Panasonic CQC3503N User Manual [en, de, es, it]

MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C3503N/C3303N
TEXT
Operating InstructionsOperating Instructions
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
BruksanvisningBruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
BrugsvejledningBrugsvejledning
Instrukcja obsInstrukcja obs¬ugiugi
Návod k obsluzevod k obsluze
HasznHasználati utaslati utasításoksok
àÌÒÚÛ͈ËflàÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓÔÓ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu. ¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
¡иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФУТЛП ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
Tento v˘robek je shodn˘ s typem schválen˘m Ministerstvem dopravy a spojÛ âeské republiky pod ãíslem 2131 ã.j.20926/99-112.
(CQ-C3503N)
CQ-C3503N
)6-56
&5,
!
230
CQ-C3503N/C3303N
1
E S P A Ñ O L
Información de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc­ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi­caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex­iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
Precaución
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Advertencia
Advertencia
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni oper-
ar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun­cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata­mente al médico.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con nor­malidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro­ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro­duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis­tribuidor.
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y ocasionar un accidente de tráfico.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser­vicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tier­ra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier­ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon­tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri­cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util­ice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctric­as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabri­cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferen­cias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
231
CQ-C3503N/C3303N
2
E S P A Ñ
O
L
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecua­do.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu­sivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon­gados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan­do lave el automóvil o en días de lluvia.
Ajuste el nivel de volumen a nivel suficientemente bajo antes de completar la conexión de AUX.
Si no lo hace así, el ruido muy alto de salida puede causar daños en los altavoces y en su capacidad de audición.
No conecte la toma AUX frontal directamente a una salida de altavoz/auriculares. Si no lo hace así, puede producirse no sólo distorsión del sonido, sino también averías en el amplificador interno.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe­ciales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci­ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her­ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamien­to en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incen­dio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci­dente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efec­tuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec­tor de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando manipule las pilas del mando a distancia.
Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas (+) y (–) de la caja de la pila.
Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos prolongados de tiempo.
Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardar­la.
Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de la pila, e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.
Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.
232
CQ-C3503N/C3303N
3
E S P A Ñ O L
Productos de láser
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Precaución: Este producto emplea rayos láser.
El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocap­tor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato. Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peli­grosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Marka de advertencia
Conjunto de la platina (Lado superior)
Información de seguridad (continúa)
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los produc­tos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y recicla­je, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un pro­ducto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera pro­ducirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su dis­tribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
CQ-C3503N/C3303N
Reproductor de CD y MP3/receptor
Control de volumen de gran tamaño
Se adopta un control de volumen rotativo de gran tamaño semejante a los de un sistema de audio de Hi-Fi.
SQ (Calidad del sonido)
SQ es una función que puede activar varios tipos de sonido con la pulsación de un solo botón de acuerdo con el tipo de música que esté escuchando.
SRS TruBass
®
“TruBass” es una tecnología de audio para la que se aplica eléctricamente la técnica de reproducción del sonido empleada en los órganos de tubos, y en la que no se emplea ningún ecualizador y se reproduce con riqueza todo el sonido de graves de los altavoces utilizados.
El terminal de entrada AUX está situado en el
panel frontal.
Su reproductor de audio móvil y otros dispositivos pueden conectarse a esta unidad sin ninguna dificultad.
CQ-C3503N
233
CQ-C3503N/C3303N
4
E S P A Ñ O
L
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Características Indice
Común
Información de seguridad ............................. 230
Características ................................................ 233
Indice ............................................................... 233
Accesorios ...................................................... 234
Mando a distancia .......................................... 234
Preparación .................................................... 235
¡ Mando a distancia ¡ Unidad principal
Ajuste de ACC
Generalidades ................................................ 236
Cada fuente
Radio ............................................................... 238
Sistema de datos radiofónicos (RDS) .......... 240
Antes de la reproducción de discos ............ 246
Reproductor de CD ........................................ 247
Reproductor MP3 ........................................... 248
Notas sobre los archivos MP3....................... 250
Como sea necesario
Ajustes de audio ............................................ 252
¡ Volumen ¡ Graves/Agudos ¡ SRS TruBass ¡
Balance de los canales derecho/izquierdo y delantero/trasero
Ajustes de funciones ..................................... 254
¡ Recepción de FM monofónica (Modo de FM) ¡ Sintonización local (Modo de la radio) ¡ Modo de región (REG) (Modo de FM) ¡ Selección del idioma de PTY (Modo de RDS) ¡
Cambio del color luminiscente de los botones
¡ Patrones de visualización del medidor de nivel (PATTERN) ¡ Silenciamiento/atenuación ¡ Silenciamiento externo ¡ Salto de AUX ¡ Selección de ACC
Sistema antirrobo ........................................... 260
Fusible ............................................................. 261
Mantenimiento ................................................ 261
Notas acerca de los discos ........................... 261
Solución de problemas .................................. 262
Especificaciones ............................................ 267
CQ-C3503N
CQ-C3503N
CQ-C3503N
OpciónSuministradoMando a distancia
No
SiSRS TruBass
TraseroDelantero/traseroSalida de preamplificador
RojoVerde/rojoColor luminiscente de los botones
CQ-C3303NCQ-C3503N
Modelo
Características
Diferencias entre los 2 modelos
¡
Este manual de instrucciones es para los 2 modelos, el CQ-C3503N y el CQ-C3303N. Todas las ilustraciones de este manual represen­tan el modelo CQ-C3503N a menos que se indique lo contrario. La tabla siguiente describe las diferencias entre los 2 modelos.
