock.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
It will cause electrical shock or fire.
Do not insert finger, sticks
or other objects into the units.
It could lead to physical injury and cause damage to the units.
Do not be directly exposed
to the cold airstream for too long.
It could lead to health problems.
3
If there is a smell of burning, stop the air conditioner and disconnect the power supply.
The heat generated could cause electric shock or fire. Please con­sult an authorized dealer or serv­ice centre.
FF
O
Switch off the breaker.
Disconnect the power plug.
Do not try to repair the unit
yourself.
It could lead to fire or cause an electric shock. Please call an authorized dealer or service centre.
!
ENGLISH
Caution
Do not remove the power
plug by pulling the cord.
Hold the plug when disconnect­ing the plug from the wall outlet.
Do not use for other pur-
poses.
Do not use for preservation pur­poses. It will affect food quality, animals or plants.
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
If dust accumulates on the plug, it will generate heat and this could cause a fire.
Switch off the breaker.
Disconnect the power plug.
FF
O
Do not place combustor in
the path of the airflow from the unit.
Incomplete combustion could cause toxic gas (CO) poisoning.
When cleaning the unit,
remove the plug.
This is to prevent injury due to the rotating fan in the unit.
OFF
Ventilate the room regularly.
If not ventilated regularly, the lak of oxygen could cause headaches.
Do not wash the unit with
water.
It could cause an electric shock.
Inspect the unit for any
damage.
Ensure that the necessary repairs are carried out.
Do not sit or place
anything on the outdoor unit.
You might fall off or the unit might collapse.
4
Name of Each Part
Indoor unit
Front Panel
Air Intake Vent
Panel Opener
Vertical Airflow
Direction Louver
Air Outlet Vent
Horizontal
Airflow Direction Louver
(Manually adjusted)
Outdoor unit
Air Intake Vents
Signal Receptor
Power Sleep Timer
Red Orange Orange
Operation Indication
Lamps (LED)
(Rear)
(Side)
Air Outlet Vents
5
Ground Terminal (Inside Cover)
Piping
Drain Hose
Accessories
ENGLISH
Remote control
Signal Transmitter
Sleep Mode Operation Button
AUTO
Operation Display
DRY
AUTO FAN
h j k
HEAT
c
COOL
m n o
°C
OFF-TIMER
PM
SLEEP
ON-TIMER
AM
OFF/ON
MODE
Remote Control Two R03 dry-cell
batteries or equivalent
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
­F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Air Purifying Filters
OFF/ON Button
Airflow Volume Selection Button
Airflow Direction Manual Control Button
Room Temperature
TEMP.
FAN SPEED
MANUAL
Setting Button
SWING
AIR SWING
Operation Mode Selection Button
Airflow Direction Auto Control Button
Separate displays and functions are available when the door is opened.
ON-Timer Button
Door
OFF-Timer Button
Cancellation Button
Time Button
OFF-TIMER ON-TIMER
CANCEL SET
TIME
q
Set Button
Clock Button
Door
6
Preparation Before Operation
Airflow Direction Adjustment
Before operating the unit
1
Connect the power
supply cord to an independent power supply.
23
Open the front panel.
Hold the panel openers at both sides and pull up the front panel.
<Note>
Remove air filter.
Air filter
Hold the tab to raise up slightly and then pull down.
Insert air purifying filter.
Insert the air filters.
Be careful not to hurt your hands by metal parts.
Air purifying filter
Use under the following conditions :
DBT : Dry Bulb Temperature WBT : Wet Bulb Temperature
Maximum Temperature
Minimum T emper ature
7
Cooling
Indoor Outdoor
DBT WBT DBT WBT
32 23 43 26 16 11 16 11
(Unit in °C)
Heating
Indoor Outdoor
DBT WBT DBT WBT
30 24 18 16 -5 -6
OPEN
12 00
:
PM
Gently press the place marked [OPEN] and slide the cover toward you.
How to insert batteries
Fix the cover to the back of the remote
control (“PM 12:00” will flash in the opera­tion display.)
r
e
er Be sure
OPEN
r
that the (+) and (–) directions are correct.
e
If the display does not appear when the batteries are inserted, remove the batteries and
(Two R03 dry-cell batteries or equivalent)
insert them once more.
Operating the remote control
ENGLISH
Make sure that the signal path is obstructed.
not
The maximum dis­tance at which signals can be received is about 10 m.
Pull out the power plug or turn off the power breaker when:
The air conditioner is not going to be used for an extended period of time.
If the power supply cord connect, approximately
3.25 watts of electric power are used even if the main unit is turned off by remote control.
There is a danger of lightning.
The air conditioner is provided with a built-in protective device, but the control equipment may be adversely affected depending on the extent of lightning activity.
Aim at the signal receptor on the room air condi­tioner when operating.
Do not drop or throw the remote control.
Do not place the remote control in a location that
is exposed to direct sunlight or next to a heating unit or other heat source.
Signal received sound:
One short beep or one long beep.
Regarding the batteries.
The batteries can be used for approximately one year.
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries,
because such batteries differ from standard dry-cell batteries in shape, dimensions and performance.
Be sure to replace the batteries with two new
batteries of the same type.
Remove the batteries if the air conditioner is not going
to be used for an extended period of time.
Do not dispose of empty batteries in household waste.
Take them to special local collection sites.
8
How to Operate
Auto Restart Control.
If there is a power failure, operation will be automatically restarted after 3 minutes when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (When the operation is not stopped by remote control.)
If you do not intend to continue the operation when the power is resumed, pull out the power plug at main unit or power supply.
When you insert the power plug the operation will be automatically restarted with previous
operation mode and airflow direction. Note: 1. If you do not require Auto Restart
Control, please consult your dealer.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Mode is set.
Recommended temperature for health and comfort.
For Heating : 20°C 24°C For Cooling : 26°C 28°C For Soft Dry : 1°C 02°C lower than
room temperature.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
<Operation Details> AUTO – Automatic Operation.
Once the Automatic Operation is selected, the in­door temperature sensor operates automatically to select the desired operation mode with Cooling, Soft Dry or Heating.
The operation mode changes every hour, when necessary.
9
DRY – Soft Dry Operation.
Soft Dry is a very gentle Cooling Operation consisting primarily of dehumidifying. It does not lower the room temperature very much.
Cooling Operation until room tem­perature reach the setting tem ature
Setting Temperature
When room temperature reaches the setting tempera­ture, operation will switch to Soft Dry.
per-
es
Super Low air­flow amount
ENGLISH
1 2
3 4
5
MODE
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
Press to select operation mode.
The display changes in the order
each time the button is pressed.
Press to start the operation.
Operation indication lamp (RED) will light up.
Press once more, to stop the operation.
Press to select airflow volume.
The display changes in the order.
Automatic Low Medium High
Press to select room temperature.
Heating, Cooling, Soft Dry – Select temperature as desired. (16°C ~ 30°C)
Automatic.
2°C lower than
m n
Press continuously.
The vertical airflow direction louver will move up and down. Release the button when the louver is at the desired position.
Press .
Cooling & Soft Dry – The vertical airflow direction louver will swing up and
Heating – When the discharge air temperature is low such as at the start of
To stop the automatic airflow direction operation, press button.
standard
MANUAL
SWING
down automatically.
heating operation, the cold air blows at horizontal level. As the temperature rises, the hot air blows in a downwards direction.
n
standard
n o
2°C higher than standard
SWING
HEAT – Heating Operation
Defrosting Operation
Depend on the outdoor temperature, the opera-
tion occasionally stops to melt the frost on the outdoor unit.
Heat is obtained from outdoor air to warm up the room. When the outdoor ambient air temperature falls, the heating capacity of the unit might be reduced. We recommend that you use an additional heat­ing device when the outdoor ambient air tem­perature is low.
Automatic Airflow Volume
The speed of the indoor fan is adjusted automati­cally according to the operation. The indoor fan stops occasionally during cooling operation.
Automatic Airflow Volume
34°
46°
(Airflow
Heating
Heating
Direction Manual)
(Airflow
Cooling/Soft Dry
(Airflow Direction
Direction Auto)
Manual and Auto)
57°
10
Setting the Timer
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
If there is a power failure.
To reset the Timer. (Example) If the OFF Timer has been set.
OFF-TIMER
SET
Even if there is a power failure, the setting time
is still stored in the memory because the re­mote control is a battery operated type.
<Note> Regarding remote control. If the current time is not set correctly, correct
[RESET] points
[B A] switch
Timer setting will not be possible.
When the Timer is set, the current time display will vanish.
11
OPEN
[RESET] points will clear the memory once they are shorted.
[B ↔ A] switch is used when two air conditioners units have been installed in one room. Please consult your dealer.
To set the current time.
q
Set hours and minutes
q
TIME
.... to advance the time
.... to reverse the time
To set the Timer.
OFF Timer Set hours and minutes
OFF-TIMER
The
OFF-TIMER
will blink.
TIME
.... to increase 10 minutes
each step.
.
... to decrease 10 minutes
each step.
ON Timer Set hours and minutes
TIME
.... to increase 10 minutes
each step.
.
... to decrease 10 minutes
each step.
The
0N-TIMER
ON-TIMER
will blink.
To cancel the Timer.
OFF Timer
OFF-TIMER
CANCEL
ENGLISH
SET
The Timer indication lamp at main unit will light up. LED colour: Orange.
SET
The Timer indication lamp at main unit will light up. LED colour: Orange.
The Timer indication lamp at main unit will go off.
To cancel the ON Timer, follow the same procedure.
To change the Timer setting time.
(Example) To change the ON Timer setting time.
0N-TIMER
TIME
Timer
The ON Timer and OFF Timer can only be set once during a day.
The operation will start before the actual setting time with ON Timer setting.
Cooling and Soft Dry : 15 minutes before Heating and Automatic: 30 minutes before
This is to allow time to attain your desired set temperature.
Change hours and minutes setting
.
... to increase 10 minutes
each step.
.
... to decrease 10 minutes
each step.
Setting the OFF Timer. This is useful for saving electricity costs in-
curred by forgetting to turn off the air condi­tioner.
Setting the ON Timer. If the air conditioner is set before you go out,
the room temperature will be close to your desired temperature when you return.
SET
12
Convenient Operation
Sleep Mode
This is to gain a comfortable room temperature while sleeping.
To set Sleep Mode.
Press
(The sleep indication lamp on the main unit will light up.)
SLEEP
AUTO
c
h j k
m
To cancel Sleep Mode.
Press once more
SLEEP
OFF/ON
11:30
PM
SLEEP
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
(The sleep indication lamp on the main unit will switch off.)
AIR SWING
Sleep Mode Operation.
When the room temperature reaches the setting temperature or after 1 hour of operation, sleep shift operation starts and the airflow volume will automatically change to low.
Sleep Mode Operation time is 8 hours.
When using together with the Timer, the Timer has priority.
<Information>
Cooling or Soft Dry Operation for Sleep Mode movement will start to avoid overcooling.
Approx. 0.5°C increase
TEMP.
Approx. 0.5°C increase
Approx. 8 hours after sleep shift operation starts, stops automatically
SETTING
TEMPERATURE
Sleep Operation button is pressed
13
0 – 1 hour
1 hour
Sleep shift operation starts
TIME
Heating Operation for Sleep Mode move­ment will start to avoid overheating.
TEMP.
0 – 1 hour
SETTING
TEMPERATURE
Sleep Operation button is pressed
Sleep shift operation starts
Approx. 2°C decrease
1 hour
Approx. 3°C decrease
Approx. 8 hours after sleep shift operation starts, stops automatically
TIME
When the remote control cannot be used
Test Run Button.
(Use when installing and moving)
Auto Operation Button.
When the remote control cannot be used, press Auto Operation Button to run Auto­matic Operation. (Airflow direction setting will be automatic.)
Press Auto Operation Button.
(The operation indication lamp will blink for 20 seconds, and then light up)
ENGLISH
If the button is pressed once more, the air conditioner will stop. (The operation indication lamp will switch off.)
AUTO
OFF/ON
OFF/ON remote control signal receiving sound
The Remote Control Signal receiving sound can be omitted as desired.
To switch OFF the signal receiving sound, press Auto Operation Button for 10 seconds or more. At
the same time, Automatic Operation starts. (To switch ON, press Auto Operation Button once more for 10 seconds or more.)
14
Operation Hints
Adjust room temperature properly. Set the
temperature 1°C higher (Cooling Operation) or 2°C lower (Heating Operation) than actually desired. Approximately 10% of electricity costs can be saved.
1°C higher
2°C lower
Clean the air filter regularly. Blockage in the air filter reduces the airflow and lowers the cooling or heating. Clean at least once every 2 weeks. Otherwise, about 6% of electricity cost will be wasted.
Prevent wastage with the Timer. Use Timer
when sleeping or going out to save electricity cost.
Do not block the air outlet vents at outdoor unit.
Otherwise, it will lower the cooling or heating performance.
15
ENGLISH
Make sure that the doors and windows are shut.
Otherwise, cooling and heating performance will be reduced and electricity cost is wasted.
Keep blinds or curtains closed. Do not let sun-
shine enter the room directly. About 5% of electricity cost can be saved.
Proper airflow direction adjustment. Set the
airflow direction louvers horizontal for Cooling Operation and downwards for Heating Operation. Operation result will be better.
Cooling
Heating
Use insulating material for better performance.
Use insulating material during construction or renovations. It will save electricity cost.
16
Better Care and Maintenance
Regular care and maintenance will extend the life of the air conditioner and prevent wastage of electricity. Before performing any maintenance procedure, be sure to switch off the main power supply.
Caution
Do not use water or volatile liquids.
Do not make air conditioner wet, as there is the danger that it could cause
Using water above 40°C could cause deformation and/or discolouration.
Volatile liquids such as thinner or benzene may damage the air condi-
Cleaning the air conditioner and air filters
Once every 2 weeks is recommended.
Clean the air conditioner.
Wipe gently with a soft, dry cloth.
electric shocks. Be sure not to apply water when cleaning or at any other time.
tioner.
Clean the air filters.
To remove the dust adhering to the filters,
either use a vacuum cleaner, or wash them in water and dry in the shade.
Re-insert the filters correctly at the left and right, with the side marked [FRONT] facing forward.
Purchase replacement filters from your air con­ditioner dealer if the air filters become damage.
Air Filter No. CWD4209540 (right)
CWD4209550 (left)
17
Replacement of air purifying filters
ENGLISH
Remove the air filters.
2
Air filter
<Note>
Solar Refreshing Deodorizing Filter
• Used to remove unpleasant odour and deodorize the air in the room.
• Reusable.
• Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and fit it back in place. (Recommended : every 6 months)
Catechin Air Purifying Filter
• The filter is coated with catechin to prevent growth of bacteria and viruses.
• Reusable.
• Vacuum and fit it back in place (Recommended : every 6 months)
Remove the air purify­ing filters.
Catechin Air Purifying Filter
Solar Refreshing Deodorizing Filter
! Caution Be careful not to hurt your hands on metal parts.
Recommended to change these filters every 3 years.
31
Do not reuse damaged filters. Consult the nearest authorized dealer to purchase a new filter. Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF71P Solar Refreshing Deodorizing Filter No.: CZ-SFD71P
If you operate the air conditioner with dirty filters:­– Air is not purified – Cooling capacity decreases – Foul odour is emitted
Remove the filters from the filter frame.
Filters
When not using the air conditioner for a long period
Operate the air condi­tioner for 2 to 3 hours.
Type of operation: Cooling.
1
Temperature setting: 30°C.
In order to dry out the internal mechanisms
For air conditioners with a power plug, stop opera­tion by remote control and
2
pull out the power plug.
Note: If the unit is not off by
remote control, the unit will operate when you plug in (because of Auto-restart Control is provided).
Remove the batteries from the remote control.
3
Pre-season inspection (The earlier the better)
Is the discharge air cold (warm)?
Operation is normal if, 15 min­utes after the start of operation,
the temperature difference be­tween the air intake vent and outlet vent is 8°C or above for cooling and 14°C or above for heating.
Is cool (warm) air
coming out?
Are the air outlet vents and air intake vents obstructed?
If they are, cooling
performance will drop and
cause problems.
Is the drain hose cracked or crushed?
If it is, leaks will
result.
Are the remote
control batteries in good condition?
If display is faint or no display is visible,
the batteries should
be replaced.
18
Tr oubleshooting
Normal operation
Q Is it okay? A This is the answer.
Sight
?
Air conditioner has been restarted, but does not operate for 3 minutes.
During Soft Dry Mode Operation, the air condi­tioner stops.
Airflow does not begin immediately during Heat­ing Operation.
The room has a peculiar odour.
This is to protect the air conditioner. Wait until the air conditioner begins operating.
Soft Dry Mode Operation is a very gentle Cooling Operation consisting primarily of dehumidifying. The air conditioner may stop for approximately 6 minutes in order to prevent overcooling. If the room temperature rises again, the opera­tion will recommence.
