Panasonic CQC1505N User Manual

Page 1
WMA MP3 CD Player/Receiver
English
Model:
CQ-C1505N
Operating Instructions
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Page 2
Safety Information
Read the operating instructions for the unit and all other
components of your car audio system carefully before using the system. They contain instructions about how to use the system in a safe and effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any problems resulting from failure to observe the instructions given in this manual.
This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation
Warning
instructions. Failure to heed the instructions may result in severe injury or death.
Warning
The driver should neither watch the display nor operate
the system while driving.
Watching the display or operating the system will distract the driver from looking ahead of the vehicle and can cause accidents. Always stop the vehicle in a safe location and use the parking brake before watching the display or operating the system.
Use the proper power supply.
This product is designed for operation with a negative grounded 12 V DC battery system. Never operate this product with other battery systems, especially a 24 V DC battery system.
Protect the Deck Mechanism.
Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the product yourself. If the product needs to be repaired, consult your dealer or an authorized Panasonic Service Centre.
Do not use the unit when it is out of order.
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or smells), turn it off immediately and consult your dealer.
Refer fuse replacement to qualifi ed service personnel.
When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualifi ed service engineer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fi re, and damage to the product.
This manual uses pictographs to show you how to use the product
safely and to alert you to potential dangers resulting from improper connections and operations. The meanings of the pictographs are explained below. It is important that you fully understand the meanings of the pictographs in order to use this manual and the system properly.
This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation
Caution
instructions. Failure to heed the instructions may result in injury or material damage.
Observe the following warnings when installing.
Disconnect the lead from the negative (–) battery
terminal before installation.
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connected may cause electrical shock and injury due to a short circuit. Some cars equipped with the electrical safety system have specifi c procedures of battery terminal disconnection.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
Never use safety-related components for installation,
grounding, and other such functions.
Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake, suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fi xing the product or its accessories.
Installing the product on the air bag cover or in a
location where it interferes with airbag operation is prohibited.
Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and
other items before installing the product.
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the product, fi rst check where the wire harness, gasoline tank, and electric wiring are located. Then open the hole from outside if possible.
Never install the product in a location where it interferes
with your fi eld of vision.
Never have the power cord branched to supply other
equipment with power.
After installation and wiring, you should check the
normal operation of other electrical equipment.
The continuation of their using in abnormal conditions may cause fi re, electrical shock or a traffi c accident.
In the case of installation to an airbag-equipping
car, confi rm warnings and cautions of the vehicle manufacturer before installation.
Make sure the leads do not interfere with driving or
getting in and out of the vehicle.
Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.
Page 3
Caution
Observe the following cautions when using this unit.
Keep the sound volume at an appropriate level.
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffi c conditions while driving.
This unit is designed for use exclusively in automobiles. Do not operate the unit for a prolonged period with the
engine turned off.
Operating the audio system for a long period of time with the engine turned off will drain the battery.
Do not expose the unit to direct sunlight or excessive
heat.
Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and it may lead to smoke, fi re, or other damage to the unit.
Do not use the product where it is exposed to water,
moisture, or dust.
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to smoke, fi re, or other damage to the unit. Make especially sure that
the unit does not get wet in car washes or on rainy days.
Set the volume level to low enough before the AUX
connection is completed.
Failure to observe this, the loud noise may come out and damage your speakers and your hearing. Direct connection of the speaker/ headphone output of an external device without any attenuator may distort sound or damage the connected external device.
Observe the following cautions when installing.
Refer wiring and installation to qualifi ed service
personnel.
Installation of this unit requires special skills and experience. For maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not liable for any problems resulting from your own installation of the unit.
Follow the instructions to install and wire the product.
Not following the instructions to properly install and wire the product could cause an accident or fi re.
Take care not to damage the leads.
When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the leads by winding them with vinyl tape or similar protection.
Use the designated parts and tools for installation.
Use the supplied or designated parts and appropriate tools to install the product. The use of parts other than those supplied or designated may result in internal damage to the unit. Faulty installation may lead to an accident, a malfunction or fi re.
Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.
Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat and will result in fi re or other damage.
Do not install the product where it is exposed to strong
vibrations or is unstable.
Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the installation is not stable, the unit may fall down while driving and this can lead to an accident or injury.
Installation Angle
The product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not more than 30˚. The user should bear in mind that in some areas there may be restrictions on how and where this unit must be installed. Consult your dealer for further details.
Wear gloves for safety. Make sure that wiring is
completed before installation.
To prevent damage to the unit, do not connect the power
connector until the whole wiring is completed.
Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Page 4
Label Indications and Their Locations
CAUTION
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM.
Caution:
This product utilizes a laser. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specifi ed herein may result in hazardous radiation exposure.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Caution Label
Laser Product
Do not take apart this unit or attempt to make any changes yourself.
This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve information from the surface of compact discs. The laser is carefully shielded so that its rays remain inside the cabinet. Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts since you may be exposed to laser rays and dangerous voltages.
Deck Ass’y (in the unit, upper side)
Before Reading These Instructions
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners. We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
Page 5
Preparation
Set your car’s ignition
1
switch to the ACC or ON position.
