PANASONIC AG-HMC150 User Manual [fr]

Page 1
Mode d’emploi
Caméscope à carte mémoire
Modèle AG-HMC150P
Avant
utilisation
Description
des éléments
Préparation
Prise de vue
Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur.
FRENCH
M0808YM5062 -PS
VQT1V33-3 (F)
Référence Menus Témoins Montage Lecture
Page 2

Lire ces informations en premier !

ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AFIN DE PRÉVENIR LE RIQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE DÉVISSEZ PAS LE COUVERCLE.
AUCUNE PIÉCE N’EST RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIER DU COFFRET.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
ATTENTION:
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
• D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, ÉVITEZ D’EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU
• OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, ÉLOIGNER L’APPAREIL DES LIQUIDES - UTILISER ET RANGER UNIQUEMENT DANS UN ENDROIT NE RISQUANT PAS DE RECEVOIR DES GOUTTES OU D’ÊTRE ASPERGÉ DE LIQUIDES, ET NE PAS METTRE DE RÉCIPIENT RENFERMANT DES LIQUIDES SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
Rangez toujours les cartes mémoire et accessoires (pile-bouton, vis du support de microphone, adaptateur de support de microphone, noyaux de ferrite, attaches et caches de borne INPUT) hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION:
Ne faites pas trembler ou osciller l’appareil et ne le secouez pas par la poignée lorsque l’objectif de conversion ou un autre accessoire est fixé. À cause du poids de l’objectif de conversion, une rude secousse à la poignée risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures personnelles.
PRÉCAUTION:
Il y a risque d’explosion si la batterie n’est pas manipulée correctement.
Pour le bloc-piles
Remplacer exclusivement par une batterie
• du même type ou du type spécifié. Ne pas démonter ni jeter au feu.
• Ne pas ranger à des températures
• supérieures à 60°C (140°F). Ne laissez pas de façon prolongée la batterie
• exposée au rayonnement direct du soleil dans une voiture aux portières et aux fenêtres fermées. Utilisez le chargeur spécifié.
Pour la pile de la télécommande
Remplacer la pile exclusivement par une pile
• No. CR2025. Ne pas recharger la pile.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
• Ne pas ranger à des températures
• supérieures à 60°C (140°F).
Camescope
La plaque signalétique se trouve sur le fond du viseur.
Adaptateur secteur
La plaque signalétique se trouve sur le fond de l’adaptateur secteur. Débrancher la fiche secteur de la prise lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil.
ATTENTION:
Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas installer ni placer l’appareil dans une étagère, un meuble encastré ni aucun endroit confiné. éviter tout risque de choc électrique ou de feu dû à une surchauffe, vérifier qu’aucun rideau ni aucun
autre matériau ne fait obstacle à la ventilation.
ATTENTION:
Une pression sonore excessive des écouteurs et des casques d’écoute peut entraîner des troubles auditifs.
ATTENTION:
Ne laissez pas l’appareil au contact direct de la peau de façon prolongée lors de l’utilisation. Des brûlures dues aux basses températures pourraient résulter si les parties de cet appareil sont en contact direct avec la peau de façon prolongée. Quand vous utilisez l’appareil de façon prolongée, utilisez le trépied.
Informations concernant la sécurité.
Pour
ATTENTION:
LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE. LA PRISE DE COURANT (PRISE SECTEUR) DOIT ÊTRE INSTALLÉE À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL ET FACILEMENT ACCESSIBLE. POUR DÉCONNECTER COMPLÈTEMENT CET APPAREIL DU SECTEUR, DÉBRANCHEZ LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE DE COURANT.
2
NOTIFICATION (Canada)
Cet appareil numéique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Page 3
Informations concernant la sécurité.
PRÉCAUTION:
Ne pas soulever l’appareil par sa poignée alors que le trépied est fixé. Comme le poids du trépied s’exerce aussi sur la poignée de l’appareil lorsqu’il est fixé, vous risqueriez de casser la poignée et de vous blesser. Pour transporter l’appareil lorsque le trépied est fixé, tenir le trépied.
Mise en garde:
“L’enregistrement non autorisé d’émissions de télévision, films, rubans magnétoscopiques ou autres, protégéspar des droits d’auteur, peut enfreindre les droits de propriété et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur lesdroits d’auteur”.
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une batterie au lithium-ion/ lithium-polymère. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
3
Page 4

IMPORTANTES MISES EN GARDE

1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter ces instructions.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant.
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs).
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
4
Page 5
*1: Veuillez noter que cette garantie prolongée n’est pas disponible dans certains pays ou régions. *2: La garantie prolongée n’est pas applicable à certains produits. *3: La période de la garantie de base peut varier en fonction du pays ou de la région. *4: Toutes les réparations ne sont pas couvertes par cette garantie prolongée.
Achat d’un
produit AVCCAM
Inscription en ligne dans le mois qui suit
Envoi d’un courriel
“Registration Notice”
Détails sur l’inscription des utilisateurs et la garantie prolongée
: http://panasonic.biz/sav/pass_e
3 années gratuites de réparations couvertes par la garantie
Les clients qui s’inscrivent comme utilisateurs sur le site web bénéficient d’une garantie prolongée valide pendant 3 ans.
Programme de réparations sous garantie pendant 3 ans pour un AVCCAM
*
1
Nous vous remercions d’avoir choi si cet appare il Panasonic AVCCAM. Inscrivez-vous comme utilisateur de cet appare il pour bénéf icier d’une garantie spéc iale donnant droit à des r éparations gratuites couvertes par la garant ie pendant un e période allant jusqu’à 3 ans.
Prenez soin de conserver le courriel “Registration Notice” pendant toute la période de garantie.
Veuillez noter qu’il ne s’agit pas d’un site tenu à jour par Panasonic Canada Inc. La politique de confidentialité de Panasonic Canada Inc. ne s’y applique pas et n’est pas applicable aux informations soumises. Ce lien vous est offert pour votre convenance.
1
ère
année 2
ère
année 3
ère
année
Appareil AVCCAM
*
2
Garantie de base
*
3
Réparations couvertes par la garantie prolongée
*
4
G
A
R
A
N
T
I
E
D
E
3
A
N
S
À propos des piles que vous pouvez utiliser avec cet appareil
(applicable à compter d’août 2010)
La pile pouvant être utilisée avec cet appareil est la VW-VBG260/VW-VBG6.
• L’appareil dispose d’une fonction permettant de distinguer les piles qui peuvent être utilisées en toute sécurité. La pile dédiée (VW-VBG260/VW-VBG6) prend en charge cette fonction. Les seules piles adaptées à une utilisation avec cet appareil sont les produits Panasonic originaux et les piles fabriquées par d’autres entreprises et certifiées par Panasonic. (Les piles ne prenant pas en charge cette fonction ne peuvent pas être utilisées.) Panasonic ne peut en aucun cas garantir la qualité, la performance ou la sécurité de piles ayant été fabriquées par d’autres entreprises et qui ne sont pas des produits Panasonic originaux.
Il a été découvert que des batteries de contrefaçon ressemblant beaucoup au produit original sont disponibles à l’achat sur certains marchés. Certaines de ces batteries ne sont pas correctement protégées par la protection interne et ne répondent pas aux demandes de sécurité standards. Il est possible que ces batteries puissent causer un incendie ou une explosion. Veuillez noter que nous ne sommes pas responsable des accidents ou des pannes survenues lors de l’emploi d’une de ces batteries de contrefaçon. Pour être sûr de l’innocuité des produits utilisés nous vous conseillons d’utiliser des batteries Panasonic originales.
5
Page 6
6

Contenu

Lire ces informations en premier ! ............... 2
IMPORTANTES MISES EN GARDE ............... 4
Vue d’ensemble des commandes .................8
Lire ce qui suit avant l’utilisation .................. 9
Cartes mémoire SD compatibles avec ce
produit ...........................................................9
(catégorie de vitesse SD 4)........... 10
Avant utilisation
Précautions à prendre pour l’utilisation ..... 11
Accessoires ..................................................14
Accessoires en option ................................. 14
Description des éléments
Description des éléments ............................15
Côté droit et face arrière .................................. 15
Côté gauche .................................................... 16
Bornes et composants ..................................... 17
Télécommande ................................................ 18
Préparation
Recharger la pile...........................................18
Recharger ........................................................ 18
Sources d’alimentation ................................20
Utiliser la pile ................................................... 20
Utiliser l’adaptateur secteur ............................. 20
Ajuster la dragonne ...................................... 21
Fixer la bandoulière......................................21
Enlever et fixer le parasoleil ........................21
La télécommande ......................................... 22
Insérer la pile ................................................... 22
Portée d’utilisation de la télécommande .......... 22
Allumer et éteindre la caméra .....................22
Mode de veille ...............................................23
Témoin de contrôle ......................................23
Viseur .............................................................24
Utiliser le viseur ............................................... 24
Utiliser le moniteur LCD .................................. 25
Accentuer les contours .................................... 25
Ajuster l’affichage de l’écran............................ 26
Modifier la luminosité de rétroéclairage ........... 27
Inverser l’affichage d’image ............................. 27
Régler le calendrier ...................................... 28
Prise de vue
Commandes élémentaires de filmage ........ 30
Se préparer pour l’enregistrement ................... 30
Filmer en mode automatique ........................... 30
Vérifier les prises de vue (REC CHECK) ........ 31
Témoin d’accès à la carte mémoire SD .......... 31
Formater les cartes mémoire SD .................... 32
Temps d’enregistrement de carte mémoire SD
Retirer la carte mémoire SD ............................33
Protéger les cartes mémoire SD .....................33
... 32
Réparer les cartes mémoire SD ...................... 33
Utiliser la fonction de zoom .........................34
Fonction de zoom numérique .......................... 34
Filmer en mode progressif ..........................35
Filmer en mode manuel ...............................36
Permuter sur le mode manuel ........................ 36
Mise au point manuelle .................................. 36
Utiliser la fonction d’assistance de mise au point
Réglages de diaphragme ................................37
Ajuster le gain .................................................. 38
Réglages d’intensité lumineuse ....................... 38
Ajuster la balance des blancs .......................... 38
... 37
Techniques de filmage suivant la cible ......41
Enregistrement en contre-plongée .................. 41
Se filmer soi-même ........................................ 41
Motif de zébrures ............................................ 41
Repère ............................................................. 42
Vérifier et afficher l’état de filmage .................. 42
PRE REC ........................................................ 42
Stabilisateur d’image optique ..........................43
Ajouter des effets à l’image ............................. 43
Utiliser les touches USER ..............................43
Compensation de contre-jour .......................... 43
Barres de couleur ............................................ 43
Fonction de contrôle de forme d’onde ............. 44
Ajuster le volume tout en filmant .....................44
Fonction de repère de prise ............................ 45
Enregistrement d’index .................................... 45
Fonction de timbre horodateur ........................45
Fonction LAST CLIP ........................................ 45
Ajuster la vitesse d’obturation ....................46
Balayage synchronisé .....................................47
Permuter l’entrée audio ...............................48
Utiliser le microphone intégré .......................... 48
Utiliser un microphone externe et de
l’appareil audio ............................................ 48
Ajuster le niveau d’enregistrement .................. 49
Utiliser les fichiers de scène ....................... 50
Modifier les réglages de fichier de scène ........ 50
Sauvegarder les fichiers de scène et autres
réglages sur des cartes mémoire SD
.... 52
Métadonnées de clip .................................... 53
Télécharger les métadonnées (META DATA) Sélectionner la méthode d’enregistrement
USER CLIP NAME ...................................... 54
... 54
Utiliser le compteur ......................................55
Affichage du compteur..................................... 55
Mode de présélection TC (code temporel) ...... 55
Charger la pile intégrée / Régler le code
temporel ................................................. 56
Recharger la pile intégrée ...............................56
Régler le code temporel ..................................56
Spécifier le code temporel (TC PRESET) .......56
Régler les informations d’utilisateur ................ 58
Page 7
Lecture
Commandes de lecture élémentaires .........59
Écran d’images miniatures .......................... 60
Commandes élémentaires sur l’écran
d’images miniatures ....................................60
Ajouter des repères de prise aux clips ............62
Fonctions de filmage immédiat ........................ 62
Réglages de lecture (PLAY SETUP) ............63
Régler le format de lecture (PB FORMAT) ...... 63
Lecture répétée (REPEAT PLAY) .................... 63
Poursuivre la lecture (RESUME PLAY) ........... 64
Régler la méthode de saut (SKIP MODE) ....... 64
Commandes sur images miniatures ........... 65
Sélectionner la méthode d’affichage des
images miniatures (THUMBNAIL SETUP Supprimer et protéger les clips (OPERATION) Formater une carte, vérifier les informations de
clip et de carte (CARD FUNCTIONS)
) ... 65
... 66
............ 67
Fonctions de lecture pratiques ................... 69
Avance/recul rapide ......................................... 69
Clip suivant/précédent ..................................... 69
Lecture image par image ................................. 70
Régler le volume ............................................. 70
Afficher l’image sur un téléviseur..................... 70
Vérifier la date et l’heure ................................. 70
Montage
Raccorder des appareils externes ..............71
Casque ............................................................ 71
Microphone externe ......................................... 71
Ordinateur
(édition non-linéaire / transfert de fichier) .... 72
Platine vidéo (Copie) ....................................... 72
Téléviseur / Moniteur ....................................... 73
Édition non linéaire (Mode PC) ...................75
Menus
Utiliser les menus de configuration............ 82
Utiliser les menus ............................................ 82
Initialiser les réglages de menu ....................... 83
Structure du menu de configuration ..........84
Menu du mode Caméra ................................... 84
Menu du mode Lecture ................................... 85
Liste des menus de configuration .............. 86
Écran SCENE FILE ......................................... 86
Écran SW MODE ............................................ 88
Écran AUTO SW.............................................. 90
Écran RECORDING SETUP ........................... 91
Écran TC/UB SETUP ...................................... 92
Écran AV OUT SETUP .................................... 93
Écran DISPLAY SETUP ..................................94
Écran CARD FUNCTIONS ..............................96
Écran USER FILE ........................................... 96
Écran META DATA ........................................... 96
Écran PLAY SETUP ........................................97
Écran THUMBNAIL SETUP.............................97
Écran OPERATION .........................................98
Écran OTHER FUNCTIONS ........................... 98
Référence
Avant de téléphoner pour une demande de
réparation Précautions à prendre pour l’utilisation ...104
Mettre à jour le pilote de la caméra........... 106
Nettoyer ....................................................... 106
Précautions à prendre pour le rangement
Format d’enregistrement ........................... 108
Manipuler les données enregistrées sur
carte mémoire SD ...............................109
Fiche technique .......................................... 110
............................................. 100
... 107
Témoins
Affichages d’écran .......................................76
Affichages normaux ......................................... 76
Principaux affichages d’avertissement ............ 79
Régler les options de DISPLAY .......................81
7
Page 8