If the airflow begins before its temperature be­come warm, it will cause an undesired cooling effect. In order to prevent this, the airflow will not begin until it is sufficiently warm. (The operation lamp will blink until the airflow begins.)
This may be a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture or clothing in the room.
A sound like water flowing can be heard. A noise that sounds like the com­pressed air releasing into atmosphere.
It seems that fog is coming out from the air conditioner.
z
z
Stop for 12 minutes.
z
Blinks
Operation stops for about 12 minutes during heating. (The operation lamp blinks.)
During Automatic Airflow Volume setting, indoor fan stops occasionally.
This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner unit. This is the sound of reversing the freon flow in­side the unit at the starting and finishing the de­frosting during Heating operation.
Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the room air.
This is to melt the frost which has accumulated on the out­door unit (Defrosting Operation). This will take no longer than about 12 minutes, so wait for operation. (Frost accumulates on the outdoor unit when the outdoor temperature is low and the humidity is high.) Water comes out from the outdoor unit.
This is to remove the smell exuded by the surroundings.
19
Abnormal operation
The air conditioner
does not operate.
The air conditioner
does not cool effectively.
ENGLISH
Has the circuit breaker been tripped?
Has the power plug been removed from the
wall outlet?
Is the Timer being used correctly?
Has the REMOTE CONTROLLER B A
switch been set to “B”?
Has the temperature been set incorrectly?
Are the filters dirty?
Are the intake or outlet vents of the outdoor
unit obstructed?
Are all windows and doors closed?
Air conditioner operation
noise too loud.
Is the installation work slanted?
Is the front grille closed properly?
Call the dealer immediately
If the following conditions occur, immediately turn the power plug or turn off the power breaker.
Abnormal noise is heard during
operation.
Water or foreign material
gets into the remote control by mistake.
Switches or buttons do not
operate properly.
The circuit breaker switches
off frequently.
Water leaks from the indoor unit.
Power supply cord and plug
become unusually warm.
20
! WARNING
(1) REMOVE POWER PLUG OR DISCONNECT FROM THE MAINS BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
(2) THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
(3) THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY YOUNG CHILDREN OR INFIRM PERSONS WITHOUT
SUPERVISION
(4) YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed only by authorised/qualified personnels.
1. WHEN THE POWER CORD IS CONNECTED TO THE MAINS THROUGH A MULTI POLAR SWITCH
THERE MUST BE A MULTI POLAR SWITCH (DISCONNECTING MEANS) WITH A MINIMUM 3 mm CONTACT GAP IN THE FIXED INSTALLATION CIRCUIT.
2. WHEN THE POWER PLUG IS CONNECTED TO THE RECEPTACLE
The wires in this main lead are coloured in accordance with the following code : Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live
If the colours of the wires in the main lead of this appliance do not correspond with the coloured markings
indentifying the terminals in your plug, proceed as follows :
The green-and-yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with letter E or by
the earth symbol
The blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Fuse Specifications
! or coloured green or green-and-yellow.
Indoor
T3.15(A), L250(V)
T3.15(A), L250(V)
Outdoor
NO TE
IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED WITH A SPECIAL CORD OR ASSEMBLY
AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER OR IT’S SERVICE AGENT.
21
ENGLISH
22
Sommaire
Mode d’emploi ................................................... 24 – 26
Précautions d’installation – Précautions d’utilisation
Composition de l’appareil .................................. 27 – 28
Unité intérieure – Unité extérieure
Avant d’utiliser l’appareil
Accessoires – Télécommande
Préparation Avant Fonctionnement................... 29 – 30
Avant de faire fonctionner l’appareil – Comment Mettre les piles – Fonctionnement de la télécommande
Comment utiliser l’appareil ................................ 31 – 32
Réglage de la Minuterie .................................... 33 – 34
Fonctions Pratiques........................................... 35 – 36
Mode Sommeil – Quand la télécommande est inutilisable
Utilisation de l’appareil
Son de confirmation de réception de signal
Quelques Conseils Pratiques ............................ 37 – 38
Soins et Entretien .............................................. 39 – 40
Nettoyez le climatiseur et les filtres à air – Comment remplacer les filtres de purification d’air – Lorsque le climatiseur doit rester inutilisé pendant
Inspection de début de saison
Si nécessaire
Y a-t-il un Problème – Fonctionnement ordinaire – Fonctionnement anormal – Appelez immédiatement un dépanneur
de la télécommande Marche/Arrêt
une période de temps prolongée
...................................
41 – 42
23
<Remarque>
Respect de l’environnement (Pour le réfrigérant : modèle R407C) Le réfrigérant R407C ne présente aucun potentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone et seulement un faible potentiel de réchauffement de la planète.
Mode d’emploi
Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit.
Pour éviter toute blessure et endommagement de la propriété, les instructions ci-dessous sont à suivre.
Une utilisation incorrecte dûe à l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages. La gravité desquels est classée comme suit :
FRANÇAIS
!
Avertissement : Ce signe indique le danger de mort ou de blessures sérieuses
!
Attention :
Les instructions à suivre sont classées par les symboles suivants :
Ce symbole (avec un fond blanc) indique une action interdite.
OFF
Ces symboles (avec un fond noir) indiquent une action qui est nécessaire.
Précautions d’installation
Ce signe indique le danger de blessure ou dendommagement de la propriété.
A vertissement
!
N’installez pas, ne déplacez pas et ne réinstallez pas l’appareil vous-même.
Une installation incorrecte peut causer fuites, électrocution ou feu.Veuillez activer un vendeur agréé ou un spécialiste pour le travail dinstallation.
Attention
!
Ce climatiseur doit être branché à une prise
de terre.
Une prise de terre inappropriée peut causer une électrocution.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit
où il peut y avoir des fuites de gaz toxiques.
Des fuites de gaz près de lappareil peuvent provoquer des feux.
Vous assurer que la tuyauterie est
connectée correctement.
Sinon, de leau fuira.
24
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
A vertissement
!
Insérez la prise de courant
correctement.
La chaleur générée par une prise qui nest pas correctement branchée peut provoquer une électrocution ou un feu. La fiche et la prise électriques doivent être facilement accessibles.
Ne modifiez pas la
longueur du câble électrique et n’utilisez pas de rallonge électrique.
Ceci pourrait provoquer une électrocution ou un feu.
Ne mettez pas en marche et
n’arrêtez pas l’appareil en branchant et débranchant la prise.
Cela pourrait provoquer une électrocution ou un feu.
Ne touchez pas l’appareil
avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer une électrocution.
N’endommagez pas le
câble électrique et n’utilisez pas un câble inapproprié.
Un câble électrique endommagé ou inapproprié pourrait provoquer une électrocution ou un feu.
Ne pas insérer de tiges ou
d’autres objets dans l’appareil.
Ceci pourrait provoquer des blessures graves et endommager votre appareil.
Ne vous exposez pas au
courant d’air froid pendant un long moment.
Ceci pourrait altérer votre santé.
25
S’il y a une odeur de brûler, arrêtez l’appareil et débranchez le câble électrique.
La chaleur dégagée risque de provoquer un incendie ou l’électrocution. Veuillez consulter un vendeur autorisé ou un centre de service.
FF
O
Mettez linterrupteur principal sur arrêt.
Débranchez la prise.
N’essayez pas de réparer
l’appareil de vous-même.
Ceci pourrait provoquer un feu ou une électrocution. Veuillez appeler un vendeur autorisé ou un centre de service.
Ne débranchez pas la prise
en tirant sur le câble électrique.
Veuillez tenir la prise lorsque vous la débranchez.
Attention
!
Mettre l’interrupteur principal sur Arrêt si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Si de la poussière saccumule sur la prise, ceci provoquera une hausse de chaleur et un feu.
Mettre linterrupteur principal sur Arrêt.
Débranchez la prise mâle.
F
F
O
FRANÇAIS
Lorsque vous nettoyez
l’appareil, veuillez débran-cher la prise.
Ceci pour éviter toute blessure dûe au ventilateur de lappareil.
Arrêt
Ne pas utiliser à d’autres
fins.
Ne pas utiliser pour conserver. Ceci affectera la qualité des Aliments, les animaux et les plantes.
Ne lavez pas l’appareil
avec de l’eau.
Ceci provoquerait une électrocution.
Ne placez pas de
combusteurs sur le chemin du courant d’air venant de l’appareil.
Une combustion incomplète pourrait provoquer une accumula­tion de gaz toxique (CO).
Inspectez l’appareil de
temps en temps à la recherche d’anomalies.
Vous assurez que les réparations nécessaires sont menées à bien.
Aérez la pièce
régulièrement.
Da die Fenster währed des Betriebs gesclossen sein müssen, sollte die Raumluft regelmäßig ereuert werden.
Ne pas s’asseoir ou
placer quoi que ce soit sur l’appareil d’extérieur.
Vous pourriez tomber ou lappareil pourrait se casser.
26
Composition de l’appareil
Unité intérieure
Panneau avant
Event dentrée
dair
Touche douverture
du panneau
Volet de direction de courant dair vertical
Event de sortie dair
Volet de direction
horizontale de lair
(Réglé manuellement)
Unité extérieure
Events d’entrée
dair
(Côté)
Capteur de signal
Voyants dindication de
mode de
fonctionnement (LED)
(Arrière)
Mise en
marche
Rouge Orange Orange
Arrêt
automatique
Programmeur
Event de sortie
27
dair
Tuyauterie
Borne de terre (Sous cache de protection)
Flexible
de vidange
Accessoires
Télécommande
Emetteur de signal
Touche de mode nuit
AUTO
HEAT
c
Télécommande Deux piles sèches R03
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
­F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Affichage de fonctionnement
Touche OFF/ON
COOL
m n o
DRY
AUTO FAN
°C
OFF-TIMER
PM
h j k
AM
SLEEP
ON-TIMER
OFF/ON
TEMP.
MODE
SWING
Sélecteur de débit soufflé dair
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
ou équivalent
Filtres de purificateurs dair
Touche de réglage manuel de la direction du courant dair soufflé
Touche de réglage de la température ambiante
FRANÇAIS
Sélecteur de mode de fonctionnement
Touche de balayage automatique de direction de courant dair soufflé
D’autres affichages et fonctions sont disponibles en soulevant le couvercle de la télécommande.
ON-Touche Marche de minuterie
Couvercle
TIME
Touche Réglage
Couvercle
OFF-Touche Arrêt de minuterie
Touche Heure
OFF-TIMER ON-TIMER
CANCEL SET
q
Touche Annulation
Touche Horloge
28
Préparation Avant Fonctionnement
Airflow Direction Adjustment
A vant de faire fonctionner l’appareil
1
Branchez le cordon
d’alimentation électrique sur une prise murale.
23
Ouvrir le panneau avant.
Appuyez sur les touches douverture situées des deux côtés du panneau avant et soulevez celui-ci.
<Remarque>
Retirer le filtre à air.
Filtre à air
Tenez la languette et soulevez-la légèrement avant de tirer vers le bas.
Insérer les filtres à purifi-
cation d’air. Installez les filtres à air.
Attention de ne pas vous couper les mains sur les pièces métalliques.
Filtre de purificateurs dair
Utilisation dans les conditions suivantes :
DBT : DRY Température bulbe sec WBT : WET Température bulbe humide
Température maximale Température minimale
29
Unité intérieure Unité extérieure
Refroidissement
DBT WBT DBT WBT
32 23 43 26 16 11 16 11
(en °C)
Chauffage
Unité intérieure Unité extérieure
DBT WBT DBT WBT
30 24 18 16 -5 -6
12 00
:
PM
Comment Mettre les piles
OPEN
Appuyez légèrement sur l’emplacement portant la mention OPEN et faites coulisser le couvercle vers vous.
.
OPEN
e
r
r
e
Remettez le couvercle en place au dos de la
télécommande (“PM 12:00” clignote à I’affichage.)
er Veillez à ce que les di­rections des polarités (+) et (–) soient bien respectées.
FRANÇAIS
Au cas où rien ne saffiche lorsque les piles sont insérées, retirez les piles et remettez-les à
(Deux piles sèches R03 ou équivalent)
nouveau en place.
Fonctionnement de la télécommande
Dirigez la télécommande face au capteur de sig- nal du climatiseur.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle sur le parcours du signal.
La distance maximale à laquelle les signaux peuvent être captés est d’ environ 10 m.
Débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le disjoncteur lorsque:
Lorsque le climatiseur doit rester inutilisé
pendant une période de temps prolongée.
Si le cordon d’alimentation est branché, la consommation électrique est d’environ 3,25 watts, même lorsque l’appareil principal est éteint à l’aide de la télécommande.
S’il y a risque de foudre.
Bien que le climatiseur soit doté d’un dispositif de protection intégré, les composants de la télécommande sont susceptibles d’être endommagés en cas de gros orage.
Ne pas laisser tomber, ne pas jeter la télécommande.
Ne pas placer la télécommande à un endroit directement exposé à la lumière solaire ou à proximité dun appareil de chauffage ou de toute autre source de chaleur.
Son de confirmation de signal: Un signal court ou un signal long.
A propos des piles.
Les piles peuvent être utilisées pendant un an environ.
Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd), car
ces piles présentent des différences de forme, de dimensions et de fonctionnement par rapport aux piles sèches ordinaires.
S’assurer de bien remplacer les batteries avec deux
nouvelles batteries du même type.
Retirez les piles de la télécommande si le climatiseur
doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Déposez-
les en un point de collecte des piles usagées.
30
Comment utiliser l’appareil
Remise en marche automatique.
En cas de panne de secteur, lappareil redémarre automatiquement 3 minutes après le rétablissement de la tension secteur et retrouve le mode de fonctionnement ainsi que la direction du flux dair qui étaient en vigueur avant la panne de secteur. (Pour autant que le fonctionnement ne soit pas interrompu à laide de la télécommande.)
Si vous n’envisagez pas de continuer à utiliser lappareil une fois que la tension secteur est rétablie, débranchez la fiche secteur au niveau de lappareil principal ou de la prise secteur. Lorsque vous insérez la fiche secteur, lappareil redémarre automatiquement dans le mode de fonctionnement et avec la direction du flux dair qui étaient précédemment en vigueur.
Remarque:
1. Si vous ne désirez pas la fonction de remise en marche automatique, veuillez consulter le vendeur.
2. La fonction de remise en marche automatique nest pas disponible lorsque le mode de programmation ou darrêt automatique est sélectionne.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Température recommandée pour votre santé et confort.
Chauffage : 20°C – 24°C Refroidissement : 26°C – 28°C Déshumidification : 1°C – 2°C en-dessous
de la température de la pièce.
<Détails de fonctionnement> AUTO –
Une fols la fonction automatique en
Le mode de fonctionnement change heure, si
Fonctionnement en mode automatique
fonctionnement, le thermométre de température interieure se met automatiquement en marche pour choisir le mode dopération, cest á dire refroidissement, ventilation ou chauffage.
nécessaire.
.
DRY –
Fonctionnement en mode Déshumidification.
Le mode Déshumidification est un mode de refroidissement très doux dont la fonction première est de déshumidifier. Dans ce mode, la température de la pièce baisse relativement peu.
Mode Refroidisse-ment jusqu’à ce que la température ambiante atteigne la température de réglage
Température de réglage
Lorsque la température ambiante atteint la température de réglage, lappareil passe en mode Doux et Sec.
Courant dair de très faible intensité.
31
.
MODE
Appuyer pour sélectionner le mode de fonctionnement.
Laffichage change dans lordre suivant
FRANÇAIS
1 2
3 4
5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
à chaque pression du sélecteur
Appuyer pour mettre en marche.
Le témoin de fonctionnement rouge silluminera.
Appuyer à nouveau et le climatiseur sarrête.
Appuyer pour sélectionner le débit d’air soufflé.
Laffichage change dans lordre suivant.
Automatique Lent Moyen Rapide
Appuyer pour sélectionner la température de la pièce.
Chauffage, Refroidissement, Séchage Doux – hoisir la température désirée. (16°C ~ 30°C)
Automatique.
m n
2°C en-dessous de la normale
température normale
n
n o
2°C au-dessus de la normale
MANUAL
Appuyer continuellement sur la touche de commande manuell .
Le volet de direction verticale de courant d’air oscille de haut en bas. Relâcher la touche lorsque le volet arrive à la position désirée.
SWING
Appuyer sur la touche .
Refroidissement & Doux Sec – Le volet pivote vers le haut et le bas
automatiquement.
Chauffage – Lorsque la tempÈrature de lair diffusÈ est faible, notamment au
dÈmarrage du chauffage, lair froid est soufflÈ horizontalement. Au fur et mesure que la tempÈrature augmente, lair chaud est soufflÈ vers le bas.
Pour interrompre le fonctionnement automatique de direction de courant dair, appuyer à nouveau sur cette touche .