Press [SOURCE] (PWR:
2
Power).
First Time Power OnClock Setting
C C A
N O
The 24-hour system is used for the clock. Notes:
• Adjust the clock when “NO CT” appears on the display.
• When a broadcast of FM Radio Data System is received, the clock is adjusted automatically by the Clock Time service.
• Hold down [] or [] to change numbers rapidly.
Select the radio AM mode. ( “Radio (AM
1
[LW/MW]/FM )”)
Press [DISP].
2
(clock display)
Hold down [DISP] for more than 2
3
seconds.
Hour blinks
Adjust the hour.
4
Hour entered
Adjust the minute.
6
[]: sets the minute ahead.
[]: sets the minute back.
Press [DISP].
7
Minute entered
Completed
[]: sets the hour ahead. []: sets the hour back.
Press [DISP].
5
Minute blinks
Page 6
Accessories
Operating Instructions
(English : YEFM285908) (Deutsch : YEFM285909) (Français : YEFM285910) (Nederlands : YEFM285911) (Svenska : YEFM285912) (Italiano : YEFM285913) (Español : YEFM285914) (Dansk : YEFM285915)
(Polski : YEFM285916) (Česky : YEFM285917) (Magyar : YEFM285918)
(Pуccкий : YEFM285919)
Installation Instructions
(English, Deutsch, Français, Nederlands : YEFM294288) (Svenska, Italiano, Español, Dansk : YEFM294289)
(Polski, Česky, Magyar, Pуccкий : YEFM294290)
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Warranty Card)
Q’ty: 1 set
Q’ty: 1 set
Q’ty: 1
Installation Kit (YEP0FZ5700)
Q’ty: 1 set
Lock Cancel Plate
Mounting Bolt
Mounting Collar
(YEFX0217263A)
Trim Plate
(YEFC051020)
Power Connector
(YEAJ02874)
Removable Face Plate Case
(YEFA131839A)
Power Mode (Source)
(5 mm )
Q’ty: 1
Q’ty: 1
Q’ty: 1
Q’ty: 1
Notes:
• The number in parentheses underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.
• Accessories and their part numbers are subject to modifi cation without prior notice due to improvements.
• Mounting Collar and Trim Plate are mounted on the main unit at shipment.
(CA-RC80N)
Mute/attenuation
Volume
Notes:
• Remote Control Unit for CQ-C1505N is option (CA-RC80N).
• The optional remote control is available from your local dealer. (CA-RC80N)
Sales and Support Information
For UK and Ireland customers only.
Customer Care Centre
• For customers within the UK: 08705 357357
• For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
• Visit our website for product information
• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Tune Band Pause
Track selection
Fast forward/fast reverse
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessories and consumable items for your product with ease and confi dence by phoning our Customer Care Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday 9:30am
- 5:30pm. (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries, transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of fi nished products, so take a browse on our website for further details.
YEFM285908B FT1006-2116 Printed in China
Page 7
Notes on Discs
If you use commercial CDs, they must have either of these labels shown at right. Some copy-protected music CDs are not playable.
How to hold the disc
• Do not touch the underside of the disc.
• Do not scratch on the disc.
• Do not bend the disc.
• When not in use, keep disc in the case.
Do not leave discs in the following places:
• In direct sunlight
• Near car heaters
• Dirty, dusty and damp areas
• On seats and dashboards
Disc cleaning
Notes on CD/CD Media
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
<Correct>
Do not write on the disc label with a ballpoint pen or other hard-point pens.
• You may have trouble playing back some CD-R/RW discs recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due to their recording characteristics or dirt, fi ngerprints, scratches, etc. on the disc surface.
• CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and high humidity than ordinary music CDs. Leaving them inside a car for extended periods may damage and make playback impossible.
• Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due to incompatibility among writing software, a CD recorder (CD­R/RW drive) and the discs.
• This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is not closed.
• This player cannot play the CD-R/RW discs which contain other than CD-DA or MP3/WMA data (Video CD, etc.).
• Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc for handling it.
<Wrong>
Printed side
Labels created by a printer, Protective fi lms or sheets
Disc with adhered stickers or tape
• You may encounter trouble in playing MP3/WMA fi les or displaying the information of MP3/WMA fi les recorded with certain writing software or CD recorders.
• The fi le extension “.mp3” or “.wma” should be assigned to each fi le depending on the fi le format.
• This unit does not have the play list function.
• Although Multi-session recording is supported, the use of Disc-at-Once is recommended.
Irregularly shaped discs
Discs with cracks, scratches or parts missing
Supported fi le systems
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet, Romeo
Note: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra is not supported.
Compression formats
(Recommendation: “Points to remember when making MP3/WMA fi les” on the right.)
Recording MP3/WMA fi les on a CD-media
You are recommended to minimize the chances of making
Notes on CD-Rs/RWs
a disc that contains both CD-DA fi les and MP3/WMA fi les.
If CD-DA fi les are on the same disc as MP3 or WMA fi les,
the songs may not play in the intended order, or some songs may not play at all.
