Accessoires
Manuel d’instructions
(English : YFM284C454ZA)
(Deutsch : YFM284C455ZA)
(Français : YFM284C456ZA)
(Nederlands : YFM284C457ZA)
(Svenska : YFM284C458ZA)
(Italiano : YFM284C459ZA)
(Español : YFM284C460ZA)
(Dansk : YFM284C461ZA)
Q’té: 1 ensemble
Matériel d’installation
(English, Deutsch, Français,
Nederlands :YFM284C466ZA)
(Svenska, Italiano, Español,
Dansk : YFM284C467ZA)
Q’té: 1 ensemble
Carte de garantie
Q’té: 1
Plaque anti-blocage
(FX0214C385ZA)
Q’té: 2
Boulon de fixation
(YEJV014C002N)
Q’té: 1
Cadre de montage
(FX0214C384ZA)
Q’té: 1
Plaque de garniture
(YFC054C079ZA)
Q’té: 1
Connecteur
d’alimentation
(YEAJ02874)
Q’té: 1
Remarques:
¡ Le numéro entre parenthèses au-
dessous de chaque accessoire
représente le numéro de pièce pour
l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de
pièce sont sujets à changement sans
préavis en vue de l’amélioration.
¡Le cadre de montage et la plaque de
garniture sont montés sur l’appareil
principal lors de l’expédition.
Récepteur/lecteur CD
CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW
Manuel d’instructions
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
(CQ-C1021NW)
Caractéristiques techniques
YFM284C456ZB TAMACO1004-1124 Imprimé en Chine
Générales
Alimentation :
12 V, courant continu (11 V – 16 V),
négatif à la masse
Commandes de tonalité (grave) :±12 dB (100 Hz)
Commandes de tonalité (aigu) :±12 dB (10 kHz)
Puissance consommée :Moins de 2,5 A (Mode CD,
4 canaux 0,5 W )
Puissance de sortie maximale :45 W x 4 (à 1 kHz)
Impédance de haut-parleur :4 – 8 Ω
Tension de sortie de pré-ampli :2,5 V (mode CD, 1 kHz, 0 dB)
Impédance de sortie de pré-ampli
:200 Ω
Dimensions (Unité principale) :178(L) x 50(H) x 160(P) mm
Poids (Unité principale) :1,3 kg
Lecteur de disque CD
Fréquence d’échantillonnage :Sur-échantillonnage 8 fois
Convertisseur numérique-analogique
:Système DAC 1 bit
Type de tête d’analyse :Astigma 3 faisceaux
Source d’éclairage :Laser à semi-conducteur
Longueur d’onde :790 nm
Réponse en fréquence :20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Rapport signal sur bruit :96 dB
Distorsion harmonique totale :0,01% (1 kHz)
Pleurage et scintillement :En-dessous des limites mesurables
Séparation de canal :75 dB
Récepteur radio FM stéréo
Gamme de fréquence :87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilité utilisable :6 dB/µV (R/B 30 dB)
Séparation stéréo :35 dB (à 1 kHz)
Récepteur radio AM (PO)
Gamme de fréquence :531 kHz – 1 602 kHz
Sensibilité utilisable :28 dB/µV (R/B 20 dB)
Récepteur radio AM (GO)
Gamme de fréquence :153 kHz – 279 kHz
Sensibilité utilisable :32 dB/µV (R/B 20 dB)
Remarques:
¡ Les caractéristiques techniques et le design sont soumis à
modification sans préavis pour raison d’améliorations.
¡ Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel
peuvent être différentes de votre produit.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Français
Appareils à laser Différences entre les 3
modèles
Ce mode d'emploi est consacré aux 3 modèles CQ-C1021NW, CQ-C1011NW et CQ-C1001NW. L'ensemble des illustrations qui
apparaissent tout au long de ce manuel représente le modèle CQ-C1021NW sauf indication contraire. Le tableau ci-dessous
décrit les différences qui existent entre les 3 modèles.
Preparation
Le système à 24 heures est utilisé pour l'horloge.
Remarques:
¡
Régler l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’affichage.
¡ Lors de la réception d’une station RDS, le service de
réglage de l’horloge (CT) met automatiquement à
l’heure.
