Panasonic CQ-C1325N, CQ-C1315N Instructions Manual [es]

Reproductor de CD y MP3/receptor
ACC
ON
2
1
Modelo: CQ-C1325N/C1315N
R
E
D
BAND
V
O
L
APM
U
M
SEL
E
PWR
MUTE
SRC
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
123456
(CQ-C1325N)
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
CQ-C1325N
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
CLOCK
U
T
SQ
DISP
Manual de Instrucciones
TEXT
Información de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la uti­lización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instruc­ciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de acci­dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Español
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su dis­tribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con normali­dad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros poten­ciales que pueden acontecer debido a conexiones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogra­mas. Es importante que comprenda bien los significados de los pic­togramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instruc-
PrecauciónAdvertencia
ciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
Observe las advertencias siguientes durante la insta­lación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocir­cuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguri­dad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguri­dad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus acce­sorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, per­fore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo utilice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctricas, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dis­positivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferencias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté con­duciendo.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusiva­mente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolongados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correcta­mente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por encima de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usa­dos no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los produc­tos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negati­vo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la cir­culación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efectuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber completado todas las conex­iones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO
Precaución
Este producto emplea rayos láser. El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de
procedimientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación
No desmonte este aparato ni intente hacer
Productos de láser
cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
Etiqueta de precaución
Conjunto del equipo (en el lado superior de la unidad)
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Este manual de instrucciones es para los 2 modelos, los CQ-C1325N y CQ-C1315N. Todas las ilustraciones de este manual repre­sentan el modelo CQ-C1325N a menos que se indique lo contrario. La tabla siguiente describe las diferencias entre los 2 modelos.
Modelos CQ-C1325N CQ-C1315N Color de fondo del visualizador LCD Azul Negro
Diferencias entre los 2 modelos
Preparación
Ponga el interruptor de encendido del
1
automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Conexión de la ali-
mentación por primera vez
Se adopta el sistema de reloj de 24 horas Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el visu-
alizador.
¡ Mantenga presionado []] o [[] tpara que los
números cambien rápidamente.
Presione [DISP].
1
Presione y mantenga presionado [DISP]
2
durante más de 2 segundos.
Ajuste las horas.
3
[[]: hace avanzar las horas. []]: hace retroceder las horas.
Ajuste de la horaGeneralidades
(visualización de la hora)
Parpadean las horas.
Hora introducida.
Presione [SRC] (PWR: Alimentación).
2
Presione [DISP].
4
Parpadean los minutos.
Ajuste los minutos.
5
Minutos introducidos.
[[]: hace avanzar los minutos. []]: hace retroceder los minutos.
Presione [DISP].
6
Completado
Accesorios
Manual de Instrucciones
(English : YFM284C646CA) (Deutsch : YFM284C647CA) (Français : YFM284C648CA) (Italiano : YFM284C649CA) (Español : YFM284C650CA)
Instrucciones de instalación
(English, Deutsch, Français
(Italiano, Español
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Tarjeta de garantía)
Cant. 1 juego
: YFM294C081CA)
: YFM294C082CA)
Cant. 1 juego
Cant. 1
Solicitud de empleo de la caja del panel frontal extraíble
¡Para evitar problemas y para mayor seguridad, emplee
la caja del panel frontal extraíble opcional (YFC054C061ZB).
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Juego de instalación (ZZBISC1021N-J)
Placa de cancelación de bloqueo
Perno de montaje
Collar de montaje
(FX0214C384ZB)
Placa de guarnición
(YFC054C079YA)
Conector de alimentación
(YEAJ02874)
(YFC054C061ZB)
Web Site: http://panasonic.net
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de deba-
jo del nombre de cada parte accesoria
Cant. 2
Cant. 1
Cant. 1
Cant. 1
Cant. 1
son los números de parte para el man­tenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte
están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡El collar de montaje y la placa de guar-
nición están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
YFM284C650CA PTW1206-1106 Impreso en China
Notas acerca de los discos
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una de estas etiquetas que se muestran a la derecha. Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden reproducirse.
Cómo tomar los discos
¡ No toque la parte inferior del disco. ¡ No haga rayadas en el disco. ¡ No combe el disco. ¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol ¡ Cerca la calefacción del automóvil ¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos ¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
disco hacia fuera.
Notas sobre los discos CD/tipos de CD
<Incorrecto><Correcto>
No escriba en la etiqueta del disco con un lápiz grueso ni con un bolígrafo.
¡ Es posible que se encuentre con algún problema al repro-
ducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡
Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su reproducción.