When storing MP3 data and WMA data on the same disc,
use different folders for each data.
• Do not record fi les other than MP3/WMA fi les and unnecessary folder on a disc.
• The name of MP3/WMA fi le should be added by rules as shown in the following descriptions and also comply with the rules of each fi le system.
MPEG 1 audio layer 3 Bit rate: 32 k–320 kbps VBR: Yes Sampling frequency: 32, 44.1, 48 kHz
Windows Media Audio Ver. 7, 8, 9* Bit rate: 32 k–192 kbps VBR: Yes Sampling frequency: 32, 44.1, 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice are not supported.
MPEG 2 audio layer 3 Bit rate: 8 k–160 kbps VBR: Yes Sampling frequency: 16, 22.05, 24 kHz
Page 8
Notes on MP3/WMA
Note: MP3/WMA encoding and writing software is not supplied with this unit.
Points to remember when making MP3/WMA fi les
Common
High bit rate and high sampling frequency are recommended
for high quality sounds.
Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended because playing time is not displayed properly and sound may be skipped.
The playback sound quality differs depending on the
encoding circumstances. For details, refer to the user manual of your own encoding software and writing software.
MP3*
It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”
and “fi xed”.
*
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
WMA
It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or more” and “fi xed”.
Do not set the copy protect attribute on the WMA fi le to
enable this unit to play back.
Notes:
With some software in which MP3/WMA format fi les have been encoded, the character information may not be displayed properly.
Undisplayable characters and symbols will be converted
into an asterisk (
).
Folder selection order/fi le playback order
Root folder (Root Directory)
1
8
Folder Selection
In the order
File Selection
In the order
1
8
2
4
3
5
6
Caution
Never assign the “.mp3”, or “.wma” fi le name
extension to a fi le that is not in the MP3/WMA format. This may not only produce noise from the speaker damage, but also damage your hearing.
Display Information
Displayed items
Notes on MP3/WMA
CD-TEXT
Disc title Album name Track title Title name/Artist name
MP3/WMA WMA (WMA tag)
Folder name Album name File name Title name/Artist name
Displayable characters
• Displayable length of file name/folder name: within 32 characters. (Unicoded file and folder names are reduced by half in the number of displayable characters.)
Name fi les and folders in accordance with the standard of
each fi le system. Refer to the instructions of writing software for details.
ASCII character set and special characters in each language
can be displayed.
MP3 (ID3 tag)
7
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 ......................... Tree 8
(Max.)
Maximum number of fi les/folders
Maximum number of fi les: 999
Maximum number of fi les in one folder: 255
Maximum depth of trees: 8
Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)
Notes:
This unit counts the number of folders irrespective of the
presence or absence of MP3/WMA fi le.
If the selected folder does not contain any MP3/WMA fi les, the nearest MP3/WMA fi les in the order of playback will be played.
Playback order may be different from other MP3/WMA
players even if the same disc is used.
“ROOT” appears when displaying the root folder name.
Windows Media, and the Windows logo are trademarks, or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries/regions.
Copyright
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliver copyrighted materials such as music without the approval of copyright holder except enjoying yourself personally.
No warranty
Above description complies with our investigations as of September 2006. It has no warranty for reproducibility and displayability of MP3/WMA.
Page 9
Maintenance/Fuse
Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
Unit
Cleaning the
If the fuse blows out, consult your dealer, or your nearest authorized Panasonic Service Centre.
Warning
(15 A)
Fuse
Use fuses of the same specifi ed rating
without a fuse could cause fi re or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic
Service Centre.
Anti-Theft System
. Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit directly
This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.
Caution
This face plate is not waterproof. Do not expose it to water
or excessive moisture.
Do not remove the face plate while driving your car.
Do not place the face plate on the dashboard or nearby
areas where the temperature rises high.
Removing
Turn off the power.
1
Press []. The face plate will open.
2
Pull it out toward you.
3
Pull the face plate in the case.
4
(Anti-Theft System)
Face Plate Removing/Mounting
Do not touch the contacts on the face plate and the main
unit, since this may result in poor electrical contact.
If dirt or other foreign substances get on the contacts,
wipe them off with a clean and dry cloth.
Mounting
Slide the left side of the face plate in place.
1
Press the right end of face plate until a
2
“click” is heard.
[]
Page 10
Specifi cations
Disc PlayerRadio General
Power supply
Current consumption
Maximum power output
Power output
Tone adjustment range
Speaker impedance
Pre-amp output voltage
Pre-amp output impedance
Dimensions (W x H x D)
Weight
Front AUX input
Input impedance
Allowable external input
Connector
Sampling frequency
DA converter
Pick-up type
Light source
Wave length
Frequency response
Signal to noise ratio
Total harmonic distortion
Wow and fl utter
Channel separation
DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4 V, negative ground Less than 2.1 A (CD mode; 0.5 W 4 channels) 50 W x 4 (at 1 kHz), volume control maximum 22 W x 4 (DIN 45 324, at 4 ) Bass: ±12 dB at 100 Hz, Treble: ±12 dB at 10 kHz 4 – 8
2.5 V (CD mode, 1 kHz, 0 dB)
200
178 x 50 x 160 mm
1.3 kg
10 k
2.0 V
3.5 mm Stereo mini-pin
8 times oversampling 1 bit DAC System Astigma 3-beam Semiconductor laser 790 nm 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) 96 dB
0.01 % (1 kHz) Below measurable limits 75 dB
FM
Frequency Range
Usable Sensitivity
Stereo Separation
AM (MW)
Frequency Range
Usable Sensitivity
AM (LW)
Frequency Range
Usable Sensitivity
Notes:
Specifi cations and design are subject to modifi cation without notice due to improvements.