SWING
HEAT –
Opération dégivrage
Selon la température extérieure, lunité s´arrête
de temps en temps de fonctionner pour permettre à lunité extérieure de dégivrer.
Cest la chaleur de lair extérieur qui réchauffe la pièce. Lorsque la température de lair extérieur ambiant diminue, la capacité de chauffe de lappareil peut diminuer elle aussi. Nous conseillons lutilisation dun appareil de chauffage supplémentaire lorsque la température de lair extérieur ambiant est basse.
Fonctionnement en mode Chauffage
Debit automatique d’air soufflé
La vitesse du ventilateur intérieur se règle automatiquement selon le mode de fonctionnement. Ce ventilateur peut même sarrêter en mode de refroidissement.
Debit automatique d’air soufflé
Chauffage
Chauffage
(Réglage manuel de la
Réglage automatique de la
(
direction du courant dair)
)
Séchage Doux
Refroidissement/
(Réglage manuel et
automatique de la direction
direction du courant dair
du courant d’air)
34°
46°
57°
32
Réglage de la Minuterie
11:30
PM
OFF/ON
SLEEP
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
En cas de panne de courant.
Pour reprogrammer la minuterie. (Exemple) Si lArrêt de minuterie a été réglé.
OFF-TIMER
SET
La télécommande étant alimentée par piles, le
réglage de lheure effectué précédemment ne sera pas effacé de la mémoire.
<Note> En ce qui concerne la télécommande. Si lheure nest pas réglée correctement, le
Points de reprogrammation [RESET]
[B A] Interrupteur
fonctionnement de la minuterie sera faussé.
Lorsque la minuterie est réglée, Iaffichage de lheure disparaît.
33
OPEN
[RESET] (Réinitialisation) Appuyer les deux points pour eliminer la mémoire.
Le commutateur [B ↔ A] est utilisé dans le cas où deux climatiseurs se trouvent installés dans la même pièce. Veuillez consulter le revendeur.
Pour régler l’heure actuelle.
q
Régler les heures et minutes
q
TIME
.... pour avancer lheure
.... pour reculer lheure
Pour régler la minuterie.
Touche dArrêt de minuterie Régler les heures et minutes
OFF-TIMER
L OFF-TIMER clignotera.
TIME
.... pour avancer par
paliers de 10 minutes.
.
...
pour reculer par paliers de 10 minutes
.
Touche de Marche de minuterie Régler les heures et minutes
0N-TIMER
L ON-TIMER clignotera.
TIME
.... pour avancer par
paliers de 10 minutes.
.
...
pour reculer par paliers de 10 minutes
.
Pour annuler le réglage de minuterie.
Touche dArrêt de minuterie
OFF-TIMER
CANCEL
FRANÇAIS
SET
Le témoin lumineux sur lunité principale sallume. Diode de couleur orange.
SET
Le témoin lumineux sur l’unité principale sallume. Diode de couleur orange.
Le témoin lumineux sur lunité princi- pale s’éteint.
Pour annuler la Marche de minuterie, suivre la méme procédure.
Pour modifier l’horaire programmé.
(Exemple) Pour modifier le réglage de la minuterie de marche (ON). Modifiez le réglage des heures et des minutes
0N-TIMER
TIME
.
...
pour avancer par paliers de 10 minutes
.
...
pour reculer par paliers de 10 minutes
Minuterie
La Marche et lArrêt de la minuterie ne peuvent être réglés pour fonctionner quune fois pen- dant la journée.
Le fonctionnement s’enclenchera avant lheure précédemment réglée au moyen de la touche Marche de minuterie.
Modes Refroidissement et Déshumidification: 15 minutes avant
Modes Chauffage et fonction automatique: 30 minutes avant
Ceci afin que la température de la salle ait le temps datteindre la température désirée.
Programmation d’Arrêt de minuterie. Ceci permet d’éviter de laisser inutilement
fonctionner le climatiseur, et donc de diminuer les coûts de consommation d’électricité.
Programmation de Marche de minuterie. En programmant la mise en marche de la
minuterie avant de sortir, la température de la pièce sera voisine de la température désirée
lorsque vous rentrerez.
SET
.
.
34
Fonctions Pratiques
Mode Sommeil
Pour otenir une température agréable lorsque vous dormez.
AUTO
c
Pour sélectionner le Mode Sommeil
Appuyer sur la touche
SLEEP
.
(Le témoin du Mode Sommeil sallume sur lappareil principal.)
h j k
m
Pour annuler le Mode Sommeil
Appuyer à nouveau sur la touche
SLEEP
OFF/ON
11:30
PM
SLEEP
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
(Le témoin du Mode Sommeil s’éteint sur I’appareil principal.)
AIR SWING
Fonctionnement en mode Sommeil
.
.
Lorsque la température de la pièce atteint la température programmée, le fonctionnement se commute automatiquement à faible volume de courant d’air.
La durée du fonctionnement en Mode Sommeil est de 8 heures.
Lorsque le mode Sommeil est utilisé en même temps que la minuterie, cest cette dernière qui a priorité.
<Pour information>
Le mode Refroidissement ou Déshumidification en mode Sommeil senclenchera pour éviter un refroidissement trop important.
Augmentation denviron 0,5°C
TEMPÉRATURE
Augmentation denviron 0,5°C
Après environ 8 heures sarrête auto- matiquement
TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE LA
La touche denclenchement du mode
Sommeil est enfoncée
0 – 1 heure
35
1 heure
Le mode Sommeil
senclenche
L’ Heure
Le mode Chauffage en mode Sommeil senclenchera pour éviter que la température naugmente de trop.
TEMPÉRATURE
0 – 1 heure
TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE LA
La touche denclenchement du mode Sommeil est enfoncée
Le mode Sommeil s’enclenche
Diminution denviron 2°C
1 heure
Diminution denviron 3°C
Après environ
8 heures sarrête auto­matiquement
L’ Heure
Quand la télécommande est inutilisable
Touche mode test.
(Utilisée lors de linstallation ou dun changement demplacement)
Touche automatique de fonctionne­ment mode forcé.
Quand la telécommande est inutilisable, appuyer sur la touche de automatique mode forcé pour obtenir le fonction-nement automatique.
(Le réglage de la direction de courant
dair soufflé se fera automatiquement).
Appuyez sur la touche automatique de
fonctionnement mode forcé.
(Le témoin de fonctionnement clignote pen­dant 20 secondes, puis reste allumé)
FRANÇAIS
Appuyez à nouveau sur cette touche et le climatiseur s’arrêtera. (Le témoin de fonctionnement s’éteint).
AUTO
OFF/ON
Son de confirmation de réception de signal de la télécommande Marche/Arrêt
Le son du signal de la télécommande peutêtre éliminé si vous le d ésirez.
Pour éliminer le son du signal reçû, appuyer sur la touche automatique de fonctionnement mode
forcé pendant 10 secondes. Lappareil est automatiquement mis en marche. (Pour remettre le son, appuyer sur la touche automatique de fonctionnement mode forcé une nouvelle fois pendant 10 secondes).
36
Quelques Conseils Pratiques
Ajustez la température de la pièce correctement.
Réglez la température à 1°C au-dessus (en mode Refroidissement) ou 2°C au-dessous (en mode Chauffage) de la température désirée (fonctionnement en mode Refroidissement). Il est ainsi possible de faire des économies d’electricité d’environ 10%.
1°C plus haut
2°C plus bas
Nettoyez les filtres à air régulièrement. L’encrassement des filtres á air réduit la circula­tion d’air et diminue la capacité de refroidissement et de chauffage. Nettoyez les filtres au moins toutes les deux semaines. Sinon, 6% de l’électricité utilisée par le climatiseur seront inutilement gaspillée.
Utilisez la minuterie pour éviter tout gaspillage en
la programmant lorsque vous dormez ou lorsque vous sortez.
N’obstruez pas les évents de sortie d’air de l’unité
extérieure. Ceci diminuera la capacité de refroidissement ou de chauffage.
37
Gardez les portes et fenêtres fermées. Sinon la
capacité de refroidissement et de chauffage seront réduites et l’électricité sera gaspillée.
Gardez les volets ou les rideaux fermés. Ne
laissez pas la lumière directe du soleil pénétrer dans la pièce et vous économiserez jusqu’à 5% sur vos coûts d’électricité.
FRANÇAIS
Ajustez correctement la direction de circulation
d’air. Positionner les volets de circulation d’air vers le bas en mode chauffage et à l’horizontale en mode refroidissement. Ceci améliorera le fonctionnement de votre climatiseur.
Refroidissement
Chauffage
Utilisez un isolant pour un meilleur
fonctionnement. Lors de rénovations ou de travaux, utilisez un matériau d’isolation, ceci vous permettra d’économiser sur vos coûts d’électricité.
38
Soins et Entretien
Un soin et un entretien réguliers prolongent la vie du climatiseur et évitent le gaspillage d’électricité. Avant d’exécuter toute procédure d’entretien, n’oubliez pas de couper l’alimentation électrique principale.
Attention
Ne pas utiliser d’eau ou de liquides volatils.
Ne pas mouiller le climatiseur, car cela pourrait provoquer des chocs électriques. Evitez de mettre de l’eau sur l’appareil lors du nettoyage ou à tout autre moment.
L’utilisation d’eau chauffée à plus de 40°C peut provoquer une déformation et/ou une décoloration.
Des liquides volatils tels que des solvants ou du benzène peuvent endommager le climatiseur.
Nettoyez le climatiseur et les filtres à air
Recommandé une fois toutes les deux semaines.
Nettoyez le climatiseur.
Essuyez doucement avec un chiffan doux.
Nettoyez les filtres à air.
Pour enlever la poussière des filtres, utilisez un
aspirateur ou bien lavez avec de l’eau et laissez sècher à l’ombre.
Réinsérez correctement les filtres à droite et à gauche, en dirigeant le côté marqué [FRONT] vers l’avant.
Achetez des filtres de rechange chez votre revendeur.
Filtre à air No. CWD4209540 (droite)
CWD4209550 (gauche)
39
Comment remplacer les filtres de purification d’air
Retirez les filtres à air.
2
Filtres Purificateurs
Filtre à air
<
Remarque
Filtre Désodorisant Rafraîchissant Solaire
Permet d’éliminer les odeurs désagréables et de désodoriser l’air ambiant.
Réutilisable.
Aspirez, placez en plein soleil pendant 6 heures et remettez en place. (Recommandé: tous les 6 mois)
Filtre Catechin Purificateur D'air
Le filtre est recouvert de catéchine pour empêcher le développement des bactéries et des virus.
Réutilisable.
Aspirez et remettez en place (Recommandé: tous les 6 mois)
>
D’Air La Catechine
Retirez les filtres de purification d’air.
! Attention Veillez à ne pas vous couper les mains sur les pièces métalliques.
Filtre Désodorisant Rafraîchissant Solaire
31
Il est conseillé de remplacer ce filtre tous les 3 ans. Ne réutilisez pas les filtres endommagés. Consultez le revendeur le plus proche et achetez un filtre neuf. Filtre Catechin Purificateur D'air No. : CZ - SF71P Filtre Désodorisant Rafraîchissant Solaire No. : CZ - SFD71P
Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres sales:­– L’air n’est pas purifié – La capacité de refroidissement diminue – Des odeurs nauséabondes sont émises
Retirez les filtres du cadre.
Filtres
Lorsque le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée
Faites fonctionner le clima­tiseur pendant 2 à 3 heures.
Type de fonctionnement: Refroidissement.
Température de réglage: 30°C.
Pour bien sècher les pièces internes
21
Pour les climatiseurs dotés d’une fiche d’alimentation, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise murale.
Note: L’appareil se mettra en
marche lorsqu’il sera branché sur le secteur, s’il n’a pas été éteint à l’aide de la télécommande (dû au contrôle de redé­marrage automatique. “Auto-restart Control”).
Retirez les piles de la télécommande.
3
FRANÇAIS
Inspection de début de saison (Aussi tôt que possible)
L’air qui sort, est-il froid (chaud)?
Le fonctionnement est normal, si 15 minutes après la mise en
marche, la différence de température entre l’air absorbé et l’air qui sort est de 80°C ou plus pour le refroidissement et de 14°C ou plus pour le chauffage.
L’air frais (chaud)
sort-il normalement?
Les évents d’entrée et de sortie d’air sont-ils obstrués?
S’ils le sont, la capacité
de chauffage ou de
refroidissement baisse
et pose problème.
Le tube de vidange est-il endommagé ou plié?
S’il I’est,des
fuites en
rèsulteront
Les piles de la
téIécommande sont-elles en bon état?
Si l’affichage est
faible ou manqnant,
changez les piles.
40
Y a-t-il un Problème?
Fonctionnement ordinaire
Q Problème? R Voici la réponse.
Soupir!
?
Le climatiseur a été remis en marche, mais il ne démarre pas pendant 3 minutes.
Le climatiseur s’arrête lors du fonctionnement en mode Déshumidification.
Le courant d’air ne se déclenche pas immédiate­ment en mode Chauffage.
Une odeur étrange flotte dans la pièce.
Ceci est dû au dispositif de protection du climatiseur. Attendez que le climatiseur démarre.
Le mode Déshumidification est un mode de refroidissement très doux dont la fonction première est de déshumidifier. Le climatiseur peut s’arrêter de fonctionner pendant 6 minutes environ afin d’éviter un refroidissement excessif. Lorsque la température de la pièce s’élève à nouveau, I’appareil se remet en marche.
Si le courant d’air se déclenche avant que la température désirée soit atteinte, ceci aura pour effet un refroidissement non souhaité. C’est pourquoi le courant d’air ne commence pas avant d’être suffisamment chaud. (Le témoin de fonctionnement clignotera jusqu’à ce que l’air commence à souffler).
Cette odeur peut provenir de l’humidité des murs, de la moquette, des meubles ou de vêtements contenus dans la pièce.
z
z
z
S´arrête pendant 12 minutes
Clignote
Un bruit d’écoulement d’eau se fait entendre. Un bruit qui ressemble à de l’air compressé lâché rejeté l’atmosphère.
Une sorte de brouillard s’échappe du climatiseur.
Le climatiseur s’arrête de fonctionner pendant environ 12 minutes en mode Chauffage. (Le témoin de fonctionnement clignote)
Au cours du règlage du dèbit d’air vertical automatique, le ventilateur intèrieur s’arrÍte occasionnellement.
Ce bruit provient de l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil. Il correspond à l’inversion du flux de fréon à l’intérieur de l’appareil au début et à la fin du temps de dégivrage lors du fonctionnement en mode Chauffage.
Une condensation se produit lorsque l’air soufflé d’air provenant du climatiseur refroidit l’air de la pièce.
Ceci permet de faire fondre le givre qui s’est accumulé sur l’unité extérieure (dégivrage). Cette opération ne devrait pas prendre plus de 12 minutes, patientez. (Du givre s’accumule sur I’unité extérieure lorsque la témpérature extérieure est basse et le degré d’humidité élevé). De l’eau s’écoule de l’unité extérieure
C’est pour éliminer les odeurs ambiantes.
41
Fonctionnement anormal
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Le climatiseur ne refroidit pas
suffisamment la pièce.
FRANÇAIS
Un disjoncteur est-il coupé?
La fiche d’alimentation électrique est-elle
débranchée du secteur?
La minuterie est-elle utilisée correctement?
L’interrupteur de TÉLÉCOMMANDE B A
est-il en position “B”?
Le réglage de la température est-il correct?
Les filtres à air sont-ils encrassés?
Les évents d’entrée ou de sortie d’air de
l’unité extérieure sont-il obstrués?
Les portes et les fenêtres sont-elles bien fermées?
Votre climatiseur fait trop de
bruit lorsqu’il fonctionne.
Le climatiseur a-t-il été installé de travers?
La grille avant a-t-elle été fermée
correctement?
Appelez immédiatement un dépanneur
Si vous rencontrez les conditions suivantes, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation ou coupez le disjoncteur.
Un son anormal est émis lorsque
l’appareil fonctionne.
De l’eau ou des objets
étrangers pénètrent acci­dentellement dans la télé­commande.
Les touches ou les commutateurs
ne fonctionnent pas correctement.
Le disjoncteur se coupe
fréquemment.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation électrique
ou la fiche d’alimentation sont anormalement chauds.
42
! AVERTISSEMENT
(1) DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION, OU DÉCONNECTER L’APPAREIL AVANT DE
PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CELUI-CI.
(2) CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ A LA TERRE.
(3) L’APPAREIL N’EST PAS CONCU POUR ETRE UTILISE SANS SURVEILLANCE PAR DE JEUNES ENFANTS OU
DES PERSONNES HANDICAPEES.
(4) LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES AFIN QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.
IMPORTANT
Le remplacement ou l’installation des fiches électriques doit être effectué uniquement par un technicien autorisé et qualifié.
1. LORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION EST RACCORDE AU SECTEUR PAR L’INTERMEDIAIRE D’UN INTERRUPTEUR MULTIPOLAIRE
UN INTERRUPTEUR MULTIPOLAIRE (QUI AGIT COMME UN MOYEN DE DECONNEXION) PRESENTANT UN INTERVALLE DE COUPURE DE 3 mm MINIMUM DOIT ETRE MONTE SUR LE CIRCUIT D’INSTALLATION FIXE.
2. LORSQUE LA FICHE SECTEUR EST BRANCHEE SUR LA PRISE
Les différents fils du cordon d’alimentation sont distingués par une couleur respective :
Jaune et vert : Terre Bleu : Neutre Brun : Phase
Si les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas aux marques de couleur qui identifient les bornes de votre fiche, procédez comme suit : Le fil de couleur vert et jaune doit être raccordé à la borne de la fiche désignée par la lettre E, par le symbole de masse
! , par la couleur verte ou par les couleurs verte et jaune.
Le fil de couleur bleu doit être raccordé à la borne désignée par la lettre N ou la couleur noire. Le fil de couleur brun doit être raccordé à la borne désignée par la lettre L ou la couleur rouge.
Caractéristiques
du fusible
Unité intérieure
T3,15(A), L250(V)
Unité extérieure
T3,15(A), L250(V)
NO TE
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGE, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR UN CORDON OU UN EN­SEMBLE SPECIAL DISPONIBLE AUPRES DU FABRICANT OU D’UN DELEGUE DE SON SERVICE TECHNIQUE.
43
FRANÇAIS
44
Antes del uso
Contenido
Medidas de Seguridad ...................................... 46 – 48
Precauciones al instalar – Precauciones al operar
Nombre de Cada Pieza ..................................... 49 – 50
Unidad interior – Unidad exterior – Accesorios – Control remoto
Preparación Antes del Funcionamiento ............ 51 – 52
Antes de activar la unidad – Cómo colocar las baterías – Manejo del control remoto
Cómo Hacerlo Funcionar .................................. 53 – 54
Como usarlo
Necesario
Ajuste del Temporizador ................................... 55 – 56
Funcionamiento Conveniente............................ 57 – 58
Modo de dormir – Cuando el control remoto no puede ser utilizado – Sonido de recepción de señal OFF/ON
del control remoto
Consejos Para el Funcionamiento .................... 59 – 60
Mejor Cuidado y Mantenimiento........................ 61 – 62
Limpie el aire acondicionado y los filtros de aire – Reemplazando los filtros de purificación del aire – Al no usar el acondicionador de aire por un
período largo
Inspección antes de tiempo
Lanzamiento de Problema – Funcionamiento normal – Funcionamiento anormal – Comuniquese con el distribuidor inmediatamente
...........................
63 – 64
45
<Nota>
Respetuoso con el medio ambiente (refrigerante modelo R407C) El refrigerante R407C no afecta de forma alguna a la capa de ozono, y apenas contribuye al calentamiento global del planeta.
Medidas de Seguridad
Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “medidas de seguridad”.
Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones.
El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones causará daño o averías, su gravedad es clasificada bajo las siguientes indicaciones:
!
Advertencia : Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.
!
Cuidado :
Las instrucciones a seguir están clasificadas mediante los símbolos siguientes:
FF
O
Precauciones al instalar
Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño o avería solamente en la propiedad.
Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción que está PROHIBIDA.
Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción que es OBLIGATORIA de hacer.
Advertencia
!
No instale, remueva y reinstale la unidad usted mismo.
Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor accionar al distribuidor autorizado o a un especialista para el trabajo de instalación.
ESPAÑOL
Cuidado
!
Este acondicionador de aire de habitación
debe ser conectado a tierra.
Puede causar una sacudida eléctrica si el contacto a tierra no es perfecto.
No instale la unidad en un lugar donde
pueda explotar.
Las fugas de gas cerca de la unidad pueden causar un incendio.
Compruebe que las tuberías de drenaje
están conectadas adecuadamente.
Sino habrá pérdidas de agua.
46
Precauciones al operar
Advertencia
!
Conecte el enchufe de
alimentación correctamente.
El calor generado por un enchufe flojo puede causar una descarga eléctrica o incendio. Se debe tener facilidad de acceso al tomacorrientes.
No modifique la largura del
cable eléctrico o use un ca­ble de extensión .
Puede causar una descarga eléctrica o incendio.
No opere o pare la unidad
insertando o tirando del enchufe.
Puede causar una descarga eléctrica o incendio.
No opere la unidad con las
manos mojadas
Puede causar una descarga eléctrica.
No dañe el cable eléctrico o
utilice un cable eléctrico inadecuado.
Un cable dañado o inadecuado puede causar una descarga eléctrica o incendio.
No inserte palillos u otros
objetos dentro de la las unidades.
Puede producir daños físicos y causar averías en las unidades.
No se exponga directa-
mente a la corriente de aire durante mucho tiempo.
Le puede producir problemas de salud.
47
Si hay olor a quemado, pare el
acondicionador de aire y desconecte el suministro de alimentación .
El calor generado podría provocar descargas eléctricas o incendios. Por favor consulte al distribuidor autorizado o centro de servicio.
FF
O
Apague el interruptor.
Desconecte el enchufe.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
Se puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Por favor llame al distribuidor autorizado o centro de servicio.
Cuidado
!
No desconecte el enchufe
tirando del cable.
Agarre del enchufe cuando quiera desconectar el enchufe del tomacorrriente.
No utilice el acondicionador
de aire para otros proposi­tos. No lo utilice con propo­sitos de conservación.
Podría causar deterioro en la calidad de los alimentos, o influencia negativa en los animales o plantas.
Desconecte la corriente si la
unidad no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo.
Si se acumula polvo en el enchufe puede causar un incendio a causa de la generación de calor.
Apague el interruptor.
Desconecte el enchufe.
FF
O
No coloque ningún equipo de
combustión en el paso del flujo de aire de la unidad.
La combustión incompleta pude causar envenenamiento por gas tóxico.
Cuando limpie la unidad,
quite el enchufe.
Esto es para prevenir heridas debido al ventilador rotativo en la unidad.
DESCON­ECTADO
Ventile la habitación regu-
larmente.
Cuando las ventanas son mantenidas cerradas, es bueno abrirtas para ventilar el cuarto.
ESPAÑOL
No lave la unidad con agua.
Puede ocasionar una descarga eléctrica.
Inspeccione la unidad, que
esté sin averías.
Asegúrese de que las reparaciones necesarias han sido realizadas.
No se siente o coloque
objetos sobre la unidad ex­terior.
Usted puede caerse o la unidad puede desplomarse.
48
Nombre de Cada Pieza
Unidad interior
Entrada del Aire
Apertura de
Parilla
Parrilla Delantera
Receptor de
Señales
PODER DORMIR
Rojo Naranja Naranja
TEMPORIZADOR
Persiana Vertical
para el Flujo del Aire
Salida de Aire
Persiana Horizontal para
el Flujo del Aire
(Ajustada manualmente)
Unidad exterior
Entrada del Aire
Lámparas de Indicación de
Funcionamiento (LED)
(Trasera)
(Lateral)
Salida de Aire
49
Tubería
Terminal a Tierra (Cobertura interior)
Manguera de Drenaje
Accesorios
Control remoto
Transmisor de Señales
Botón de Funcionamiento de Modo de Descanso
Control Remoto Dos Pilas Secas R03 o su
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
­F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Visualizador de Funcionamiento
Botón OFF/ON
Botón de Selección de Volumen de Flujo del Aire
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
AUTO
c
HEAT
COOL
m n o
DRY
AUTO FAN
°C
OFF-TIMER
PM
h j k
AM
SLEEP
ON-TIMER
OFF/ON
TEMP.
MODE
SWING
equivalente
Filtros de Limpieza de Aire
ESPAÑOL
Botón de Control Manual de la Dirección del Flujo del Aire
Botón de Ajuste de Temperatura de la Habitación
Botón de Selección de Modo de Funcionamiento
Botón De Control Automático de Dirección del Flujo del Aire
Visualizaciones separadas y funciones se encuentran a su disposición al abrir la ranura.
Ranura
OFF – Botón del Temporarizador
Botón Temp­rarizador
OFF-TIMER ON-TIMER
CANCEL SET
q
Botón de Cancelación
Botón del Reloj
ON – Botón del Temporarizador
Ranura
TIME
Botón de Ajuste
50
Preparación Antes del Funcionamiento
Airflow Direction Adjustment
Antes de activar la unidad
1
Conecte el cable de
alimentación a una fuente de alimentación independente.
23
Abra la parrilla delantera.
Sujete las aperturas de la parrilla a ambos extremos y tire hacia arriba la parrilla delantera.
<Nota>
Retire el filtro del aire.
Filtro del Aire
Sujete la lengueta alzandola un poco y luego tire hacia abajo.
Introduzca el filtro de
purificación del aire. Inserte los filtros de aire.
Tenga cuidado de no maltratar sus manos con las partes metálicas.
Filtro Purificador del Aire
Utilizese bajo las siguientes condiciones :
DBT : Temperatura de foco seco WBT : Temperatura de foco humedo
Temperatura Máxima
Temperatura Mínima
51
Unidad interior Unidad exterior
Enfriamiento
DBT WBT DBT WBT
32 23 43 26 16 11 16 11
(unidad en °C)
Calefacción
Unidad interior Unidad exterior
DBT WBT DBT WBT
30 24 18 16 -5 -6
Presione
12 00
:
PM
OPEN
suavamente el punto marcado [OPEN] y deslize la cubierta hacia adelante.
Cómo colocar las baterías
r
e
OPEN
e
(Dos pilas secas R03 o equivalente)
Manejo del control remoto
r
Coloque la cubierta en la parte trasera del
control remoto (“12:00 PM” destellara én el visualizador de funcionamiento).
er Asegurese de que las direcciones (+) v (–) sean las correctas.
Si el visualizador no se enciende al colocar las pilas, retire las pilas y vuelva a colocarlas.
ESPAÑOL
Apunte hacia el receptor de señales en el
Asegurese de que a trayectoria de la señal no se encuentra obstruida.
No deje caer o golpee el control remoto.
No coloque el control remoto en ningun lugar en
Sonido de recepción de la señal:
La distancia máxima en la cual se puede captar las señales es de 10 metros.
Desenchufe el cable de alimentación o apague el interruptor de alimentación cuando:
Respecto a las pilas.
Las pilas se pueden usar durante aproximadamente
El acondicionador de aire no vaya a ser
utilizado durante un período de tiempo largo.
Si el cable de la fuente de alimentación permanece enchufado, se produce un consumo eléctrico aproximado de 3,25 vatios, aunque haya desconectado la unidad principal con el control remoto.
Existe peligro de relámpagos.
El acondicionador de aire cuenta con un artefacto de protección interior, pero el equipo de control podría ser afectado seriamente dependiendo de la duración de los relampagos.
No use pilas (Ni-Cd) recargables, porque esas pilas
Asegurese de reemplazar las pilas con dos pilas
Retire las pilas si no va a usar el acondicionador de
No arroje las pilas gastadas a la basura. Deposítelas
acondicionador de aire cuando se encuentra en funcionamiento.
que se encuentre expuesto a luz solar directa o cerca de un calentador u otra fuente de calor.
Un pitido breve o uno largo.
un año.
difieren de las pilas secas en su forma, tamaño y rendimiento.
nuevas de la misma clase.
aire por un largo tiempo.
en el punto de reciclado más cercano.
52
Cómo Hacerlo Funcionar
Control De Reactivacion Automática.
Si se produce un corte de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente pasados tres minutos tras el restablecemiento, manteniendo el mismo modo de funcionamiento y dirección del flujo de aire que tenía antes del corte. (Siempre que no se detenga el funcionamiento mediante el control remoto.)
Si no desea que la unidad continúe funcionando tras el restablecimiento del suministro de energía, desenchufe la unidad principal o desconecte la fuente de alimentación. Cuando vuelva a enchufar la unidad, el equipo se reiniciará automáticamente en el mismo modo de funcionamiento y dirección del flujo de aire que tenía antes del corte.
Nota: 1. Si usted no necesita un control de
Reactivación Automática sírvase consultar a su distribuidor.
2. El control de Reactivación Automática- no se encuentra disponible al ajustar el Temporizador o Modo de Descanso.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Temperatura recomendable para la salud y comodidad.
Para Calentar : 20°C 24°C Para Enfriar : 26°C 28°C Para Deshumidificación Moderada :
1°C 02°C menos que la temperatura de ambiente.
<Detalles de Funcionamiento> AUTO – Funcionamiento Automatico.
Una vez la Funcion Automática es seleccionada, el sensor de temperatura interior funciona automáticamente para seleccionar el modo de función deseada con Enfriado, Secado Moderado o Calefacción.
O modo de funcionamento muda de hora em cada hora se é necessário.
53
DRY – Funcionamiento de Deshumidificación Moderada.
La Deshumidificación Moderada es una Función de Enfriamiento consistente primeramente en deshumidificación. No reduce mucho la temperatura dentro de la habitación.
Funcionamiento de Enfriamiento hasta que la temperatura de la habitacion alcance la temperatura ajustada
Temperatura ajustada
Cuando la temperatura de la habitación alcance la temperatura ajustada, el funcionamiento se cambiará a Humidificación Moderada.
Cantidad de ajusta flujo del aire Super Baja
MODE
Presione para seleccionar el modo de funcionamiento.
La visualización cambia en el siguiente orden
1 2
3 4
5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
cada vez que el botón sea presionado.
Presione para activar el funcionamiento.
La lámpara de indicación de función (ROJO) se encenderá.
Presione una vez más, para desactivar el funcionamiento.
Presione para seleccionar el volumen del flujo del air.
La visualización cambia en el siguiente orden.
Automático Bajo Mediano Alto
Presione para seleccionar la temperatura de la habitación.
Calente, Frío, Seco Moderado – Seleccione la temperatura deseada. (16°C ~ 30°C)
Automático.
2°C menos de
m n
Presione continuamente.
La paleta de dirección del flujo del aire vertical se desplazará de arriba hacia abajo. Deje de presioner el botón cuando la paleta se encuentre en la posición deseada.
Presione .
Enfriado & Secco Suave – La paleta oscila hacia arriba y hacia abajo Calefacción –
Cuando la función de directión de flujo del aire automático es liberada, presione el botón .
lo normal
MANUAL
SWING
Cuando la temperatura del aire de descarga es baja, por ejemplo cuando empieza a funcionar la calefacción, el aire frío sale en sentido horizontal. A medida que la temperatura aumenta, el aire caliente empieza a salir en dirección descendente.
normal
n
automáticamente.
n o
2°C mayor de lo normal
SWING
ESPAÑOL
HEAT – Función de Calentamiento
Función de Descongelamiento
Dependerá de la temperatura exterior, la función
ocaionalmente se detiene para derretir el congelado en la unidad exterior.
El calor para calentar la habitacion se obtiene del aire exterior. Cuando la temperatura ambiente del aire exterior baja, la capacidad de calentamiento del equipo podría verse reducida. Recomendamos que se utilice un calefactor adicional cuando la temperatura ambiente del aire exterior sea baja.
Volumen de Flujo de Aire Automático
La velocidad del abanico interior es ajustada automáticamente de acuerdo con el funcionamiento. La velocidad del abanico interior se apaga temporalmente durante el funcionamiento de la modalidad de refrigeración.modalidad de refrigeración.
Volumen de Flujo de Aire Automático
34°
Calefacción
del flujo de aire)
(Orientación manual
Calefacción
del flujo de aire)
(Orientación automática
Moderada
Refrigeración/
manual y automática)
Deshumidificación
(Orientación del flujo de aire:
46°
57°
54
Ajuste del Temporizador
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
Si existe una falla de electricidad.
Para reajustar el temporizador. (Ejemplo) Si el Temporizador en OFF ha sido ajustado.
OFF-TIMER
SET
Even if there is a power failure, the setting time
is still stored in the memory because the re­mote control is a battery operated type.
<Anmerkund> En relacion al control remoto. Si la hora en curso no es ajustada de manera
[RESET] Puntos
Interruptor [B A]
correcta, la hora correcta no podrá ser ajustada.
Cuando el temporizador es ajustado, la visualización de la hora en curso desaparecerá.
55
OPEN
Los puntos [RESET] borraran la memoria una vez presionados.
El interruptor [B ↔ A] es utilizado cuando más de 2 unidades de acondicionador de aire han sido instalados en una habitación. Consulte a su distribuidor.
q
Para ajustar la hora en curso.
Ajuste las horas y los minutos
q
TIME
.... para adelantar la hora
.... para atrasar la hora
Para ajustar el temporizador.
Temporizador OFF Ajuste las horas y los minutos
OFF-TIMER
El
OFF-TIMER
parpadeará.
TIME
.... para aumentar 10
minutos cada paso.
.... para disminuir l0
minutos cada paso.