¡ Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse bien
debido a la incompatibilidad entre el software de grabación, la grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y los discos.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si
la sesión no se ha cerrado.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si
contienen datos que no son del formato CD-DA o MP3.
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-
R/RW para su manipulación.
Grabación de archivos MP3 en un disco CD
¡
Le recomendamos reducir al mínimo la producción de dis­cos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3.
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del for-
Notas sobre los discos CD-Rs/RWs
mato MP3 en el mismo disco, es posible que las can­ciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3 ni carpetas
innecesarias en el disco.
¡
El nombre de archivo MP3 debe añadirse según las normas como se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
Lado de la etiqueta
Etiquetas creadas con una impresora, películas o láminas protectoras
Discos con pegatinas o cintas adheridas
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3 o al visualizar la información de archivos MP3 graba­dos con ciertos programas de software de grabación o grabadoras de CD.
¡
La extensión del nombre de archivo “.mp3” debe asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
¡Esta unidad no tiene función de lista de reproducción, ¡ Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se
recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc­at-Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet, Romeo
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Formatos de compresión
(Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3” a la derecha.)
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
¡
Velocidad de transferencia VBR: SÍ Frecuencia de muestreo:
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
¡
Velocidad de transferencia VBR: SÍ Frecuencia de muestreo:
16, 22,05, 24 kHz
Discos con formas irregulares
Discos con grietas, rayadas o que les falte algún trozo
: 32 k-320 kbps
: 8 k-160 kbps
TEXT
Observaciones sobre MP3
Nota: El software de codificación y grabación MP3 no se suministra con esta unidad.
Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3
MP3
¡
Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una frecuen­cia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡
No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correc­tamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las
circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su software de codificación y del software de grabación.
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
Precaución
¡
No asigne nunca la extensión del nombre de archi­vo de “.mp3” a un archivo que no sea del formato MP3. Si no lo hace así, no sólo produciría ruido que podría dañar los altavoces y también su capacidad de audición.
Información del visualizador
Elementos visualizados
¡ CD-TEXT
Título del disco Título de la pista
¡ MP3
Nombre de la carpeta
Observaciones sobre MP3
Nombre del archivo
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de
carpeta: 32 caracteres como máximo (El número de carac­teres que pueden visualizarse con nombres Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los car-
acteres especiales de cada idioma.
Notas:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
que se han codificado archivos del formato MP3, no se visualice correctamente la información de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
convierten en un asterisco ( ).
¡ MP3 (ID3 tag)
Título del álbum Nombre de título/nombre
de artista
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos: 999 ¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255 ¡ Profundidad máxima de los árboles: 8 ¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta
raíz.)
Notas:
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
archivos MP3 como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo MP3,
se reproducen los archivos MP3 que están más cerca en el orden de reproducción.
¡
El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproduc­tores de MP3 aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpe-
ta raíz.
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar material con derechos de autor, como pueda ser música, sin el permiso del propietario de tales derechos con excepción de servir sólo para entretenimiento personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones hasta Septiembre de 2006. No hay garantía para la capacidad de reproducción y visualización de MP3.
La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 se aplica con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
Carpeta raíz
1
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
Root Folder
(Directorio raíz)
(Root Directory)
2
Selección de carpetas
4
3
5
6
7
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
Folder Selection
En el orden de
Selección de archivos
File Selection
En el orden de
8
18
In the order
In the order
Árbol 8 (Máx.)
(Max.)
Mantenimiento
Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo. Emplee un paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de solventes.
aparato
Limpieza del
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Advertencia
¡ Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores
Fusible
amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato.
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Sistema antirrobo
Esta unidad está provista de un panel frontal extraíble. Al extraer este panel frontal, la unidad queda totalmente inoperable.
Precaución
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga al
agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el vehículo. ¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instrumen-
tos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.
Extracción
Desconecte la alimentación.
1
Presione [ ]. Se abrirá el panel frontal.
2
Tire del mismo hacia usted.
3
(Sistema antirrobo)
1
Extracción/montaje del panel frontal
2
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni de la
unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en los
contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
Montaje
Deslice el lado izquierdo de la placa del
1
panel extraíble en posición.
Presione el extremo derecho de la placa del
2
panel extraíble hasta que escuche un “clic”.