¡ Presser et immobiliser []] ou [[] pour changer rapi-
dement l'affichage des nombres.
1
Sélectionnez le mode radio AM.
(a “Autoradio (AM [GO/PO]/FM)”)
2
Appuyez et immobilisez [DISP] (CT) pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l'heure
3
Ajuster l'heure.
Réglage de l'heure
[[]: Avance l'heure.
[]]: Retarde l'heure.
4
Presser [DISP] (CT).
Clignotement des minutes
5
Régler les minutes.
Nombre saisi des minutes
[[]: Avance les minutes.
[]]: Retard les minutes.
6
Presser [DISP] (CT).
Terminé.
Réglage de l'horloge
Avant de lire ces Instructions
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside
à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne
réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez
la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Caractéristiques dominantes
Modèles
CQ-C1021NW CQ-C1011NW CQ-C1001NW
Teinte d'affichage Bleu Noir Noir
Teinte d'éclairage de fente de chargement de clé/disque
Rouge Rouge Vert
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE
PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Attention
Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
encore d’une application des procédures
différentes de celles spécifiées dans la présente
notice peuvent se traduire par une exposition à
un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de
le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de
lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface
des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière
à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni
aucune de ses pièces être modifiées car ceci risque de vous exposer
à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
Marque d’avertissement
Ensemble platine (dans
l'unité, côté supérieur)
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Panne
Point de vérification
Panne
Point de vérification
Messages d'affichage d'erreur
(Le disque est éjecté automatiquement.)
La surface du disque est sale ou le disque
est à l'envers.
Le disque possède des rayures.
● Vérifier le disque.
Aucun fonctionnement pour une raison
quelconque.
● Si le fonctionnement normal n'est pas
rétabli, consulter votre distributeur ou
tout service de dépannage autorisé
pour demander une réparation.
Entretien
Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer régulièrement les
surfaces extérieures de l’appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir d’essence, de diluant
chimique ou autres solvants.
Nettoyage
de l’appareil
Fusible
Système antivol
Cet appareil est équipé d'une plaque de façade amovible. Le fait de retirer cette plaque de façade rend l'appareil totalement inopérant.
Enlèvement
1
Couper l'alimentation
2
Presser
[].
Le plaque de façade s'ouvrira.
3
Le dégager vers vous.
Remise en place
1
Mettre le côté gauche de la plaque de
façade amovible en place.
2
Presser l’extrémité droite de la plaque de
façade amovible jusqu’à entendre un clic.
Attention
¡ Noter que ce plaque de façade amovible n’est pas étanche
à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence
d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le plaque de façade amovible
en conduisant.
¡
Ne pas laisser le
plaque
de façade amovible sur le tableau de
bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement
chaud.
¡ Ne pas toucher aux contacts du plaque de façade amovible
ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut
entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
¡
Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les
contacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
Enlèvement/remise en place du plaque de façade
(Système antivol)
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le
plus proche.
Avertissement
¡ Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont
l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de
provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner
auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
En cas de difficulté
Lorsqu'on soupçonne que quelque chose est défectueux
Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prendre
les dispositions indiquées.
Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il
est recommandée d'amener l'unité au centre de dépannage autorisé
Panasonic le plus proche. Le produit ne doit dépanné que par un personnel
qualifié. Veuillez confier le contrôle et la réparation à des professionnels.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents
survenant à la suite d'une négligence de contrôle de l'unité ou en raison de
réparations faites par vos propres moyens.
Avertissement
¡ Ne pas utiliser l'unité dans un état anormal, par exemple, ne
produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur
désagréable, car cet état peut causer une inflammation ou une
électrocution. Cesser immédiatement d'utiliser l'unité et consulter votre distributeur.
¡ Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même, ceci étant dan-
gereux.
Aucune
alimentation
●
Démarrer le moteur (Ou bien régler le contacteur d'allumage du véhicule en position ACC.)
● Vérifier le câblage. (fil de batterie, fil d'ali-
mentation, fil de mise à la masse, etc.)
●
Fusible détruit (prendre contact avec le
service après-vente Panasonic le plus proche.)