La lámpara de indicación del temporizador en la unidad principal se encenderá. Color LED : Naranja.
Temporizador ON Ajuste las horas y los minutos
0N-TIMER
El
ON-TIMER
parpadeará.
TIME
.... para aumentar 10
minutos cada paso.
.... para disminuir l0
minutos cada paso.
La lámpara de indicación del temporizador en la unidad principal se encenderá. Color LED : Naranja.
Para desactivar el temporizador.
Temporizador OFF
OFF-TIMER
CANCEL
Para cambiar la hora de ajuste en el temporizador.
(Ejemplo) Para cambiar el ajuste de encendido del temporizador. Cambie el ajuste de horas y minutos
0N-TIMER
TIME
.... para aumentar 10
minutos cada paso.
.... para disminuir l0
minutos cada paso.
ESPAÑOL
SET
SET
La lámpara de indicacíon del temporizador en la unidad principal se apagará.
Para desactivar el temporizador ON, siga el mismo procedimiento.
SET
Temporizador
El Temporizador ON y el Temporizador OFF sólo pueden se ajustados una vez al día.
El funcionamiento comenzará antes de la hora ajustada actual con el ajuste del Temporizador ON.
Enfriamiento y Secado Moderado : 15 minutos antes Calefacción y Automático : 30 minutos antes
Esto es para dar tiempo de lograr su temperatura de ajuste deseada.
Ajustando el Temporizador OFF. Esto es útil para ahorrar costos de
eléctricidad incurridos al olvidar apagar el acondicionador de aire.
Ajustando el Temporizador ON. Si el acondicionador de aire es ajustado
antes de que usted salga, la temperatura de la habitación será cercana a su temperatura deseada cuando usted regrese.
56
Funcionamiento Conveniente
Modo de dormir
Esto es para obtener una temperatura comfortable en la habitación mientrás se duerme.
Para activar el modo de dormir.
Presione
(La lámpara de indicación de dormir de la unidad principal se encenderá.)
SLEEP
AUTO
c
h j k
m
Para desactivar el modo de dormir.
Presione desactivar el modo de dormir
SLEEP
OFF/ON
11:30
PM
SLEEP
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
(La lámpara de indicación de la unidad principal se apagará.)
AIR SWING
Funcion de Modo de dormir.
Cuando la temperatura de la habitación alcance la temperatura fijada el volumen del flujo del aire automáticamente descenderá.
El tiempo de la Función de Modo de dormir es de 8 horas.
Al utilizarse junto con el tem­porizador, el temporizador tiene la prioridad.
<Información>
La función de Enfriamiento o Deshumidificación Moderada para el movimiento de modo de dormir comenzará a evitar sobreenfriamiento.
Aprox. aumento de 0,5°C
TEMP.
Aprox. aumento de 0,5°C
Luego de aprox. 8 horas
se detiene
automáticamente
FIJADA
TEMPERATURA
Se aprieta el botón de
funcionamiento en descanso
57
0 – 1 hora
1 hora
Función de conmutación de descanso se activa
HORA
La función de Calentamiento para el movimiento del modo de dormir comenzará a evitar sobre calentamiento.
TEMP.
0 – 1 hora
FIJADA
TEMPERATURA
Se aprieta el botón de funcionamiento en descanso
Función de conmutación de descanso se activa
Aprox. descenso de 2°C
1 hora
Aprox. descenso de 3°C
Luego de
aprox. 8 horas
se detiene
automáticamente
HORA
Cuando el control remoto no puede ser utilizado
Botón de Prueba de Enfriamiento.
(Utilizese al instalar y movilizar)
Botón de Funcionamiento Automático.
Cuando el control remoto no puede ser utilizado, presione el botón de funcionamiento automático para activar la función automático. (El ajuste de la dirección del flujo del aire será automático.)
Presione el botón de Funcionamiento
Automático.
(La lámpara de indicación de funcionamiento parpadeará por 20 segundos, y luego se encenderá)
ESPAÑOL
Si el botón es presionado una vez más, el acondicionador de aire se desactivará. (La lámpara de indicación de funcionamiento se apagará.)
AUTO
OFF/ON
Sonido de recepción de señal OFF/ON del control remoto
El sonido de recepción de Señal del Control Remoto puede ser desactivado a su gusto.
Para desactivar el sonido de recepción de señal, presione el botón de Funcionamiento Automático
por 10 segundos. Al mismo tiempo, se activa el Funcionamiento Automático.
(Para activarlo, presione el botón de Funcionamiento Automático una vez más por 10 segundos)
58
Consejos Para el Funcionamiento
Ajuste debidamente la temperatura de la
habitación. Ajuste la temperatura 1°C más alta (función de enfriamento) o 2°C más baja (función de calentamiento) de la realmente deseada. 10% aproximadamente de los costos de eléctricidad pueden ser ahorrados.
1°C mas alta
2°C mas baja
Limpie con regularidad el filtro del aire. Una obstrucción en el filtro del aire disminuye el fluido del aire y aminorá los efectos de enfriamiento o calentamiento. Limpie por lo menos cada 2 semanas. De otra forma, 6% del costo de eléctricidad será malgastado.
Evite malgastar con el temporizador. Utilize el
temporizador al dormir o al salir de su casa para ahorrar eléctricidad.
No obstruya las salidas de aire en la unidad exte-
rior. De otra forma, disminuiría la función de enfriamiento o calentamiento.
59
Asegurese de que las puertas y ventanas se
encuenentran cerradas. De otra forma, la función de enfriamiento y calentamiento se veran disminuidas y los costos de eléctricidad malgastados.
Mantenga persianas y cortinas cerradas. No
permita que el resplandor del sol entre directamente a la habitación. 5% de los costos de eléctricidad pueden ser ahorrados.
ESPAÑOL
Ajuste apropiado de la dirección del flujo del aire.
Ajuste las paletas de dirección del flujo del aire hacia abajo para la función de calentamiento y horizontales para la función de enfriamiento. Los resultados de funcionamiento serán mejores.
Enfriamiento
Calentamiento
Utilize material aislante para mejor
funcionamiento. Utilize material aislante durante construcciones o remodelaciones. Le ayudará a ahorrar costos de eléctricidad.
60
Mejor Cuidado y Mantenimiento
El cuidado y mantenimiento habitual prolongará la vida del sistema de aire acondicionado y evitará un consumo innecesario de electricidad. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, compruebe que no está conectada la fuente de alimentación principal.
Cuidado
No utilize agua o liquidos volatiles.
No moje el acondicionador de aire, ya que existe el peligro de que pueda causar descargas electricas. Asegurese de no utilizar agua al limpiarlo o en cualquier otro momento.
Si se utiliza agua sobre los 40 grados C podria ocasionar deformación y/o decdoración.
Liquidos volatiles tales como diluyente o benzina podria ocasionar graves daños al acondicionador de aire.
Limpie el aire acondicionado y los filtros de aire
Una vez cada 2 semanas es lo recomendable.
Limpie el aire acondicionado
Limpie gentilmente con un trapo suave y seco.
.
Limpie los filtros del aire.
Para retirar el polvo adherido a los filtros,
utilize una aspiradora, o lavelos en agua y sequelos a la sombra.
Reinstale los filtros correctamente a la izquierda y a la derecha, con el lado marcado [FRONT] hacia el frente.
Adquiera los filtros de repuesto de su distribuidor de aire acondicionado si los filtros de aire se han dañado.
Filtro del Aire no. CWD4209540 (derecha)
CWD4209550 (izquierda)
61
Reemplazando los filtros de purificación del aire
Retire los filtros del aire.
1
Air filter
<Nota>
Filtro solar desodorizador y refrescante
Sirve para eliminar el olor desagradable y para desodorizar el aire de la habitación.
• Reutilizable.
• Aspírelo, colóquelo a la luz directa del sol durante 6 horas y vuelva a colocarlo en su lugar. (Recomendado: cada 6 meses)
Filtro De Catequina Purificador De Aire
El filtro está revestido con catechin para impedir el crecimiento de bacterias y virus.
• Reutilizable.
• Aspírelo, y vuelva a colocarlo en su lugar (Recomendado: cada 6 meses)
2
Filtro purificador de
Retire los Filtros Purificadores del Aire.
aire de catechin
! Cuidado Asegurese de no lesio­nar sus manos con las partes de metal
Filtro solar desodorizador
y refrescante
Se recomienda cambiar estos filtros cada 3 años. No reutilice
3
.
los filtros dañados. Consulte al vendedor autorizado más próximo para la compra de un filtro nuevo. Filtro De Catequina Purificador De Aire No: CZ-SF71P Filtro solar desodorizador y refrescante. No: CZ-SFD71P
Si el acondicionador de aire funciona con filtros sucios:­– El aire no se purifica – La capacidad de enfriamiento disminuye – Emitirá olores fétidos
Retire los filtros de la estructura del filtro.
Filtros
Al no usar el acondicionador de aire por un período largo
Haga funcionar el acondicionador de aire de 2 a 3 horas.
Tipo de función: enfriamiento.
Ajuste de temperatura : 30°C.
Con el proposito de secar los mecanismos internos
Para acondicionadores de aire con un enchufe, desactive la función y tire del enchufe.
21
Nota:
Si la unidad no es desactivada por control remoto, la unidad funcionará a la misma vez cuando se enchufe (ya que un Control de Auto reactivación es suministrado).
Retire las pilas del control remoto.
3
ESPAÑOL
Inspección antes de tiempo (Mientras más temprano mejor)
¿El aire que sale es frío (caliente)?
El funcionamiento es normal si 15 minutos después del comienzo de la operación, la diferencia de temperatura entre el aire aspirado y el emitido es de 8°C o mayor para enfriamiento y 14°C o supe­rior para calentamiento.
Esta ventilando
aire frio (caliente)?
Se encuentran las ventanillas de salida y entrada de aire obstrui­das
?
Si lo estan, el
funcionamiento de enfriamiento
o calentamiento decaera
y causara problemas.
Está rajada o rota la manguera de drenaje
Si lo esta, goteara.
Se encuentran las
?
pilas del control remoto en buenas condiciones?
Si la visualizacion ha
decaido o no aparece del tado,
las pilas deberan ser
sustituidas.
62
Lanzamiento de Problema
Funcionamiento normal
P Ocurre esto? R Esta es la respuesta.
Sueño
?
Enciende el acondicionador de aire, pero no funciona durante 3 minutos.
El acondicionador de aire deja de funcionar durante el Modo de Deshumidifi­cación Moderada.
El fluido de aire no comienza inmediatamente durante la función de calentamiento.
La habitación tiene un olor peculiar.
Esto es para proteger el acondicionador de aire. Espere a que el acondicionador de aire comience a funcionar.
El funcionamiento en el modo de deshumidicacion moderada consiste principalmente en reducir la humedad de la habitación. El acondicionador de aire deja de funcionar por periodos de hasta 6 minutos para no enfriar demasiado. Si la temperatura de la habitación sube nuevamente, vuelve a funcionar.
Si el fluído de aire comienza antes de que su temperatura caliente, ocasionará un efecto de enfriamiento desagradable. Para evitar esto, el fluido de aire no comenzará hasta que se caliente lo suficiente. (La lámpara de funcionamiento parpadeará hasta que comienze el fluído del aire.)
Este puede ser un olor a humedad que proviene de las paredas, alfombra, mobiliario o ropa en la habitación.
Se escucha un sonido como de agua corriendo. Un sonido como el del aire comprimido entrando en la atmosfera.
Parecìerà que sale neblina del acondicionador de aire.
Detenido por
12 minutos
z
z
Stop for 12 minutes.
z
Parpadeo
El funcionamiento se detiene por espacio de 12 minutos durante el calenta­miento (La lámpara de funcionamiento parpadea.)
Durante el ajuste del Flujo Automático de Aire, el abanico interior se suele parar.
Este es el sonido de un refrigerante corriendo dentro de la unidad de acondicionador de aire. Este es el sonido de revertir el fluído de freon en el interior de la unidad al principio y al final el descongelamiento durante la función de calentamiento.
La condensación ser da cuando el flujo del aire del acondicionador de aire enfría el aire de la habitación.
Esto es para derretir la escarcha que se ha acumulado en la unidad exterior (Función de descongelamiento.) Esto no tomará mas de 12 minutos, asi que espere el funcionamiento. (La escarcha se acumulará en la unidad exterior cuando la temperatura exterior sea baja y la humedad sea alta.) Saldra agua de la unidad exterior.
Esto tiene por objeto eliminar el olor emitido por el entorno.
63
Funcionamiento anormal
El acondicionador de
aire no funciona.
El acondicionador de aire no
enfría correctamente.
Se ha abierto un interruptor de circuito?
El enchufe está bien enchufado en el
tomacorriente?
Usa correctamente el temporizador?
Ha cambiado el interruptor del
CONTROL REMOTO B ↔ A a la posición “B”?
Ha fijado la temperatura correctamente?
Los filtros estan sucios?
Está la entrada o salida de aire obstruida?
Estan todas las ventanas y puertas bien
cerradas?
ESPAÑOL
Funcionamiento del acondiciona-
dor de aire ruido muy alto.
Está inclinado el trabajo de instalacion?
Está cerrada debidamente la parrilla
delantera?
Comuniquese con el distrib uidor inmediatamente
Si se producen las siguientes circunstancias, saque el cable de alimentación o desconecte el interruptor de alimentación.
Si escucha ruidos extranõs du-
rante el funcionamiento.
Si por un descuido, vuelca
agua u otro líquido sobre el control remoto.
Si los botones o interruptores no
funcionan correctamente.
Si el interruptor de circuito
se activa frecuentemente.
Si hay escapes de agua de la
unidad exterior.
Si el cable de alimentación y el
enchufle se recalientan.
64
! ADVERTENCIA
(1) QUITAR EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN O DESCONECTAR EL APARATO ANTES DE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO.
(2) ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.
(3) EVITE QUE NIÑOS PEQUEÑOS O PERSONAS ENFERMAS UTILICEN ESTE SISTEMA SIN SUPERVISIÓN.
(4) EVITE QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON EL SISTEMA.
IMPORTANTE
Sólo personal autorizado y/o cualificado deberá realizar la sustitución o instalación de los cables de alimentación.
1. CUANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ CONECTADO A LA CORRIENTE MEDIANTE UN INTERRUPTOR BIPOLAR
EN EL CIRCUITO DE INSTALACIÓN FIJO DEBE UTILIZARSE UN INTERRUPTOR BIPOLAR (DESCONEXIÓN) CON UN UNA SEPARACIÓN DE SEGURIDAD MÍNIMA DE 3 mm.
2. CUANDO EL ENCHUFE ESTÁ CONECTADO AL RECEPTÁCULO
Los hilos del cable de alimentación han sido coloreados según el código siguiente :
Verde y amarillo : Tierra Azul : Neutro Marrón : Con corriente
Si el color de los cables de la toma principal de este sistema no coincide con las marcas de color que identifican los terminales del enchufe, siga los siguientes pasos : El cable con los colores verde y amarillo debe estar conectado al terminal del enchufe indicado mediante la letra E, el símbolo de toma de tierra El cable azul debe estar conectado al terminal indicado mediante la letra N o el color negro. El cable marrón debe estar conectado al terminal indicado mediante la letra L o el color rojo.
Especificaciones
de los fusibles
! o los colores verde o verde y amarillo.
Unidad interior
T3,15(A), L250(V)
Unidad exterior
T3,15(A), L250(V)
NOTA
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTUVIERA DAÑADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE O EL PROVEEDOR PARA OBTENER UN CABLE O ENSAMBLAJE ESPECIAL.
65
NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992
. ........................................................................................................................................................................................................
RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: CS-W28BKP5 / CU-W28BKP5
CS-A28BKP5 / CU-A28BKP5
.........................................................................................................................................................................................................
MODELO
CS-A28BKP5 / CU-A28BKP5 CS-W28BKP5 / CU-W28BKP5
UNIDAD INTERIOR
REFRIGERACIÓN
59 dB (A) 59 dB (A)
CALEFACCIÓN
59 dB (A) 59 dB (A)
UNIDAD EXTERIOR
REFRIGERACIÓN
76 dB (A) 76 dB (A)
ESPAÑOL
CALEFACCIÓN
76 dB (A) 76 dB (A)
66
Sicherheitshinweise........................................... 68 – 70
Montagehinweise – Wichtige Betriebshinweise
Bezeichnung der Geräteteile............................. 71 – 72
Innengerät – Außengerät
Vor der Inbetriebnahme
Zubehör – Fernbedienung
Betriebsvorbereitungen ..................................... 73 – 74
Vor der Inbetriebnahme – Einlegen der Batterien – Umgang mit der Fernbedienung
Bedienung ......................................................... 75 – 76
Inhalt
Bedienung
W eitere Hinweise
<HINWEIS>
Einstellen des Timers ........................................ 77 – 78
Bedienungshinweise ......................................... 79 – 80
Nachtbetrieb – Ausfall der Fernbedienung – Ein-/Ausschalten des Empfangs-Pieptons
Empfehlungen zum Betrieb des Klimageräts .... 81 – 82
Pflege und Wartung........................................... 83 – 84
Reinigen des Klimageräts und der Luftfilter – Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Filter – Bei Längerer Nichtbenutzung des Klimageräts – Kontrolle vor der Wiederinbetriebnahme
Störungssuche – Normaler Betrieb – Betriebsstörungen – Wenden Sie sich direkt an Ihren Händler
Umweltschonend (Modell mit Kältemittle R47C) Durch Verwendung des Kältemittels R407C wird eine Beeinträchtigung der Ozonschicht und des Weltklimas vermieden.