Some fi gures and illustrations in this manual may be different from your product.
87.5 MHz – 108 MHz 6 dB/µV (S/N 30 dB) 35 dB (at 1 kHz)
531 kHz – 1 602 kHz 28 dB/µV (S/N 20 dB)
153 kHz – 279 kHz 32 dB/µV (S/N 20 dB)
Page 11
General
selects a source. (PWR) (Power) toggles power on/off.
[VOL] (Volume)[SOURCE] (Source)
[TA/AF]
“Radio Data
( System (RDS) in FM Broadcasting”)
[MUTE]
toggles mute on/off. (SQ) (Sound Quality) selects a sound type (SQ). (Hold it down for more than 1 second.)
Remote Control Sensor
Power On/Off
Set your car’s ignition switch to the ACC or ON position.
Power on: Press [SOURCE] (PWR).
Power off: Hold down [SOURCE] (PWR) for
more than 1 second.
Source Selection
Press [SOURCE] to change the source.
Radio Disc Player AUX IN
Volume Adjustment
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18) Turn [VOL].
Mute
General Operations
ON: Press [MUTE]. ( lights.) OFF: Press [MUTE] again.
Caution
Set the volume level to
low enough before the AUX connection is completed.
Failure to observe this, the loud
noise may come out and damage
your speakers and your hearing.
SQ (Sound Quality)
SQ is a function that can call up various sound types at the touch of button in accordance with your listening music type.
Hold down [MUTE] (SQ) (Sound Quality) for 1 sec. or more to select the sound type (SQ) as follows:
*
Notes:
If no operation takes place for more than 5 seconds in
SQ selection mode, the display returns to the regular mode.
Settings of SQ, bass and treble are infl uenced one another. If such an infl uence causes distortion to the audio readjust bass/treble or volume.
For further information on Bass, Treble, Balance and Fader
settings, refer to Audio Settings.
*[AUX] (AUX IN)
From line output of external sound/audio device (ex. Silicon-audio player, HDD player, etc.)
*AUX IN:
(3.5 mm  stereo)
(FLAT) fl at frequency response: does not emphasize any part. (Default) (ROCK) speedy and heavy sound: exaggerates bass and treble. (POP) wide-ranged and deep sound: slightly emphasizes bass and treble. (VOCAL) clear sound: emphasizes middle tone and slightly emphasizes treble.
the
signal,
Page 12
Radio (AM [LW/MW]/FM)
[SOURCE] (Source) selects a source.
[DISP] (Display) switches the information on the display.
[BAND]
selects a band in the radio source. (APM) (Auto Preset Memory) executes APM in the radio source. (Hold it down for more than 2 seconds.)
[TUNE ] [TUNE ]
down/up the frequency. (Hold it down for more than 0.5 seconds and release it for seek tuning.)
[1] to [6] selects a preset station in the radio source, and presets the current station. (Hold it down for more than 2 seconds.)
Press [SOURCE] to select the radio source.
1
Press [BAND] to select a band.
2
Select a station.
3
Operation Flow
Frequency adjustment
[TUNE ]: Lower [TUNE ]: Higher
Note: Hold down for 0.5 sec. or more and release for station
search.
Preset station selection
Press the corresponding preset button from [1] to [6] to tune into a preset station.
Page 13
Band Frequency Preset Number
lights while receiving an FM stereo signal.
Display change
Press [DISP] to change the display. AM (LW/MW) mode:
Band/frequency
CT (Clock Time)
FM (not RDS) mode:
Band/frequency
PS
CT
Radio Source DisplayStation Preset
Up to 6 stations can be preset in AM (LW/MW), FM1, FM2, and Preset stations can be simply called up by pressing one of the preset buttons from [1] to [6].
Auto Preset Memory (APM)
With this operation, stations with good receiving conditions can be automatically stored in the preset memory.
Select a band.
1
Hold down [BAND] (APM) for more than
2
2 seconds.
The preset stations under best receiving conditions are received for 5 seconds each after presetting the stations (SCAN). To stop scanning, press one of the buttons from
[1] to [6].
Note: New stations overwrite existing saved stations.
RDS mode:
PS (Programme Service name)
Band/frequency
CT
FM3 respectively.
Manual station preset
Tune into a station.
1
Hold down one of the preset buttons from
2
[1] to [6] for more than 2 seconds.
(blinks once)
Note: New stations overwrite existing saved stations.