● Demander à un dépanneur professionnel
de remplacer le fusible.
● Faire en sorte d'utiliser un fusible ayant la
même valeur nominale
Aucun son
● Invalider la fonction de sourdine.
● Vérifier le câblage.
●
Attendre jusqu'à ce que l'humidité se soit
éliminée avant de remettre en marche.
Bruit
● S'assurer que la mise à la masse est
établie correctement.
Commun
Aucun son n'est
délivré par le haut-
parleur gauche, droit,
avant ou arrière
● Régler la balance et l'atténuation pro-
gressive.
● Vérifier le câblage.
Les sonorités
gauche et droite
sont inversées
● Raccorder correctement les fils de haut-
parleur.
Bruit fréquent
● Accorder une autre station dont les
ondes sont à forte intensité.
●
S'assurer que la position de montage de
l'antenne est mise à la masse correctement.
Autoradio
Données
préréglées
supprimées
●
La mémoire de préréglage est effacée afin de
ramener les paramétrages sur leurs réglages
implicites usine lorsque le connecteur d'alimentation ou la batterie est débranchée.
Aucun son n'est
délivré ou bien le
disque est éjecté
automatiquement
● Charger le disque correctement.
● Nettoyer le disque.
Lecteur de disque
Saut de passages,
mauvais qualité
acoustique
● Nettoyer le disque.
Saut de
passages dû à
des vibrations
● L'angle d'inclinaison maximum autorisé
est de 30°.
● Bloquer l'appareil.
Le disque
n'est pas
éjectable
● Presser [u].
Si le disque n'est pas
éjectable, prendre contact avec le service
après-vente Panasonic le plus proche.
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors
de l'utilisation de cet appareil.
❑
Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'affichage
ni actionner le système tout en conduisant.
L'utilisation du système distraira le conducteur et l'empêchera de
regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours
arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de stationnement avant d'actionner le système.
❑
Utiliser l'alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d'une source d'alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à
la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d'autres
systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de
24 V de courant continu.
❑
Protéger le mécanisme de platine.
N'insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
❑
Ne pas désassembler ni ne modifier l'unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l'unité ni essayer de réparer
le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter
votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic.
❑
Ne pas utiliser l'unité quand il est en panne.
Si l'unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son)
ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés
dedans, est exposé à l'eau, dégage de la fumée ou une odeur),
l'arrêter immédiatement et consulter votre distributeur.
❑
Confier le remplacement du fusible à un personnel de
dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le
fusible prescrit pour cette unité par un technicien qualifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de
fumée, enflammer l'appareil et des provoquer des dommages
importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suivantes
lors de l'installation de cet appareil.
❑
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l'installation.
Le câblage et l'installation avec la borne (–) négative de la batterie
connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures
dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d'un système
électrique de sûreté ont des procédures particulières de
débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER
L'ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ,
CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET
DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
❑
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité
pour effectuer l'installation, faire la mise à la terre et
d'autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule
(réservoir d'essence, frein, suspension, volant de direction,
pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le
produit ou ses accessoires.
❑
L'installation du produit sur le couvercle de sac gonflable
ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au
fonctionnement du sac gonflable est interdite.
❑
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d'essence, le câblage
électrique et d'autres éléments avant d'installer le
produit.
S'il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de
véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d'abord où le
faisceau de fils électriques, le réservoir d'essence et le câblage
électrique sont localisés. Découper l'ouverture de l'extérieur dans
la mesure du possible.
❑
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il
peut constituer une gêne au champ visuel.
❑
Ne jamais permettre que le cordon d'alimentation soit
divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre
matériel.
❑
Après l'installation et le câblage, contrôler si un
fonctionnement normal des autres appareils électriques
est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions
anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un
accident de circulation.
❑
Dans le cas d'une installation dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en
garde et des rappels fournis par le constructeur du
véhicule avant de procéder à l'installation.
❑
S'assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite
ou les entrées-sorties du véhicule.
❑
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout courtcircuit.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et des
directives d'installation. Le non-respect de ces directives
peut avoir comme conséquence des blessures graves
voire entraîner la mort.