234
CQ-C3503N/C3303N
5
E S P A Ñ O L
Nota:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el manten-
imiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto. ¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
Accesorios
Conector de alimentación
(YEAJ02874)
Cant. 1
Collar de montaje
(YEFX0217263)
Cant. 1
Caja de la placa del panel extraíble
(YEFA131839)
Cant. 1
Placa de guarnición
(YEFC051011)
Cant. 1
Instrucciones de instalación
(YEFM294110) (YEFM294111) (YEFM294112)
Cant.1 juego
PAN EUROPEAN GUARANTEE (
Tarjeta de
garantía
)
Cant. 1
Manual de Instrucciones
(YEFM285756)
Cant. 1
Placa de cancelación de bloqueo
Cant. 2
Perno de montaje
Cant. 1
Adaptador de antena ISO
Cant. 1
Juego de instalación (YEP0FZ5699)
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
DISP
Mando a dis­tancia
(Incluye una pila)
(EUR7641010)
Cant. 1
CQ-C3503N
SELSEL
SRCSRC
BANDBAND MUTEMUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOLVOL
DISPDISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
¡ Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplearlas con los botones de la unidad principal.
(Se excluyen las operaciones distintas.)
[0] a [9]
Menú Seleccione
Sintonización Selección de pistas/archivos Avance rápido/
inversión
rápida Visualizador
Ajuste del volumen/audio Ajuste de funciones
Introducción de la pista/carpeta/archivo
Alimentación Fuente
Silenciamiento/atenuación
Silenciamiento/atenuación
Reproducción aleatoria Exploración Repetición
Selección de carpetas
Ajustar Banda Pausa
Mando a distancia
Nota:
¡ El mando a distancia para el CQ-
C3303N es opcional (CA-RC80N).
¡ El mando a distancia opcional está
disponible en el establecimiento de su distribuidor local. (CA-RC80N)
MUTEMUTE
PWRPWR
MODEMODE
VOLVOL
CAR AUDIO
MUTE
PWR
MODE
BANDBANDBAND
VOL
TUNE
TRACK
POWER
Alimentación
Silenciamiento/ atenuación
Volumen
Sintonización Selección de pistas Avance rápido/inver­sión rápida
Modo (Fuente)
Banda Pausa
(CA-RC80N)
CQ-C3503N
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
POWER SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND
MUTE
BAND MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
235
CQ-C3503N/C3303N
6
E S P A Ñ O
L
Preparación
Unidad principal
Para los automóviles provistos de ACC, seleccione ON. (a Página 258) Tendrá disponibles las funciones siguientes. (Ajuste inicial: OFF)
¡La alimentación se conecta automáticamente cuando se
inserta un disco.
¡El reloj puede visualizarse aunque la alimentación esté
desconectada. (a Página 236)
:
ACC no equipado (Ajuste inicial)
:
ACC equipado
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando el
automóvil no tenga la posición ACC en el interruptor de encendido. De lo contrario, la batería podría descargarse por completo.
Ajuste de ACC
Advertencia
¡Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡ Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡ No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las
pilas al fuego ni al agua.
¡ Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas. ¡ El empleo inadecuado de las pilas puede causar sobreca-
lentamiento, explosión o fuego, pudiendo ocasionar heri­das o un incendio.
Nota:
¡Información sobre las pila:
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) (Incluida en el mando a distancia) Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)
Mando a distancia
CQ-C3503N
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del mando a distancia.
Reemplazo de la pila
q Extraiga el portapilas con el mando a
distancia puesto sobre una superficie plana. q Ponga la uña en la ranura y empuje
el portapilas en la dirección de la flecha, y al mismo tiempo.
w Extráigalo en la dirección de la
flecha empleando un objeto punti­agudo duro.
w Ponga una pila en la caja con el lado
(+) arriba.
e Vuelva a instalar la caja en su lugar.