[]
Especificaciones
Alimentación 12 V CC (11 V – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, toma de tierra al negativo Consumo de corriente Menos de 2,2 A (modo de CD, 0,5 W, 4 canales) Margen de ajuste de tono Graves: ±12 dB a 100 Hz, Agudos: ±12 dB a 10 kHz Dimensiones (An x Al x Prf) Peso 1,3 kg Salida de potencia máxima Salida de potencia Impedancia de los altavoces
Frecuencia de muestreo Sobremuestreo óctuplo Convertidor de DA Sistema DAC de 1 bit Tipo de fonocaptor Astigma de 3 haces Fuente de luz Láser semiconductor Longitud de onda 790 nm Respuesta en frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) Relación de señal/ruido 96 dB Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites mensurables Separación de canales 75 dB
Reproductor de discos
FM
Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108 MHz Sensibilidad de funcionamiento Separación estereofónica
AM (MW)
Gama de frecuencias 531 kHz – 1 602 kHz Sensibilidad de funcionamiento
Radio
Notas:
¡ Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejora del producto. ¡ Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
178 x 50 x 155 mm
45 W x 4 (a 1 kHz), control de volumen al máximo 20 W x 4 (DIN 45 324, a 4 Ω) 4 – 8
6 dB/µV (S/N 30 dB) 35 dB (a 1 kHz)
28 dB/µV (S/N 20 dB)
Generalidades
BAND
1 2 3 4 5 6
SRC
DISP
Radio (AM [MW]/FM)
Reproductor de discos
[VOLUME
] [VOLUME]
BAND
APM
PWR
SRC
SRC
[SRC] (Fuente) selecciona una fuente. [PWR] (Alimentación) conecta/desconecta la alimentación.
Conexión/desconexión de la alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posi­ción de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Alimentación conectada Alimentación desconectada:
do
[SRC] (PWR)
Selección de una fuente de sonido
Presione [SRC] para cambiar la fuente.
Radio Reproductor de discos
Ajuste del volumen
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18) Presione [VOLUME
Operaciones generales
Silenciamiento
ON: Presione [MUTE]. OFF: Presione [MUTE] otra vez.
se enciende cuando se activa el silenciamiento.
V
O
L
U
M
SEL
E
MUTE
123456
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
[MUTE]
activa/desactiva el silenci­amiento.
: Presione [SRC] (PWR).
Mantenga presiona-
durante más de 1 segundo.
] o [VOLUME].
Incremento
Reducción
(se enciende
R
E
D
CQ-C1325N
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
SQ
CLOCK
DISP
[SQ](Calidad del sonido) selecciona un tipo de sonido (SQ).
SQ (Calidad del sonido)
SQ es una función que puede activar varios tipos de sonido con la pulsación de un solo botón de acuerdo con el tipo de música que esté escuchando.
Presione [SQ] para seleccionar el tipo de sonido de la forma siguiente:
Nota:
afectados entre sí. Si esta influencia causa distorsión en la señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen.
)
.
(FLAT) respuesta en frecuencia plana: no produce ninguna acentuación. (Ajuste pre­determinado)
(ROCK) sonido rápido y duro: acentúa los graves y los agudos.
(POP) sonido de amplia gama y profundo: acentúa un poco los graves y los agudos.
(VOCAL) sonido claro: acentúa los tonos medios y un poco los agu­dos.
Los ajustes de SQ, de graves y de agudos se ven
[BAND]
selecciona una banda en el modo de radio. (APM) (memoria automática de preajustes) ejecuta la APM en el modo de radio. (Manténgalo pre­sionado durante más de 2 segundos.)
BAND
APM
PWR
[SRC] (Fuente)
SRC
selecciona una fuente.
Presione [SRC] para seleccionar el modo
1
de radio.
Presione [BAND] para seleccionar la
2
banda.
Flujo de operación
SEL
Indicador de estéreo
V
O
L
U
M
E
MUTE
123456
CQ-C1325N
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
Presione los botones [1] al [6] seleccionan una emisora preajustada en el modo de radio, y preajustan la emisora actual. (Manténgalo presiona­do durante más de 2 segundos.)
Seleccione una emisora.
3
Ajuste de la frecuencia
[TUNE ]]: Más baja [TUNE []: Más alta
Nota: Mantenga presionado uno de ellos durante más de
0,5 segundos y suéltelo para la sintonización por búsqueda.
Selección de emisoras preajustadas
Presione el botón de preajuste correspondiente del [1] al [6] para sintonizar una emisora preajustada.
[TUNE ]] [TUNE []
reducción/incremento de la frecuencia. (Manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y suéltelo para la sin­tonización por búsqueda.)
R
E
D
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
SQ
CLOCK
DISP
[DISP] (Visualización) (Clock ) cambia la información del visu­alizador. ajusta la hora del reloj.
se enciende mientras se recibe una señal de FM en estéreo.
Banda
Frecuencia Número de preajuste
Visualización de la fuente de la radio
Pueden preajustarse hasta 6 emisoras en AM (MW), FM1, FM2, y FM3, respectivamente. Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse simplemente presionando uno de los botones de preajuste del [1] al [6].