Vue d’ensemble des commandes

Cette caméra est compatible avec la norme AVCHD et utilise comme support d’enregistrement les cartes mémoire SD/SDHC, à bas prix et faciles à trouver dans le commerce. Cet appareil permet d’enregistrer des images d’une qualité presque aussi élevée que celle des normes professionnelles de diffusion, ainsi que de produire du contenu vidéo d’une très grande créativité.
Téléviseur/Appareil vidéo/Moniteur
Câble HDMI
Câble vidéo
Câble vidéo à composantes
Carte mémoire
SD/SDHC
LOCK
32
Enregistrer sur les cartes mémoire SD/SDHC et
1
faire la lecture depuis ces dernières (Pages 30, 59)
Carte mémoire SD/SDHC
LOCK
32
L’image peut être enregistrée en mode HD (haute définition).
Reportez-vous à la page 109 pour plus de détails sur la manipulation des données enregistrées.
Un nombre défini de fichiers d’utilisateur peuvent être enregistrés sur la carte mémoire SD et lus depuis cette dernière. (Page 52)
Mode PC
2
(Page 75)
Ordinateur
USB2.0
Envoyez des données (fichiers) vers l’ordinateur pour y faire l’édition non linéaire, etc.
8
Page 9

Lire ce qui suit avant l’utilisation

Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit

Nous recommandons l’utilisation de cartes mémoire SD ou SDHC∗ de catégorie de vitesse SD 2 ou supérieure, ou l’utilisation des cartes mémoire SD Panasonic suivantes (applicable à compter d’août
2008).
La catégorie de vitesse 4 ou supérieure est requise pour l’enregistrement en mode PH ou HA.
Type de carte
Carte mémoire
SD
Carte mémoire
SDHC
Pour les plus récentes informations qui ne figurent pas dans le présent mode d’emploi, reportez-vous à
Capacité
d’enregistrement
8 Mo
16 Mo 32 Mo
64 Mo 128 Mo 256 Mo
512 Mo RP-SDV512
1 Go
2 Go
4 Go
6 Go RP-SDM06G
8 Go
12 Go RP-SDM12G
16 Go
32 Go
Enregistrement/lecture
Le bon fonctionnement n’est pas garanti. L’enregistrement peut être brusquement interrompu sur certaines cartes mémoire SD.
Non utilisable.
RP-SDV01G RP-SDM01G
RP-SDV02G RP-SDM02G
RP-SDV04G RP-SDM04G
RP-SDV08G RP-SDM08G
RP-SDV16G RP-SDM16G AG-SDV016G
RP-SDV32G AG-SDV032G
la page d’assistance technique sur le site Web suivant. http://pro-av.panasonic.net/ Ce produit est compatible avec les cartes mémoire SD formatées en FAT12 ou FAT16 de la norme SD,
• ainsi qu’avec les cartes mémoire SDHC formatées en FAT32. Dans le cas des cartes à capacité de 4 Go ou plus, seules les cartes mémoire SDHC peuvent être
• utilisées. Les cartes mémoire de 4 Go (ou plus) sans logo SDHC ne sont pas basées sur la norme SD.
• Utilisez ce produit pour formater les cartes mémoire SD à utiliser. L’enregistrement risque de prendre
• plus de temps que d’ordinaire si la carte mémoire a été formatée sur un ordinateur ou autre appareil, ou la carte risque d’être incompatible avec ce produit. (Page 32) (Utilisez ce produit pour reformater toute carte déjà formatée sur un ordinateur ou autre appareil.) Installez toujours l’adaptateur spécial adéquat lorsque vous utilisez une carte miniSD ou miniSHDC.
• (Le produit risque de mal fonctionner si seul l’adaptateur est inséré – insérez toujours d’abord une carte mémoire dans l’adaptateur.) L’utilisation des cartes MultiMediaCard n’est pas possible sur ce produit.
Sauvegarde/lecture des fichiers
de scène et des fichiers
d’utilisateur, lecture des
métadonnées
Utilisable.
(Suite à la page suivante)
9
Page 10
Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite)
Ce produit (appareil compatible SDHC) est compatible avec les cartes mémoire SD et SDHC. L’utilisation des cartes mémoire SDHC est possible sur les appareils compatibles avec ces dernières, mais pas sur les appareils uniquement compatibles avec les cartes mémoire SD. (Avant d’utiliser les cartes mémoire SDHC sur un autre appareil, vérifiez toujours le mode d’emploi de l’appareil en question.)
Appareil compatible SDHC
Utilisable Utilisable
Carte mémoire SDHC Carte mémoire SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SD
Appareil compatible SD
Non
utilisable
Utilisable
(catégorie de vitesse SD 4)
Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 4 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes SD. Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 4 est recommandée pour les produits compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 4 ou plus pour assurer la stabilité de l’enregistrement.
Précautions à prendre pour l’utilisation
Ne laissez pas les saletés, l’eau ou autres substances entrer en contact avec le connecteur au dos de la carte.
Ne laissez pas la carte dans les emplacement suivants :
– Directement sous les rayons du soleil ou dans les emplacements très humides, comme par exemple
près d’un appareil de chauffage – Dans les emplacements très humides ou poussiéreux – Dans les emplacements soumis à de grandes variations de température (de la condensation peut se
produire sur la carte) – Dans les emplacements où il y a de l’électricité statique ou des ondes électromagnétiques
Rangez les cartes dans leur sacs ou boîtiers après l’utilisation.
10
Page 11

Précautions à prendre pour l’utilisation

Effectuez toujours quelques prises d’essai avant de commencer à filmer véritablement.
Lorsque vous filmez des événements importants (tels que les mariages), effectuez toujours quelques
• prises d’essai et assurez-vous que l’image et le son ont été correctement enregistrés avant de commencer à filmer véritablement.
N’oubliez pas de vérifier et de régler le calendrier et le fuseau horaire.
Ces réglages ont un effet sur les commandes et sur l’ordre de lecture du contenu enregistré. Avant
• d’effectuer un enregistrement, réglez et vérifiez le calendrier et le fuseau horaire. (Page 28)
Panasonic n’offre aucune garantie concernant vos enregistrements.
Notez que Panasonic n’offre aucune garantie pour vos enregistrements dans le cas où l’image ou le son
• n’est pas enregistré conformément à vos attentes en raison d’un problème survenu sur la caméra ou sur la carte mémoire SD/SDHC.
Respectez les droits d’auteur
Les lois sur les droits d’auteur interdisent l’utilisation des enregistrements vidéo et audio à toute autre fin
• que pour votre divertissement personnel. N’oubliez pas que certaines restrictions s’appliquent au filmage de certains contenus même à fin d’utilisation privée.
Mise en garde concernant les faisceaux laser
Le CCD risque d’être abîmé en cas d’exposition à la lumière d’un faisceau laser.
• Lors de l’utilisation de la caméra dans un emplacement où sont utilisés des appareils à irradiation laser, évitez de laisser le faisceau laser éclairer directement l’objectif.
Supports pris en charge sur cet appareil
Les cartes mémoire SD/SDHC peuvent être utilisées sur cet appareil. Pour des informations plus
• détaillées, reportez-vous à la page 9.
Avant
utilisation
Monter la caméra sur un trépied
L’orifice de montage du trépied a une profondeur de 5,5 mm. N’essayez pas d’insérer la vis du trépied
• plus profondément. Vous risquez d’abîmer la caméra si vous utilisez tout autre type de vis que 1/4-20UNC.
Pour les autres remarques relatives à l’utilisation, voir page 104.
Fixez le trépied à l’orifice pour trépied.
11
Page 12
Précautions à prendre pour l’utilisation (suite)
À propos du présent manuel
Remarque à propos des illustrations du présent mode d’emploi
Les illustrations (caméra, écrans de menu, etc.) du présent mode d’emploi sont légèrement différentes
• de la véritable caméra.
Renvois
Les renvois sont indiqués sous la forme (Page 00).
Cartes mémoire SD/SDHC
Dans ce mode d’emploi, l’expression “cartes mémoire SD” désigne à la fois les cartes mémoire SD et SDHC.
Le logo SDHC est une marque de commerce.
Le logo miniSD est une marque de commerce.
“AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. Ce produit est fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. Dolby et le symbole de double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI Licensing LLC. LEICA est une marque de commerce déposée
de Leica Microsystems IR GmbH. DICOMAR est une marque de commerce
déposée de Leica Camera AG. Microsoft®, Windows® et Windows Vista® sont
des marques de commerce, déposées ou non, de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les captures d’écran sont utilisées
conformément aux directives de Microsoft Corporation. IBM et PC/AT sont des marques de commerce
déposées d’International Business Machines Corporation. Intel® est une marque de commerce, déposée
ou non, d’Intel Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh® est une marque de commerce
d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de modèle, de compagnie et
de produit qui figurent dans ce mode d’emploi sont des marques de commerce, déposées ou non, de leurs compagnies respectives. Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio
pour l’usage personnel et non commercial par le consommateur, et aucune licence n’est accordée ou implicitement allouée pour tout autre usage que les usages personnels décrits ci-dessous.
– Pour coder du contenu vidéo conforme à la norme
AVC (“AVC Video”)
– Pour décoder du contenu AVC Video codé par
un consommateur dans le cadre d’activités personnelles et non commerciales
– Pour décoder du contenu AVC Video obtenu d’un
fournisseur de contenu vidéo, détenteur d’une licence AVC Video
• Des informations plus détaillées sont disponibles sur le site Web de MPEG LA, LLC (http://www. mpegla.com).
– Des contrats de licence séparés doivent être
obtenus auprès de MPEG LA pour distribuer à des utilisateurs finals, et à des fins commerciales, des cartes mémoire SD contenant des données enregistrées au moyen de ce produit. “Utilisateur final” désigne les personnes ou organisations qui manipulent un tel contenu pour usage personnel.
12
Page 13
Que signifie AVCHD ?
AVCHD est une norme pour l’enregistrement et la lecture du contenu vidéo à haute résolution et haute définition. Le contenu vidéo est comprimé en format MPEG-4 AVC/H.264, et le contenu audio enregistré en Dolby Digital.
Informations concernant la compatibilité des cartes mémoire SDHC et du contenu vidéo enregistré
Cartes mémoire SDHC
L’utilisation des cartes mémoire SDHC n’est pas possible sur les appareils non
compatibles SDHC. Assurez-vous que tous les appareils sont compatibles SDHC lorsque vous utilisez la
carte sur d’autres appareils. (Page 10)
Compatibilité du contenu vidéo enregistré
L
’utilisation du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les
appareils non compatibles AVCHD. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du produit utilisé. La lecture du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur
les appareils non compatibles (non compatibles AVCHD). Il se peut que la lecture ne soit pas toujours possible sur tous
les appareils compatibles AVCHD. Le cas échéant, utilisez ce produit pour faire la lecture.
Ancien enregistreur DVD, lecteur DVD, etc., non compatible AVCHD
Avant
utilisation
13
Page 14