..........................................
85 – 86
67
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt :
! !
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote :
Achtung Vorsicht :
OFF
:
Dieser Hinweise weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
Dieser Hinweis weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen kann.
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin, daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
Montagehinweise
Achtung
!
DEUTSCH
Das Gerät darf nicht von Ihnen selbst installiert oder deinstalliert werden.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, daß Einrasten aus dem Gerät tropft.
Vorsicht
!
Das Raumklimagerät muß geerdet werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.
Das Gerät darf nicht an Orten installiert
werden, an denen brennbare Gase entweichen können, oder gar in explosionsgefährdeten Bereichen.
Wenn sich in direkter Nähe des Klimageräts brennbare Gase ansammeln, könnten diese durch das Gerät entzündet werden.
Die Kondensatleitung muß korrekt
angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlos­sener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
68
Wichtige Betriebshinweise
Achtung
!
Den Stecker richtig in die
Steckdose stecken.
Ein nicht richtig eingesteckter Stecker kann zu elektrischen Schlägen führen und stellt eine Brandgefahr dar. Steckdose und Netzstecker müssen leicht zugänglich sein.
Versuchen Sie nicht, das Netz­kabel zu kürzen oder zu ver­längern, und benutzen Sie keinen Mehrfachstecker, um noch weitere Geräte anzuschließen.
Die Folge könnten elektrische Schläge sein oder eine starke Wärmeentwicklung, die eine Brandgefahr darstellen könnte.
Das Klimagerät darf nicht
durch Einstecken und Heraus­ziehen des Steckers ein-bzw. ausgeschaltet werden.
Die Folge könnten elektrische Schläge sein oder eine starke Wärmeentwicklung, die eine Brandgefahr darstellen könnte.
Das Klimagerät darf nicht mit
nassen oder feuchten Händen bedient werden.
Das Bedienen des Geräts mit feuchten Händen könnte zu elektrischen Schlägen führen.
Das Netzkabel darf nicht
beschädigt, und es darf nur das vorgeschriebene Netz­kabel verwendet werden.
Die Verwendung eines be­schädigten oder falschen Netz­kabels kann zu elektrischen Schlägen führen oder eine Brandgefahr darstellen.
Versuchen Sie nicht,
irgendwelche Gegenstände in die Geräte zu stecken.
Sie könnten sich dabei verletzen oder das Gerät beschädigen.
Halten Sie sich nicht zu lange
in der kalten Zuluftströmung auf.
Sie könnten sich unter Um­ständen erkälten.
69
Bei Störungen (z. B. verbrann-
ter Geruch) ist das Klimagerät auszuschalten und die Strom­zufuhr zu unterbrechen.
Die erzeugte Hitze könnte elektrische Schläge oder Brand verursachen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
FF
O
Sicherungs­automaten öffnen.
Netzstecker herausziehen.
Versuchen Sie nicht, das
Klimagerät selbst zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen können elektrische Schläge oder Feuer zur Folge haben. Wenden Sie sich für Repara-turen bitte an Ihren Fachhän-dler oder an den Kundendienst.
!
Vorsicht
Den Stecker nicht am
Netzkabel herausziehen.
Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen.
Das Klimagerät darf nicht
zweckentfremdet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frischhalten von Lebensmit­teln oder zum Kühlen von Pflanzen oder Tieren.
Unterbrechen Sie die Strom-
versorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Auf dem Netzstecker kann sich Staub ablagern, der zu einer Hitzeentwicklung führen und einen Brand verursachen kann.
Sicherungs­automaten öffnen.
Netzstecker herausziehen.
FF
O
Stellen Sie keine Verbren-
nungsgeräte im direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
Durch unvollständige Verbrennung könnten giftige Gase (Kohlen­monoxid) entstehen.
Zum Reinigen des Klima-
geräts ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Bei eingeschaltetem Gerät könnte der schnell rotierende Ventilator zu Verletzungen führen.
DEUTSCH
AUS
Lüften Sie den Raum
regelmäßig.
Da die Fenster währed des Betriebs gesclossen sein müssen, sollte die Raumluft regelmäßig ereuert werden.
Das Klimagerät darf nicht mit
Wasser gereinigt werden.
Das Reinigen mit Wasser kann zu elektrischen Schlägen führen.
Kontrollieren Sie gelegentlich,
ob irgendwelche Geräteteile beschädigt sind.
Sorgen Sie dafür, daß die erforderlichen Reparaturen durch­geführt werden.
Legen Sie nichts auf das
Außengerät, und steigen Sie auch nicht auf das Gerät.
Das Gerät könnte umkippen und Verletzungen verursachen, oder es könnte beschädigt werden.
70
Bezeichnung der Geräteteile
Innengerät
Frontgitter
Signal-
Lufteinlaß
Druckpunkte zum
Öffnen des Frontgitters
Empfangsteil
Betriebsanzeige Nachtbetrieb Nachtbetrieb
Rot Orange Orange
Luftlenklamelle für
vertikale Zuluftrichtung
Luftauslaß
Manuelle Luftlenklamelle
für horizontale
Zuluftrichtung
Außengerät
Luftansaugöffnungen
Betriebs-LEDs
(Rückseit)
(Seite)
Luftauslaß
71
Rohrleitungen
Anschlußkasten (Innendeckel)
Kondensatleitung
Fernbedienung
Sender
Taste für Nachtbetrieb
HEAT
AUTO
c
Anzeigefeld
DRY
AUTO FAN
h j k
COOL
m n o
°C
OFF-TIMER
PM
SLEEP
ON-TIMER
AM
Zubehör
Fernbedienung Zwei R03 Trockenbatterien
AUTO
c
Ein/Aus-Taste
OFF/ON
FAN SPEED
TEMP.
MODE
SWING
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM O
°C
m n o
R
M
E
A
IM
T
-
F F O
OFF/ON
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Taste zum Eistellen der Ventilatordrehzahl
Taste zum Einstellen der vertikalen Zuluftrichtung
MANUAL
AIR SWING
oder gleichwertige Batterien
Elektrostatisch wirkende Luftfilter
DEUTSCH
Taste zum Einstellen der Raumtemperatur
Betriebsarten-Wahltaste
Taste für Zuluftlenkautomatik
Bei geöffnetem Fernbedienungsdeckel stehen weitere Anzeigen
und Funktionen zur V erfügung
Deckel
Taste für Ausschaltfunktion
Taste zum Einstellen der Uhrzeit
Zeit- bzw. Timerein­stellatste
OFF-TIMER ON-TIMER
CANCEL SET
q
Taste für Einschaltfunktion
TIME
ProgrammiertasteLöschtaste
Deckel
72
Betriebsv orbereitungen
Airflow Direction Adjustment
Vor der Inbetriebnahme
1
Netzstecker an eine
getrennt abgesicherte Spannungsversorgung anschließen.
23
Öffnen Sie das Frontgitter.
Hierzu drücken sie auf die Druckpunkte zum Öffnen des Frontgitters und klappen das Frontgitter nach vorne hoch.
<Hinweis>
Nehmen Sie die Grobstaubfilter heraus.
Grobstaubfilter
Fassen Sie die Grobstaubfilter an der Lasche an, heben Sie sie leicht an und ziehen Sie sie heraus.
Setzen Sie die elektrostatisch wirkenden Luftfilter ein. Setzen Sie den Grobstaubfilter ein.
Vorsicht, die Metallteile im Geräteinnern sind sehr scharfkanting.
Elektrostatisch wirkende Filter.
Es gelten folgende Einsatzbedingungen :
ttr: T rockenkugeltemperatur tf: Feuchtkugeltemperatur
Höchsttemperatur
Mindesttemperatur
73
Raumtemperatur Außentemperatur
°C (ttr) °C (tf) °C (ttr) °C (tf)
Kühlen
32 23 43 26 16 11 16 11
(°C)
Heizen
Raumtemperatur Außentemperatur
°C (ttr) °C (tf) °C (ttr) °C (tf)
30 24 18 16 -5 -6
OPEN
12 00
:
PM
Drücken Sie leicht auf die mit OPEN
gekennzeichnete Stelle und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten weg.
Einlegen der Batterien
Nach dem Schließen des Batteriefachdeckels
erscheint folgende blinkende Anzeige im Anzeigefeld: “12:00”.
r
e
Achten Sie
OPEN
r
auf die rich­tige Polung (+ bzw.–).
e
Falls nach dem Einlegen der Batterien keine Anzeige erscheint, entfernen Sie die Batterien
(Zwei R03 Trockenbattrien oder gleichwertige Batterien)
und legen Sie sie erneut ein.
Umgang mit der Fernbedienung
DEUTSCH
Zwischen der Fern­bedienung und dem Klimagerät dürfen sich keine Hinder­nisse befinden.
Der maximale Bedie­nungsabstand beträgt 10 m.
Den Netzstecker ziehen bzw. den Schutzschalter ausschalten, wenn:
Wenn das Klimagerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
Bei angeschlossenem Netzkabel besteht auch nach Ausschalten der Anlage per Fernbedienung ein Stromverbrauch von 3,25 W.
Bei Blitzgefahr.
Obwohl das Klimagerät mit einer Schutzvorrichtung gegen Überspannungen ausgestattet ist, könnte es dennoch vorkommen, daß die Elektronik bei Blitzeinschlag beschädigt wird.
Richten Sie die Fernbedienung zum Senden von Signalen auf das Signal-Empfangsteil des Klimageräts.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Bewahren Sie die Fernbedienung nicht in
direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen auf.
Das Klimagerät sendet als Empfangsbestätigung folgende Pieptöne aus: Ein kurzer und ein langer Piepton.
Hinweise zu den Batterien.
Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Batterien
verwendet werden, weil diese sich von den üblichen Trockenbatterien in Form, Größe und Leistung unterscheiden.
Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
gleichen Typs zu ersetze.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das Klimagerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
Batterien keinesfalls in den Haushaltsmüll geben,
sondern an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben.
74
Bedienung
Automatischer Wiederanlauf.
Im Falle eines Netzstromausfalls setzt das Gerät 3 Minuten nach Wiederherstellen der Stromversorgung automatisch den Betrieb mit den vorherigen Einstellungen für Betriebsart und Luftstromrichtung fort. (Falls Betrieb nicht mit Fernbedienung ausgeschaltet wurde.)
Falls sich die Klimaanlage bei Wiederherstellen der Stromversorgung nicht automatisch wieder einschalten soll, den Netzstecker ziehen.
Beim Anschluss des Netzkabels startet die Klimaanlage den Betrieb automatisch mit den letzten Einstellungen für Betriebsart und Luftstromrichtung.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Nota: 1.Wenn Sie den automatischen
Wiederanlauf nicht benötigen, wenden sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Der automatische Wiederanlauf ist im Timerbetrieb und im Nachtbetrieb deaktiviert.
Empfohlene Temperatureinstellungen.
Heibetrieb : 20°C – 24°C Kühlbetrieb : 26°C – 28°C Mildes Trocknen : 1°C – 02°C niedriger als
die Raumtemperatur.
<Hinweise zu den Betriebsarten> AUTO – Automatikbetrieb.
In der Betriebsart AUTO (Automatik) ermittelt das Klimagerät die aktuelle Raumtemperatur und stellt entsprechend die erforderliche Betriebsart ein (Kühlen, Mildes Trocknen, Heizen).
Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in Abständen von 60 Minuten ändern.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen.
Das Milde Trocknen entspricht einem Kühlbetrieb, bei dem die Raumluft vorwiegend entfeuchtet wird. Die Raumtemperatur wird dabei nicht wesentlich verringert.
Kühlbetrieb bis zum Erreichen der eingestellten Raumtemperatur
Eingestellte Temperatur
Bei Erreichen der eingestellten Raumtemperatur wird automatisch die Betriebsart Mildes Trocknen eingeschaltet.
Superniedrige Ventilatordreh­zahl
75
1
MODE
Wahl der gewünschten Betriebsart.
Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge.
2 3
4 5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
Einschalten des Klimageräts.
Die rote Betriebs-LED leuchtet auf.
Durch erneutes Drücken dieser Taste wird das Gerät wieder
ausgeschaltet.
Wahl der gewünschten Ventilatordrehzahl.
Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge.
Automatik Niedrig Mittel Hoch
Einstellen der gewünschten Raumtemperatur.
In den Betriebsarten Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen wird mit dieser Taste die gewünschte Temperatur eingestellt. (16°C ~ 30°C)
Automatik.
m n
MANUAL
2°C unter der Standardtemperatur
Standardtemperatur
n
n o
2°Cüber der Standardtemperatur
Taste .
Solange diese Taste gedrückt wird, bewegt sich die Luftlenklamelle für die vertikale Luftrichtung auf und ab. Lassen Sie die Taste los, sobald sich die Lamelle in der gewünschten Stellung befindet.
SWING
Taste .
Kühlen & Mildes Trocknen – Die Lamelle schwenkt automatisch auf und ab.
Heizbetrieb –
Um die Zuluftlenkautomatik wieder abzuschalten, ist die Taste zu drücken.
Bei geringer Heiztemperatur, wie z.B. am Beginn des Heizbetriebs, tritt die Luft horizontal aus dem Gerät aus. Mit steigender Temperatur richtet sich der Luftaustritt dann nach unten.
SWING
DEUTSCH
HEAT – Heizbetrieb
Abtauautomatik
Entsprechend der jeweiligen Außentempera-
turewird der Betrieb des Klimagerats gelegentlich unterbrochen, damit das am Außengerät entstandene Eis abgetaut wird.
Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der Außenluft entnommen. Bei sinkenden Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bein niedrigen Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät einzusetzen.
Ventilatorautomatik
Bei eingestellter Ventilatorautomatik wird die Ventilatordrehzahl automatisch an die jeweils herrschenden Bedingungen angepaßt. Im Kühlbetrieb wird der Ventilator gelegentlich abgeschaltet
.
Ventilatorautomatik
34°
Heizen
Heizen
Lufströmungsrichtung)
(Manuelle Steuereng der
(Manuelle und
Kühlen / Mildes Trocknen
Steuerung der
(Automatische
Luftströmungsrichtung)
Lufströmungsrichtung)
automatische steuerung der
46°
57°
76
Einstellen des Timers
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
Maßnahme nach Stromausfall.
Bei einem Stromausfall bleiben die vorgenommenen Timereinstellungen in der Fernbedienung erhalten, da diese ihren Strom aus Batterien bezieht. Sie müssen allerdings neu an das Klimagerät über tragen werden. Zur Übertragung der programmierten Ausschaltzeit ist beispielsweise folgendermaßen vorzugehen:
OFF-TIMER
SET
<Nota> Hinweise zur Fernbedienung.
[RESET] Kontakte
Schalter [B A]
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
Bei falsch eingestellter aktueller Uhrzeit kann auch der Timer nicht korrekt eingestellt werden.
Beim Einstellen des Timers wird die aktuelle Uhrzeit nicht angezeigt.
77
OPEN
Durch Kurzschließen der RESET-Kontakte wird der Speicher der Fernbedienung gelöscht.
Der Schalter [B ↔ A] wird benötigt, wenn zwei oder mehr Klimageräte in einem Raum installiert sind. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
q
Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
Einstellen der Stunden und Minuten
q
TIME
.... Zeit vorstellen
.... Zeit zurückstellen
Einstellen des Timers.
Ausschalt-Timer. Einstellen der Stunden und Minuten
OFF-TIMER
In der Anzeige blinkt “OFF-TIMER”.
TIME
.... Vorstellen um jeweils
10 Minuten.
.
...
Zurückstellen um jeweils 10 Minuten
.
Die orangefarbene Timer-LED am Klimagerät leuchtet auf.
Einschalt-Timer. Einstellen der Stunden und Minuten
0N-TIMER
In der Anzeige blinkt ON-TIMER”.
TIME
.... Vorstellen um jeweils
10 Minuten.
.
...
Zurückstellen um jeweils 10 Minuten
.
Die orangefarbene Timer-LED am Klimagerät leuchtet auf.
Löschen des Timers.
Beispiel: Ausschalt-Timer.
OFF-TIMER
CANCEL
Die Timer-LED am Klimagerät
Zum Löschen des Einschalt-
SET
DEUTSCH
SET
erlischt. Timers ist entsprechend zu
verfahren.