Lado posterior
Película aislante
236
CQ-C3503N/C3303N
7
E S
P A Ñ O
L
Generalidades
[]][[]
(Ajuste de la hora/minutos)
[MUTE: Silenciamiento/atenuación] (SQ: Calidad del sonido)
[DISP] (Reloj)
[SRC: Fuente] (PWR:
Alimentación
)
Alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posi­ción de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Conexión: Presione [SRC] (PWR).
Desconexión: Presione y mantenga presionado [SRC]
(PWR) durante más de 1 segundo.
Visualización de la hora (con la alimentación desconectada)
Cuando la alimentación de la unidad está desconectada (OFF), presione [DISP] (ACC ON).
(La hora) (Ajuste inicial)
(Visualización apagada)
Cuando la alimentación esté conectada (ON), consulte la descripción de cada fuente.
Sensor de control remo­to
(a Página 234)
[VOLUME]
Fuente de sonido
Presione [SRC] para cambiar la fuente.
Radio
Reproductor de CD
Reproductor MP3
AUX
(Conexión de la fuente de
sonido al terminal de entrada AUX frontal
a
Página 256)
(Cuando haya un disco de
datos MP3 en el reproductor
a
Página 248)
O
(aPágina 247)
(aPágina 238)
Medidor de nivel (aPágina 256)
Visualización del modo de la radio (aPágina 238)
Indicador SQ
AUX (entrada AUX) A una salida de línea de un dispositivo de sonido/audio externo (por ejemplo, un repro­ductor de audio de sili­cio, reproductor de disco duro, etc.)
Precaución
¡Ajuste el nivel de volumen a nivel suficiente-
mente bajo antes de completar la conexión de AUX. Si no lo hace así, el ruido muy alto de sali­da puede causar daños en los altavoces y en su capacidad de audición.
237
CQ-C3503N/C3303N
8
E S P A Ñ O
L
Volumen
Nota:
¡ El nivel de sonido para cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, hay un volumen para AM (LW/MW) y un volumen para todas las bandas de FM)
Silenciamiento/atenuación
Activación : Presione [MUTE]. Desactivado : Presione [MUTE] otra vez.
Podrá seleccionar el silenciamiento o la atenuación. (a Página 256)
SQ (Calidad del sonido)
SQ es una función que puede activar varios tipos de sonido con la pulsación de un solo botón de acuerdo con el tipo de música que esté escuchando. Presione y mantenga presionado [SQ] durante más de 1 segundo para seleccionar el tipo de sonido (SQ) de la forma siguiente:
Nota:
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segun­dos en el modo SQ, el visualizador retorna al modo normal.
¡
Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de volumen se ven afectados entre sí. Si esta influencia causa distorsión en la señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen. (a Página 252)
Ajuste del reloj
Se adopta el sistema de reloj de 24 horas.
Nota:
¡ Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla.
Seleccione el modo de AM (LW/MW) de la radio.
(a Página 238)
Frecuencia
Presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos.
Parpadean las horas
Ajuste las horas.
[[]: Para adelantar las horas. []]: Para atrasar las horas.
Hora introducida
Presione [DISP].
Parpadean los minutos
Ajuste los minutos
[[]: Para adelantar los minutos. []]: Para atrasar los minutos.
Minutos introducidos
Presione [DISP].
Completado
Nota:
¡ Cuando se recibe una difusión del sistema de datos
radiofónicos de FM, el reloj se pone en hora automática­mente mediante el servicio horario. (a Página 240)
(VOCAL) sonido claro: acentúa los tonos medios y un poco los agudos.
(POP) sonido de amplia gama y profundo: acentúa un poco los graves y los agudos.
(ROCK) sonido rápido y duro: acentúa los graves y los agudos.
(FLAT) respuesta en frecuencia plana: no produce ninguna acentuación. (Ajuste inicial)
Ajuste inicial: 18 Margen de ajuste: 0 a 40
Indicador
Bajar
Subir
Down
Up
238
CQ-C3503N/C3303N
9
E
S
P A Ñ O
L
q
Modo de la radio
Presione [SRC] para seleccionar el modo de la radio.
w
Banda
Presione [BAND].
e
Sintonización
[[]: Frecuencias más altas []]: Frecuencias más bajas
Presione y mantenga presionado [[] o []] durante más de 0,5 segundos, y luego suéltelo. Se iniciará la búsqueda.
Nota:
¡ Para sintonizar solamente emisoras cuyas condiciones
de recepción sean buenas en el modo de búsqueda, ajuste LOCAL en ON. (a Página 254)
¡ Para reducir el ruido cuando la señal de la difusión de
FM sea débil, ajuste FM MONO en ON. (a Página 254)
Cambio de visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente.