Accessoires

1
Pile
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation c.a./c.c.
La télécommande sans fil et la pile (CR2025)
Œillère Support de
Câble vidéo à composantes
Bandoulière CD-ROM
1
Pour les numéros de pièce de la pile, voir “Accessoires en option”.
2
Lors de l’utilisation d’un câble de connexion USB (en option) ou d’un câble HDMI (en option), pensez à fixer les noyaux de ferrite aux extrémités du câble. Si vous ne fixez pas les noyaux de ferrite l’appareil risquera de provoquer du brouillage sur les appareils qui se trouvent à proximité. (Pages 72, 73)
Pour vous procurer des accessoires supplémentaires, informez-vous auprès d’un revendeur.
microphone
Fiches de conversion PIN-BNC (3)
Vis du support de microphone Longueur 6 mm (2)
Longueur 12 mm (2)
Noyau de ferrite (4)
Les accessoires suivants accompagnent l’appareil.
Cache-parasoleil Cache de borne INPUT
Adaptateur de support de microphone
2
Attache (4)
1/2 (2)

Accessoires en option

Microphone XLR
AG-MC200G
Pile
• VW-VBG260 (7,2 V, 2 640/2 500 (type/min.) mAh : équivaut à la pile en accessoire) VW-VBG6 (7,2 V, 5 800/5 400 (type/min.) mAh)
14
Page 15

Description des éléments

Côté droit et face arrière

1
POWER ON
OFF
2
35
4
79
6
13
8
11
10 12
161718
19
20
14
Avant
utilisation
15
Description
des éléments
1 2
PB
21
23
22
1 Commutateur POWER (Page 22) 2 Touche START/STOP (Page 30) 3 Touche REC CHECK (Page 31) 4 Touche de zoom (Page 34) 5 Commutateur HANDLE ZOOM (Page 34) 6 Sélecteur REC (Page 41) 7 Touche de zoom de la poignée (Page 34) 8 Touche START/STOP de la poignée
(Page 41) 9 Microphone stéréo intégré (Page 48) 10 Capteur de balance des blancs (Page 40) 11 Capteur de signal de télécommande (Avant)
(Page 22) 12 Témoin de contrôle (Avant) (Page 23) 13 Commutateurs INPUT 1/2 (entrée audio)
(Page 48)
14 Viseur (Page 24) 15 Cache de la fente pour carte mémoire SD
(Page 30) 16 Molette SCENE FILE (Page 50) 17 Touche STAND BY (Page 23) 18 Touche de mode (Pages 30 et 59) 19 Témoin de contrôle (Arrière) (Page 23) 20 Capteur de signal de télécommande
(Arrière) (Page 22) 21 Témoin de mode (Pages 30 et 59) 22 Logement à pile (Page 20) 23 Touche de libération de la pile (Page 20)
15
Page 16
Description des éléments (suite)

Côté gauche

1
3 54
627
8
9
15
17
16 18
AWB
13
12 14
10
1 Bague de mise au point (Page 36) 2 Bague de zoom (Page 34)
Si vous n’avez pas besoin de la broche de bague de zoom, insérez-la dans le porte­broche fourni (page suivante
4) pour ne pas la
perdre.
3 Touche FOCUS ASSIST (Page 37) 4 Touches USER (Pages 43 et 88) 5 Commutateur ZOOM (Page 34) 6 Haut-parleur intégré (Page 70) 7 Molette de réglage du dioptre (Page 24) 8 Commutateur FOCUS (Page 36) 9 Touche PUSH AUTO (Page 36) 10 Touche AWB (Page 38) 11 Molette IRIS (Page 37) 12 Commutateur ND FILTER (Page 38) 13 Touche IRIS (Page 37) 14 Commutateur GAIN (Page 38) 15 Commutateur WHITE BAL (Page 38) 16 Sélecteur RING (FOCUS/IRIS)
(Page 36) 17 Touche DISP/MODE CHK (Page 42) 18 Commutateur AUTO/MANUAL
(Pages 30 et 36)
19
22 23
MENU
PUSH-ENTER
EXEC
24 25
AUDIO MON/ADV
2726 28 29
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L) INPUT1 INPUT2
21
2011
COUNTER
LCD
31 33 34 35
30 32
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
19 Boutons de commande AUDIO (CH1, CH2)
(Page 49) 20 Moniteur LCD (Page 25) 21 Touche OPEN (Page 25) 22 Touche MENU (Page 82) 23 Touche EXEC (Page 66) 24 Manette de commande (Page 82) 25 Touches AUDIO MON/ADV (Pages 44, 70) 26 Commutateurs CH1, CH2 SELECT (Page 48) 27 Touche BARS (Page 43) 28 Touches SHUTTER, SPEED SELECT+/-
(Page 46)
Commutateurs INPUT 1/2 (MIC POWER +48 V)
29
(Page 48) 30 Touches COUNTER - RESET/TC SET
(Page 55) 31 Touche LCD (Page 27) 32 Touche ZEBRA (Page 41) 33 Touche EVF DTL (Page 25) 34 Touche WFM (Page 44) 35 Touche OIS (Page 43)
16
Page 17

Bornes et composants

2 9 103
41
USB 2.0
CAM REMOTE
USB 2.0
COMPONENT
OUT
FOCUS IRIS ZOOM S/S
Description
des éléments
PRESET
IN/OUT
786
VIDEO OUT
TC
5
CH1 CH2
AUDIO OUT
1 Orifice de verrou de sécurité
Le câble de sécurité peut y être fixé. Pour des informations plus détaillées sur la connexion, reportez-vous aux instructions qui accompagnent le câble. Un verrou de sécurité et un câble de sécurité sont fournis en tant que dispositifs antivol. Le fabricant décline toutefois toute responsabilité en cas de dommage subi suite à un vol.
2 Semelle pour dispositif d’éclairage 3 Semelle pour microphone (Page 71) 4 Porte-broche
(pour la broche de bague de zoom) (page précédente
2)
5 Orifice pour trépied (Page 11) 6 Bornes AUDIO OUT CH1/CH2
(Pages 72 et 73) 7 Borne VIDEO OUT (Pages 72 et 73) 8 Bornes INPUT 1/2 (XLR 3 broches) (Page 71) 9 Fente pour carte mémoire SD (Page 30) 10 Témoin d’accès à la carte mémoire SD
(Page 31) 11 Borne USB (Mini-B) (Pages 72 et 75) 12 Borne HDMI OUT (Page 73) 13 Borne COMPONENT OUT (Page 73)
CAM REMOTE
FOCUS IRIS
ZOOM S/S
COMPONENT
OUT
11 12 13
14 Prise CAM REMOTE
1514
FOCUS/IRIS (mini-prise 3,5 mm) Vous pouvez raccorder une télécommande
(en option) pour commander la mise au point (FOCUS) et le diaphragme ou l’ouverture (IRIS).
ZOOM S/S (super mini-prise 2,5 mm) Vous pouvez raccorder une télécommande
pour commander le zoom et pour lancer ou arrêter l’enregistrement.
15 Prise de casque (mini-prise stéréo 3,5 mm)
(Page 71)
Ne connectez aucun autre appareil que la
télécommande à la prise de télécommande. Le raccordement de tout autre appareil que la télécommande peut affecter la luminosité de l’image et dérégler la mise au point de l’image.
17
Page 18
Description des éléments (suite)

Télécommande

Pour utiliser la télécommande, réglez l’option IR REMOTE du menu OTHER FUNCTIONS sur ON. Le réglage par défaut de cette option est OFF. (Page 98)
Les touches suivantes sont pour des fonctions non disponibles sur cette caméra.
Touche PHOTO SHOT • Touche
1 Touche EXT. DISPLAY (Page 70) 2 Touche DATE/TIME (Page 70) 3 Touche START/STOP Fonction identique à celle de la touche START/
STOP de la caméra.
4 Touches ZOOM/VOL (Pages 34 et 70) 5 Touche PLAY (Page 59) 6 Touches SEARCH (Pages 59 et 69) 7 Touche PAUSE (Page 59) 8 Touches STILL ADV (Page 70) 9 Touche STOP (Page 59) 10 Touches SKIP (Pages 59 et 69) 11 Touches OPERATION
1 2
5 7 9
6 8
10
11
START/
PHOTO
EXT
STOP
SHOT
DISPLAY
DATE/
ZOOM
TIME
VOL
SEARCH
SEARCH
PLAY
PAUS E
STILL ADV STILL ADV
STOPSKIP SKIP
MENU
ENTER
3
4
6 8
10 12
Fonction identique à celle de la manette de
commande sur la caméra.
12 Touche MENU
Portée d’utilisation de la télécommande (Page 22)
Fonction identique à celle de la touche MENU
sur la caméra.

Recharger la pile

Recharger

La pile n’est pas chargée au moment de l’achat de la caméra. Chargez la pile avant l’utilisation. Nous vous recommandons de toujours prévoir une pile en réserve.
Connectez le cordon d’alimentation sur
1
l’adaptateur secteur.
Débranchez le cordon c.c. (Il n’est pas possible de charger la pile si le cordon c.c. est branché.)
Témoin de charge
Allumé : charge en cours Éteint : charge terminée Clignote : voir ci-dessous
Si le témoin de charge clignote
Assurez-vous qu’il n’y a ni saletés, ni poussières ou autres corps étrangers sur les connecteurs de
Insérez à fond.
la pile ou sur l’adaptateur secteur, et assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur.
S’il y a des saletés ou poussières sur les
• connecteurs, débranchez la fiche du cordon
Insérez la pile.
2
Témoin de charge [CHARGE]
d’alimentation de la prise de courant avant de nettoyer les connecteurs. Si le témoin de charge clignote toujours, il se
• peut que la pile ou l’adaptateur secteur soit défectueux. Informez-vous auprès du revendeur.
Alignez la pile sur le repère
et insérez à fond.
18
Page 19
Temps de charge et durée d’enregistrement
disponible (Approximatif)
170
350
Durée maximale
d’enregistrement
continu
Environ
100 minutes
Environ
230 minutes
Modèle de
pile
VW-VBG260
(fournie)
VW-VBG6
(en option)
Les chiffres du tableau ci-dessus sont fournis
Tension/ capacité
7,2 V/
2 640/2 500
(type/min.)
mAh
7,2 V/
5 800/5 400
(type/min.)
mAh
Temps de
charge
Environ
minutes
Environ
minutes
à titre indicatif pour l’utilisation à température normale : 25 °C (77 °F) et 60% d’humidité. La charge peut prendre plus de temps à température plus élevée ou plus basse. La charge peut prendre plus de temps si la pile
• est restée longtemps inutilisée. Les durées d’enregistrement indiquées ici
• s’appliquent à l’enregistrement continu en utilisant le viseur, sans raccordement à un appareil externe et avec le moniteur LCD éteint. La durée d’enregistrement disponible peut varier
• suivant les conditions d’utilisation. Les temps de charge sont basés sur la charge
• d’une pile complètement épuisée.
Affichages de charge restante de la pile
Lors de l’utilisation sur ce produit d’une pile compatible fabriquée par Panasonic, la charge restante de la pile s’affiche en minutes.
90 min
Le temps restant s’affiche après une courte pause.
L’affichage de la charge restante de la pile change
• comme suit
à mesure qu’elle diminue. s’affiche en rouge lorsqu’il reste moins de 3 minutes, et lorsque la pile est épuisée. Il se peut que la charge restante de la pile ne
• s’affiche pas correctement lors de l’utilisation à température élevée ou basse, ou si la pile est restée longtemps inutilisée. Pour vous assurer que la charge restante de la pile s’affiche correctement, attendez toujours que la pile soit complètement épuisée avant de la recharger, et rechargez-la complètement. (Il se peut que la charge restante de la pile ne s’affiche toujours pas correctement si elle a été utilisée sur une période prolongée à température élevée ou basse, ou si elle a été rechargée un très grand nombre de fois.)
L’affichage de la charge restante de la pile est fourni à titre indicatif et peut varier suivant les conditions d’utilisation.
L’affichage de la charge restante de la pile disparaît temporairement lors de la permutation entre les modes, lors de l’exécution de commandes REC CHECK et lors de la modification de la luminosité du moniteur LCD, car la charge restante est alors recalculée.
Ne s’affiche pas lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur.
Gardez les objets métalliques (tels que colliers et épingles à cheveux) à l’écart de la pile. Il y a risque de court-circuit des bornes, ce qui peut faire chauffer la pile et causer une brûlure si vous la touchez.
La pile devient chaude pendant l’utilisation et la charge. La caméra aussi devient chaude pendant l’utilisation.
La durée d’enregistrement disponible diminue si vous lancez et arrêtez souvent l’enregistrement.
La pile met plus de temps à se charger lorsqu’elle est chaude.
Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la réception des ondes radio, gardez les radios à au moins 1 mètre de l’adaptateur.
Il se peut que l’adaptateur secteur émette un son pendant l’utilisation, mais cela est normal. Il n’est pas possible de charger la pile lorsque
• le cordon c.c. est connecté à l’adaptateur secteur.
Description
des éléments
Préparation
19
Page 20

Sources d’alimentation

Utiliser la pile

Installation
Insérez la pile jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec.