■
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l'appareil et
de tous les autres composants de votre système audio du véhicule
avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions
sur la façon d'utiliser le système en toute sécurité et de la manière la
plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour
responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel.
■
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montrer
comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers
potentiels résultant de connexions et d'une utilisation incorrecte. La
signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est
essentiel de comprendre parfaitement la signification des
graphiques figuratifs afin d'utiliser ce manuel et le système correctement.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et des
directives d'installation. Le non-respect de ces directives
peut avoir comme conséquence des blessures voire
endommager le matériel.
Attention
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors
de l'utilisation de cet appareil.
❑
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la
route et aux conditions de la circulation tout en conduisant.
❑
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement
dans des automobiles.
❑
Ne pas mettre l'unité en fonction pendant une période
prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période avec le moteur arrêté aura pour effet d'épuiser la batterie.
❑
Ne pas exposer directement l'unité à la lumière du
soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l'unité, ce qui
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou
provoquer d'autres dommages à l'unité.
❑
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l'eau, à
l'humidité ou à la poussière.
L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière peut
aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité. S'assurer tout
particulièrement que l'unité ne devient pas humide dans des
lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l'installation de l'appareil.
❑
Confier le câblage et l'installation à un personnel de
dépannage qualifié.
L'installation de cette unité exige des qualifications et une
expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l'installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être
tenu pour responsable des problèmes résultant d'une installation faite par vos propres moyens.
❑
Suivre les instructions indiquées pour installer et
câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d'installation et de
câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un
accident voire un incendie.
❑
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Faire en sorte qu'ils ne soient pas coincés dans le châssis de
véhicule, s'accrochent dans les vis ou pris par les pièces
mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou
vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de
chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être
acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants,
protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou
en utilisant un mode de protection semblable.
❑
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer
l'installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés
pour installer le produit. L'utilisation de pièces autres que celles
fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l'unité. Une installation
défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne
voire provoquer un incendie.
❑
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l'unité.
L'obturation de ces pièces fera que l'intérieur de l'unité
surchauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un
incendie voire provoquer d'autres dommages.
❑
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour
effectuer l'installation. Si l'installation n'est pas stable, l'unité
risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
❑
Angle d'installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le
bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode,
mais pas plus de 30°.
L'utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y
avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette
unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour
obtenir de plus amples détails.
❑
Porter des gants par mesure de sécurité. S'assurer que
le câblage est terminé avant d'effectuer l'installation.
❑
Afin de ne pas endommager l'unité, ne pas brancher le
connecteur d'alimentation électrique tant que la totalité
du câblage n'est pas terminée.
❑
Ne pas raccorder plus d'un haut-parleur à un ensemble
de fils de sortie de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un haut-parleur d’aigus.)
L
O
C
O
N
O
BAND
V
O
L
U
APM
M
E
SEL
SEL
PWR
MUTE/SQ
SRC
RANDOM SCAN REPEAT
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
CT
T
AF
TA
R
DISP
E
G
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
VAROITUS – LASERSÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASERSTRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ
абгмуЦзаЦ ика
йндкхнаа. абЕЦЬДнъ
ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй
абгмуЦзаь.
1
2
2
1
[DISP] (Affichage)
quitte le menu audio.
[
▲] ou [▼]
sélectionne une valeur dans le menu
audio.
[SEL] (Sélectionne)
sélectionne les rubriques dans le
menu audio.
Opérations générales
[MUTE] (Sourdine)
autorise une bascule entre l'activation ou la
désactivation de la sourdine.
(SQ)
sélectionner un type de sonorité (SQ). (Appuyer et
immobiliser en position basse pendant au moins 1 seconde)
[VOLUME▲] [VOLUME▼]
Ajuste le volume du son.
[SRC] (Source)
sélectionner une source.
(PWR)
(Alimentation)
autorise la bascule entre l'application et la
coupure de l'alimentation.
Opérations d'ordre général
Activation ou désactivation de l’alimentation
Régler le contacteur d'allumage de votre véhicule en
position ACC ou position ON.
Mise sous tension: Appuyer sur [SRC] (PWR).