Memoria de preajuste automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones de recepción podrán almacenarse automáticamente en la memo­ria de preajustes.
Seleccione una banda.
1
Mantenga presionado [BAND] (APM)
2
durante 2 o más segundos.
Las emisoras preajustadas con las mejores condiciones de recepción se reciben durante 5 segundos cada una después de haber preajustado las emisoras (SCAN). Para
Preajuste de emisoras
detener la exploración, presione uno de los botones del
[1] al [6].
Notas: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las
emisoras que estaban memorizadas.
Cambio de la visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización. Modo AM (MW):
Banda/frecuencia
Hora del reloj
Modo FM:
Banda/frecuencia
Hora del reloj
Preajuste manual de emisoras
Sintonice una emisora.
1
Mantenga presionado uno de los botones
2
de preajuste del [1] al [6] durante más de 2 segundos.
(parpadea una vez)
Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emiso­ras que estaban memorizadas.
Ranura del disco
introduce un disco con el lado impreso arriba. Nota: Es posible que los discos que con­tengan datos CD-DA y datos MP3 no pueda reproducirse con normalidad.
Lado impreso
(y/5)
(Pausa/Reproducción) cambia entre pausa/repro­ducción en el modo del
APM
PWR
BAND
BAND
SRC
SRC
V
O
L
U
M
SEL
E
MUTE
123456
reproductor.
[SRC] (Fuente) selecciona una fuente.
[3] (SCROLL)
indicador
desplaza la información en el visualizador.
Precaución
¡ No inserte ningún disco cuando el indicador
esté encendido.
¡ Consulte la sección de “Notas acerca de los discos” y
“Observaciones sobre MP3”.
¡ Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
Presione [SRC] para seleccionar el modo
1
del reproductor de discos.
Seleccione la sección deseada.
2
Selección de pistas/archivos
Presione [6] / [7].
Nota: Para efectuar el avance rápido/inversión rápida,
mantenga presionado uno de ellos.
Reproductor de discos (discos CD-DA):
Flujo de operación
Pista anterior/siguiente
Reproductor de discos (discos MP3):
Archivo anterior/siguiente
[6] [7]
saltan a la pista/archivo anterior/sigu­iente en el modo del reproductor. Mantenga presionado uno de ellos para la inversión rápida/avance rápido.
[u] (Expulsión) expulsa el disco.
R
E
D
CQ-C1325N
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
3 4 5 6
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
SQ
DISP
DISP
CLOCK
[DISP] (Visualización) cambia la información del visualizador.
[
{] [}]
salta a la carpeta anterior/siguiente.
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
activa/desactiva cada modo de reproducción.
¡ Si inserta un disco de 8 cm y no puede expulsarlo, desconecte el
ACC de su automóvil y vuélvalo a conectar, y presione entonces [u] (Expulsión).
¡ No inserte ningún elemento extraño dentro de la ranura de disco.
Selección de la carpeta (MP3)
Reproductor de discos (discos MP3):
Presione [
Salta a la carpeta anterior/siguiente.
{] / [}].
Pausa
Presione [BAND] (y/5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Visualización del modo de CD-DA
Indicador de reproducción aleatoria
Número de pista
Tiempo de reproducción
Cambio de la visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización.
Reproductor de discos (discos CD-DA):
Indicador de repetición
Visualización del modo de MP3
Indicador de reproducción aleatoria
Número de carpeta
Número de archivo
Indicador de repetición
Nota: El indicador de reproducción aleatoria/repetición parpadeará cuando se active la reproducción aleatoria/repetición de carpetas.
Visualización de la fuente del reproductor
Notas:
¡ Para desplazar el texto, presione [3] (SCROLL). ¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información en el
Reproducción aleatoria
Todas las canciones disponibles (pistas/archivos) se repro­ducen en secuencia aleatoria.
Presione [4] (RANDOM).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Reproducción aleatoria de carpetas (MP3)
Todos los archivos disponibles en la carpeta actual se repro­ducen en secuencia aleatoria.
Mantenga presionado [4] (RANDOM) durante más de 2 segundos.
exploración
Reproducción aleatoria, repetición,
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Repetición de la reproducción
Se repite la canción (pista/archivo) actual.
Presione [6] (REPEAT).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Reproductor de discos
Normal
(discos MP3):
Título del disco Título de la pista Reloj
Normal
Tiempo de reproducción Nombre de car­peta/álbum*
Nombre de archi­vo/título, artista*
Reloj
*Activación/desactivación de eti-
quetas ID3
Mantenga presionado [3] durante más de 2 segundos.
se visualiza el título del álbum y el título de la canción/nombre del artista.