Utiliser l’adaptateur secteur

Installation
Connectez le cordon c.c. sur l’adaptateur secteur.
1
Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans
2
la prise de courant.
Insérez le connecteur de pile du cordon c.c.
3
jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un léger bruit sec.
Retrait
Placez le commutateur POWER sur OFF, et
1
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
Retirez la pile tout en appuyant sur la
2
touche de libération de la pile.
Retenez la pile avec la main pour éviter
• qu’elle ne tombe.
PB
Témoin de
mode
Touche de libération de la pile
Retrait
Placez le commutateur POWER sur OFF, et
1
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
Retirez le connecteur de pile du cordon c.c. tout
2
en appuyant sur la touche de libération de la pile.
Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de
3
la prise de courant.
20
Connecteur de pile du cordon c.c.
Il n’est pas possible de charger la pile lorsque le
• cordon c.c. est connecté à l’adaptateur secteur. Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise
• de courant si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé.
PRÉCAUTION :
Cet appareil peut être mis en service sur la
tension d’une plage de 110 - 240 V C.A. Le réglage autre que à 120 V c.a. n’est pas prévu pour utilisation au Canada ou aux États-Unis d’Amérique. L’utilisation d’une tension de secteur autre que à 120 V C.A. peut exiger une fiche différente. Consulter un centre de service Panasonic authrisé local ou à l’étranger pour le choix de l’adaptateur approprié.
Page 21

Ajuster la dragonne

Ajustez la dragonne pour l’adapter à votre main.
Ouvrez la gaine et ajustez la longueur.
1
Fermez la gaine.
2
Assurez-vous que la gaine est
parfaitement fermée.

Fixer la bandoulière

Fixez la bandoulière et utilisez-la pour éviter d’échapper la caméra.
20 mm ou plus
20 mm ou plus
Préparation

Enlever et fixer le parasoleil

Enlever le parasoleil
Pour enlever le parasoleil, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Fixer le parasoleil
Faites tourner le parasoleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un léger bruit sec. N’oubliez pas de fixer le cache-parasoleil lorsque
• vous n’utilisez pas le parasoleil, pour protéger l’objectif.
Cache-parasoleil
21
Page 22

La télécommande

Insérer la pile

Poussez le cliquet dans le sens de la flèche
1
pour retirer le porte-pile.
Insérez la pile avec la face marquée du
2
signe “+” sur le dessus.
Remettez en place le porte-pile.
3
Lorsque la pile (CR2025) est épuisée, remplacez-
• la par une neuve. (La pile a une autonomie de plus ou moins un an, suivant la fréquence d’utilisation.) Si la télécommande ne fonctionne pas même si vous l’utilisez près du capteur de signal de télécommande de la caméra, cela signifie que la pile est épuisée.
Gardez la pile hors de la portée des enfants.

Portée d’utilisation de la télécommande

Distance entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil: Environ 5 m Angle: Environ 10° vers le haut,
environ 15° vers le bas, environ 15° vers la gauche, ou environ 15° vers la droite (Utilisation de la batterie fournie)
Capteur de signal de télécommande (Arrière)
Capteur de signal de télécommande (Avant)
La télécommande est conçue pour une utilisation en
• intérieur. En extérieur ou en présence d’une forte lumière, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement, même dans les limites de la portée d’utilisation.

Allumer et éteindre la caméra

Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage, déplacez le commutateur POWER sur ON ou OFF.
Allumez la caméra :
Le témoin de mode (CAM) s’allume en rouge (mode CAMERA) et la caméra est alors en mode
de pause d’enregistrement.
Éteignez la caméra :
Le témoin de mode (CAM) s’éteint.
Mode d’économie d’énergie
• Suivant les réglages effectués pour l’option
POWER SAVE dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages, ce qui suit s’appliquera si des commandes non spécifiées∗ sont exécutées pendant environ cinq minutes pendant une pause d’enregistrement (alors
qu’une carte mémoire SD est insérée). ON : La caméra s’éteint automatiquement. OFF : La caméra ne s’éteint pas.
Pour des informations plus détaillées, reportez­vous à POWER SAVE dans les menus de configuration (Page 99).
22
Témoin de mode
CAM
STAND BY
PB
PC
MODE
Touche de mode
POWER ON
OFF
Touche de déverrouillage
Page 23

Mode de veille

Ce mode accélère le démarrage de la caméra et permet ainsi de lancer l’enregistrement plus rapidement.
Réglage
Maintenez la touche STAND BY enfoncée pendant au moins deux secondes alors que la caméra est allumée pour activer le réglage du mode de veille. STD BY s’affiche sur le moniteur LCD et dans le viseur.
Lorsque ce réglage est activé, la caméra entre en
• mode de veille sur déplacement du commutateur POWER en position OFF, et le témoin de mode (CAM) clignote une fois toutes les deux secondes.
L’appareil se règle en mode de veille uniquement si le commutateur POWER est placé sur OFF en mode CAM.
Il n’est pas possible d’activer le mode de veille si le commutateur POWER est placé sur OFF en mode PB ou en mode PC.
Touche STAND BY
Annuler le réglage
Maintenez la touche STAND BY enfoncée pendant au moins deux secondes alors que la caméra est allumée pour annuler le réglage du mode de veille. L’indication STD BY cessera de s’afficher sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
Le mode de veille est annulé dans les conditions
• suivantes.
Si plus de 30 minutes s’écoulent depuis la mise
·
hors tension. La pile est faible.
·
La pile a été retirée.
·
Si vous appuyez sur la touche STAND BY en mode de veille, le témoin de mode (CAM) clignote plus rapidement et la durée du mode de veille est prolongée de 30 minutes. Il clignote aussi plus rapidement cinq minutes avant l’annulation du mode de veille.
En mode de veille, la caméra consomme quand même environ 60% de l’énergie qu’elle consomme en pause d’enregistrement, ce qui signifie que la durée d’enregistrement disponible continue de diminuer même si le commutateur POWER est placé sur OFF.
Préparation

Témoin de contrôle

Pour que le témoin de contrôle s’allume pendant l’enregistrement, réglez l’option REC LAMP de l’écran OTHER FUNCTIONS (Page 98) sur tout autre réglage que OFF. Le témoin de contrôle clignote dans tous les cas suivants.
Réception d’une commande à distance
• (clignote 8 fois par seconde) Une erreur d’enregistrement s’est produite
• (clignote 4 fois par seconde) La pile est faible (clignote 4 fois par seconde)
• La capacité de la carte mémoire SD est faible
• (clignote 4 fois par seconde) La fonction de stabilisateur d’image optique est
• déficiente (clignote 4 fois par seconde) Problème de fonction de mise au point
• (clignote 4 fois par seconde) La charge restante de la pile est basse
• (clignote une fois par seconde) Il reste peu de mémoire sur la carte mémoire SD
• (clignote une fois par seconde)
Témoin de contrôle
23
Page 24

Viseur

Cette caméra est dotée de deux viseurs : le premier est un écran LCD miniature à l’intérieur du viseur, et le deuxième un écran LCD escamotable de 3,5 pouces. Utilisez le viseur qui convient le mieux à l’utilisation désirée et aux conditions de filmage.
La luminosité et la teinte de l’image affichée dans le viseur ou sur le moniteur LCD peuvent être différentes de celles de l’image affichée sur un écran de téléviseur. Pour vérifier le rendu final de l’image, affichez-la sur un écran de téléviseur.

Utiliser le viseur

Placez le commutateur POWER sur ON et
1
vérifiez que l’image apparaît dans le viseur.
POWER ON
OFF
Ajustez l’angle du viseur de sorte que la
2
visibilité de l’écran soit optimale.
Vous pouvez déplacer le viseur jusqu’à un
angle perpendiculaire d’environ 90° par rapport à la caméra.
Ajustez la molette de réglage du dioptre
3
jusqu’à ce que les caractères s’affichent nettement sur l’écran du viseur.
Poser l’œillère
Fixez l’œillère en alignant les parties saillantes du support d’œillère sur celles de l’œillère.
Le support d’œillère risque de se détacher si
• vous tournez l’œillère après l’avoir fixée. Si le support d’œillère se détache, voir “Nettoyer le viseur” (Page 106) pour des informations plus détaillée sur la façon de le remettre en place.
Support d’œillère
Œillère
Parties saillantes
Molette de réglage du dioptre
Évitez de laisser l’oculaire du viseur exposé directement aux rayons du soleil ou autres sources de lumière intense.
Il y a risque d’endommagement des composants internes et d’incendie si la lumière est concentrée par l’objectif.
24
Oculaire
Page 25

Utiliser le moniteur LCD

Placez le commutateur POWER sur ON.
1
(Page 22)
Maintenez la touche OPEN enfoncée et
2
ouvrez le moniteur LCD.
L’angle d’ouverture maximal est de 120°.
• N’essayez pas de l’ouvrir davantage que cela abîmera la caméra.
Touche OPEN
Ajustez la position du moniteur LCD pour
3
obtenir une visibilité optimale.
Vous pouvez faire pivoter le moniteur de 180° vers l’objectif et de 90° vers vous.
N’appliquez pas inutilement une force
excessive pour ouvrir le moniteur LCD. Vous risqueriez d’abîmer la caméra.

Accentuer les contours

L’accentuation des contours de l’image affichée dans le viseur ou sur le moniteur LCD facilite la mise au point. L’accentuation des contours est sans effet sur l’image filmée.
En mode CAM, appuyez sur la touche EVF
1
DTL.
“EVF DTL ON” apparaît sur l’écran pendant environ 2 secondes.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L) INPUT1 INPUT2
COUNTER
LCD
Touche EVF DTL
Appuyez de nouveau sur la touche EVF DTL pour rétablir l’affichage initial. “EVF DTL OFF” apparaît sur l’écran pendant environ 2 secondes.
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
Préparation
Assurez-vous que le moniteur LCD est parfaitement fermé. Affichages d’état de fonctionnement pendant
• l’enregistrement d’auto-portrait Aucun affichage : Enregistrement impossible
(pas de carte, etc.)
: Enregistrement en cours, pendant
la transition au mode de pause d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
25
Page 26
Viseur (suite)

Ajuster l’affichage de l’écran

Placez le commutateur POWER sur ON.
1
(Page 22)
Appuyez sur la touche MENU.
2
Pour l’utilisation des menus (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
• possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page 18)
Réglages du viseur
3
Réglez EVF SET sur YES dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage.
Réglages du moniteur LCD
Réglez LCD SET sur YES dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage.
Ajustez l’option sélectionnée en inclinant la
5
manette de commande dans le sens
Appuyez sur la touche MENU pour quitter
6
les menus.
Le viseur peut s’afficher en couleur ou en noir et blanc. (Voir les menus de configuration, écran DISPLAY SETUP, EVF COLOR.) La résolution est la même dans les deux cas.
.
Sélectionnez l’option désirée en inclinant
4
la manette de commande dans le sens puis appuyez sur la manette de commande.
26
,
Page 27

Modifier la luminosité de rétroéclairage

Trois réglages différents sont disponibles pour la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD.
Sélectionnez LCD BL pour l’option LCD
1
dans l’écran SW MODE du menu de réglages.
Il est possible d’associer LCD BL à l’aide de la touche LCD.
Appuyez sur la touche LCD.
2
La luminosité du rétroéclairage est modifiable et change dans l’ordre NORMALLOW HIGHNORMAL à chaque pression sur la touche.
Ce réglage demeure en mémoire même si vous éteignez la caméra.
Vous pouvez aussi modifier la luminosité à l’aide de l’option LCD BACKLIGHT dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglages. (Page 94)
LCD

