PANASONIC CQ-C1001NW User Manual

Accessoires
Manuel d’instructions
(English : YFM284C454ZA) (Deutsch : YFM284C455ZA) (Français : YFM284C456ZA) (Nederlands : YFM284C457ZA) (Svenska : YFM284C458ZA) (Italiano : YFM284C459ZA) (Español : YFM284C460ZA) (Dansk : YFM284C461ZA)
Q’té: 1 ensemble
(English, Deutsch, Français, Nederlands :YFM284C466ZA) (Svenska, Italiano, Español, Dansk : YFM284C467ZA)
Q’té: 1 ensemble
Carte de garantie
Q’té: 1
Plaque anti-blocage
(FX0214C385ZA)
Q’té: 2
Boulon de fixation
(YEJV014C002N)
Q’té: 1
Cadre de montage
(FX0214C384ZA)
Q’té: 1
Plaque de garniture
(YFC054C079ZA)
Q’té: 1 Connecteur d’alimentation
(YEAJ02874)
Q’té: 1
Remarques:
¡ Le numéro entre parenthèses au-
dessous de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de
pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡Le cadre de montage et la plaque de
garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Récepteur/lecteur CD
CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW
Manuel d’instructions
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
SEL
(CQ-C1021NW)
Caractéristiques techniques
YFM284C456ZB TAMACO1004-1124 Imprimé en Chine
Générales
Alimentation :
12 V, courant continu (11 V – 16 V),
négatif à la masse Commandes de tonalité (grave) :±12 dB (100 Hz) Commandes de tonalité (aigu) :±12 dB (10 kHz) Puissance consommée :Moins de 2,5 A (Mode CD,
4 canaux 0,5 W ) Puissance de sortie maximale :45 W x 4 (à 1 kHz) Impédance de haut-parleur :4 – 8 Tension de sortie de pré-ampli :2,5 V (mode CD, 1 kHz, 0 dB) Impédance de sortie de pré-ampli
:200 Dimensions (Unité principale) :178(L) x 50(H) x 160(P) mm Poids (Unité principale) :1,3 kg
Lecteur de disque CD
Fréquence d’échantillonnage :Sur-échantillonnage 8 fois Convertisseur numérique-analogique
:Système DAC 1 bit Type de tête d’analyse :Astigma 3 faisceaux Source d’éclairage :Laser à semi-conducteur Longueur d’onde :790 nm Réponse en fréquence :20 Hz – 20 kHz (±1 dB) Rapport signal sur bruit :96 dB Distorsion harmonique totale :0,01% (1 kHz) Pleurage et scintillement :En-dessous des limites mesurables Séparation de canal :75 dB
Récepteur radio FM stéréo
Gamme de fréquence :87,5 MHz – 108 MHz Sensibilité utilisable :6 dB/µV (R/B 30 dB) Séparation stéréo :35 dB (à 1 kHz)
Récepteur radio AM (PO)
Gamme de fréquence :531 kHz – 1 602 kHz Sensibilité utilisable :28 dB/µV (R/B 20 dB)
Récepteur radio AM (GO)
Gamme de fréquence :153 kHz – 279 kHz Sensibilité utilisable :32 dB/µV (R/B 20 dB)
Remarques:
¡ Les caractéristiques techniques et le design sont soumis à
modification sans préavis pour raison d’améliorations.
¡ Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel
peuvent être différentes de votre produit.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Français
Appareils à laser Différences entre les 3
modèles
Ce mode d'emploi est consacré aux 3 modèles CQ-C1021NW, CQ-C1011NW et CQ-C1001NW. L'ensemble des illustrations qui apparaissent tout au long de ce manuel représente le modèle CQ-C1021NW sauf indication contraire. Le tableau ci-dessous décrit les différences qui existent entre les 3 modèles.
Preparation
Le système à 24 heures est utilisé pour l'horloge. Remarques:
¡
Régler l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’affichage.
¡ Lors de la réception d’une station RDS, le service de
réglage de l’horloge (CT) met automatiquement à l’heure.
¡ Presser et immobiliser []] ou [[] pour changer rapi-
dement l'affichage des nombres.