3
AM (LW/MW) 3FM (non RDS)
*Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla. (Ajuste del reloj a Página 237)
Radio
Banda Frecuencia
Número de preajuste
La hora (CT)*
Frecuencia
PS (nombre de ser­vicio del programa)
La hora (CT)*
Frecuencia
[]][[] (TUNE)
[BAND] (APM:
Memoria de preajustes automáticos
)
[SRC] (Fuente)
[DISP] (Visualización)
Botones de preajuste [1] a [6] (Emisoras preajustadas)
Indicador (Stereo)
239
CQ-C3503N/C3303N
10
E S P A Ñ O
L
Memoria de preajuste automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones de recepción podrán almacenarse automáticamente en la memoria de preajustes.
q Seleccione una banda. (a Página anterior) w Presione y mantenga [BAND] (APM) durante más de
2 segundos. En cada banda se preajustarán las 6 emisoras que tengan la señal más potente. Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5 segundos cada una. (Exploración)
Nota:
¡ Para detener la exploración, presione uno de los
botones [1] a [6].
¡ Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste
inicial (AF ON). Para seleccionar emisoras que no son de RDS, ajuste AF OFF. (a Página 241)
Memoria de preajuste manual
Con esta operación, las emisoras podrán almacenarse manualmente en la memoria de preajustes. q Seleccione una banda y una frecuencia. (a Página
anterior)
w Presione y mantenga presionado uno de los botones de
preajuste [1] a [6] hasta que la visualización parpadee una vez.
Número de preajuste
Preajuste de emisoras
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM (LW/MW).
Nota:
¡
Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las que están actualmente almacenadas después de realizar este procedimiento.
Advertencia
¡Para mayor seguridad, no intente nunca preajustar emisoras mientras esté conduciendo.
Sintonización de una emisora preajustada
q Seleccione una banda. (a Página anterior) w Presione uno de los botones de preajuste del [1] a [6].
240
CQ-C3503N/C3303N
11
E
S
P A Ñ O
L
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Aspectos básicos del RDS
Algunas emisoras de FM difunden datos añadidos compatibles con el sistema de datos radiofónicos (RDS). Esta radio ofrece funciones convenientes usando tales datos.La disponibilidad del servicio RDS varía según la zona. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su localidad, los servicios siguientes tampoco estarán disponibles. Este capítulo explica el resumen y la operación con relación al RDS. Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
Visualización del nombre de servicio del programa (PS)
Se visualiza el nombre de la emisora.
Frecuencia alternativa (AF)
Cuando la recepción es insatisfactoria, se sintoniza automáticamente una emisora RDS que difunde el mismo programa.
Programa de tráfico (TP)
Algunas emisoras de FM de RDS proporcionan periódica­mente anuncios de tráfico. La emisora que difunde el anuncio de tráfico se denomina programa de tráfico (TP).
Anuncios de tráfico (TA)
Anuncios radiofónicos de las condiciones del tráfico.
Servicio de la hora (CT)
Cuando se recibe una emisora RDS, el servicio CT (la hora) ajusta automáticamente la hora y la fecha. En las zonas en las que no está disponible el servicio CT, se visu­aliza “NO CT”. (a Página 237 para el Ajuste del reloj)
Visualización del tipo de programa (PTY)
Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identi­ficación del tipo de programa. Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc. (a Página 243)
Identificación del programa (PI)
Cada programa tiene su propio número. Este número puede utilizarse para buscar otra frecuencia con la que se transmita el mismo programa.
Región (REG)
Cada región tiene su propio número. Este número puede utilizarse para identificar la ubicación de la emisora que usted está escuchando.
241
CQ-C3503N/C3303N
12
E S P A Ñ O
L
Frecuencia alternativa (AF)
Modo de frecuencia alternativa (AF)
Presione y mantenga presionado [TA] (AF) durante más de 2 segundos para seleccionar uno de los modos AF sigu­ientes. AF ON : Las funciones de AF, de emisoras preferidas y
de búsqueda de PI se activan.
AF OFF : Cuando la red de AF de una emisora RDS no es
necesaria.
:
Bajo nivel de sensibilidad de operación de AF. (Ajuste inicial)
: Alto nivel de sensibilidad de
operación de AF.
: Cuando no se requiere la red
de AF de una emisora RDS.
Cambio de visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente.
Memoria de preajustes (ajuste de AF ON)
Sintonización de emisoras preajustadas (búsqueda de la mejor emisora)
La sintonización automática de AF le permite seleccionar una emisora con buena recepción de la misma red cuando se ha activado la sintonización de emisoras preajustadas.
En caso de mala recepción (búsqueda de PI)
Si la recepción es insatisfactoria cuando se sintoniza una emisora preajustada, presione el mismo botón del número de preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción. Presione de nuevo el mismo botón del número de prea­juste para cancelarlo.
Nota:
¡ Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el
modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.
PS (nombre de servicio del programa) (Ajuste inicial)
Frecuencia
La hora
[TA] (AF: Frecuencia alternativa)
[DISP] (Visualización)
Indicador
Loading...
+ 29 hidden pages