Inverser l’affichage d’image

Vous pouvez vérifier l’angle de prise de vue et l’image vidéo en inversant horizontalement ou verticalement l’image affichée sur le moniteur LCD. L’inversion de l’image sur l’écran est sans effet sur l’image enregistrée.
Sélectionnez LCD REV pour l’option
1
LCD dans l’écran SW MODE du menu de réglages.
Il est possible d’assigner LCD REV à l’aide de la touche LCD.
Appuyez sur la touche LCD.
2
Appuyez sur la touche pour permuter entre l’affichage normal et l’affichage inversé.
Si vous éteignez la caméra, l’image s’affichera de nouveau en mode normal lorsque vous rallumerez la caméra.
L’inversion s’applique non seulement à l’image, mais aussi aux affichages sur écran. Si vous n’avez pas besoin des affichages sur écran, vous pouvez appuyer sur la touche DISP/MODE CHK pour en effacer certains.
Pendant l’inversion de l’affichage, l’image est aussi inversée pendant REC CHECK et en mode de lecture PB. L’image ne s’inverse pas dans le viseur.
LCD
Préparation
27
Page 28

Régler le calendrier

La valeur de CLOCK SET est enregistrée avec le contenu (clip) et s’applique à l’ordre de lecture des images miniatures. Avant d’enregistrer, n’oubliez pas de vérifier et de régler CLOCK SET et TIME ZONE. Voici comment ajuster le calendrier sur 17:20, 25 Décembre 2008.
Placez le commutateur POWER de la
1
caméra sur ON. (Page 22)
Appuyez sur la touche MENU.
2
Utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
• possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page 18)
Sélectionnez l’option TIME ZONE dans
3
l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages, puis appuyez sur la manette de commande (ou inclinez la manette dans le sens
).
Inclinez la manette de commande dans
5
le sens l’option CLOCK SET dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages.
Inclinez la manette de commande dans le
6
sens
Inclinez la manette de commande dans le
7
sens réglez sur 25 en l’inclinant dans le sens
et sélectionnez YES pour
et réglez sur DEC.
pour passer à l’option suivante, et
.
L’écran de réglage apparaît si vous appuyez
4
deux fois sur la manette de commande. Inclinez la manette de commande dans le sens
pour régler le décalage par rapport à l’heure de Greenwich, et appuyez de nouveau sur la manette de commande.
Le réglage d’usine est +00:00.
28
Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
8
autres options.
Vous pouvez régler la date sur celle désirée, du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2039. “--.--.----” s’affiche pour toute date ultérieure
• au 31 décembre 2039. Le temps s’affiche sur un cycle de 24 heures.
Page 29
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la
9
manette de commande, sélectionnez YES sur l’écran de confirmation, puis appuyez de nouveau sur la manette de commande.
Comme la précision de l’horloge peut varier, assurez-vous qu’elle indique la bonne heure avant de filmer. Lorsque vous utilisez la caméra outre-mer, ne
• réglez pas l’option CLOCK SET sur l’heure locale, mais saisissez plutôt le décalage par rapport à l’heure de Greenwich dans TIME ZONE.
Préparation
29
Page 30

Commandes élémentaires de filmage

Se préparer pour l’enregistrement

Placez le commutateur POWER de la
1
caméra sur OFF. (Page 22)
Assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
Inclinez le viseur vers le haut et ouvrez le
2
cache de la fente pour carte mémoire SD en le faisant glisser vers la gauche.
Insérez la carte mémoire SD à fond dans la fente.
3
Fermez le cache de la fente pour carte
4
mémoire SD.
Assurez-vous que le cache se met
• fermement en place avec un léger bruit sec.
2
3
Insérez la carte en plaçant son connecteur du côté indiqué ici, et enfoncez­la jusqu’à ce qu’elle se mette fermement en place avec un léger bruit sec.
Touche de
1
déverrouillage
POWER ON
OFF

Filmer en mode automatique

Placez le commutateur POWER sur ON.
1
(Page 22)
Assurez-vous que le témoin de mode (CAM)
• est allumé en rouge.
Permutez le commutateur AUTO/MANUAL sur
2
AUTO pour sélectionner le mode automatique.
apparaît dans le viseur et sur le moniteur LCD.
La mise au point, le gain, le diaphragme et la balance des blancs sont automatiquement ajustés en fonction des réglages établis pour les options dans l’écran AUTO SW du menu de réglage.
Appuyez sur la touche START/STOP (rouge)
3
pour commencer à filmer.
Appuyez de nouveau pour remettre la caméra en mode de pause d’enregistrement.
Utilisez la touche START/STOP de la poignée pour filmer plus facilement en contre-plongée. L’activation (ON) et la désactivation (OFF) de la touche START/STOP de la poignée s’effectuent à l’aide du sélecteur REC de la poignée.
Il n’est pas possible de filmer pendant qu’un écran de menu s’affiche. Fermez d’abord l’écran de menu puis appuyez sur la touche START/STOP.
Le filmage s’arrête si vous ouvrez le cache de la fente pour carte mémoire SD.
AUTO
2
MANUAL
Touche REC CHECK
Touche START/STOP de la poignée
N’effectuez aucune des commandes suivantes pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD. L’exécution de ces commandes peut abîmer la carte mémoire SD ou son contenu, voire causer le dysfonctionnement de la caméra.
·
Ouvrir le cache de la fente pour carte et retirer la carte mémoire SD
·
Éteindre la caméra
·
Connecter ou déconnecter le câble de connexion USB
·
Agiter ou frapper la caméra
Formatez toujours les cartes mémoire SD qui ont été utilisées sur d’autres appareils avant de les utiliser sur cette caméra. (Page 32)
Si “CHECK CARD” apparaît dans le viseur ou sur le moniteur LCD, retirez la carte mémoire SD et réinsérez-la.
30
Témoin de mode
PB
Touche de mode
Touche de déverrouillage
POWER ON
1
OFF
POWER ON
3
OFF
Page 31
L’image enregistrée du lancement à l’arrêt du filmage forme un clip.
En cas de pause d’enregistrement après une courte période, l’écriture sur la carte mémoire SD peut prendre un peu de temps à se terminer après la pression sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
Par conséquent les commandes ne seront pas
acceptées si vous appuyez immédiatement sur la touche START/STOP. La caméra lira les informations de la carte
• mémoire SD immédiatement après l’insertion de la carte. Appuyez sur la touche START/ STOP pour lancer l’enregistrement une fois PAUSE affiché dans l’affichage de l’état de fonctionnement. (Page 78) La caméra est réglée en usine sur
• l’enregistrement 1080/60i en mode PH. (Pour afficher l’état du réglage actuel : Page 42)
La limite supérieure du nombre de clips qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD est de 900. (Ce nombre de clips peut toutefois dépasser 900, par exemple si vous filmez immédiatement après avoir placé le commutateur POWER sur ON.)

Vérifier les prises de vue (REC CHECK)

Appuyez sur la touche REC CHECK pendant la pause d’enregistrement. Les deux dernières secondes de contenu audio et vidéo sont lues, puis la caméra retourne en mode de pause d’enregistrement.
Seules les touches POWER et START/STOP sont opérantes pendant REC CHECK.
Les images REC CHECK sont aussi enregistrées si un appareil est raccordé à la caméra et que des images de sauvegarde ont été enregistrées.
La fonction REC CHECK est inopérante lorsque PC ou PB est sélectionné comme mode de fonctionnement.
Cette fonction est aussi inopérante si vous changez REC FORMAT ou permutez la caméra du mode PB au mode CAM après l’enregistrement.

Témoin d’accès à la carte mémoire SD

Mode CAM (Mode PB) Allumé en orange : Lecture ou écriture possible Clignote en orange (rapidement) :
Vérification de la carte, recherche de défectuosités éventuelles sur la carte
Clignote en orange (lentement) : Clignote en vert (lentement) :
Carte protégée contre l’écriture ou carte pleine
Éteint : Pas de carte insérée, ou la carte insérée
n’est pas formatée ou est incompatible
Mode PC Allumé en orange : Accès à la carte Éteint : Un statut autre qu’accès est en cours.
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
Accès à la carte
Prise de vue
31
Page 32
Commandes élémentaires de filmage (suite)

Formater les cartes mémoire SD

Placez le commutateur POWER de la
1
caméra sur ON. (Page 22)
Appuyez sur la touche MENU.
2
Sélectionnez CARD FUNCTIONSCARD
3
FORMAT dans le menu.
Sélectionnez YES lorsque l’écran suivant
• s’affiche. Sélectionnez NO si vous ne désirez pas formater la carte. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le
• menu affiché.
Sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
4
La carte mémoire SD sera formatée.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer.
5
Lors du formatage d’une carte mémoire
• SD, toutes ses données sont supprimées et irrécupérables. Sauvegardez toutes les données importantes sur votre ordinateur.

Temps d’enregistrement de carte mémoire SD

Temps total d’enregistrement disponible (approximatif) lors de l’utilisation des cartes mémoire SD/SDHC Panasonic
1
Capacité de la carte mémoire
SD
512 Mo Environ 2 min Environ 3 min Environ 4 min Environ 10 min
1 Go Environ 5 min Environ 7 min Environ 9 min Environ 21 min 2 Go Environ 10 min Environ 15 min Environ 20 min Environ 45 min 4 Go Environ 21 min Environ 30 min Environ 40 min Environ 90 min 6 Go Environ 33 min Environ 45 min Environ 60 min Environ 135 min
8 Go Environ 45 min Environ 60 min Environ 80 min Environ 180 min 12 Go Environ 65 min Environ 90 min Environ 120 min Environ 270 min 16 Go Environ 90 min Environ 120 min Environ 160 min Environ 360 min 32 Go Environ 180 min Environ 240 min Environ 320 min Environ 720 min
1
Pour enregistrer en mode PH ou HA, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 4 ou supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure.
2
Pour enregistrer en mode HG ou HE, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 2 ou supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure.
3
l s’agit du mode de qualité le plus élevé de cette caméra.
Cette caméra utilise le système d’enregistrement VBR. “VBR” signifie débit binaire variable et fait référence
• à un système où le débit binaire (volume de données pour un temps donné) varie automatiquement en fonction du sujet filmé. Cela signifie que les durées d’enregistrement disponibles seront plus courtes lors de l’enregistrement des sujets en mouvement rapide. Les durées indiquées comprennent le temps nécessaire pour traiter les données, etc. ; les durées
• d’enregistrement disponibles seront légèrement plus courtes. La caméra peut enregistrer sans arrêt pendant 12 heures maximum.
• Des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître sur l’écran de lecture dans les conditions de filmage suivantes :
Lorsque l’arrière-plan est composée de motifs complexes
·
Lorsque vous déplacez la caméra avec de grands gestes ou très rapidement
·
Lorsqu’un sujet en déplacement rapide est enregistré (et tout spécialement si le mode d’enregistrement est réglé sur HE)
·
L’enregistrement ou la suppression répété de l’image peut réduire la durée d’enregistrement disponible
• sur la carte mémoire SD. Dans de tels cas, formatez la carte mémoire SD sur la caméra. Lors du formatage d’une carte, toutes ses données sont supprimées et irrécupérables par la suite. Avant de formater, sauvegardez sur votre ordinateur toutes les données importantes.
PH
(Mode qualité supérieure
1 920 x 1 080 pixels ou
1 280 x 720 pixels)
3
/
(Mode qualité supérieure/
Mode d’enregistrement
1
HA
1 920 × 1 080 pixels)
2
HG
(Mode qualité normale/
1 920 × 1 080 pixels)
2
HE
(Mode longue durée/ 1 440 × 1 080 pixels)
32
Page 33
32
LOCK

Retirer la carte mémoire SD

Inclinez le viseur vers le haut et ouvrez le
1
cache de la fente pour carte mémoire SD en le faisant glisser vers la gauche.
Avant d’ouvrir le cache, assurez-vous que
• le témoin d’accès à la carte mémoire SD ne clignote pas en orange.
Appuyez au centre de la carte mémoire SD
2
pour l’éjecter légèrement, puis tirez bien droit pour la retirer.
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
2
Ne retirez pas la carte mémoire SD et n’éteignez
• pas la caméra dans les conditions suivantes. Cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD.
1) Tant que le témoin d’accès à la carte mémoire
SD clignote toujours en orange après l’insertion d’une carte.
2) Pendant que le témoin d’accès à la carte
mémoire SD clignote, comme par exemple pendant l’enregistrement ou la finalisation d’enregistrement.