Page 14
Player (Disc Player)
Disc slot
takes a disc in with the printed side facing up. Note: A disc which has both CD-DA data and MP3/WMA data on it may not be reproduced normally.
[SOURCE] (Source) selects a source.
() (Play/Pause) toggles pause/play in the player source.
[] (Eject) ejects the disc.
[DISP] (Display) switches the information on the display.
[] []
skip to the previous/next track/fi le in the player mode. Hold down either of them for fast reverse/fast forward.
Caution
Do not insert a disc when the indicator lights.
Refer to the section of “Notes on Discs” and “Notes on
MP3/WMA”.
This unit does not support 8 cm discs.
Press [SOURCE] to select the Disc Player
1
source.
Select a desired portion.
2
Track/fi le selection
Press [] / [].
Note: To perform fast forward/reverse, hold down either of
them.
[] []
skip to the previous/next folder.
If you insert an 8 cm disc and cannot eject it, turn ACC of your car
off once and turn it on again, then press [] (Eject).
Do not insert foreign matter into the disc slot.
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
toggles on/off each play mode.
[3] (SCROLL)
scrolls the information on display.
Pause
Press [BAND] (). Press again to cancel.
Disc Player (CD-DA disc):
Operation Flow
Previous/next track
Disc Player (MP3/WMA disc):
Previous/next fi le
Folder selection (MP3/WMA)
Press [] / [].
Page 15
CD-DA mode display
Track number Play time
Display change
Press [DISP] to change the display.
Disc Player (CD-DA disc): Disc Player (MP3/WMA disc):
Normal
Normal
Lights when the disc is loaded.
MP3/WMA mode display
Folder number
lights when folder random/ repeat/scan is on.
Player Source DisplayRandom, Repeat, Scan
File number
Play Mode indicators
Play Mode indicators
Disc title
Track title
Clock
Play time
Folder name/ Album*
File name/ Title, artist*
Clock
*ID3/WMA Tag On/Off
Hold down [3] for more than 2 seconds.
album title and song title/ artist name are displayed.
(Default)
folder name/fi le name are displayed.
Notes:
For scrolling text, press [3] (SCROLL).
“NO TEXT” is displayed when there is no information on the disc.
Random play
All the available songs (tracks/fi les) are played in a random sequence.
Press [4] (RANDOM). Press again to cancel.
Folder random play (MP3/WMA)
All the available fi les in current folder are played in a random sequence.
Hold down [4] (RANDOM) for more than 2 seconds. Hold down again to cancel.
Repeat play
The current song (track/fi le) is repeated.
Press [6] (REPEAT). Press again to cancel.
Folder repeat play (MP3/WMA)
The current folder is repeated.
Hold down [6] (REPEAT) for more than 2 seconds. Hold down again to cancel.
Scan play
The fi rst 10 seconds of each songs (tracks/fi les) is played in sequence.
Press [5] (SCAN). Press again to cancel.
Folder scan play (MP3/WMA)
From the next folder, the fi rst 10 seconds of the fi rst fi le on each folder is played in sequence.
Hold down [5] (SCAN) for more than 2 seconds. Hold down again to cancel.
Page 16
Troubleshooting
If You Suspect Something Wrong
Check and take steps as described below. If the described suggestions do not solve the problem, it is recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic Service Centre. The product should be serviced only by qualifi ed personnel. Please refer the checking and the repair to professionals. Panasonic shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking the unit or your own repair after your checking.
Never take measures especially those other than indicated by italic letters in “Possible Solution” described below because those are too dangerous for users to handle themselves.
Trouble Possible Solution
Common
Start the engine. (Or turn the ignition
switch to the ACC position.)
Verify the wiring. (battery lead, power
No power
No sound
Noise
No sound from
left, right, front,
lead, ground lead, etc.)
Fuse blown (Contact the nearest
Panasonic Service Centre.)
Ask a professional for fuse replacement.
Be sure to use the same rated fuse.
Disable the mute function.
Verify the wiring.
Wait until the dew disappears before
turning on the unit.
Make sure that grounding is established
properly.
Adjust the balance and fader.
Verify the wiring.
or rear speaker
Left and right
Connect the speaker lead correctly.
sounds are
reversed
Disc Player
No sound,
or disc is
automatically
ejected
Sound skip,
poor sound
quality
Sound skip due
to vibration
Disc not
ejectable
Load the disc correctly.
Clean the disc.
Clean the disc.
The maximum permissible tilt angle is
30°.
Secure the unit.
Press []. If the disc is still not ejected,
contact the nearest Panasonic Service Centre.
Warning
Do not use the unit in an irregular condition, for example,
without sound, or with smoke or a foul smell, which can cause ignition or electric shock. Immediately stop using the unit and consult your dealer.
Never try to repair the unit by yourself because it is dangerous
to do so.
Trouble Possible Solution
Radio
Tune in to another station of high-
Frequent noise
Preset data
deleted
intensity waves.
Make sure that the antenna mounted
point is grounded properly.
The preset memory is cleared to return
to the original factory setting when the power connector or battery is disconnected.
Error Display Messages
(The disc is ejected automatically.) The disc is dirty or upside down.