1
Sélectionnez le mode radio AM. (a “Autoradio (AM [GO/PO]/FM)”)
2
Appuyez et immobilisez [DISP] (CT) pen­dant plus de 2 secondes.
Clignotement de l'heure
3
Ajuster l'heure.
Réglage de l'heure
[[]: Avance l'heure. []]: Retarde l'heure.
4
Presser [DISP] (CT).
Clignotement des minutes
5
Régler les minutes.
Nombre saisi des minutes
[[]: Avance les minutes. []]: Retard les minutes.
6
Presser [DISP] (CT).
Terminé.
Réglage de l'horloge
Avant de lire ces Instructions
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Caractéristiques dominantes
Modèles
CQ-C1021NW CQ-C1011NW CQ-C1001NW
Teinte d'affichage Bleu Noir Noir Teinte d'éclairage de fente de chargement de clé/disque
Rouge Rouge Vert
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Attention
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou
encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces être modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
Marque d’avertissement
Ensemble platine (dans l'unité, côté supérieur)
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Panne
Point de vérification
Panne
Point de vérification
Messages d'affichage d'erreur
(Le disque est éjecté automatiquement.) La surface du disque est sale ou le disque est à l'envers. Le disque possède des rayures.
Vérifier le disque.
Aucun fonctionnement pour une raison quelconque.
Si le fonctionnement normal n'est pas
rétabli, consulter votre distributeur ou tout service de dépannage autorisé pour demander une réparation.
Entretien
Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir d’essence, de diluant chimique ou autres solvants.
Nettoyage
de l’appareil
Fusible
Système antivol
Cet appareil est équipé d'une plaque de façade amovible. Le fait de retirer cette plaque de façade rend l'appareil totalement inopérant.
Enlèvement
1
Couper l'alimentation
2
Presser
[].
Le plaque de façade s'ouvrira.
3
Le dégager vers vous.
Remise en place
1
Mettre le côté gauche de la plaque de façade amovible en place.
2
Presser l’extrémité droite de la plaque de façade amovible jusqu’à entendre un clic.
Attention
¡ Noter que ce plaque de façade amovible n’est pas étanche
à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le plaque de façade amovible
en conduisant.
¡
Ne pas laisser le
plaque
de façade amovible sur le tableau de
bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement
chaud.
¡ Ne pas toucher aux contacts du plaque de façade amovible
ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
¡
Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et pro­pre.
Enlèvement/remise en place du plaque de façade
(Système antivol)
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Avertissement
¡ Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont
l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
En cas de difficulté
Lorsqu'on soupçonne que quelque chose est défectueux
Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prendre les dispositions indiquées.
Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d'amener l'unité au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit ne doit dépanné que par un personnel qualifié. Veuillez confier le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d'une négligence de contrôle de l'unité ou en raison de réparations faites par vos propres moyens.
Avertissement
¡ Ne pas utiliser l'unité dans un état anormal, par exemple, ne
produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une inflammation ou une électrocution. Cesser immédiatement d'utiliser l'unité et con­sulter votre distributeur.
¡ Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même, ceci étant dan-
gereux.
Aucune
alimentation
Démarrer le moteur (Ou bien régler le contac­teur d'allumage du véhicule en position ACC.)
Vérifier le câblage. (fil de batterie, fil d'ali-
mentation, fil de mise à la masse, etc.)
Fusible détruit (prendre contact avec le service après-vente Panasonic le plus proche.)
Demander à un dépanneur professionnel
de remplacer le fusible.
Faire en sorte d'utiliser un fusible ayant la
même valeur nominale
Aucun son
Invalider la fonction de sourdine.
Vérifier le câblage.
Attendre jusqu'à ce que l'humidité se soit éliminée avant de remettre en marche.
Bruit
S'assurer que la mise à la masse est
établie correctement.
Commun
Aucun son n'est
délivré par le haut-
parleur gauche, droit,
avant ou arrière
Régler la balance et l'atténuation pro-
gressive.
Vérifier le câblage.
Les sonorités
gauche et droite
sont inversées
Raccorder correctement les fils de haut-
parleur.
Bruit fréquent
Accorder une autre station dont les
ondes sont à forte intensité.
