Panasonic CQ-C9701N, CQ-C9901N Operating Manual [es]

WMA MP3 CD Player/Receiver with 512 Color OEL Display
CQ-C9901N
WMA MP3 CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display
CQ-C9701N
SRC
CS
D·M
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d
instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
TEXT
Operating Instructions
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuel d
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
’instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Información de seguridad
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun­cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata­mente al médico.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con nor­malidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro­ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro­duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis­tribuidor.
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y ocasionar un accidente de tráfico.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser­vicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tier­ra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier­ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon­tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri­cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util­ice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctric­as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabri­cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferen­cias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc­ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi­caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex­iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Advertencia Precaución
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
290
CQ-C9901N/C9701N
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecua­do.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu­sivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon­gados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan­do lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe­ciales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci­ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her­ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de
partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamien­to en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incen­dio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci­dente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efec­tuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec­tor de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando manipule las pilas del mando a distancia.
Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas (+) y (–) de la caja de la pila.
Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos prolongados de tiempo.
Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardar­la.
Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de la pila, e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.
Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.
291
Español
CQ-C9901N/C9701N
Información de seguridad
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ
ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Precaución
ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O DE AJUSTES O LOS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LO QUE AQUÍ SE ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACION. NO ABRA LAS CUBIERTA NI INTENTE REPARARLO USTED MISMO. SOLICITE EL SERVICIO A PERSON­AL CUALIFICADO.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Conjunto del reproductor (lado superior)
CQ-C9901N
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla OEL de 512 colores
CQ-C9701N
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla de matriz de puntos completa
Este manual de instrucciones se aplica a los dos modelos, el CQ-C9901N y el CQ-C9701N. Las diferencias entre estos modelos se mencionan a continuación. Todas las pantallas e ilustraciones de la unidad principal de este manual representan el modelo CQ-C9901N a menos
que se especifique lo contrario.
Antes de leer estas instrucciones
Diferencias entre
los 2 modelos
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
Producto láser
CQ-C9901N CQ-C9701N
Unidad de visualización
Características
Modelo
512 colores OEL (electroluminiscencia orgánica)
Matriz de puntos completa (azul celeste)
292
CQ-C9901N/C9701N
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Cant. 1 Cant. 1 juego Cant. 1
Accesorios
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los
números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso
debido a mejoras del producto.
¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal
al salir de fábrica.
Placa de cancelación de bloqueo
Cant. 2
Perno de montaje
Cant. 1
Adaptador de antena ISO
Cant. 1
Collar de montaje (YEFX0217222)
Cant. 1
Caja de la placa del panel extraíble (YEFA131646)
Cant. 1
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
DISP
Mando a distancia (Incluye una pila: CR2025) (EUR7641010)
Placa de guarnición (YEFC05654): CQ-C9701N (YEFC05655): CQ-C9901N
Cant. 1
Tarjeta de garantía.Instrucciones de
instalación
(YEFM293922) (YEFM293923)
Manual de Instrucciones
(YEFM285647)
Juego de instalación (YEP0FZ5711)
Conector de ali­mentación (YEAJ02872)
Cant. 1
Antes de leer estas instrucciones
293
CQ-C9901N/C9701N
Español
Cant. 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER SOURCE
MENU
SEL
SEL SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND
MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
Nuevas características
Receptor con reproductor de discos CD totalmente digital
El CQ-C9901N/C9701N emplea Radio DSP para la conversión digital y para el proceso de las señales de FM/AM, y un amplificador digital para amplificar los datos digitales. Con esta tecnología, Panasonic ha logrado el proceso totalmente digital de las señales de radio y de discos CD desde la entrada a la salida de altavoces. De este modo se consigue una reproducción fiel del sonido original.
Radio DSP
Convirtiendo digitalmente y procesando las señales de difusión de FM/AM, se reduce en gran medida la interferencia de emisoras adyacentes y la distorsión de trayectorias múltiples.
Un filtro de IF de la radio se encarga de evitar que las frecuencias de difusión cercanas interfieran en la recepción de la emisora que usted desea escuchar. La radio DSP de Panasonic emplea avanzados algoritmos para efectuar esta tarea con el control digital. Mantiene el óptimo balance entre la supresión de ruido y la calidad del sonido ajustando automáticamente la anchura de banda del filtro de IF en respuesta a los cambios de las características de interferencia mientras circula.