Check the disc.
(The disc is ejected automatically.) The disc has scratches.
Check the disc.
No operation by some cause.
If normal operation is not restored,
consult your dealer or the nearest Service Centre to ask for repairs.
Cannot read the fi le
Check the disc.
A WMA fi le can be copyrighted.
The fi le protected by copyright is not
playable.
Page 17
Radio Data System (RDS) in FM Broadcasting
Useful functions such asAF, TA, PTY are available in the RDS (Radio Data System)-ready areas.
Some FM stations are broadcasting added data compatible with RDS. This radio set offers convenient functions using such data. RDS service availability varies with areas. Please understand if RDS service is not available in your area, the following service is not available, either. The following functions are available when receiving RDS stations.
AF (Alternative Frequency)
The following functions are available when the AF mode is active (
When receiving conditions become bad, a station with better
When executing APM, only RDS stations are selected.
When calling up a preset station, a best receiving station is
Notes:
The AF sensitivity can be adjusted.
The AF available range can be adjusted. ( “Function
lights).
receiving conditions is automatically tuned in to.
selected automatically. (BSR Best Stations Research)
Settings”)
TA (Traffi c Announcement)
The following functions are available when the TA mode is active (
What is RDS?AF (Alternative Frequency)
A TP station is automatically searched for and received at
When executing station search or APM, only TP stations are
Setting to TA on with the unit in another mode, it will
lights).
the instant of toggling the TA mode on if you are receiving a non-TP station or TP station with poor reception.
selected.
automatically switch to radio mode and output the traffi c announcement when the traffi c announcement begins. The traffi c announcement having fi nished, the unit will return to the previous mode. (TA Standby Mode)
PTY (Programme Type)
The following functions are available when the PTY mode is active.
The PTY of receiving station appears.
Programs can be searched for by PTY.
Note: PTY language can be selected. (
“Function Settings”)
Other functions of RDS
CT (Clock Time)
The clock is automatically adjusted.
PS (Programme Service Name)
As well as the frequency, the name of the broadcast station appears.
EON (Enhanced Other Network)
RDS information is updated constantly in response to the current position.
EON-TA
Traffi c information from the current and other network stations can be received.
Emergency Announcement Reception
Emergency announcement automatically appears on the display when it is received.
AF Level
Hold down [TA] (AF) for more than 2 seconds to select AF level.
Low level AF operating sensitivity. (Default)
High level AF operating sensitivity.
When the AF network of an RDS station is not required.
PI Seek (Programme Identifi cation Seek)
If reception becomes poor when tuning in a preset station, press the same preset number button. The same station with better reception will be searched for. Press same preset number button again to cancel.
(blinks)
Note: For PI Seek, cancel the TA mode fi rst, then execute PI Seek.
Page 18
TA On/Off
Pressing [TA] toggles TA on and off.
Notes:
This operation is not adjustable by the remote control.
Traffi c information is available in monaural.
Adjust the TA volume only while receiving a TA.
Announcement)
Traffi c Information Only (TA Mute)
For listening to only traffi c information, activate TA and set the volume to 0 in FM mode. Once traffi c information starts, the volume changes to the TA volume.
PTY (Programme Type) TA (Traffi c
PTY On/Off
Holding down [DISP] (PTY) for more than 2 seconds toggles PTY mode on and off.
Programme Search by PTY
Programs can be searched for by use of PTY that has been originally preset.
Press [1] to [6] to select PTY in the PTY mode.
Programme Type Contents
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP M POP M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M
Another station in the same PTY is searched for by pressing
[BAND].
Notes:
When there is no corresponding programme type station,
“NONE” is displayed.
A desired PTY appears for 5 seconds.
Preset contents are changeable.
Detailed PTY Selection
Press [] or [] to select PTY.
1
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHERFINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
Press [BAND].
2
Search starts.
Notes:
To stop searching, press [BAND] (SET).
When there is no corresponding programme type station,
“NONE” is displayed.
PTY Preset Change
Original PTY presets can be changed as you like.
Select a PTY that you would like to preset.
1
Follow the procedure of ordinary presetting.
2
( “Station Preset” in “Radio (AM [LW/MW]/ FM)”)
Page 19
Audio Settings
[VOL] (Volume) selects a value in the audio menu. (PUSH SEL) (Push to select) selects items in the audio menu.
[DISP] (Display) exits from the audio menu.
Press [VOL] (PUSH SEL) to display the audio menu display.
1
Note: If no operation takes place for more than 7 seconds in the audio menu (2 seconds in Main volume adjustment), the
display returns to the regular mode.
Press [VOL] (PUSH SEL) to select a mode
2
to be adjusted.
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB, Default: 0 dB)
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB, Default: 0 dB)
Audio menu
(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre))
(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre))
Volume
Bass
Treble
Balance
Fader
Tur n [VOL] clockwise or counterclockwise
3
to adjust.
: Up: Down
: Increased: Decreased
: Increased: Decreased
: Right enhanced: Left enhanced
: Front enhanced: Rear enhanced
Notes:
• If the fader is set to front, the pre-amp. output (rear) is decreased. For further information on SQ (Sound Quality) settings, refer to General.