S'assurer que la position de montage de l'antenne est mise à la masse correctement.
Autoradio
Données
préréglées
supprimées
La mémoire de préréglage est effacée afin de ramener les paramétrages sur leurs réglages implicites usine lorsque le connecteur d'ali­mentation ou la batterie est débranchée.
Aucun son n'est
délivré ou bien le
disque est éjecté
automatiquement
Charger le disque correctement.
Nettoyer le disque.
Lecteur de disque
Saut de passages,
mauvais qualité
acoustique
Nettoyer le disque.
Saut de
passages dû à
des vibrations
L'angle d'inclinaison maximum autorisé
est de 30°.
Bloquer l'appareil.
Le disque
n'est pas éjectable
Presser [u].
Si le disque n'est pas éjectable, prendre contact avec le service après-vente Panasonic le plus proche.
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l'utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'affichage ni actionner le système tout en conduisant.
L'utilisation du système distraira le conducteur et l'empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de station­nement avant d'actionner le système.
Utiliser l'alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d'une source d'ali­mentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d'autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Protéger le mécanisme de platine.
N'insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l'unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l'unité ni essayer de réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l'unité quand il est en panne.
Si l'unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés dedans, est exposé à l'eau, dégage de la fumée ou une odeur), l'arrêter immédiatement et consulter votre distributeur.
Confier le remplacement du fusible à un personnel de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qualifié. Un rem­placement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l'appareil et des provoquer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l'installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la batterie avant de procéder à l'installation.
Le câblage et l'installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d'un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER
L'ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité pour effectuer l'installation, faire la mise à la terre et d'autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d'essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L'installation du produit sur le couvercle de sac gonflable ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d'essence, le câblage électrique et d'autres éléments avant d'installer le produit.
S'il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d'abord où le faisceau de fils électriques, le réservoir d'essence et le câblage électrique sont localisés. Découper l'ouverture de l'extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d'alimentation soit divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l'installation et le câblage, contrôler si un fonctionnement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un accident de circulation.
Dans le cas d'une installation dans un véhicule équipé de sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l'installation.
S'assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court­circuit.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d'utilisation importantes et des directives d'installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l'appareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d'utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instruc­tions mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d'une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d'utiliser ce manuel et le système correcte­ment.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d'utilisation importantes et des directives d'installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel.
Attention
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l'utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en conduisant.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles.
Ne pas mettre l'unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d'épuiser la bat­terie.
Ne pas exposer directement l'unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l'unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l'eau, à l'humidité ou à la poussière.
L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provo­quer d'autres dommages à l'unité. S'assurer tout particulièrement que l'unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l'in­stallation de l'appareil.
Confier le câblage et l'installation à un personnel de dépannage qualifié.
L'installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confi­er l'installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d'une installa­tion faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d'installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Faire en sorte qu'ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s'accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l'installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour installer le produit. L'utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provo­quer des dommages internes à l'unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l'unité.
L'obturation de ces pièces fera que l'intérieur de l'unité surchauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d'autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l'installation. Si l'installation n'est pas stable, l'unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un acci­dent voire provoquer des blessures.
Angle d'installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L'utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S'assurer que le câblage est terminé avant d'effectuer l'installation.
Afin de ne pas endommager l'unité, ne pas brancher le connecteur d'alimentation électrique tant que la totalité du câblage n'est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur d’aigus.)
L
O
C
O
N
O
BAND
V
O
L
U
APM
M
E
SEL
SEL
PWR
MUTE/SQ
SRC
RANDOM SCAN REPEAT
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
CT
T
AF
TA
R
DISP
E
G
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
1
2
2
1
Paramétrages audio
SEL
[DISP] (Affichage) quitte le menu audio.
[
] ou []
sélectionne une valeur dans le menu audio. [SEL] (Sélectionne) sélectionne les rubriques dans le menu audio.
Opérations générales
SEL
[MUTE] (Sourdine) autorise une bascule entre l'activation ou la désactivation de la sourdine.
(SQ)
sélectionner un type de sonorité (SQ). (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 1 seconde)
[VOLUME] [VOLUME]
Ajuste le volume du son.