Panel frontal totalmente motorizado
Con un solo toque, el panel frontal se desliza hacia abajo para ofrecerle acceso a la ranura del disco. La función de inclinación de tres etapas permite ajustar el ángulo de visión a 15, 25 ó 35 grados para conseguir la óptima visibilidad de la pantalla.
Visualizador OEL de 512 colores y 256x64 píxeles (sólo el CQ-C9901N)
La expresión en multicolor se consigue gracias al visualizador OEL. Podrá utilizar esta unidad de forma original en colaboración con la función de personalización.
Control del sonido
CS Auto (CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno de los altavoces. (a página 304)
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS y el símbolo es
una marca registrada de SRS Labs, Inc. CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc,
Nota: Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB­WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SQ (SOUND QUALITY)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, POP, ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de FLAT) y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ9 (Calidad de sonido de 9 bandas) La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una
de las nueve bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales.
(a página 304)
Línea completa de componentes opcionales
También podrá disfrutar de la visión de discos DVD si ha conectado el cambiador de discos DVD y la pantalla opcionales.
Nuevo sintonizador de radio
Método innovado de APM (memoria de preajustes automático) para las bandas de FM. Además del método convencional de cada banda (EACH BAND), hemos introducido con éxito el método mejorado de todas las bandas (ALL BAND) que preajusta 18 emisoras al mismo tiempo. (a página 309)
Una agradable estancia sonora gracias al sistema modular
Altavoz de subgraves
(opcional)
CQ-C9901N/C9701N Unidad de cabeza
Amplificador de potencia estéreo/ monofónico (opcional)
Cambiador de discos DVD
CX-DH801N (opcional)
Monitor: CY-VM1500EX (opcional)
Características
CQ-C9901N/C9701N
294
¡Información de seguridad 290 ¡Antes de leer estas instrucciones 292 ¡Características 294 ¡Disposición de los controles 296 ¡Preparación 298 ¡Generali 300 ¡Control del sonido 304
¡Radio 307 ¡
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
310
¡Reproductor de CD 314 ¡Reproductor de MP3/WMA 316 ¡
Cambiador de Discos (cuando se han cargado discos CD o MP3)
320
¡
Cambiador de Discos (cuando se cargan discos DVD o VCD)
322
¡Ajustes de audio 324 ¡Ajustes de funciones 326 ¡Ajustes del visualizador 327 ¡Personalice la visualización 328 ¡Solución de problemas 330 ¡Mensajes de error visualizados 334 ¡Notas acerca de los discos 335 ¡Mantenimiento 336
¡Índice por funciones 336 ¡Especificaciones 337
ComúnCada fuenteComo sea
necesario
Índice
English 2 Deutsch 50 Français 98 Nederlands 146 Svenska 194 Italiano 242
Español 290
Dansk 338
CQ-C9901N/C9701N
295
y
/5Pausa/Reproducción
BAND Banda SET APM Memoria de preajuste
automático
Disposición de los controles
Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las
operaciones distintas)
SRC
CS
D·M
SRC Fuente PWR Alimentación
MUTE Silenciamiento SBC-SW Control de
súper graves·Altavoz de subgraves
CS
Sonido Surround circular para automóviles
SQ Calidad del sonido
MENU Menú DIM
Regulador
de la iluminación
TA Anuncios de tráfico D·M Memoria directa
VOLUME Volumen PUSH SEL
Presionar para seleccionar
DISP Visualización PTY Tipo de programa
TUNE Sintonización TRACK Pista
(FILE Archivo)
Liberación
CS
TILT Inclinación OPEN (Expulsión)
Unidad principal
Ranura del disco
Cuando se abre el
panel
P·SET
Preajuste DISC Disco (FOLDER
Carpeta)
296
CQ-C9901N/C9701N
CS
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
DISP
La operación de un accionamiento puede realizarse para seleccionar el modo de reproducción de una pista empleando [4] (RANDOM), [5] (SCAN) y [6] (REPEAT). (Para el modo de reproducción de carpeta/disco, mantenga presionado el mismo botón durante 2 o más segundos.)