(Ajuste predeterminado) se visualiza el nombre de carpeta/nombre de archivo.
disco.
Repetición de la reproducción de carpetas (MP3)
Se repite la carpeta actual.
Mantenga presionado [6] (REPEAT) durante más de 2 segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Reproducción con exploración
Se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos de cada canción (pista/archivo).
Presione [5] (SCAN).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Reproducción con exploración de carpetas (MP3)
A partir de la carpeta siguiente, se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos del primer archivo de cada carpeta.
Mantenga presionado [5] (SCAN) durante más de 2 segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes. Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos lle­var la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en cursiva en “Punto de comprobación”, que se describe abajo, porque son demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Problema
Punto de comprobación
Común
Arranque el motor. (O gire el interruptor
de encendido a la posición ACC).
Verifique las conexiones. (cable de la batería,
No se conecta
la
alimentación
cable de alimentación cable de tierra, etc.)
Fusible quemado (Póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.)
Solicite a un técnico profesional que le
reemplace el fusible.
Asegúrese de emplear un fusible del
mismo amperaje.
Inhabilite la función de silenciamiento.
Verifique las conexiones.
No hay sonido
Espere a que desaparezca la conden-
sación de humedad antes de conectar la alimentación de la unidad.
Ruido
No hay sonido del altavoz izquierdo,
derecho, frontal, o
trasero
El sonido de los
canales izquierdo
y derecho está
Asegúrese de que la toma de tierra esté
correctamente establecida.
Ajuste del balance de los altavoces derechos­izquierdos y el de los delanteros-traseros.
Verifique las conexiones.
Conecte correctamente los cables de los
altavoces.
invertido
Reproductor de discos
No hay sonido, o
el disco se expulsa
automáticamente
Cargue el disco correctamente.
Limpie el disco.
¡ No emplee el aparato en un estado anormal, por ejemplo, sin
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo porque es
Radio
Mensajes de visualización de error
Advertencia
sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente la unidad y consulte a su distribuidor.
peligroso.
Problema
Ruido
frecuente
Se borran los
datos
preajustados
Punto de comprobación
Sintonice otra emisora con señal más
potente.
Asegúrese de que el punto de montaje de la antena esté adecuadamente puesto a tierra
Cuando se desconecta el conector de la
alimentación o la batería, se borra la memoria de preajustes y vuelve al ajuste predeterminado de fábrica.
(El disco se expulsa automáticamente.) El disco está sucio o al revés. El disco tiene rayadas.
Verifique el disco.
No funciona por alguna razón.
Si no se restaura el funcionamiento nor-
mal, consulte a su distribuidor o al cen­tro de servicio más cercano para solici­tar la reparación.
No puede leer el archivo
Verifique el archivo.
Ajustes de audio
BAND
APM
SEL
[SEL] (Seleccionar) selecciona elementos del menú de audio.
SEL
PWR
SRC
V
O
L
U
M
E
MUTE
123456
CQ-C1325N
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
R
E
D
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
SQ
DISP
DISP
CLOCK
[DISP] (Visualización) se sale del menú de audio.
Notas Notas Notas
[] [▼]
selecciona un valor del menú de audio.
Presione [SEL] (Seleccionar) para visualizar la pantalla del menú de audio.
1
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el menú de audio (2 segundos en el ajuste
del volumen), el visualizador retorna al modo normal.
Presione [SEL] (Seleccionar) para
.
2
seleccionar el modo que desee ajustar.
Presione [] o [] para realizar el
3
ajuste.
Volumen
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predetermina­do: 18)
q : Incremento w : Reducción
Graves
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB en 2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
q : Incremento w : Reducción
Agudos
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB en 2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
q : Incremento w : Reducción
Balance izquierdo-derecho
Menú de audio
(Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste predeterminado: CNT (centro))
q :
Acentuación del canal derecho
w :
Acentuación del canal izquierdo
Balance delantero-trasero
(Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste predeterminado: CNT (centro))
Acentuación del canal delantero
q :
Acentuación del canal trasero
w :
El sonido salta
debido a las
vibraciones
El sonido salta
debido a las
vibraciones
No se expulsa
el disco
Limpie el disco.
El ángulo de inclinación máximo per-
misible es de 30°
Fije la unidad.
Presione
[u]
. Si el disco todavía no sale expulsado, póngase en contacto con el cen­tro de servicio Panasonic más cercano.
Loading...
+ 4 hidden pages