[SRC] (Source) sélectionner une source.
(PWR)
(Alimentation) autorise la bascule entre l'application et la coupure de l'alimentation.
Opérations d'ordre général
Activation ou désactivation de l’alimentation
Régler le contacteur d'allumage de votre véhicule en position ACC ou position ON.
Mise sous tension: Appuyer sur [SRC] (PWR). Mise hors tension: Appuyer et immobiliser
sur [SRC] (PWR) en posi­tion basse pendant au moins une seconde.
Sélection de source
Presser [SRC] pour changer de source.
Réglage de volume
(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut: 18) Presser [VOLUME
] ou [VOLUME].
Sourdine
ON: Presser [MUTE]. ( s'allume.)
s'allume quand la sourdine est appliquée.
OFF: Presser [MUTE]
encore une fois.
SQ
SQ est une fonction capable de rappeler plusieurs types de sonorités sur la simple pression d'un bouton conformément au type de musique que vous écoutez.
Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pen­dant au moins une seconde pour choisir le type de sonorité comme suit:
Remarque: Les paramétrages de SQ, des graves et des aigus s'auto-influencent. Si une telle influence provoque de la distorsion dans le signal audio, il convient de refaire le réglage des graves ou des aigus ou bien du volume.
Autoradio
Lecteur de disque
(FLAT) réponse en fréquence linéaire: n'accentue aucune partie. (Par défaut)
(ROCK) son rapide et intense: accentue exagérément les graves et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profond: accentue légèrement les graves et les aigus.
(VOCAL) sonorité claire: amplifie les sonorités moyennes et accentue légèrement les aigus.
Menu audio
1
Presser [
SEL
] pour faire apparaître l'affichage du menu audio.
Remarque: L'écran retourne au mode précédent ordinaire si aucune opération n'est exécutée en moins de 5 secon-
des menu audio (2 secondes en réglage général de volume).
2
Appuyer sur la touche[SEL]pour sélectionner le mode à ajuster.
3
Presser [] ou [] pour régler.
(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut:18) []: Accroissement
[]: Réduction
(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB, par défaut: 0 dB)
[]: Augmenté []: Diminué
(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2 dB, par défaut: 0 dB)
[]: Augmenté []: Diminué
(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par défaut: CNT (charnière))
[]: Canal droit rehaussé []: Canal gauche rehaussé
(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par défaut: CNT (charnière))
[]: Niveau acoustique avant rehaussé []: Niveau acoustique arrière rehaussé
Volume
Graves
Aigus
Réglage d’équilibrage
Réglage d’atténuation
(Limites de réglage: 1 à 40, par défaut: 18) []: Augmenté
[]: Diminué
Réglage de volume TA
Remarque: Si l'atténuation progressive est réglée en avant, la sortie pré-ampli (arrière) diminue.
Autoradio (AM [GO/PO]/FM )
SEL
[TUNE ]] [TUNE []
augmenter ou réduire la fréquence. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 0,5 seconde puis relâcher pour que l'accord par exploration soit exécuté.)
(MONO/LOC) (Mono/local) sélectionner l'activation ou la désactivation de MONO/LOCAL en mode FM (maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes.) et basculer en activation ou désactivation de LOCAL en mode AM (GO/PO).
[BAND]
sélectionne une bande de fréquence de la source radio. (APM) (mémoire de préréglage automatique) exécute APM en source radio. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 2 secondes.)
[DISP] (affichage) commute les informations sur l'affichage.
[SRC] (Source) sélectionner une source.
Boutons de préréglage [1] à [6]
sélectionne une station préaccordée en source radio et opère un préréglage de la station actuelle. (Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins 2 secondes.)
Organigramme des opérations
1
Presser [SRC] pour changer de source radio.
2
Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner une bande de réception.
3
Choisir une station.
Réglage de la fréquence
[TUNE ]]: Inférieure [TUNE []: Supérieure Remarque: Appuyer et immobiliser en position basse
l'un d'eux pendant au moins 0,5 seconde puis relâcher pour que l'accord par exploration soit exécuté.
Sélection la station préréglée
Presser le bouton de préréglage correspondant de [1] à [6] pour accorder une station préréglée.