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente una pista (modo de CD), un disco (cambiador de CD) y un archivo/carpeta (modo de MP3/WMA).
Por ejemplo: Número de pista 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [BAND] (SET).
SRC
POWER
SOURCE
SRC Fuente PWR Alimentación
MUTE Silenciamiento SBC-SW Control de
súper graves·Altavoz de subgraves
BAND Banda SET APM Memoria de
preajuste automático
SEL Selección MENU Menú
VOL Volumen
}: Incremento {: Reducción
DISP Visualización PTY Tipo de programa
8
0
0
RANDOM
SCAN
REPEAT
NUMBER
Botones numéricos
a
NUMBER
Número
RANDOM
Reproducción aleatoria
SCAN
Exploración
REPEAT
Repetición
TUNE Sintonización TRACK Pista (FILE
Archivo)
P·SET Preajuste DISC Disco
(
FOLDER Carpeta)
VOL
DISP
BAND
SET
SEL
MENU
Controlador remotoFunciones sólo con el controlador remoto
MUTE
CQ-C9901N/C9701N
297
Español
Disposición de los controles
99
##
NUMBER
NUMBER
RANDOM
RANDOM
44
SCAN
SCAN
55
REPEAT
REPEAT
66
POWER
POWER
SOURCE
SOURCE
SRC
SRC
SET
SET
BAND
BAND
MENU
MENU
77
99
808
0
SEL
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND
RANDOM
TUNE TUNE
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
MENU
SEL
SEL
VOL
VOL
MUTE
2 31
231
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
0
0
DISP
DISP
VOL
VOL
MUTE
MUTE
DISP
DISP
SRC
CS
D·M
298
Preparación
CQ-C9901N/C9701N
Cuando se conecta la alimentación por primera vez, aparece un mensaje de demostración en el visualizador. Presione [DISP] para cambiar al modo normal.
1
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
2
Presione [SRC] (PWR: POWER).
Aparece la pantalla de demostración.
Ejemplo: CQ-C9901N
3
Presione [DISP: DISPLAY].
Se cancela la pantalla de demostración y no vuelve a aparecer.
Conexión de la alimentación por
primera vez
(DEMONSTRATION)
Preparativos del mando a distanciaAjuste de ACC
Reemplazo de la pila
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del mando a distancia.
Advertencia
¡Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡ Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡ No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡ Siga las regulaciones de su localidad para tirar las
pilas.
¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar
sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo ocasionar heridas o un incendio.
Nota:
¡Información sobre las pila:
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) (Incluida en el mando a distancia) Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo utilización normal (a temperatura de inte­rior)
q
w
q Extraiga el portapilas con el
mando a distancia puesto sobre una superficie plana. q Ponga la uña en la ranura
y empuje el portapilas en la dirección de la flecha, y al mismo tiempo.
w Extráigalo en la dirección
de la flecha empleando un objeto puntiagudo duro.
w Ponga una pila en la caja con
el lado (+) arriba.
e Vuelva a instalar la caja en
su lugar.
2
3
Lado posterior
Película aislante
OFF
ACC
IGN
Para vehículos con posición ACC, seleccione ON. (a página 326) Están disponibles las funciones siguientes. (Ajuste predeterminado: desactivado)
¡ La alimentación se conecta automáticamente cuando
se inserta un disco o un cartucho de discos.
¡ La hora puede visualizarse incluso cuando la ali-
mentación está desconectada. (a página 303)
Precaución
Asegúrese de seleccionar OFF cuando el interruptor de encendido de su vehículo no tenga la posición ACC. De lo contrario, podría causar la descarga de la batería.
Nota: Si desea que aparezca el mensaje de demostración
cuando conecta la alimentación, mantenga presionado [SOURCE] (PWR: POWER) durante 4 o más segundos. (Con el ajuste de ACC activado)
Objeto puntiagudo duro
SRC
CQ-C9901N/C9701N
Español
299
Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visual-
izador.
¡ Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la
hora (CT) ajusta automáticamente la hora. (a página
310)
1
Presione [MENU] para que aparezca la visualización del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
2
Presione []] o [[] para visualizar el menú DISPLAY.
3
Presione [{] para seleccionar “CLOCK ADJ”.
4
Presione [BAND] (SET) para confirmar la imagen.
5
Ajuste el valor a establecerse.