Protéger les cartes mémoire SD

Sur la carte mémoire SD, placez le commutateur de protection contre l’écriture sur la position “LOCK” pour éviter que le contenu de la carte ne soit accidentellement supprimé.
Commutateur
de protection
contre
l’écriture

Réparer les cartes mémoire SD

Pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD, ne retirez jamais la carte et ne déconnectez pas la pile ou le cordon c.c., car cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD. Si vous retirez la carte mémoire SD pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD, ou si vous déconnectez la pile ou le cordon c.c. pendant l’enregistrement ou la finalisation d’enregistrement, un écran de vérification et de réparation s’affichera la prochaine fois que vous allumerez la caméra, pour vous permettre de réparer la carte.
1
Sélectionnez YES pour lancer la réparation. Une fois la réparation terminée, “REPAIR FINISHED” s’affiche et la caméra permute sur l’écran de pause d’enregistrement. Sélectionnez NO pour permuter directement sur l’écran de pause d’enregistrement sans réparer la carte.
Si NO est sélectionné il n’est pas possible de réparer les
• cartes mémoire sur la caméra, mais il est possible de le faire à l’aide du logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer∗. Une carte mémoire SD sur laquelle une erreur s’est produite
• peut être réparée, soit au moyen de la caméra utilisée pour filmer, soit au moyen du logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer. Il se peut qu’un message de confirmation de réparation
• s’affiche après l’insertion d’une carte mémoire SD qui ne contient pas d’erreur, mais la réparation ne sera pas effectuée même si YES ou NO est sélectionné. Suivant l’emplacement des erreurs sur la carte, la réparation
• peut prendre jusqu’à 20 minutes environ. Utilisez l’adaptateur secteur ou une pile bien chargée.
• Si la réparation échoue, “SYSTEM ERROR TURN POWER
• OFF” s’affiche. Le cas échéant, utilisez le logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer. Suivant l’état des données, il peut être impossible de restaurer toutes les données. Le cas échéant, il ne sera plus possible de lire les clips que vous avez enregistrés avant d’éteindre la caméra. Il se peut que la réparation des clips d’une durée inférieure à
• 10 secondes ne soit pas possible. Il n’est pas possible de réparer les signaux d’indexation
• ajoutés pendant l’enregistrement. Lorsqu’une miniature d’un clip qui a été réparé avec AVCCAM
• Restorer s’affiche sur la camera, un repère “ ” apparaît sur la miniature si le format du clip diffère de celui de lecture. Assurez-vous de changer le format de lecture. (Page 63)
∗
AVCCAM Restorer est installé en même temps que AVCCAM Viewer, qui se trouve sur le CD-ROM accompagnant le caméscope. (De même, lors de la désinstallation de AVCCAM Viewer, AVCCAM Restorer est aussi désinstallé.) Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au fichier Install.txt. Pour plus de détails sur l’utilisation, veuillez lire le mode d’emploi (fichier PDF). Il est aussi possible de télécharger AVCCAM Viewer depuis le site Web suivant.
http://pro-av.panasonic.net/
Prise de vue
33
Page 34

Utiliser la fonction de zoom

Cette caméra est dotée d’une fonction de zoom optique 13 x. Effectuez le zoom à l’aide de la touche de zoom ou de la bague de zoom.
Touche de zoom
Placez le commutateur ZOOM sur SERVO pour pouvoir utiliser le zoom motorisé.
T : Zoom avant W : Zoom arrière
Appuyez doucement sur la touche de zoom côté dragonne pour effectuer le zoom lentement, ou appuyez fermement pour effectuer le zoom rapidement. Vous pouvez modifier la vitesse de zoom sur la touche de zoom de la poignée en sélectionnant une des trois vitesses à l’aide du commutateur HANDLE ZOOM. Réglez les vitesses du commutateur HANDLE ZOOM sous l’option HANDLE ZOOM de l’écran SW MODE dans les menus de configuration. (Page 88)
Commutateur HANDLE ZOOM
Touche de zoom de la poignée
Touche de zoom
Bague de zoom
Placez le commutateur ZOOM sur MANUAL pour pouvoir utiliser la bague de zoom.
Il n’est pas possible d’utiliser la bague de zoom
• si le commutateur ZOOM est placé sur SERVO. En essayant de l’utiliser vous risquez d’abîmer la caméra.
Bague de zoom
MANUAL
SERVO
ZOOM
Commutateur ZOOM
Sur la télécommande
Appuyez sur les touches ZOOM/VOL pour effectuer le zoom par entraînement motorisé.
La vitesse de zoom est fixée sur la valeur
• moyenne.
EXT
DISPLAY
DATE/ TIME
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
STOP
SHOT
ZOOM
VOL
PLAY
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
MENU
ENTER
Touches ZOOM/VOL
START/
PHOTO

Fonction de zoom numérique

En réglant D.ZOOM sur l’une ou l’autre des touches USER 1 à 3, vous pouvez utiliser la fonction de zoom numérique de la caméra. (Pages 43, 88) Chaque fois que vous appuyez sur la touche USER à laquelle la fonction D.ZOOM est associée, le rapport de zoom numérique change dans l’ordre suivant : OFF (x 1) x 2 x 5 x 10 OFF.
Plus le rapport de zoom est élevé, plus la qualité
• d’image diminue. Pour tous les réglages autres que OFF (x 1), le
• rapport de zoom actuel s’affiche dans le viseur ou sur le moniteur LCD. La fonction de zoom numérique n’est disponible
• qu’avec les formats d’enregistrement 1080/60i et 720/60P. La fonction de zoom numérique n’est disponible
• que si l’option DRS de l’écran SCENE FILE du menu de réglages (Page 87) est réglée sur OFF. Il n’est pas possible d’ajuster le réglage du zoom
• numérique pendant l’enregistrement. I
l n’est pas possible de régler la vitesse
• d’obturation sur 1/15 ou 1/30 pendant l’utilisation du zoom numérique. De plus, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de zoom numérique lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 1/15 ou 1/30.
34
Page 35

Filmer en mode progressif

La sélection de 1080/30P ou 1080/24P sous l’option REC FORMAT (Page 91) de l’écran RECORDING SETUP du menu de réglage permet de filmer en mode progressif.
Mode 30P :
Filme à raison de 30 images par seconde en
mode progressif.
Pour la sortie et l’enregistrement, le signal à
30 images par seconde est converti en signal entrelacé de 60 champs par seconde.
Ce mode donne une image de qualité supérieure.
ABCDEFGH I J
30 P
AoAeBoBeCoCeDoDeEoEe Fo FeGoGeHoHe Io Ie Jo Je
60 i
Mode 24P :
Filme à raison de 24 images par seconde en
mode progressif. Le signal vidéo est enregistré tel quel. Le signal de sortie externe est toutefois converti
en signal entrelacé de 60 champs par seconde,
en format 2:3.
24 P
A B C D E F G H
AoAeBoBeBo CeCoDe DoDe Eo Ee FoFe FoGeGoHeHoHe
60 i
Veuillez noter les points suivants pour le filmage en mode progressif.
Il n’est pas possible d’obtenir un gain de 18 dB.
Réglez la vitesse d’obturation sur 1/50 (OFF) pour un résultat optimal. Il peut y avoir un léger délai avant le
• lancement de l’enregistrement lors de l’utilisation du mode 24P, car 4 images sont enregistrées à la fois.
Prise de vue
35
Page 36

Filmer en mode manuel

Réglez l’appareil sur le mode manuel lorsque vous désirez ajuster manuellement la mise au point, le diaphragme, le gain et la balance des blancs.

Permuter sur le mode manuel

Déplacez le commutateur AUTO/MANUAL sur la position MANUAL pour sélectionner le mode manuel. ( LCD.)
disparaît du viseur ou du moniteur
Commutateur AUTO/MANUAL

Mise au point manuelle

Bague de mise au point
Touche PUSH AUTO
Sélecteur RING (FOCUS/IRIS)
Commutateur FOCUS
Commutateur AUTO/ MANUAL
À l’aide du commutateur RING (FOCUS/
3
IRIS), il est possible de changer la fonction associée à la bague de mise au point. FOCUS :
Ajustez la mise au point.
IRIS :
Ajustez le réglage du diaphragme (de l’ouverture).
Permuter temporairement en mode de mise au point automatique
Même si vous avez permuté FOCUS sur M (MANUAL), la caméra effectue la mise au point automatiquement pendant que vous enfoncez PUSH AUTO.
Il se peut que la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement s’il y a du scintillement. Sélectionnez une vitesse d’obturation bien adaptée à la lumière ambiante. (Page 46)
Si vous réglez la caméra sur le mode de mise au point automatique avec tout autre format que 60i et 60P, l’exécution des commandes de mise au point sera un peu plus lente qu’en mode de mise au point normale.
Si vous avez réglé sur ON l’option AF dans l’écran AUTO SW du menu de réglage, la mise au point automatique s’exécute quelle que soit la position du commutateur FOCUS lorsque le mode automatique est activé. (Page 90) Pendant le filmage en mode macro, “AF” ou “MF”
• s’affiche dans un cadre sur l’écran.
Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
1
pour régler la caméra sur le mode manuel.
Utilisez le commutateur FOCUS pour choisir
2
la façon de commander la mise au point. A (AUTO) :
Mode de mise au point automatique
M (MANUAL) :
Mode de mise au point manuelle Tournez la bague de mise au point
manuellement.
:
La caméra fait d’abord la mise au point sur
l’infini, puis permute en mode de mise au point manuelle.
Le commutateur FOCUS revient
automatiquement à M (MANUAL) après avoir été déplacé sur
.
36
Page 37
38Filmer en mode manuel (suite)

Utiliser la fonction d’assistance de mise au point

La pression sur la touche FOCUS ASSIST agrandit le centre de l’écran ou affiche un graphique de distribution des fréquences dans le coin supérieur droit de l’écran, ce qui facilite l’alignement de la mise au point et est donc tout particulièrement pratique lors de l’utilisation de la mise au point manuelle. L’affichage d’écran qui apparaît après la pression sur la touche FOCUS ASSIST est modifiable sous l’option FOCUS ASSIST dans l’écran SW MODE du menu de réglages. (Page 89)
Touche FOCUS ASSIST
EXPANDED :
La partie centrale de l’écran est agrandie par un facteur d’environ 4 dans le sens vertical, et d’environ 6 dans le sens horizontal. “EXPANDED” s’affiche sur l’écran pendant l’affichage étendu.
Le centre de l’angle de vue est déplacé
• légèrement du centre du moniteur LCD.
GRAPH :
Le graphique de distribution des fréquences s’affiche dans le coin supérieur droit du viseur ou du moniteur LCD. Ajustez la bague de mise au point de l’objectif de sorte que la zone du graphique s’étende vers la droite, tel qu’illustré ci-dessous.

Réglages de diaphragme

Molette IRIS
Touche IRIS
Commutateur RING (FOCUS/IRIS)
Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL pour
1
régler la caméra sur le mode manuel. (Page 36)
Appuyez sur la touche IRIS pour changer la
2
façon d’ajuster l’ouverture de l’objectif. AUTO IRIS : Le diaphragme s’ajuste
MANUAL IRIS : Le diaphragme s’ajuste
Tournez la molette IRIS pour ajuster
3
l’ouverture de l’objectif lorsque la caméra est en mode de diaphragme manuel.
En mode de diaphragme automatique, vous
• pouvez corriger le diaphragme de l’objectif à l’aide de cette molette.
Réglez le sens d’IRIS DIAL et la commande d’ouverture dans les menus de configuration, écran SW MODE, option IRIS DIAL. (Page 88)
Si vous réglez sur ON l’option A.IRIS dans l’écran AUTO SW du menu de réglage, le diaphragme automatique est impérativement sélectionné lorsque le mode automatique est activé. (Page 90)
Il est possible d’ajuster l’ouverture de l’objectif à l’aide de la bague de mise au point, en plaçant le commutateur RING (FOCUS/IRIS) sur IRIS. Toutefois, comme il ne sera plus possible d’ajuster la mise au point à l’aide de la bague de mise au point, réglez la méthode de commande de mise au point sur
A (AUTO) à l’aide du commutateur FOCUS. (Page 36)
automatiquement.
manuellement.
Prise de vue
Mise au point non alignée
BOTH :
Affiche en même temps l’agrandissement et le graphique.
Cette fonction n’est pas disponible pendant l’utilisation de la fonction de zoom numérique.
Appuyez de nouveau sur la touche FOCUS ASSIST pour revenir à l’écran initial. Il n’est pas possible d’afficher le graphique en même
• temps dans le viseur et sur le moniteur LCD. Pour afficher le graphique dans le viseur, fermez le moniteur LCD.
La zone blanche se déplace vers la droite à mesure que la mise au point s’aligne
Lorsque le diaphragme de l’objectif de cette caméra est ouvert, la valeur F est F1.6 si le zoom de l’objectif est réglé sur le grand angulaire maximal (W), et de F3.0 s’il est réglé sur la téléphotographie maximale (T). Pendant que le diaphragme de l’objectif est ouvert, l’affichage du diaphragme indique OPEN dans le viseur ou sur le moniteur LCD lorsque le zoom de l’objectif est réglé sur le grand angulaire maximal (W), et il indique F3.0 ou OPEN lorsque le zoom est réglé sur la téléphotographie maximale (T).
37
Page 38