Sélection de Mono/Local
Mono: Réduire le niveau des parasites si les signaux reçus sont faibles Local: Seuls les signaux puissants des stations sont recherchées en accord par exploration.
Diffusion FM
Appuyer et maintenir [PTY] (MONO/LOC) enfoncé pendant au moins 2 secondes pour changer de mode.
Diffusion AM (GO/PO)
Presser [PTY] (LOC) pour changer de mode.
MONO OFF/LOCAL OFF MONO ON/LOCAL OFF
MONO OFF/LOCAL ON MONO ON/LOCAL ON
LOCAL OFF LOCAL ON
s'allume quand le mode mono/local est appliqué.
Préréglage de station
Un nombre maximum de 6 stations peuvent être préréglées en AM (GO/PO), FM1, FM2 et FM3 respectivement. Les stations préréglées peuvent être simplement rappelées en appuyant sur l'un des boutons de préréglage de [1] à [6].
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement enregistrées dans la mémoire de préréglage.
1
Choisir une bande.
2
Maintenir enfoncé la touche [BAND] (APM)
pendant au moins 2 secondes.
Les stations préréglées sous les meilleures conditions de réception sont chacune reçues en 5 secondes après le préréglage des stations (SCAN). Pour interrompre l'exploration, appuyer sur l'un des boutons de [1] à [6].
Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les stations qui étaient mémorisées.
Présyntonisation manuel de station
1
Accorder une station.
2
Appuyer et maintenir l'un des boutons de préréglage de
[1] à [6]
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
(clignote une seule fois)
Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les stations qui étaient mémorisées.
s'allume à la réception d'un signalisation FM stéréo.
Fréquence Numéro préréglé
Bande
Affichage de la source radio
(Par défaut)
(Par défaut)
Changement d'affichage
Presser [DISP] pour changer l'affichage
Mode AM (GO/PO):
Bande/Fréquence
CT (Heure de l’horloge)
Mode FM (non RDS):
Bande/Fréquence
PS
CT
Mode RDS:
PS
(Nom de service de programme)
Bande/Fréquence
CT
Les fonctions utiles telles que AF, TA, PTY, etc., sont disponibles dans les zones RDS prêtes (Système de données radio).
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec RDS. Cet autoradio offre des fonctions convenables en utilisant ces données.
La disponibilité du service RDS varie en fonction des zones. Il est à noter que si le service RDS n’est pas disponible dans votre zone, le service suivant n’est pas disponible non plus.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
AF (Fréquence déroutée)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF est actif ( s'allume.).
¡ Lorsque les conditions de réception sont médiocres, une
station dont les conditions de réception sont meilleures est automatiquement syntonisée.
¡ Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations RDS
sont sélectionnées.
¡
Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la station présentant les meilleures conditions de réception est automa­tiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations)
Remarques:
¡ La sensibilité AF peut être ajustée. ¡ La gamme AF disponible peut être ajustée.
TA (Informations routières)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé ( s'allume.).
¡
Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès l’in­stant de passage au mode TA en cas de réception d’une station non TP ou de faible réception d’une station TP.
¡ Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode
APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
¡
Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet des informations routières dès que celles-ci commencent. Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil se remet en mode précédent. (mode d’attente de TA)
PTY (Type de programme)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode PTY est actif.
¡ Le PTY de la station reçue apparaît. ¡ Les programmes peuvent être recherchés par PTY.
Remarque: La langue PTY peut être sélectionnée.
Autres fonctions de RDS
CT (Affichage horaire d’horloge)
L’horloge est réglée automatiquement.
PS (Nom du service de programme)
Comme pour la fréquence, le nom de la station diffusée apparaît.
EON (Rehaussement des autres réseaux)
Les informations RDS sont constamment mises à jour en réponse à la position actuelle.
EON-TA
Les informations routières diffusées par les stations du réseau actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.
Réception d’annonce d’informations d’urgence
L’annonce d’informations d’urgence apparaît automatiquement sur l’affichage quand elle est reçue.
Niveau AF
Presser [AF] pour sélectionner le niveau AF.
Sensibilité de fonctionnement AF à faible niveau (Par défaut)
Sensibilité de fonctionnement AF à haut niveau
Lorsque le réseau AF d'une station RDS n'est pas exigé.