Settings of SQ, bass and treble are infl uenced one another. If such an infl uence causes distortion to the audio bass/treble or volume.
signal, readjust
Page 20
Function Settings
[VOL]
selects a value in the function menu. (PUSH SEL) (Push to select) selects items in the function menu.
[DISP] (Display) exits from the function menu.
Hold down [VOL] (PUSH SEL) for more than 2 seconds to display the function menu display.
1
Note: If no operation takes place for more than 7 seconds in the function menu, the display returns to the regular mode.
Press [VOL] (PUSH SEL) to select a
2
mode to be adjusted.
Noise is signifi cantly decreased when weak signals are received from an FM broadcast station. (Default: OFF)
Only stations with good reception are detected in seek tuning. (Default: OFF)
Only stations with good reception are detected in seek tuning. (Default: OFF)
(Default: OFF) Note: When the Region mode is switched from OFF to ON or
Function Menu
vice versa, the AF mode turns on automatically.
(Default: ENGLISH)
FM Monaural [FM]
FM Local [FM]
AM Local [AM]
Region RDS
PTY Language RDS
Tur n [VOL] clockwise or counterclockwise
3
to adjust.
MONO OFF
MONO ON
lights.)
(
LOCAL OFF
LOCAL ON
lights.)
(
LOCAL OFF
LOCAL ON
lights.)
(
The frequency is changed also for programs outside the region.
The frequency is changed only for programs within the region.
English
Swedish
Change in Luminescent Color of Buttons
You can select luminescent color of buttons. (Default: Green)
AUX Skip
If AUX is not used, the AUX mode is skipped when selecting the source. (Default: ON (Skip disabled))
Green
Red
Skip disabled.
Skip enabled.
Page 21
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) very last.
(for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO
connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt. Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird) Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird) Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccorder le fi l d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fi l (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur
non-ISO)
Dénudez les extrémités de fi l de 5 mm environ pour la connexion. (pour un connecteur non-ISO) Recouvrez les fi ls nus d’un ruban isolant. Resserrez les connexions de fi ls.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding. Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO
aansluiting)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-
ISO aansluiting)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband. Zet loshangende draden vast.
EnglishDeutschFrançaisNederlands
WMA MP3 CD Player/Receiver WMA MP3 CD-Player/Receiver
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
WMA MP3 CD-speler/radio
Model: CQ-C1505N
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
• Mounting angle side to side front to rear
: horizontal : 0 – 30°
• Montagewinkel seitlich
vorne-hinten
: horizontal : 0 – 30°
• Angle de montage latéral
longitudinal
: horizontal : 0 – 30°
• Bevestigingshoek links/rechts
voor/achter
: horizontaal : 0 – 30°
• Mounting space
• Einbauöffnung
• Espace nécessaire pour le montage
• Benodigde ruimte
Supplied Hardware/Mitgeliefertes zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No. Item Diagram Q’ty No. Item Diagram Q’ty
Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage Bevestigingskraag
YEFX0217263A
1
Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque antiblocage Ontgrendelingsplaat
2
Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d’alimentation Stroomstekker
YEAJ02874
1
Mounting Bolt (5 mm ) Befestigungsschraube (5 mm ) Boulon de fi xation (5 mm ) Bevestigingsbout (5 mm )
1
Trim Plate Abdeckplatte Plaque de garniture Afwerkingsrand
YEFC051020
1
and consist of a set. (YEP0FZ5700)  und bestehen als Satz. (YEP0FZ5700)
et constituent un jeu. (YEP0FZ5700)  en bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation/Voor de installatie
Consult a professional for installation.
• Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
• Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
• Vérifi ez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
• Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.
Remove Mounting Collar and Trim Plate from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung und Abdeckplatte vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage et la plaque de garniture de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag en de Afwerkingsrand , die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.
Installation InstructionsInstallation Instructions
EinbauanleitungEinbauanleitung
Instructions d’installationInstructions d’installation
InstallatiehandleidingInstallatiehandleiding
YEFM294288 FT1006-0 Printed in China
Gedruckt in China Imprimé en Chine
Gedrukt in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
0 – 30e
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
TEXT
Page 22
4
5
6
4
1
2
3
4
4
4
5 6
4
Clank!
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt. Replier les languettes de fi xation appropriées pour immobiliser l’appareil sans contrecoup. Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.
Screw the mounting bolt
into the main unit.
Securing to the fi re wall.
Snap the right and left springs into each hole.
Schrauben Sie die Befestigungsschraube in
das Hauptgerät.
An der Feuerschutzwand sichern.
Lassen Sie die rechten und linken Federn in
den Löchern einschnappen.
Visser le boulon de fi xation dans l’appareil principal.
Saisissage du pare-feu.
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Draai de bevestigingsbout in het hoofdtoestel.
Vastzetten aan het brandschot.
Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is suffi cient air fl ow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une circulation d’air suffi sante autour de l’appareil afi n d’éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.
Caution • Wear gloves for safety.
• Make sure that wiring is completed before installation.