Ajuster le gain

Réglages d’intensité lumineuse

Lorsque l’affichage est sombre, augmentez le gain pour le rendre plus lumineux.
Commutateur GAIN
Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
1
pour régler la caméra sur le mode manuel. (Page 36)
Modifiez le gain à l’aide du commutateur
2
GAIN. L :
Réglez-le sur cette option en temps normal. (0 dB)
M :
Augmentez le gain de l’intensificateur d’image. (La valeur par défaut est 6 dB.)
H :
Augmentez le gain de l’intensificateur d’image. (La valeur par défaut est 12 dB.)
Vous pouvez modifier les valeurs de gain M et H sous les options MID GAIN et HIGH GAIN dans l’écran SW MODE du menu de réglage. (Page 88)
Si l’option AGC est réglée sur toute autre valeur que OFF dans l’écran AUTO SW du menu de réglages, le réglage de gain est automatiquement réglé sur automatique en mode automatique, quelle que soit la position du commutateur GAIN. (Page 90)
Lorsque la caméra est réglée sur une vitesse d’obturation basse (1/15), le gain est fixé sur 0 dB quel que soit le réglage du commutateur GAIN. (Page 46)
Utilisez le commutateur ND FILTER pour changer de filtre ND (filtre de modification de l’intensité lumineuse).
OFF : Le filtre ND n’est pas utilisé. 1/4 : Coupe l’intensité lumineuse du 1/4 environ,
maximum.
1/16 : Coupe l’intensité lumineuse du 1/16 environ,
maximum.
1/64 : Coupe l’intensité lumineuse du 1/64 environ,
maximum.
Commutateur ND FILTER

Ajuster la balance des blancs

Afin de reproduire les blancs avec exactitude, ajustez le rapport entre les trois couleurs primaires RVB. Si la balance des blancs n’est pas bien ajustée, non seulement la reproduction des blancs sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur l’ensemble de l’écran. Lorsque vous filmez en mode manuel, réajustez la balance des blancs chaque fois que les conditions d’éclairage changent. Vous pouvez sauvegarder les réglages et les sélectionner de nouveau en réglant le commutateur WHITE BAL sur A ou B. Vous pouvez aussi utiliser les valeurs prédéfinies. Utilisez les réglages adaptés aux conditions de filmage.
Touche AWB
Commutateur WHITE BAL
Page 39
Réglages de la balance des blancs
Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
1
pour régler la caméra sur le mode manuel. (Page 36)
Réglez la vitesse d’obturation. (Page 46)
2
Placez un motif blanc là où il sera exposé
3
aux mêmes conditions d’éclairage et à la même source de lumière que le sujet à filmer, puis faites un zoom avant pour remplir tout l’écran de blanc.
Vous pouvez aussi utiliser un objet blanc (tissu ou mur) qui se trouve près du sujet à filmer.
N’incluez pas de spot lumineux dans votre
• prise de vue.
Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou
4
B (celui sur lequel vous désirez sauvegarder le réglage).
Appuyez sur la touche AWB.
5
L’exécution du réglage prend quelques
• secondes. (Les messages suivants apparaissent sur l’écran.)
Message pendant le réglage AWB Ach ACTIVE
Il n’est pas possible d’ajuster la balance des blancs si la fonction ATW (suivi automatique des blancs) est activée. Si vous avez réglé sur ON l’option ATW dans
• l’écran AUTO SW du menu de réglage, ATW est sélectionné lorsque le mode automatique est activé, quelle que soit la position du commutateur WHITE BAL. (Page 90) Effectuez les réglages nécessaires si un des
• messages d’erreur suivants apparaît, puis essayez à nouveau d’ajuster la balance des blancs.
Messages
d’erreur
LOW LIGHT
LEVEL OVER
Si le message apparaît toujours même après
• plusieurs essais, informez-vous auprès du revendeur.
Réglages
Augmentez l’éclairage ou le gain.
Réduisez l’éclairage ou le gain.
Utiliser les réglages prédéfinis
Utilisez cette fonction lorsque vous n’avez pas le temps d’effectuer les réglages de balance des blancs.
Prise de vue
Message après le réglage AWB Ach OK
Un message d’erreur apparaît sur l’écran
• lorsque le réglage de la balance des blancs n’est pas possible.
Message lorsque le réglage n’est pas
possible AWB Ach NG
Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
1
pour régler la caméra sur le mode manuel. (Page 36)
Placez le commutateur WHITE BAL sur
2
PRST.
La valeur actuelle de la balance des blancs apparaît.
Les valeurs de balance des blancs 3 200 K
• et 5 600 K sont prédéfinies sur la position PRST. Guide des valeurs prédéfinies P3,2K (3 200 K) : lumière halogène P5,6K (5 600 K) : extérieur
Appuyez sur la touche AWB.
3
La balance des blancs permute entre 3 200 K et 5 600 K.
39
Page 40
Filmer en mode manuel (suite)
Réglages de la balance des noirs
Afin de reproduire les noirs avec exactitude, ajustez le niveau zéro des trois couleurs primaires RVB. Si la balance des noirs n’est pas bien ajustée, non seulement la reproduction des noirs sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur l’ensemble de l’écran. En temps normal il n’est pas nécessaire d’ajuster la balance des noirs. Ajustez-la dans les cas suivants :
Vous utilisez la caméra pour la première fois.
• Si vous utilisez la caméra après une longue
• période de non-utilisation. La température ambiante change brusquement.
• Vous permutez le réglage sur une vitesse
• d’obturation normale (OFF) ou lente. Vous permutez entre les modes progressif et
• normal (60i).
La balance des blancs peut être ajustée automatiquement en appuyant sur la touche AWB, tandis que la balance des noirs peut être ajustée en maintenant la touche enfoncée. Avant de procéder, définissez les conditions pour le réglage de la balance des blancs.
Message pendant le réglage ABB ACTIVE
Message après le réglage ABB END
La balance des noirs peut être ajustée en maintenant enfoncée la touche AWB même lorsque la fonction ATW est en cours d’utilisation.
Il n’est pas possible d’ajuster la balance des noirs tout en filmant.
Suivi automatique des blancs (ATW)
L’utilisation de la fonction ATW permet d’analyser automatiquement l’environnement d’enregistrement et de maintenir la balance des blancs optimale tout au long de l’enregistrement. Vous pouvez associer la fonction ATW à l’une ou l’autre des positions du commutateur WHITE BAL (A, B ou PRST). Associez-la en accédant à l’option ATW dans l’écran SW MODE des menus de configuration. (Page 88) En usine, la fonction ATW est réglée pour être opérante en mode automatique. (Page 90)
Capteur de balance des blancs
Suivant l’environnement, le réglage peut être erroné.
Suivez la procédure décrite à la page précédente lorsque vous devez régler la balance des blancs avec précision. Évitez d’obstruer le capteur de balance des
• blancs lors de l’utilisation de la fonction ATW. Autrement la fonction ATW sera inopérante.
40
Page 41

Techniques de filmage suivant la cible

Seule une partie de l’affichage de l’écran

Enregistrement en contre-plongée

L’enregistrement peut être commandé à l’aide de la touche START/STOP de la poignée pendant l’enregistrement en contre-plongée, en déplaçant le sélecteur REC sur la position ON.
Pour éviter les erreurs d’opération lorsque vous n’utilisez pas la touche START/STOP de la poignée, placez le sélecteur REC sur la position OFF.
apparaît. Si [ ] s’affiche, remettez l’écran LCD dans le sens d’enregistrement normal, et vérifiez le contenu du message. Pour vérifier sur le viseur les informations
• d’affichage sur écran, mettez le moniteur LCD en position de filmage normal. L’image sera inversée horizontalement lors de
• sa sortie vers un appareil externe.
Sélecteur REC
Touche START/STOP de la poignée

Se filmer soi-même

Il se peut que l’image ne s’affiche pas normalement lorsque le moniteur LCD est pivoté de 180° pour la prise d’auto-portrait. Vous pouvez améliorer l’affichage de l’image en inversant la gauche et la droite. Allez dans les menus de configuration, écran DISPLAY SETUP, SELF SHOOT, puis sélectionnez MIRROR. Le filmage en mode miroir est sans effet sur le contenu filmé et enregistré.
L’image lue en appuyant sur la touche
• REC CHECK ne peut pas être inversée horizontalement. Affichages d’état de fonctionnement pendant
• l’enregistrement d’auto-portrait Aucun affichage : Enregistrement impossible
:
Enregistrement en cours, pendant la transition au mode de pause d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
(pas de carte, etc.)

Motif de zébrures

Appuyez sur la touche ZEBRA en mode CAM pour afficher le motif de zébrures ou le repère dans le viseur et sur le moniteur LCD, de façon à pouvoir vérifier la luminosité du sujet. Les parties qui peuvent être blanchies par une surexposition sont indiquées sous forme de motif de zébrures.
Très lumineux
Parties réfléchissantes Vous pouvez corriger la plupart des parties surexposées en ajustant le diaphragme et la vitesse d’obturation en mode manuel pour enlever les zones à motifs de zébrures. L’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche ZEBRA.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L) INPUT1 INPUT2
COUNTER
LCD
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
Dans les menus de configuration, écran DISPLAY SETUP, options ZEBRA DETECT1 et ZEBRA DETECT2, réglez la luminosité pour les motifs de zébrures. (Page 94) Si l’option ZEBRA DETECT2 est réglée sur OFF, ZEBRA2 ne s’affiche pas même si vous appuyez
sur la touche ZEBRA. Le motif de zébrures réglé apparaît sous forme de pourcentage sur l’afficheur pendant environ 2 secondes. Il n’est pas possible d’afficher le motif de zébrures pendant l’utilisation de la fonction d’assistance de mise au point.
ZEBRA1 ZEBRA2
↑ ↓
ON
OFF MARKER
OFF
Prise de vue
41
Page 42
Techniques de filmage suivant la cible (suite)

Repère

Si vous appuyez sur la touche ZEBRA pendant que le motif de zébrures s’affiche, un repère apparaît au centre de l’affichage (si vous avez réglé l’option MARKER sur ON dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de configuration). La luminosité de la zone autour du centre de l’écran peut être vérifiée sous forme de pourcentage (0% à 99%). “99%” apparaît si le pourcentage est supérieur à 99.
Zone de détection du niveau d’image
Repère
99%
Niveau d’image
L’affichage normal réapparaît si vous appuyez de nouveau sur la touche ZEBRA.

Vérifier et afficher l’état de filmage

Enregistrez les trois secondes de contenu audio et vidéo qui précèdent la commande de lancement d’enregistrement.
1
2
3
Touche DISP/MODE CHK
Pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement, vous pouvez afficher des informations telles que l’état du réglage des fonctions d’enregistrement et la liste des fonctions associées aux touches USER, en maintenant enfoncée la touche DISP/MODE CHK. Libérez la touche pour rétablir l’affichage normal.
Si vous appuyez sur la touche DISP/MODE CHK pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement, tous les affichages disparaissent de l’écran, à l’exception de l’état de fonctionnement, de l’affichage du mode de veille, du compteur, du repère et de l’affichage de zone de sécurité. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir l’affichage normal. (Page 81) Ce réglage sera conservé même si vous éteignez la caméra en déplaçant le commutateur POWER sur la position OFF ou si vous changez le mode de fonctionnement.