Gamme AF (Région)
Maintenir pressé [AF] (REG: Région) pendant plus de 2 secondes pour basculer l'activation ou la désactivation du mode Région.
REG OFF:
La fréquence change aussi pour les programmes situés en dehors des limites de la région. (Réglage implicite par défaut)
REG ON:
La fréquence ne change que pour les programmes dans les limites de la région.
PI Seek (Exploration par identification de programme)
Si les conditions de réception se détériorent pendant l’accord d’une station présyntonisée, appuyer sur la même touche numérique préréglée. La même station présentant de meilleures conditions de réception est recherchée.
Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de préréglage pour annuler.
Remarque:
Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord
le mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
AF (Fréquence déroutée)
PTY ON/OFF
Le fait d'appuyer sur [PTY] permet de basculer de l'activation à la désactivation le mode PTY.
Recherche de programme par PTY
Les programmes peuvent être recherchés en utilisant la fonction PTY qui a été préréglée à l’origine.
Presser [1] à [6] pour sélectionner PTY en mode PTY.
Une autre station ayant le même PTY est recherchée en appuyant sur la touche [BAND].
Remarques:
¡S’il n’existe aucune station du type de programme corre-
spondant, “NONE” est affiché.
¡ Un PTY désiré apparaît pendant 5 secondes. ¡ Le contenu préréglé peut être modifié.
Sélection détaillée de PTY
1
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour sélectionner le PTY.
2
Appuyer sur la touche [BAND].
La recherche commence.
Remarques:
¡ Pour interrompre la recherche, appuyer sur la touche
[BAND] (SET).
¡ S’il n’existe aucune station du type de programme corre-
spondant, “NONE” est affiché.
Changement de préréglage de PTY
Les préréglages d’origine PTY peuvent être modifiés comme vous le souhaitez.
1
Choisir un PTY que vous souhaitez prérégler.
2
Suivre la procédure de préréglage habituelle. (
a “Préréglage de station” en
mode “Autoradio (AM [GO/PO]/FM)”)
Sélection de langue PTY
La langue affichée sur l'écran peut être sélectionnée. (Anglais ou suédois)
1
Maintenir pressé [SEL] pendant plus de 2 secondes.
2
Presser [] ou [].
Type de programme
Contenu
1NEWSNEWS 2SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT 3 SPORT SPORT 4 POP M POP M 5 CLASSICS CLASSICS 6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
PTY (Type de programme)
Qu’est-ce que RDS?
TA (Tnformations
routières)
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
TA ON/OFF
Appuyer sur la touche [TA] pour basculer entre l’activation et la désactivation TA.
Uniquement les informations routières (sourdine de TA)
Pour écouter uniquement des informations routières, activer la fonction TA et ajuster le volume sur 0 en mode FM.
Dès que la diffusion des informations routières commence, le volume change en volume TA (a “Paramétrages audio”).
Lecteur de disque
SEL
Fente de chargement de disque
accepte un disque dont la face imprimée est dirigée vers le haut. Remarque: L’appareil est mis automatiquement sous tension par l’introduction d’un disque.
(y/5) (Pause/lecture) bascule de la pause à la lecture en source lecteur.
Côte imprimé
[DISP] (Affichage) commute les informations sur l'affichage.
[TRACK s] [TRACK d]
permet de sauter à la piste précédente ou suivante de la source du lecteur de disque. Appuyer et immobiliser indifféremment en position basse l'un d'eux pour obtenir l'avance rapide en sens inverse ou l'avance rapide en sens normal.
[SRC] (Source) sélectionner une source.
(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT)
bascule de l'activation à la désactivation dans chaque mode de lecture.
Organigramme des opérations
1
Presser [SRC] pour changer de source radio de lecteur de disque.
2
Choisir le passage désiré.
Sélection de plage
Presser [TRACK 6] / [TRACK 7].
Remarque: Appuyer et immobiliser indifféremment en
position basse l'un d'eux pour exécuter l'avance rapide en sens normal ou l'avance rapide en sens inverse.
Pause
Presser [BAND] (y/5). Presser encore une fois sur la même
touche pour annuler.