[[]
:
Ajuste de los minutos
[]]
:
Ajuste de las horas
[}]
:
Adelantar
[{]
:
Atrasar
6
Presione [BAND] (SET) para confirmar el ajuste.
Nota: Para cancelar el ajuste de la hora, presione [DISP].
7
Presione [MENU].
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de los dispositivos a conectarse.
Empleo de un altavoz de subgraves
¡ Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(a página 324)
¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(a página 324)
Conexión de un dispositivo de audio-vídeo
(televisor, videograbadora)
Si conecta el televisor al terminal AUX1, establezca el ajuste de AUX1 en TV.
1
Presione [SRC: SOURCE] para selec­cionar el modo de AUX1. (a página 302)
2
Presione [MENU] para visualizar la pantalla del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
3
Presione [BAND] (SET) para realizar el ajuste.
: TV : Otros dispositivos (Ajuste predeterminado)
Nota: Cuando utilice un televisor externo de otra marca, seleccione el modo de TV.
4
Presione [MENU] para confirmar el ajuste.
Otros ajustesAjuste de la hora
(CLOCK ADJ: CLOCK ADJUSTMENT)
Las funciones siguientes se activan cuando la función de seguridad está activada. (a página 326)
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se
extrae el panel frontal.
¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
para avisarle que extraiga el panel frontal cuando desconecte la alimentación.
Indicador de seguridad
Ajuste de la función de
seguridad
Preparación
Conexión
Presione [SRC] (PWR: POWER).
Notas:
¡ Aparece la pantalla inicial. Podrá sobrescribir la pan-
talla inicial con otra nueva. (a página 328)
¡ Cuando se conecta la alimentación por primera vez,
aparece un mensaje de demostración en el visual­izador. Presione [DISP] para cambiar al modo nor­mal. (a página 298)
Desconexión
Mantenga presionado [SRC]
(PWR:
POWER)
durante 2 o más segundos y
suéltelo.
Nota: Aparece la pantalla de despedida con el ajuste de
ACC activado. Podrá sobrescribir la pantalla de despedida con otra nueva. (a página 328)
300
Generali
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
CQ-C9901N/C9701N
Podrá extraer el panel frontal para evitar que sea robado.
Extracción
1
Desconecte la alimentación (a página 300)
2
Presione [] (Liberación).
(El panel frontal se desacopla produciendo un sonido seco de con­firmación.)
El panel frontal se cierra automáticamente en 5 segundos si estaba abierto o inclinado.
Nota: La alimentación se desconecta automática­mente cuando la unidad está activada.
3
Ponga el panel frontal en la caja.
Montaje
1
Deslice el lado izquierdo del panel frontal a su posición.
2
Empuje el extremo derecho del panel frontal hasta oír un “sonido seco” de confirmación.
Precaución
¡ Le recomendamos extraer el panel frontal cuando
esté en la posición cerrada. No extraiga ni monte el panel cuando esté en movimiento.
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga
al agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el
vehículo.
¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-
mentos ni en lugares cercanos en los que la temper­atura sube en gran medida.
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni
de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en
los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté abierto.
Conexión/desconexión de la
alimentación
(PWR: POWER)
Extracción/montaje del panel frontal
(ANTI-THEFT)
SRC
CS
D·M
SRC
CQ-C9901N/C9701N
Español
301
Abertura/expulsión
Presione [] (OPEN).
Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará automáticamente.
Cerrar
Presione [] (OPEN).
Inclinación
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma siguiente, cada vez que se mantiene presionado [] (TILT) durante 1 o más segundos y luego se suelta.
Nota: El último ángulo seleccionado se retiene incluso después de desconectar la alimentación.
Notas:
¡ El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM (MW/LW), un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)
¡ El volumen no puede ajustarse mientras aparezca un
error en el monitor ni mientras la función de silenci­amiento externo está activada. (a página 334)
q Incremento w Reducción
Margen de ajuste: 0 a 40 Ajuste predeterminado: 18
Silenciamiento (reducción)
Presione [] (MUTE).
Cancelación
Presione de nuevo [] (MUTE).