Ändern der Timereinstellung.
Beispiel: Änderung der Timer-Einschaltzeit.
0N-TIMER
Stunden- und Minuteneinstellung ändern
TIME
Hinweise zum Timer
Es kann nur jeweils eine Einschalt- und eine Ausschaltzeit pro Tag programmiert werden.
Wenn eine Einschaltzeit programmiert wurde, geht das Klimagerät bereits vor der tatsächlich eingestellten Zeit in Betrieb, damit die gewünschte Temperatur zum eingestellten Zeitpunkt erreicht ist.
Kühlen und mildes Trocken : 15 Minuten vorher Heizen und Automatik : 30 Minuten vorher
.... Vorstellen um jeweils
10 Minuten.
.
...
Zurückstellen um jeweils 10 Minuten
.
Einstellen des Ausschalt-Timers:
Durch das Einstellen eines Ausschaltzeitpunkts lassen sich Stromkosten sparen, wenn z. B. das Klimagerät versehentlich nicht abgestellt wird.
Einstellen des Einschalt-Timers:
Durch das Einstellen eines Einschaltzeitpunkts vor Verlassen des Hauses wird der Raum bei Ihrer Rückkehr bereits die gewünschte Temperatur erreicht haben.
SET
78
Bedienungshinweise
Nachtbetrieb
Der Nachtbetrieb sorgt für eine angenehme Anpassung der Raumtemperatur, während Sie schlafen.
Einschalten des Nachtbetriebs.
Drücken Sie
(Die Nachtbetriebs-LED am Klimagerät leuchtet auf).
SLEEP
h j k
m
AUTO
c
PM
11:30
SLEEP
OFF/ON
TEMP.
FAN SPEED
MANUAL
MODE
SWING
AIR SWING
<Hinweise zum Ablauf des Nachtbetriebs>
In den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen sorgt der Nachtbetrieb durch folgenden Funktionsverlauf dafür, daß der Raum nicht zu sehr gekühlt wird
Temperaturerhöhung um ca.0,5°C
TEMP.
Temperaturerhöhung um ca.0,5°C
1 Stunde
EINGESTELTE
TEMPERATUR
0 bis 1 Stunde
Nachtbetrieb wird eingeschaltet
Beginn der Temperaturverschiebung
.
Automatisches Ab­schalten des Nacht­betriebs nach ca. 8 Stunden
ZEIT
Ausschalten des Nachtbetriebs.
Drücken Sie erneut
SLEEP
(Die Nachtbetriebs-LED am Klimagerät erlischt).
Hinweise zum Nachtbetrieb.
Sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, wird die Ventilatordrehzahl automatisch auf niedrig gestellt.
Die Dauer des Nachtbetriebs beträgt 8 Stunden.
Falls der Timer eingeschaltet ist, hat dieser Vorrang dem Nachtbetrieb.
Im Heizbetrieb sorgt der Nachtbetrieb durch folgenden Funktionsverlauf dafür, daß der Raum nicht zu sehr erwärmt wird.
TEMP.
0 bis 1
Stunde
EINGESTELTE
TEMPERATUR
Nachtbetrieb wird eingeschaltet
Beginn der
Temperaturverschiebung
Temperaturrückgang um ca. 2°C
1 Stunde
Temperaturrückgang um
ca. 3°C
Automatisches Ab-schalten des Nacht­betriebs nach ca. 8 Stunden
ZEIT
79
Ausfall der Fernbedien ung
Taste für Kompressortestbetrieb.
Diese Taste wird während der Montage oder bei einem Umzug verwendet.
Funktionstaste für Automatikbetrieb.
Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann, weil z.B die Batterien erschöpft sind, kann das Klimagerät durch Drücken dieser Taste eingeschaltet werden. Es arbeitet dann im Automatikbetrieb, und auch die Zuluftlenkautomatik ist eingeschaltet.
Drücken Sie die Funktionstaste für den
Automatikbetrieb.
(Die Betriebs-LED blinkt 20 Sekunden lang und bleibt dann erleuchtet.)
DEUTSCH
Durch erneutes Drücken dieser Funktionstaste wird das Klimagerät wieder abgeschaltet, die Betriebs-LED erlischt.
AUTO
OFF/ON
Ein-/Aussc halten des Empfangs-Pieptons
Durch erneutes 10 sekündiges Drücken dieser Taste wird der Empfangs-Piepton wieder eingeschaltet.
Der Piepton, mit dem das Klimagerät bestätigt, daß es von der Fernbedienung ein Signal empfangen hat, kann auf Wunsch abgeschaltet werden. Hierzu ist die Taste für den Automatikbetrieb 10 Sekunden lang zu drücken. Gleichzeitig wird der Automatikbetrieb eingeschaltet.
80
Empfehlungen zum Betrieb des Klimageräts
Stellen sie die Raumtemperatur sorgfältig ein. Im
Kühlbetrieb sollte die Temperatur 1 °C höher und im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt werden, als tatsächlich gewünscht. Auf diese Weise können etwa 10% der Stromkosten eingespart werden.
1°C höher
2°C niedriger
Reinigen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Abständen. Durch verschmutzte Filter werden die Zuluftmenge und die Kühl-bzw. Heizleistung reduziert. Wenn die Filter nicht etwa alle zwei Wochen gereinigt werden, erhöhen sich die Stromkosten um etewa 6 %.
Schränken Sie die Betriebszeiten mit Hilfe des
Timers ein. Benutzen Sie den Timer, wenn Sie schlafen oder wenn Sie das Haus verlassen, um Strom zu sparen.
Verstellen Sie nicht den Luftauslaß des
Außengeräts, da sonst die Kühl-bzw. Heizleistung beeinträchtigt wird.
81
Fenster und Türen sollten geschlossen bleiben,
da sonst die Kühl-bzw. Heizleistung verringert wird und die Stromkosten steigen.
Schließen Sie Jalousien oder Vorhänge, damit
keine direkte Sonneneinstrahlung in den Raum gelangt. Auf diese Weise können 5% der Stromkosten gespart werden.
DEUTSCH
Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten,
sollte sich die Richtung des Luftstroms nach der Betriebsart richten. Stellen Sie daher die Luftlenklamellen im Heizbetrieb nach unten und im Kühlbetrieb waagerecht.
Kühlen
Heizen
Achten Sie beim Bau oder Umbau ihres Hauses
oder ihrer Wohnung darauf, daß die Wände gut isoliert sind. Dadurch verbessert sich die Geräteleistung, und die Stromkosten lassen sich senken.
82
Pflege und Wartung
Regelmäßige Wartung und Pflege sind Voraussetzung für eine maximale Lebensdauer der Klimaanlage und verhindern überhöhten Stromverbrauch. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten unbedingt die Stromversorgung ausschalten.
Vorsicht
Zum Reinigen des Klimageräts dürfen aus folgenden Gründen weder Wasser noch Lösungsmittel verwendet werden:
Durch Verwendung von Wasser beim Reinigen besteht die Gefahr elektrischer Schläge. Achten Sie daher darauf, daß das Klimagerät nie mit Wasser in Berührung kommt.
Durch Verwendung von Wasser mit einer Temperatur über 40°C kann sich das Gehäuse verformen, und es können Verfärbungen auftreten.
Durch Verwendung von Lösungsmitteln wie Verdünner und Benzin kann das Klimagerät beschädigt werden
Reinigen des Klimageräts und der Luftfilter
Die folgenden Arbeiten sollten alle 2 Wochen durchgeführt werden.
Reinigen des Klimageräts.
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigen der Grobstaubfilter.
Entfernen Sie den Staub mit einem
Staubsauger, oder waschen sie die Filter mit Wasser, danach nicht direkt in der Sonne trocknen Lassen.
Setzen Sie die trockenen Filter wieder ein. Achten Sie darauf, daß der Hinweis [FRONT] nach vorne zeigt, und daß der rechte Filter rechts und der linke Filter links eingesetzt wird.
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte­Fachhändler unter der.
Bestellnummer. CWD4209540 (rechts)
.
CWD4209550 (links)
83
Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Filter
Grobstaubfilter entfernen.
Grobstaubfilter
<
Hinweis
Solar-Auffrisch- und Deodorierfilter
Catechin-Feinfilter
>
Zur Entfernung von unangenehmen Gerüchen und Deodorierung der Raumluft.
• Wiederverwendbar.
• Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne trocknen lassen und wieder montieren. (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
• Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
• Wiederverwendbar.
• Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
Die elektrostatisch wirkenden Filter herausziehen.
2
Catechin-Feinfilter
! Vorsicht die metallteile im Geräteinnern sind scharfkantig.
Solar-Auffrisch-
und Deodorierfilter
Bei Längerer Nichtbenutzung des Klimageräts
Nehmen Sie das Klimagerät 2 bis 3 Stunden lang in Betrieb
Betriebsart: Kühlen.
1
Temperatur: 30°C.
Zum Trocknen der Einbauteile
.
Bei Klimageräten mit Netzstecker schalten Sie das Klimagerät durch die
2
Fernbedienung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweids: Wenn das
Klimagerät nicht mit Hilfe der Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim Einstekken des Netzsteckers aufgrund der Wiedereinschaltautomatik sofort in Betrieb.
Den Filtereinsatz aus dem Filterrahmen nehmen.
31
Filtereinsatz
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden. Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren nächstgelegenen Vertragshändler. Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF71P Solar-Auffrisch- und Deodorierfilter. Nr: CZ-SFD71P
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter drohen folgende Gefahren:­– Keine Luftreinigung – Verminderte Kühlleistung – Geruchsbelästigung
Nehmen sie die Batterien aus der Fernbedienung.
DEUTSCH
3
Kontrolle vor der Wiederinbetriebnahme (je eher, desto besser)
Ist die ausgeblasene Luft im Kühlbetrieb kalt (bzw. warm im Heizbetrieb) (warm)?
Wenn 15 Minuten nach der Inbetriebnahme der Temperatur- unterschied zwischen Luftansaug und
Luftaustritt mindestens 8°C (Kühlbetrieb) bzw. 14°C (Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das Klimagerät normal.
Strömt kühle
(Heizbetrieb) Luft aus?
Steht etwas vor den Luftein-und-auslässen?
Wenn ja, sinkt die Heizleistung oder
Kühlleistung und es gibt
Probleme.
Ist der Kondensa­tschlauch gebrochen oder geknickt?
Wenn ja, kann
Wasser
keraustropfen.
Reicht die Ladung
der Batterien in der Fernbedienung?
Bei schwacher oder
nicht sichtbarer Anzeige
sind die Batterien
auszuwechseln.
84
Störungssuche
Normaler Betrieb
F Fragen? A Antworten.
Seufz
?
Beim Wiedereinschalten läuft das Gerät etwa 3 Minuten lang nicht.
In der Betriebsart Mildes Trocknen bleibt das Klimagerät stehen.
In der Betriebsart Heizen setzt die Luftströmung nicht sofort ein.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Dies dient dem Schutz des Klimageräts und ist völlig normal.
Das Milde Trocknen entspricht einem Kühlbetrieb, bei dem die Raumluft vorwiegend entfeuchtet wird. Um ein zu starkes Kühlen zu verhindern, sich das Gerät etwa 6 Minuten lang schaltet. Sobald die Raumtemperatur ansteigt, wird der Betrieb wieder aufgenommen.
Um zu vermeiden, daß das Klimagerät zu Beginn des Heizbetriebs kühle Luft ausbläst, setzt der Luftstrom erst ein, wenn er entsprechend vorgeheizt ist. Bis zum Einsetzen des Luftstroms blinkt die Betriebs­LED.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungs-stücken an die Raumluft abgegeben wird.
Es ist das Geräusch von fließendem Wasser zu hören.
Es ist ein Geräusch zu hören, das sich wie ausströmende Druckluft anhört.
Es sieht aus, als käme Nebel aus dem Klimagerät.
z
z
12 Minuten Ruhe.
z
Blinkt
Das Gerät bleibt im Heizbetrieb etwa 12 Minuten lang stehen, und die Betriebs-LED blinkt.
Bei eingestellter Ven­tilatorautomatik bleibt der Ventilator des Klimageräts hin und wieder stehen.
Dieses Geräusch stammt vom Kältemittel, welches das Klimagerät durchströmt. Dieses Geräusch entsteht im Heizbetrieb zu Beginn und am Ende des Abtauvorgangs, wenn die Ström­ungsrichtung des Kältemittels umgekehrt wird.
Dieses Phänomen kann auftreten, wenn die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit am kalten Luftstrom kondensiert.
Indieser Zeit wird das Eis, das sich am Außengerät gebildet hat, abgetaut. (Das Außengerät vereist, wenn die Temperatur der Außenluft neidrig und die Luftfeuchtigkeit hoch ist). Nach 12 Minuten wird der Betreib wieder aufgenommen. Während des Abtauvorgangs fließt Wasser aus dem Außengerät.
Auf diese Weise wird vermieden, daß Gerüche aus der Umgebung verbreitet werden.
85
Betriebsstörungen
Das Klimagerät läuft gar nicht.
Das Klimagerät kühlt nicht richtig.
Wurde der Sicherungsautomat ausgelöst?
Wurde der Netzstecker gezogen?
Wurde der Timer falsch eingestellt?
Befindet sich der Schalter B ↔ A der
Fernbedienung in der Stellung “B”?
Wurde die Temperatur falsch eingestellt?
Sind die Filter verschmutzt?
Sind die Luftein- oder -auslässe des
Außengeräts blockiert?
Stehen irgendwelche Fenster oder Türen offen?
DEUTSCH
Das Klimagerät arbeitet zu laut.
Wurde das Gerät schief montiert?
Ist das Frontgitter nicht richtig geschlossen?
Wenden Sie sich direkt an lhren Händler
Bei Auftritt folgender Symptome sofort den Netzstecker ziehen bzw. den Schutzschalter öffnen.
Ungewöhnlich laute Betriebs-
geräusche.
Wasser oder ähnliches ist
versehentlich in die Fernbe­dienung gelangt.
Schalter oder Tasten funktionieren
nicht ordnungsgemäß.
Der Sicherungsautomat löst
häufig aus.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Netzkabel und Stecker werden
ungewöhnlich warm.
86
! WARHINWEISE
(1) BEI BESCHÄDIGUNG DES NETZKABELS MUSS DAS KABEL GEGEN EIN SPEZIALKABEL AUSGETAUSCHT
WERDEN, DAS SIE ÜBER IHREN KUNDENDIENST BEZIEHEN KÖNNEN.
(2) WENN DAS NETZKABEL DIESES GERÄTES SCHADHAFT IST ODER AUSGETAUSCHT WERDEN SOLL,
MUSS DER AUSTAUSCH DURCH DEN HERSTELLER ODER DESSEN KUNDENDIENSTVERTRETER BZW. DURCH EINEN ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FACHMANN ERFOLGEN, UM GEFAHREN ZU VERMEIDEN.
(3) REPARATUREN:
IM FALLE EINER STÖRUNG DES GERÄTS WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN HÄNDLER ODER EINEN KUNDENDIENSTFACHMANN. FÜHREN SIE AUF KEINEN FALL REPARATUREN SELBST AUS!
(4) DAS GERÄT DARF NICHT IN UMGEBUNGEN BETRIEBEN WERDEN, IN DENEN EXPLOSIVE
GASGEMISCHE AUFTRETEN KÖNNEN.
(5) IM NOTFALL IST DIE STROMZUFUHR ZUM GERÄT WIE FOLGT ZU UNTERBRECHEN: ZIEHEN SIE DEN
NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ODER BETÄTIGEN SIE DEN SICHERUNGSAUTOMATEN BZW. EINEN ANDEREN, EVENTUELL VORHANDENEN TRENNSCHALTER.
WICHTIG
Austausch oder Installation von Netzsteckern darf nur von autorisiertem/qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
1. NETZANSCHLUSS ÜBER MEHRPOLSCHALTER
IM FESTINSTALLIERTEN STROMVERSORGUNGSKREIS MUSS EIN MEHRPOLSCHALTER (SCHUTZSCHALTER) MIT EINEM KONTAKTABSTAND VON MINDESTENS 3 MM VORGESEHEN WERDEN.
2. NETZANSCHLUSS ÜBER STECKDOSE
Die Kabelstränge im Netzkabel sind folgendermaßen kodiert : Grün-gelb : Erde Blau : Neutral Braun : Stromführen
Falls die Farbkodierung der Netzkabelstränge dieses Geräts nicht der Farbkodierung im Netzstecker entspricht,
folgendermaßen vorgehen :
Der grün-gelbe Kabelstrang muss an die mit einem “E”, grün bzw. grün-gelb oder dem Erdungssymbol
ekennzeichneten Klemme angeschlossen werden.
Der blaue Kabelstrang wird mit der schwarzen bzw. mit einem “N” markierten Klemme verbunden.