Remarques sur les disques
Remarques à propos des disques CD ou support CD
En cas d’utilisation de disques CD vendus dans le commerce, ils doivent avoir l’une des étiquettes représentées ci-contre à droite. Certains disques CD de musique sont protégés par les droits d'auteur et ne peuvent pas être reproduits.
Comment saisir un disque
¡ Ne jamais toucher la surface inférieure du disque. ¡ Veiller à ne pas rayer la surface du disque. ¡ Ne pas plier le disque. ¡ Remettre le disque dans son boîtier après son utilisation.
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière. Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:
¡ En plein soleil ¡ Près des appareils de chauffage de la voiture ¡ Dans des endroits sales, poussiéreux et humides ¡ Sur les sièges de la voiture ou la planche de bord
Nettoyage des disques
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en partant du centre du disque et en allant vers l’extérieur.
Ne pas coller d’étiquettes ou apposer des sceaux sur vos disques. Ne rien inscrire sur l'étiquette du disque avec un stylo bille ou d'autres crayons à pointe dure.
Notes à propos des disques CD-R/RW
¡
Il se peut que vous rencontriez des difficultés pendant la lecture de certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD (lecteurs de disques CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de saletés, d’em­preintes digitales, de rayures, etc., à la surface du disque.
¡
Les disques CD-R/RW sont moins résistant aux températures élevées et à l’humidité élevée que les disques CD ordinaires. C’est pourquoi il n’est pas recommandé de les laisser dans une voiture pendant de longs moments car ceci peut les endommager voire empêcher leur lecture.
¡
Certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être reproduits avec succès en raison de l’incompatibilité des logiciels de gravure, d’un graveur de CD (lecteur de disque CD-R/RW) et des disques.
¡ Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW si la
session n’a pas été fermée.
¡ Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW sur
lesquels se trouvent des données autres que les données CD-DA (MP3/WMA, CD vidéo, etc.).
¡
Respecter rigoureusement les consignes relatives à la manipu­lations des disques CD-R/RW.
Lecture aléatoire
Toutes les plages disponibles sont lues en séquence aléatoire.
Presser [4] (RANDOM). Presser encore une fois pour annuler.
Lecture répétée
La plage actuelle est répétée.
Presser [6] (REPEAT). Presser encore une fois pour annuler.
Lecture par scannage
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en séquence.
Presser [5] (SCAN).
(clignote pendant le scannage)
Presser encore une fois pour annuler.
Changement d'affichage
Presser [DISP] pour changer l'affichage.
Affichage de source de
lecture
[u] (Éjection) éjecte le disque.
Attention
¡ Ne pas introduire de disque lorsque l'indicateur
est allumé.
¡ Se référer à la section intitulée “Remarques sur les
disques”.
¡
Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm.
¡ Si un disque de 8 cm est introduit et ne peut pas être éjecté,
quitter la position ACC du contacteur d'allumage du véhicule puis rétablir et appuyer sur [u] (Éjection)
¡ Cet appareil ne prend pas en charge la lecture de
disque MP3 et WMA.
¡ Cet appareil ne prend pas en charge l'affichage de texte CD. ¡ Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de charge-
ment de disque.
Affichage de mode de lecteur (Par défaut)
Affichage d'horloge
Durée de lecture
Indicateur de répétition
Indicateur de sélection en ordre aléatoire
Indicateur
Recherche en ordre aléatoire,
répétition, exploration
APM
PWR
BAND
SRC
SRC
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
BAND
APM
PWR
SRC
SEL
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
DISP
BAND
BAND
APM
PWR
SRC
SRC
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/ E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
DISP
BAND
BAND
APM
PWR
SRC
SRC
SEL
SEL
V
O
L
U
M
E
MUTE/SQ
1 2 3 4 5 6
CQ-C1021N
RANDOM SCAN REPEAT
4 5 6
L
O
C
O
N
O
M
·
·
M
M
PTY
D
D
K
C
A
R
T
/ E
N
U
T
TA
R
E
G
CT
AF
DISP
DISP
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M / ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS / OTHER_M / WEATHER / FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
NATION_M
/
Loading...
+ 2 hidden pages