Nota:
Puede especificarse el margen de reducción del
volumen. (apágina 326)
Movimiento del panel frontal
(abertura/cierre, inclinación)
(OPEN/CLOSE, TILT)
Ajuste del volumen
(VOLUME)
Silenciamiento (reducción)
temporal del volumen
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Precaución
¡
Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡
No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
¡
No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡
En los casos siguientes, el panel frontal se cierra automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse los dedos.
¡
Después de un período de 20 segundos
¡
Cuando hay un disco insertado
¡
Cuando se ha extraído el panel frontal (a página 300)
¡
Cinco segundos después de haber desconectado la ali­mentación o de haber girado la llave a ACC OFF.
TILT 1 TILT 2 TILT 3
OPEN
TILT OFF
SRC
CS
D·M
SRC
CS
D·M
Generali
302
Generali
CQ-C9901N/C9701N
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (MW/LW) (a página 307)
Selección de una fuente de sonido
(SRC: SOURCE)
La función cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [SRC: SOURCE] (Fuente).
Reproductor
Auxiliar (AUX 1)
Auxiliar (AUX2)
SRC
CS
D·M
SRC
Conexión de un cambiador de discos CD, cambiador de discos DVD (a página 320)
Conexión de un dispositivo que no es compatible con esta unidad
Para cargar discos CD (a página 314)
Para cargar discos MP3/WMA (a página 316)
Conexión de un televisor
Conexión de un dispositivo que no es compatible con esta unidad
Nota: Conecte un cambiador de discos CD o un cambiador de discos DVD a AUX2. (a Instrucciones de instalación)
CQ-C9901N/C9701N
303
Español
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [DISP: DISPLAY]. Nota: Podrá seleccionar un patrón gráfico y una imagen fija
entre los datos originalmente almacenados. (a página 327) También podrá emplear sus imágenes originales. (Función de personalización a página 328)
Cuando la alimentación está desconectada:
Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)
El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma siguiente cada vez que mantiene presionado [MENU] (DIM: DIMMER) durante 2 o más segundos.
Más claro (Ajuste predeterminado)
Intermedio
Modo
Jerarquía de carpetas (en el modo MP3/WMA)
Visualización normal + patrón gráfico
Visualización normal + imagen fija
Visualización normal + la hora
Visualización desactivada Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Al conectar la alimentación:
Más oscuro
Desactivado
Sólo el patrón gráfico
Sólo la imagen fija
Cambio de la visualización
(DISP: DISPLAY)
Control de regulación de la
iluminación
(DIM: DIMMER)
Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el controlador remoto.
SRC
CS
D·M
SRC
CS
D·M
Nota: El reloj sólo aparece en el ajuste de ACC activado.
Generali
GeneralControl del sonido
La función CS Auto permite cambiar el interior de su automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno de los altavoces.
Podrá activar y desactivar la función CS Auto cada vez que presione [CS:
CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE
].
Seleccione la activación o la desactivación de CS Auto después de ajustar cada elemento.
Nota: Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB­WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SRC
CS
D·M
CS
304
CQ-C9901N/C9701N
Se enciende cuando se activa CS Auto.
SBC-SW:
SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER
El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de sub­graves de sustitución cuando no se ha conectado ningún altavoz de subgraves.
Manteniendo presionado
[] (SBC-SW) durante 2 o
más segundos, se activa y desactiva SBC-SW.
Podrá activar y desactivar la función SQ cada vez que presione [CS] (SQ).
Notas:
¡ Puede cambiarse cada nivel SQ. (a página 306) ¡ Si habilita SQ, se inhabilitan automáticamente las
funciones siguientes: CS AUTO, F-TruBass, R-TruBass, S.W-TruBass, F-FOCUS, R-FOCUS, F-R MIX
Se enciende cuando se activa SQ. (Oculto en el modo FLAT)
SQ (Calidad del sonido)
(SQ: SOUND QUALITY)
SRC
CS
D·M
CS
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, POP, ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB).
SQ9 (Calidad de sonido de 9 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las nueve bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales.
Desactivado (Ajuste predeterminado)
Activado
Notas:
¡ Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel
del altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del altavoz de subgraves. (a página 324)
¡ Cuando se ajusta SBC-SW en ON, el modo CS se
desactiva automáticamente.
Se enciende cuando se activa SBC-SW.
SRC
CS
D·M
CS Auto
(CS: CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
Loading...
+ 36 hidden pages