Der braune Kabelstrang wird an die rote bzw. mit einem “L” markierte Klemme angeschlossem.
Sicherungsspezifikation
Innengerät
T3.15(A), L250(V)
Außengerät
T3.15(A), L250(V)
!
87
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild). Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.
Produktionsleiter Sachkundiger
(C.C.CHEN) (Y.M.YEH)
DEUTSCH
88
Prima dell’uso
Contenuto
Precauzioni di Sicurezza ................................... 90 – 92
– Precauzioni di Installazione – Precauzioni di Funzionamento
Nomi dei Componenti........................................ 93 – 94
– Unita’ interna – Unita’ esterna – Accessori – Telecomando
Preparazione Prima Dell’uso............................. 95 – 96
– Prima di usare l’unita’ – Come inserire le batterie – Come usare il telecomando
Come Funziona ................................................. 97 – 98
Come usare
Se necessario
Regolazione del Temporizzatore..................... 99 – 100
Funzioni di Convenienza ............................... 101 – 102
– Funzionamento di modo riposo – Quando il telecomando non funziona – Segnale di suono ricevente del comando a distanza
di acceso o spento
Consigli per L’uso.......................................... 103 – 104
Per un Migliore Uso e Funzionamento .......... 105 – 106
– Pulire il condizionatore d’aria e il filtri dell’aria – Sostituzione dei filtri depuratori dell’aria – Quando il condizionatore d’aria non viene
usato per lunghi periodi
– Ispezione prima della stagione
Localizzazione dei Guasti.............................. 107 – 108
– Funzionamento normale – Funzionamento anormale – Chiamare immediatamente il rivenditore
89
<NOTA>
Basso impatto ambientale Potenziale zero di emissione ozono e basso potenziale di aumento della temperatura utilizzando il refrigerante R407C.
(per il refrigerante: modello R407C)
Precauzioni di Sicurezza
Si prega di leggere attentamente le seguenti “Misure di Sicurezza” prima del funzionamento.
Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.
Un’operazione impropria dovuta alla trascuratezza delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità dei quali é classificata come segue:
!
Avvertenze : Questo simbolo avverte del pericolo di morte o di lesioni gravi. Attenzione :
Questo simbolo avverte del pericolo di lesioni o di danni ai beni.
!
I seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire.
Questo simbolo (con lo sfondo bianco) denota un’azione DI DIVIETO.
OFF
Questo simboli (con lo sfondo nero) denotano un’azione D’OBBLIGO.
Precauzioni di Installazione
Avvertenze
!
Non installare, rimuovere e ricollocare l’apparecchio per conto proprio.
Un’installazione inadeguata può causare perdite. scossa elettrica oppure incendio. Per l’installazione Innestare ad un rivenditore autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
ITALIANO
Attenzione
!
Questo condizionatore d’aria per ambiente
deve andare a massa.
Una messa a terra inadeguata potrebbe provocare una scossa elettrica.
Non installare l’apparecchio in un luogo
dove si verifica la presenza di materiale esplosivo.
Fughe di gas potrebbero provocare incendi.
Controllare che la tubazione di drenaggio sia
congiunta correttamente.
Altrimenti si potrebbero verificare perdite di acqua.
90
Percauzioni di Funzionamento
A vvertenze
!
Innestare correttamente la
spina alla presa di energia elettrica.
Il calore generato da una spina allentata potrebbe causare una scossa elettrica o incendio. La presa elettrica e la spina di alimentazione devono essere facilmente accessibili.
Non modificare la lung-
hezza del cavo di alimenta­zione oppure non utilizzare una prolunga del cavo.
Potrebbe causare una scossa elettrica o incendio.
Non avviare o interrompere il
funzionamento inserendo oppure disinnestando la spina direttamente dalla presa di corrente.
Si potrebbe verificare una scossa elettrica o un incendio.
Non toccare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Si potrebbe avvertire una scossa elettrica.
Non danneggiare il cavo di
alimentazione oppure non utilizzare un cavo non adatto.
Un cavo danneggiato o in­adeguato potrebbe causare scossa elettrica o incendio.
Non inserire le dita,
bastoncini o altri tipi di oggetti nell’apparecchio.
Potrebbe provocare lesioni fisiche o danni allapparecchio.
Non esporsi direttamente al
flusso di aria fredda per un periodo prolungato.
Per evitare cosi problemi di sa­lute.
91
Se si dovesse verificare un
odore di bruciato inter­rompere il funzionamento e disinnestare la spina dalla presa di corrente.
Il calore generato può causare scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato o a un centro di servizio assistenza.
FF
O
Spegnere linterrutore.
Disinnestare la spina.
Non azzardarsi a riparare
l’apparecchio per conto proprio.
Potrebbe verificarsi un incendio o causare una scossa elettrica Consultare un rivenditore autorizzato o un centro di servizio assistenza.
!
Attenzione
Non disinnestare la spina
dalla presa tirando il cavo.
Afferrare la spina quando si disinnesta dalla presa a muro.
Non utilizzare l’apparecchio
per altri scopi.
Non usare per scopi di con­servazione. Piante e animali potrebbero risentirne e la qualità dei cibi potrebbe deteriorare.
Se l’apparecchio non viene
usato per un periodo pro­lungato spegnere l’inter­ruttore elettrico principale.
Laccumulo di polvere intorno alla presa potrebbe generare calore e causare un incendio.
Spegnere linterruttore.
Disinnestare la spina.
FF
O
Non mettere l’apparecchio di
combustione direttamente sotto il flusso d’aria del condizionatore.
Una combustione incompleta potrebbe causare avvelenamento da gas tossico (CO).
Togliere la spina dalla presa
quando si pulisce l’apparec­chio.
Per evitare il pericolo di lesioni dovuto alla velocità della ventola in rotazione.
SPEGNERE
Ventilare regolarmente la
stanza.
Poichè le finestre sono tenute chiuse, è bene aprirle periodicamente e
ventilare l'ambiente.
ITALIANO
Evitare di lavare l’ap-
parecchio con acqua.
Si potrebbe avvertire una scossa elettrica.
Controllare l’apparecchio in
caso di eventuali danni.
Accertarsi che vengano fatte le dovute riparazioni.
Non sedersi o appoggiare
alcun oggetto sull’apparec­chio esterno.
Potrebbe verificarsi che lap­parecchio ceda dal suo supporto oppure potreste cadere.
92
Nomi dei Componenti
Unita’ interna
Pannello Anteriore
Foro di
Presa dAria
Tasto di lApertura
del Pannello
Vertical Airflow
Direction Louver
Fessure di Emissione dellAria
Feritoia della Direzione del
Flusso dAria Orizzontale
(regolato a mono)
Unita’ esterna
Fessure di Presa dAria
Segnale ricevente
Tasto di Accensione Funzionamento di riposo Tasto Ora
Rosso Arancio Arancio
Spie di Indicazione del
Funzionamento (LED)
(Retro)
(Lato)
Fessure di Emissione dell’Aria
93
Tubature
Terminale massa (dentro il coperchio)
Tubo di drenaggio
Accessori
Telecomando
Trasmettitore di Segnale
Tasto di Funzionamento di Modo Riposo
AUTO
c
Telecomando Due pile a secco R03 o
N
A
DRY
F
O
T
U
A
h j k
ER
COOLHEAT
N-TIM
O
°C
m n o
R
M
E
A
M I
-T F
F
AUTO
O
OFF/ON
c
M
FAN SPEED
P
SLEEP
MANUAL
TEMP.
MODE
AIR SWING
SWING
Esposizione di funzionamento
Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
DRY
AUTO FAN
h j k
HEAT
COOL
m n o
°C
OFF-TIMER
PM
SLEEP
ON-TIMER
AM
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
AIR SWING
equivalenti
Filtri per la Purificazione dellAria
Tasto di Selezione del Volume del Flusso d’Aria
Tasto di Controllo Manuale della Direzione del Flusso d’Aria
MANUAL
Tasto di Impostazione della Temperatura della Stanza
ITALIANO
Tasto di Selezione del Modo di Funzionamento
Tasto di Controllo Automatico della Direzione del Flusso d’Aria
Altri display e funzioni sono disponibili aprendo lo sportello del telecomando
Tasto accensione (del timer)
Tasto Ora
TIME
Tasto Programma
Sportello
Sportello
Tasto speguimento (del timer)
OFF-TIMER ON-TIMER
CANCEL SET
q
Tasto Cancellazione
Tasto Orologio
94
Preparazione Prima Dell’uso
Airflow Direction Adjustment
Prima di usare l’unita’
1
Collegare il cavo di
alimentazione ad una fonte di alimentazione indipendente.
23
Aprire il pannello frontale.
Premere i tasti di apertura del pannello su entrambi i lati e sollevare il pannello frontale.
<Nota>
Togliere il filtro dell’aria.
Filtro dellAria
Afferrare la linguetta per alzare leggermente quindi tirare verso il basso.
Inserire il filtro di purificazione dell’aria. Inserire i filtri dell’aria.
Fare attenzione a non ferirsi le mani con le parti metalliche.
Filtri di Purifi­cazione dellAria.
Adoperare le seguenti condizioni :
DBT : Temperatura a bulbo asciutto WBT : Temperatura a b ulbo bagnato
Temperatura massime Temperatura minime
95
Raffreddamento
Unità Interna Unità Esterna
DBT WBT DBT WBT
32 23 43 26 16 11 16 11
(in °C)
Riscaldamento Unità Interna Unità Esterna DBT WBT DBT WBT
30 24 18 16 -5 -6
OPEN
12 00
:
PM
Premere
delicatamente sulla scritta OPEN e far scivo-lare il coperchiet­to verso di se’.
Come inserire le batterie
r
e
OPEN
(Due pile a secco
R03 o equivalenti)
Come usare il telecomando
e
r
Reinserire il coperchio del telecomando
(sul display lampeggia “PM 12:00”.)
er Accertarsi che (+) e (–) siano posizionati in maniera corretta.
Se a pile inserite sul display non appare nulla, toglierle e inserirle nuovamente.
ITALIANO
Puntare il telecomando verso il segnale riceveute sul condizionatore.
Accertarsi che il percorso del segnale non sia ostruito.
La distanza massi­ma oltre la quale il segnale non puo’ essere ricevuto e’ di 10 metri.
Estrarre la spina di alimentazione o spegnere l’interruttore nei seguenti casi :
Il condizionatore d’aria non viene usato per
lunghi periodi.
Se, in casi di collegamento tramite cavo di alimentazione, vengono consumati circa 3,25 watt di potenza elettrica anche se l’unità principale è stata spenta con il telecomando.
Esiste il pericolo di fulmine.
Il condizionatore e’ dotato di protezione incorporata, ma le apparecchiature di controllo potrebbero essere contrariamente danneggiate a secondo dell’intensita’ dei lampi.
Non lasciar cadere o gettare il telecomando.
Non tenere alla luce diretta del sole o vicino ad
apparecchi di riscaldamento o a fonti di calore.
Segnale di recezione del suono:
Un “beep” breve o un “beep” lungo.
Circa le batterie
Le batterie possono essere usate all’ incirca per un
anno.
Non usate batterie ricaricabili dèl tipo (Ni-Cd), perche’
questo tipo di batterie diverso dalle batterie standard a secco in forma, dimensioni e capacita’.
Assicuratevi che le due nuove batterie siano uguali fra
di loro.
Togliere le batterie se il condizionatore d’aria non verra’
usato per lunghi periodi.
Non gettare le batterie scariche tra i rifiuti domestici.
Smaltirle presso un centro di raccolta differenziata.
96
Come Funziona
Comando di Ripresa Automatico.
Se si verifica una caduta di tensione, il funzionamento riprenderà automaticamente dopo 3 minuti dal ripristino dellalimentazione nella modalità operativa e nella direzione del flusso daria precedenti (se il funzionamento non è stato interrotto dal telecomando).
Se non si intende continuare a far funzionare
lunità al ripristino dellalimentazione, estrarre la spina di alimentazione dellunità principale o spegnere lapparecchio.
Quando si inserisce la spina di alimentazione, il funzionamento riprenderà automaticamente nella modalità operativa e nella direzione del flusso daria precedenti.
Nota: 1.
Se non volete lAuto Restart Control, per­favore consultate il Vostro rivenditore.
2. Auto Restart Control non edisponibile
quando il contatempo (timer) o la funzione di riposo (sleepmode) sono inseriti.
AUTO
m
AUTO FAN
SLEEP
OFF/ON
MODE
TEMP.
SWING
FAN SPEED
MANUAL
AIR SWING
Temperature consigliate per la salute e il comfort.
Per Riscaldare : 20°C – 24°C Per Raffreddare : 26°C – 28°C Per Secco Moderato: 1°C – 02°C
inferiori alla temperatura della stanza.
<Particolari del funzionamento> AUTO – Funzionamento Automatico
Dopo aver selezionato il funzionamento automatico, il sensore della temperatura interna funziona automaticamente in modo da selezionare le desiderate operazion di Raffredamento, Secco Moderato e Riscaldamento.
ll modo di funzionamento cambia ogni ora se necessario.
DRY – Funzionamento di modo Secco Moderato
Secco Moderato e’ una funzione molto blanda di raffreddamento che consiste essenzialmente in una deumidificazione. Non abbassa di molto la temperatura dellambiente.
Funzione di raffred­damento finchè la temperatura dell am­biente non ragg­iunge la temperatura impostata.
Temperatura impostata
Quando la temperatura dell’ambiente raggiunge la temperatura impostata, il funzionamento passa a Secco Moderato.
Volume Bassis­simo del flusso daria.
97
MODE
Premere per selezionare i modi d’ uso.
Lindicatore cambia nel seguente ordine
1 2
3 4
5
OFF/ON I
FAN SPEED
TEMP.
i
SWING
MANUAL
ogni volta che il bottone viene spinto.
Premere per mettere in funzione.
La luce indicatrice del funzionamento (ROSSO) si accendera’.
Premere unaltra volta per fermare il funzionamento.
Premere per selezionare il volume del flusso d’aria.
Lindicatore cambia nel segnente ordine.
Automatico Bassa Media Alta
Premere per selezionare la temperatura della stanza.
Riscaldamento, Raffredamento, Secco Moderato — Selezionare la temperatura come si desidera. (16°C ~ 30°C)
Automatico.
m n
2 gradi centigradi inferiori allo standard
MANUAL
n
standard
n o
2 gradi centigradi superiori allo standard
Premere di continuo.
The vertical airflow direction louver will move up and down. Release the button when the louver is at the desired position.
SWING
Premere .
Rafreddamento & Secco Moderato – Le feritoie di ventilazione verticale ruoteranno Riscaldamento – Quando la temperatura dell’aria emessa è bassa come all’inizio del
Per fermare la direzione della ruotazione automatica delle feritoie spingere il bottone
SWING
.
funzionamento del riscaldamento, laria fredda viene emessa in direzione orizzontale. Quando la temperatura aumenta, laria calda soffia verso il basso.
automaticamente in alto e in basso.
ITALIANO
HEAT – Funzionamento di modo
Sbrinamento
A seconda della temperatura esterna, il
funzionamento si arresta ogni tanto per sciogliere la brina sull´apparecchio esterno.
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene dallaria esterna. Quando la temperatura ambiente dellarria esterna scende, la capacità di riscaldamento dellapparecchio può diminuire Quando la temperatura ambiente dellaria esterna è bassa, raccomandiamo di utilizzare un dispositivo di riscaldamento supplementare.
.
Volume Automatico del Flusso d’Aria
La velocità del ventilatore interno dellapparecchio viene automaticamente regolata secondo il funzionamento. Durante loperazione di raffreddamento il ventilatore interno si ferma periodicamente
.
Volume Automatico del Flusso d’Aria
34°
46°
Riscaldamento
Riscaldamento
(Controllo manuale della
direzione del flusso daria)
(Controllo automatico della
direzione del flusso daria)
Secco Moderato
Raffreddamento/
della direzione del flusso daria)
(Controllo manuale ed automatico
57°
98
Regolazione del Temporizzatore
11:30
PM
SLEEP
OFF/ON
In caso di caduta di tensione.
Impostare nuovamente il timer. (Esempio) Se e stato impostato lOFF Timer.
OFF-TIMER
SET
Poiche il telecomando funziona a pile, Iora
impostata rimane in memoria anche in caso di caduta di tensione.
<Nota> Circa il telecomando.
Punti di ripristino [RESET]
[B A] Interruttore
OPEN
ON-TIMER
TIME
OFF-TIMER
CANCEL
q
SET
Se l’ orario non e programmato correttamente nel temporizzatore, non e possibile correggere il regolatore.
Quando il temporizzatore e’ regolato, Iindicatore del segnale orario svanira’.
I punti di ripristino [RESET] annullano la memoria quando vengono spinti.
[B A] Questo interruttore verra usato se due
condizionatori sono installati in una stanza. Si prega di consultare il Vostro commerciante.
99
Loading...