Mise hors tension: Appuyer et immobiliser
sur [SRC] (PWR) en position basse pendant au
moins une seconde.
Sélection de source
Presser [SRC] pour changer de source.
Réglage de volume
(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut: 18)
Presser [VOLUME
▲] ou [VOLUME▼].
Sourdine
ON: Presser [MUTE]. ( s'allume.)
s'allume quand la sourdine est appliquée.
OFF: Presser [MUTE]
encore une fois.
SQ
SQ est une fonction capable de rappeler plusieurs types de
sonorités sur la simple pression d'un bouton conformément
au type de musique que vous écoutez.
Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pendant au moins une seconde pour choisir le type de
sonorité comme suit:
Remarque: Les paramétrages de SQ, des graves et des
aigus s'auto-influencent. Si une telle influence provoque de
la distorsion dans le signal audio, il convient de refaire le
réglage des graves ou des aigus ou bien du volume.
Autoradio
Lecteur de disque
(FLAT) réponse en fréquence linéaire:
n'accentue aucune partie. (Par défaut)
(ROCK) son rapide et intense:
accentue exagérément les graves et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profond:
accentue légèrement les graves et les aigus.
(VOCAL) sonorité claire:
amplifie les sonorités moyennes et accentue
légèrement les aigus.
Menu audio
1
Presser [
SEL
] pour faire apparaître l'affichage du menu audio.
Remarque: L'écran retourne au mode précédent ordinaire si aucune opération n'est exécutée en moins de 5 secon-
des menu audio (2 secondes en réglage général de volume).
2
Appuyer sur la touche[SEL]pour
sélectionner le mode à ajuster.
3
Presser [▲] ou [▼] pour régler.
(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut:18) [▲]: Accroissement
[▼]: Réduction
(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers
de 2 dB, par défaut: 0 dB)
[▲]: Augmenté
[▼]: Diminué
(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers
de 2 dB, par défaut: 0 dB)
[▲]: Augmenté
[▼]: Diminué
(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par
défaut: CNT (charnière))
[▲]: Canal droit rehaussé
[▼]: Canal gauche rehaussé
(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par
défaut: CNT (charnière))
[▲]: Niveau acoustique avant rehaussé
[▼]: Niveau acoustique arrière rehaussé
Volume
Graves
Aigus
Réglage
d’équilibrage
Réglage
d’atténuation
(Limites de réglage: 1 à 40, par défaut: 18) [▲]: Augmenté
[▼]: Diminué
Réglage de volume TA
Remarque: Si l'atténuation progressive est réglée en avant, la sortie pré-ampli (arrière) diminue.
Autoradio (AM [GO/PO]/FM )
[TUNE ]] [TUNE []
augmenter ou réduire la fréquence. (Appuyer
et immobiliser en position basse pendant au
moins 0,5 seconde puis relâcher pour que
l'accord par exploration soit exécuté.)
(MONO/LOC) (Mono/local)
sélectionner l'activation ou la désactivation de
MONO/LOCAL en mode FM (maintenir enfoncé
pendant plus de 2 secondes.) et basculer en
activation ou désactivation de LOCAL en mode
AM (GO/PO).
[BAND]
sélectionne une bande de fréquence de la source radio.
(APM) (mémoire de préréglage automatique)
exécute APM en source radio. (Appuyer et immobiliser
en position basse pendant au moins 2 secondes.)
[DISP] (affichage)
commute les informations sur
l'affichage.
[SRC] (Source)
sélectionner une source.
Boutons de préréglage [1] à [6]
sélectionne une station préaccordée en
source radio et opère un préréglage de la
station actuelle. (Appuyer et immobiliser en
position basse pendant au moins 2
secondes.)
Organigramme des opérations
1
Presser [SRC] pour changer de source radio.
2
Appuyer sur la touche [BAND] pour
sélectionner une bande de réception.
3
Choisir une station.
Réglage de la fréquence
[TUNE ]]: Inférieure
[TUNE []: Supérieure
Remarque: Appuyer et immobiliser en position basse
l'un d'eux pendant au moins 0,5 seconde puis relâcher
pour que l'accord par exploration soit exécuté.