Vorsicht
Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention • Porter des gants à des fi ns de sécurité.
• S’assurer que le câblage est terminé avant l’installation.
Let op • Draag handschoenen voor uw veiligheid.
• Controleer of de bedrading correct is
aangelegd voor u gaat installeren.
Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie. Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Main unit securing
Befestigung des Hauptgerätes
Fixation de l’appareil principal
Vastzetten hoofdtoestel
Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture Breekpunt
Securing to the fi re wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option) Verwendung der Einbauleiste (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
Tapping Screw (Option) Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (Option) Zelftappende schroef (optioneel)
Rear Support Strap (Option) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d’appui arrière (Option) Steunstrip achter (optioneel)
Mounting Bolt Befestigungsschraube Boulon de fi xation Bevestigingsbout
Hexagonal nut (Option) Sechskantmutter (Option) Ecrou hexagonal (Option) Zeskantige moer (optioneel)
To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel
Rear Support Bracket (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière (fourni avec votre voiture) Achter-steunbeugel (behorend bij de auto)
To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel
Using the Rubber bushing (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Rubber Bushing (Option) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (Option) Rubber stootkussen (optioneel)
Mounting Bolt Befestigungsschraube Boulon de fi xation Bevestigingsbout
Trim plate mounting Anbringen der Abdeckplatte Installation de la plaque de garniture
Bevestigen van de afwerkingsrand
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
3 mm
Mounting collar insertion Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage Replier les languettes de fi xation.
Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.
Connection of power connector Anschluss des Versorgungssteckers Raccordement du connecteur d’alimentation Aansluiten van de stroomstekker
Battery Cable reconnection Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel
Remove the face plate. Nehmen Sie das
1
Bedienteil ab. Retirer le plaque de façade. Verwijder de voorplaat.
Remove the trim plate Entfernen Sie die
2
Abdeckplatte . Enlevez la plaque de garniture .
Verwijder de afwerkingsrand .
Lock release
Insert the lock cancel plate
3
until you hear a click.
Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
Setzen Sie die Verriegelungsfreigabeplatte ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können.
Ziehen Sie an dem
Hauptgerät.
Libération du verrouillage
Introduisez la plaque
antiblocage jusqu’à entendre un clic.
Dégager l’appareil
principal.
Ontgrendeling
Steek de
ontgrendelingsplaat naar binnen tot u een klik hoort.
Thek het hoofdtoestel naar
buiten.
Pull out the unit with both hands.
4
Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux mains.
Trek het toestel met beide handen naar buiten.
.
Page 23
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
ACC
BATTERY 15A
A
B
A
A5
1
3
2
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé afi n de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service
Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confi er le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
(L)/(L)/(G)/(L) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Antenna Antenne Antenne Antenne
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplifi cateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
C1 :
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead.
Externes-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fi l Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fi l de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
A7 :
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung. Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC. Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A8 :
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 :
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifi er. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifi er)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne. Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/ Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fi l n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) Fil d’alimentation de commande de relais d’amplifi cateur à amplifi cateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.) (synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplifi cateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.) Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting
Page 24
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
ACC
BATTERY 15A
()
()
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
A7
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN
ou ACC IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A4
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
A4
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN
ou ACC IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde
A4
No connection Kein Anschluss Aucune connexion Geen aansluiting
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
• The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.
• Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.
• For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below.
• After connection, insulate the portions marked () with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
• Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard.
• Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.
• Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Précautions (Connecteur ISO)
• La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme à la norme ISO.
• Veuillez vérifi er si que la disposition des broches du connecteur d’alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.
• Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fi ls rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
• Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Voorzorgen (ISO stekker)
• De pen-confi guratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard.
• Controleer of de pen-confi guratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
• Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met () gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Connect as follows. Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor. Branchez les haut-parleurs comme suit. Sluit de luidsprekers als volgt aan.
• Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50 W or more Impedance : 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications can
cause burning, smoking or damage of the speakers.
• Distance between speaker and amplifi er: 30 cm or more
• Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr Impedanz : 4 – 8
Die Verwendung von Lautsprechern, die nicht den Angaben entsprechen, kann zu Brand, Rauch und Beschädigung der Lautsprecher führen.
• Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 – 8
L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent pas aux caractéristiques techniques adéquates peut provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou l’endommagement des haut-parleurs.
• Distance entre le haut-parleur et l’amplifi cateur: 30 cm ou davantage
• Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger Impedantie: 4 – 8
Als u luidsprekers gebruikt die niet aan de technische gegevens voldoen, kan brand, rookontwikkeling en schade aan de luidsprekers optreden.
• Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Caution
• Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Vorsicht
• Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de
fi ls de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
Let op
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead.
• Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweisen.
• Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fi ls ayant un fi l de mise à la masse commun.
• Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.
ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
+
-
B
B7 :
Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen)
B5 :
Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit)
B3 :
Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars)
B8 :
Rear Left – (Green w/black stripe) Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires) Links achter – (Groen met zwarte streep)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe) Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires) Links voor – (Wit met zwarte streep)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe) Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires) Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires) Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
( )
BATTERY 15A
( )
ACC
L
R
Loading...