Sélection la station préréglée
Presser le bouton de préréglage correspondant de [1] à
[6] pour accorder une station préréglée.
Sélection de Mono/Local
Mono: Réduire le niveau des parasites si les signaux reçus
sont faibles
Local: Seuls les signaux puissants des stations sont
recherchées en accord par exploration.
Diffusion FM
Appuyer et maintenir [PTY] (MONO/LOC)
enfoncé pendant au moins 2 secondes pour
changer de mode.
Diffusion AM (GO/PO)
Presser [PTY] (LOC) pour changer de
mode.
MONO OFF/LOCAL OFF MONO ON/LOCAL OFF
MONO OFF/LOCAL ON MONO ON/LOCAL ON
LOCAL OFF LOCAL ON
s'allume quand le mode mono/local est appliqué.
Préréglage de station
Un nombre maximum de 6 stations peuvent être préréglées
en AM (GO/PO), FM1, FM2 et FM3 respectivement.
Les stations préréglées peuvent être simplement rappelées
en appuyant sur l'un des boutons de préréglage de [1] à
[6].
Mémoire de présyntonisation
automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes
conditions de réception peuvent être automatiquement
enregistrées dans la mémoire de préréglage.
1
Choisir une bande.
2
Maintenir enfoncé la touche [BAND]
(APM)
pendant au moins 2 secondes.
Les stations préréglées sous les meilleures conditions
de réception sont chacune reçues en 5 secondes après
le préréglage des stations (SCAN). Pour interrompre
l'exploration, appuyer sur l'un des boutons de [1] à [6].
Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite
sur les stations qui étaient mémorisées.
Présyntonisation manuel de station
1
Accorder une station.
2
Appuyer et maintenir l'un des boutons de préréglage
de
[1] à [6]
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
(clignote une seule fois)
Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite
sur les stations qui étaient mémorisées.
s'allume à la réception d'un signalisation FM stéréo.
Fréquence Numéro préréglé
Bande
Affichage de la source radio
(Par défaut)
(Par défaut)
Changement d'affichage
Presser [DISP] pour changer l'affichage
Mode AM (GO/PO):
Bande/Fréquence
CT (Heure de l’horloge)
Mode FM (non RDS):
Bande/Fréquence
PS
CT
Mode RDS:
PS
(Nom de service de programme)
Bande/Fréquence
CT
Les fonctions utiles telles que AF, TA, PTY, etc., sont disponibles dans les zones RDS prêtes (Système de données radio).
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires
compatibles avec RDS. Cet autoradio offre des fonctions
convenables en utilisant ces données.
La disponibilité du service RDS varie en fonction des zones. Il
est à noter que si le service RDS n’est pas disponible dans
votre zone, le service suivant n’est pas disponible non plus.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception
des stations RDS.
AF (Fréquence déroutée)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF
est actif ( s'allume.).
¡ Lorsque les conditions de réception sont médiocres, une
station dont les conditions de réception sont meilleures est
automatiquement syntonisée.
¡ Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations RDS
sont sélectionnées.
¡
Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la station
présentant les meilleures conditions de réception est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations)
Remarques:
¡ La sensibilité AF peut être ajustée.
¡ La gamme AF disponible peut être ajustée.
TA (Informations routières)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est activé ( s'allume.).
¡
Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès l’instant de passage au mode TA en cas de réception d’une station
non TP ou de faible réception d’une station TP.
¡ Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode
APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
¡
Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre
mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet
des informations routières dès que celles-ci commencent.
Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil
se remet en mode précédent. (mode d’attente de TA)
PTY (Type de programme)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode PTY
est actif.
¡ Le PTY de la station reçue apparaît.
¡ Les programmes peuvent être recherchés par PTY.
Remarque: La langue PTY peut être sélectionnée.
Autres fonctions de RDS
CT (Affichage horaire d’horloge)
L’horloge est réglée automatiquement.
PS (Nom du service de programme)
Comme pour la fréquence, le nom de la station diffusée
apparaît.
EON (Rehaussement des autres réseaux)
Les informations RDS sont constamment mises à jour en
réponse à la position actuelle.
EON-TA
Les informations routières diffusées par les stations du réseau
actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.
Réception d’annonce d’informations d’urgence
L’annonce d’informations d’urgence apparaît
automatiquement sur l’affichage quand elle est reçue.
Niveau AF
Presser [AF] pour sélectionner le niveau AF.
Sensibilité de fonctionnement AF à faible niveau (Par
défaut)
Sensibilité de fonctionnement AF à haut niveau
Lorsque le réseau AF d'une station RDS n'est pas
exigé.
Gamme AF (Région)
Maintenir pressé [AF] (REG: Région) pendant
plus de 2 secondes pour basculer l'activation
ou la désactivation du mode Région.
REG OFF:
La fréquence change aussi pour les programmes situés en
dehors des limites de la région. (Réglage implicite par défaut)
REG ON:
La fréquence ne change que pour les programmes
dans les limites de la région.
PI Seek (Exploration par identification de programme)
Si les conditions de réception se détériorent pendant l’accord
d’une station présyntonisée, appuyer sur la même touche
numérique préréglée. La même station présentant de
meilleures conditions de réception est recherchée.
Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de
préréglage pour annuler.
Remarque:
Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord
le mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
AF (Fréquence déroutée)
PTY ON/OFF
Le fait d'appuyer sur [PTY] permet de
basculer de l'activation à la désactivation
le mode PTY.
Recherche de programme par PTY
Les programmes peuvent être recherchés en utilisant la
fonction PTY qui a été préréglée à l’origine.
Presser [1] à [6] pour sélectionner PTY en
mode PTY.
Une autre station ayant le même PTY est recherchée en
appuyant sur la touche [BAND].
Remarques:
¡S’il n’existe aucune station du type de programme corre-
spondant, “NONE” est affiché.
¡ Un PTY désiré apparaît pendant 5 secondes.
¡ Le contenu préréglé peut être modifié.
Sélection détaillée de PTY
1
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour
sélectionner le PTY.
2
Appuyer sur la touche [BAND].
La recherche commence.
Remarques:
¡ Pour interrompre la recherche, appuyer sur la touche
[BAND] (SET).
¡ S’il n’existe aucune station du type de programme corre-
spondant, “NONE” est affiché.
Changement de préréglage de PTY
Les préréglages d’origine PTY peuvent être modifiés comme
vous le souhaitez.
1
Choisir un PTY que vous souhaitez
prérégler.
2
Suivre la procédure de préréglage
habituelle. (
a “Préréglage de station” en
mode “Autoradio (AM [GO/PO]/FM)”)
Sélection de langue PTY
La langue affichée sur l'écran peut être sélectionnée.
(Anglais ou suédois)
1
Maintenir pressé [SEL] pendant plus de 2
secondes.
2
Presser [▲] ou [▼].
Type de programme
Contenu
1NEWSNEWS
2SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP M POP M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
PTY (Type de programme)
Qu’est-ce que RDS?
TA (Tnformations
routières)
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
TA ON/OFF
Appuyer sur la touche [TA] pour basculer
entre l’activation et la désactivation TA.
Uniquement les informations routières
(sourdine de TA)
Pour écouter uniquement des informations routières, activer
la fonction TA et ajuster le volume sur 0 en mode FM.
Dès que la diffusion des informations routières commence,
le volume change en volume TA (a “Paramétrages audio”).
Lecteur de disque
Fente de chargement de disque
accepte un disque dont la face imprimée est
dirigée vers le haut.
Remarque: L’appareil est mis automatiquement
sous tension par l’introduction d’un disque.
(y/5) (Pause/lecture)
bascule de la pause à la lecture
en source lecteur.
Côte imprimé
[DISP] (Affichage)
commute les informations
sur l'affichage.
[TRACK s] [TRACK d]
permet de sauter à la piste précédente ou
suivante de la source du lecteur de disque.
Appuyer et immobiliser indifféremment en
position basse l'un d'eux pour obtenir
l'avance rapide en sens inverse ou l'avance
rapide en sens normal.
[SRC] (Source)
sélectionner une source.
(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT)
bascule de l'activation à la désactivation dans chaque mode de lecture.
Organigramme des opérations
1
Presser [SRC] pour changer de source
radio de lecteur de disque.
2
Choisir le passage désiré.
Sélection de plage
Presser [TRACK 6] / [TRACK 7].
Remarque: Appuyer et immobiliser indifféremment en
position basse l'un d'eux pour exécuter l'avance rapide
en sens normal ou l'avance rapide en sens inverse.
Pause
Presser [BAND] (y/5).
Presser encore une fois sur la même
touche pour annuler.
Remarques sur les disques
Remarques à propos des disques CD ou support CD
En cas d’utilisation de disques CD vendus dans
le commerce, ils doivent avoir l’une des
étiquettes représentées ci-contre à droite.
Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d'auteur et ne peuvent pas être reproduits.
Comment saisir un disque
¡ Ne jamais toucher la surface inférieure du disque.
¡ Veiller à ne pas rayer la surface du disque.
¡ Ne pas plier le disque.
¡ Remettre le disque dans son boîtier après son utilisation.
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.
Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:
¡ En plein soleil
¡ Près des appareils de chauffage de la voiture
¡ Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
¡ Sur les sièges de la voiture ou la planche de bord
Nettoyage des disques
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer
en partant du centre du disque et en allant vers l’extérieur.
Ne pas coller d’étiquettes ou apposer des sceaux
sur vos disques.
Ne rien inscrire sur l'étiquette du disque avec un
stylo bille ou d'autres crayons à pointe dure.
Notes à propos des disques CD-R/RW
¡
Il se peut que vous rencontriez des difficultés pendant la lecture de
certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD
(lecteurs de disques CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques
d’enregistrement ou encore de la présence de saletés, d’empreintes digitales, de rayures, etc., à la surface du disque.
¡
Les disques CD-R/RW sont moins résistant aux températures élevées et à
l’humidité élevée que les disques CD ordinaires. C’est pourquoi il n’est pas
recommandé de les laisser dans une voiture pendant de longs moments
car ceci peut les endommager voire empêcher leur lecture.
¡
Certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être reproduits avec
succès en raison de l’incompatibilité des logiciels de gravure, d’un
graveur de CD (lecteur de disque CD-R/RW) et des disques.
¡ Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW si la
session n’a pas été fermée.
¡ Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW sur
lesquels se trouvent des données autres que les données
CD-DA (MP3/WMA, CD vidéo, etc.).
¡
Respecter rigoureusement les consignes relatives à la manipulations des disques CD-R/RW.
Lecture aléatoire
Toutes les plages disponibles sont lues en séquence aléatoire.
Presser [4] (RANDOM).
Presser encore une fois pour annuler.
Lecture répétée
La plage actuelle est répétée.
Presser [6] (REPEAT).
Presser encore une fois pour annuler.
Lecture par scannage
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en
séquence.
Presser [5] (SCAN).
(clignote pendant le scannage)
Presser encore une fois pour annuler.
Changement d'affichage
Presser [DISP] pour changer l'affichage.
Affichage de source de
lecture
[u] (Éjection)
éjecte le disque.
Attention
¡ Ne pas introduire de disque lorsque l'indicateur
est allumé.
¡ Se référer à la section intitulée “Remarques sur les
disques”.
¡
Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm.
¡ Si un disque de 8 cm est introduit et ne peut pas être éjecté,
quitter la position ACC du contacteur d'allumage du véhicule
puis rétablir et appuyer sur [u] (Éjection)
¡ Cet appareil ne prend pas en charge la lecture de
disque MP3 et WMA.
¡ Cet appareil ne prend pas en charge l'affichage de texte CD.
¡ Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de charge-
ment de disque.
Affichage de mode de lecteur (Par défaut)
Affichage d'horloge
Durée de lecture
Indicateur de répétition
Indicateur de sélection
en ordre aléatoire
Indicateur
Recherche en ordre aléatoire,
répétition, exploration
APM
PWR
BAND
SRC
SRC
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
BAND
APM
PWR
SRC
SEL
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
DISP
BAND
BAND
APM
PWR
SRC
SRC
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
DISP
BAND
BAND
APM
PWR
SRC
SRC
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
4 5 6
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
DISP
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M /
ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /
OTHER_M / WEATHER / FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY /
OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
NATION_M
/