PRE REC

Commande pour lancer l’enregistrement
Temps réel d’enregistrement
Temps PRE REC
Réglez l’option TCG sur FREE RUN dans l’écran TC/UB SETUP.
Commandes de menu (Page 82)
Réglez l’option PREREC MODE sur ON dans l’écran RECORDING SETUP.
P-PAUSE s’affiche sur l’écran.
Si l’option TCG de l’écran TC/UB SETUP est réglée sur REC RUN, le réglage change automatiquement pour FREE RUN.
Appuyez sur la touche START/STOP.
La caméra enregistre environ 3 secondes du contenu audio et vidéo précédent.
Il se peut que l’enregistrement des 3 secondes précédentes de contenu audio et vidéo ne soit pas possible si l’enregistrement est lancé immédiatement dans les cas suivants.
·
Immédiatement après la permutation du mode PB au mode CAM
·
Immédiatement après avoir allumé la caméra
·
Immédiatement après avoir permuté sur l’option PREREC MODE
Les images miniatures des clips enregistrés
• à l’aide de la fonction PREREC s’affichent, à partir de celle correspondant au moment où vous avez appuyé sur la touche START/ STOP.
Commande pour arrêter l’enregistrement
(Temps)
Les propriétés du clip sélectionné s’afficheront si vous appuyez sur la touche DISP/MODE CHK pendant que l’écran d’images miniatures s’affiche en mode PB. (Vous pouvez sélectionner les clips en déplaçant le
curseur à l’aide de la manette de commande.)
42
Page 43
44Techniques de filmage suivant la cible (suite)

Stabilisateur d’image optique

Utilisez le stabilisateur d’image optique (OIS) pour réduire le tremblement de la caméra lorsque vous filmez en tenant la caméra dans la main. Appuyez sur la touche OIS pour activer et désactiver la fonction.
apparaît dans le viseur et sur le moniteur LCD lorsque cette fonction est activée. Désactivez cette fonction lorsque vous utilisez un trépied pour obtenir une image plus naturelle.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L) INPUT1 INPUT2
COUNTER
LCD
Cette fonction n’est pas aussi efficace lorsque la
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
caméra tremble beaucoup ou que vous filmez en suivant un sujet en mouvement.

Ajouter des effets à l’image

Pour ajouter des effets en fondu à l’image, appuyez sur la touche USER associée à la fonction BLACKFADE ou WHITEFADE. La fonction de la touche est impérativement annulée pendant la lecture ou REC CHECK, ainsi que pendant l’affichage des images miniatures.
BLACKFADE :
Appuyez de manière continue pour faire une sortie en fondu vers le noir. La fermeture en fondu s’applique aussi à l’audio. L’ouverture en fondu commence lorsque vous libérez la touche.
WHITEFADE :
Appuyez de manière continue pour faire une sortie en fondu vers le blanc. La fermeture en fondu s’applique aussi à l’audio. L’ouverture en fondu commence lorsque vous libérez la touche.

Utiliser les touches USER

Vous pouvez associer une des onze fonctions à chacune des trois touches USER. Utilisez ces touches pour modifier rapidement les réglages de filmage ou pour ajouter des effets à l’image que vous filmez. En usine les fonctions suivantes sont associées aux touches. USER1 : WHITEFADE USER2 : BACKLIGHT USER3 : INDEX Pour des informations plus détaillées, voir les menus de configuration, écran SW MODE, options USER 1 à 3. (Page 88) Si vous appuyez sur une touche USER à laquelle une des fonctions est associée puis éteignez la caméra, l’effet ajouté à l’image ne sera pas conservé.

Compensation de contre-jour

Lorsque vous filmez des sujets éclairés par derrière, appuyez sur la touche USER associée à la fonction BACKLIGHT. BACK apparaît sur l’écran. La compensation de contre-jour ajuste le diaphragme de sorte que le sujet ne soit pas sombre. Appuyez sur la même touche USER pour désactiver la fonction. (En mode de diaphragme manuel, l’état de compensation de contre-jour est conservé même si vous annulez la compensation de contre-jour.)

Barres de couleur

Appuyez sur la touche BARS en mode CAM pour afficher un écran de barres de couleur sur un téléviseur ou un moniteur, pour pouvoir ajuster les couleurs. Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver la fonction.
Pendant que les barres de couleur s’affichent, une tonalité de test de 1 kHz est émise par la borne de casque ou par la borne AUDIO OUT. Le son n’est pas émis par le haut-parleur.
Vous pouvez enregistrer les barres de couleur en appuyant sur la touche START/STOP.
La touche BARS est inopérante en mode PB et en mode PC. L’affichage des barres de couleur s’annule
• lorsque vous éteignez la caméra.
Prise de vue
43
Page 44

Fonction de contrôle de forme d’onde

Ajuster le volume tout en filmant

Vous pouvez afficher la forme d’onde de l’image sur le moniteur LCD, en appuyant sur la touche WFM en mode CAM. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir l’affichage normal.
Il est possible de permuter l’affichage entre celui d’une forme d’onde et celui d’un vecteur, sous l’option WFM (Page 89) dans l’écran SW MODE du menu de réglages.
Les formes d’ondes ne s’affichent pas dans le viseur.
Cette fonction n’est pas disponible pendant l’utilisation de la fonction d’assistance de mise au point.
Il n’est pas possible d’enregistrer les formes d’ondes. Pendant l’affichage des formes d’ondes, utilisez
• également le viseur car elles cachent une partie de l’écran d’enregistrement.
Ajuster le volume

AUDIO MON/ADV
AUDIO MON/ADV
Si vous contrôlez le son avec le casque tout en filmant, vous pouvez ajuster le volume à l’aide des touches AUDIO MON/ADV.
Pour ajuster le niveau d’enregistrement. (Page 49)
Les réglages de volume sont conservés en mémoire si vous éteignez la caméra en déplaçant le commutateur POWER sur la position OFF.
Page 45

Fonction de repère de prise

Les indications ajoutées aux images miniatures des clips sont appelées repères de prise. Sur le moniteur d’écran d’images miniatures vous pouvez choisir de sélectionner uniquement les repères de prise et de les afficher ou d’en faire la lecture. Pendant l’enregistrement, si vous appuyez sur la touche USER à laquelle la fonction SHOT MARK est associée, MARK ON apparaît sur le moniteur LCD ou dans le viseur, et un repère de prise est ajouté à l’image miniature du clip en cours d’enregistrement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche, le repère de prise disparaît. Vous pouvez aussi ajouter ou enlever les repères de prise sur les clips en effectuant des commandes sur images miniatures. (Page 62) Notez toutefois qu’il n’est pas possible d’ajouter ou d’enlever des repères de prise pendant la lecture.
INVALID apparaît lorsqu’il n’est pas possible
• d’ajouter ou d’enlever des repères de prise.

Enregistrement d’index

Cette fonction permet d’ajouter un signal d’indexation à un certain point du clip pendant l’enregistrement ou la lecture. Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche USER associée à la fonction INDEX pour enregistrer un signal d’indexation à ce point du clip. (Pages 43, 89) Il est aussi possible d’ajouter des signaux d’indexation pendant la lecture, ainsi que de sélectionner uniquement les clips indexés pour l’affichage ou la lecture. (Pages 65, 66)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 signaux d’indexation par clip.
Lorsque le nombre de signaux d’indexation dépasse 100, INVALID s’affiche et aucun signal d’indexation ne peut être ajouté même si vous suivez la procédure d’ajout des signaux d’indexation.
Si vous ajoutez beaucoup de signaux d’indexation, laissez un délai d’au moins une seconde entre chacun d’eux. Si des signaux d’indexation sont ajoutés avec un délai inférieur à une seconde, seule la première opération d’indexation sera valide.

Fonction de timbre horodateur

Vous pouvez enregistrer la date et l’heure sur l’image vidéo. Sélectionnez ON sous l’option TIME STAMP dans l’écran RECORDING SETUP du menu de réglages. Lorsque la fonction TIME STAMP est réglée sur ON, la lettre date et de l’heure dans le viseur et sur moniteur LCD.
L’affichage de la lettre enregistré sur le contenu vidéo.
La taille et la position des caractères de l’heure et de la date enregistrés sur l’image varient suivant le format d’enregistrement.
La taille et la position des caractères du timbre horodateur sur les affichages de sortie externe peuvent être différentes de celles des affichages du moniteur LCD ou du viseur.
L’affichage de l’heure et de la date d’enregistrement est basé sur les réglages effectués sous l’option DATE/TIME de l’écran DISPLAY SETUP. Si cette option est réglée sur OFF, l’affichage de l’heure et de la date ne sera pas enregistré.
Pour éviter que les affichages de date et d’heure ne chevauchent les timbres horodateurs pendant la lecture sur cette caméra, réglez l’option DATE/ TIME sur OFF dans l’écran DISPLAY SETUP.
s’affiche devant l’affichage de la
R
R
n’est toutefois pas

Fonction LAST CLIP

En associant la fonction LAST CLIP à l’une ou l’autre des touches USER 1 à 3, il suffit d’appuyer sur ladite touche pour supprimer le plus récent des clips enregistrés. Appuyez sur la touche USER associée à la fonction LAST CLIP pour afficher YES/NO sur l’écran. Sélectionnez YES pour supprimer le plus récent des clips enregistrés.
Sélectionnez NO pour ne pas supprimer le clip.
La pression sur la touche ne supprime pas le clip si vous avez permuté la caméra en mode PB ou avez changé le format d’enregistrement une fois l’enregistrement terminé. La suppression du clip est aussi impossible si vous avez éteint puis rallumé la caméra.
La pression sur la touche ne supprime pas le clip si la carte mémoire a été retirée et réinsérée une fois l’enregistrement terminé.
Prise de vue
45
Page 46

Ajuster la vitesse d’obturation

Touche SHUTTER
Touches SPEED SELECT
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L) INPUT1 INPUT2
COUNTER
LCD
Appuyez sur la touche SHUTTER.
1
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHUTTER, la vitesse d’obturation permute entre la vitesse normale (OFF) et la vitesse sélectionnée avec les touches SPEED SELECT.
Après avoir appuyé sur la touche SHUTTER,
2
appuyez sur les touches SPEED SELECT pour sélectionner la vitesse d’obturation.
La vitesse d’obturation change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche SPEED SELECT + (ou dans l’ordre inverse si vous appuyez sur la touche SHUTTER SELECT -).
N’oubliez pas que plus la vitesse d’obturation augmente, plus la sensibilité diminue.
Si le diaphragme est réglé sur le mode automatique, il s’ouvre davantage à vitesse d’obturation élevée et réduit par conséquent la profondeur de foyer.
Comme la mise au point prend plus de temps lorsque la vitesse d’obturation est réduite, il est recommandé d’utiliser l’appareil en le fixant sur un trépied, par exemple.
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
SHUTTER 1/60
La vitesse d’obturation actuelle apparaît dans le viseur et sur le moniteur LCD, sauf si vous avez sélectionné OFF sous OTHER DISPLAY dans l’écran DISPLAY SETUP des menus de configuration. Il ne s’affiche pas si la vitesse d’obturation est réglée sur la vitesse normale (OFF). Avec un éclairage artificiel et tout spécialement
• avec les tubes fluorescents et les lampes à vapeur de mercure, la variation de la luminance est synchronisée avec la fréquence de la ligne électrique. Si la fréquence est de 50 Hz, il y aura interférence mutuelle entre la fréquence de synchronisation verticale de la caméra (environ 60 Hz) et la fréquence d’éclairage (50 Hz). Cela signifie qu’il se peut que la balance des blancs change souvent.
Avant de filmer dans une zone à éclairage
artificiel ou d’ajuster la balance des blancs, réglez la vitesse d’obturation comme suit.
Mode
progressif
OFF (60i) 1/100 OFF (1/60)
30P OFF (1/50) 1/60 24P OFF (1/50) 1/60
Le gain est fixé à 0 dB avec une vitesse
Vitesse d’obturation
50 Hz 60 Hz
d’obturation de 1/15.
Avec les formats 1080/60i ou 720/60P
Standard (OFF) 1/60
SYNCRO SCAN 1/15 1/30 1/100 1/120
1/2000 1/1000 1/500 1/250
Avec les formats 1080/30P ou 720/30P
Standard (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN 1/15 1/30 1/60
1/1000 1/500 1/250 1/120
Avec les formats 1080/24P ou 720/24P
Standard (OFF) 1/50
SYNCRO SCAN 1/24 1/60
1/1000 1/500 1/250 1/120
46
Page 47

Balayage synchronisé

Réglez la vitesse d’obturation du balayage synchronisé (utilisé lors du filmage d’un téléviseur ou d’un écran d’ordinateur) dans les menus de configuration, écran SCENE FILE, option SYNCRO SCAN. (Page 86)
Ajustez la vitesse d’obturation pour qu’elle
• corresponde à la fréquence du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur, afin de minimiser le brouillage horizontal qui apparaît lorsque vous filmez de tels sujets. En permutant sur le mode progressif vous
• pouvez aussi filmer des écrans de téléviseur PAL. Si l’option SYNCRO SCAN s’affiche en
• gris, elle n’est pas disponible avec le format d’enregistrement actuel. Cette fonction n’est opérante que pour les valeurs prédéfinies de chacun des formats d’enregistrement, telles qu’elles figurent ci-dessous.
Mode 60i/60P :1/60 Mode 30P : 1/30
Vous pouvez modifier le mode progressif dans le menu de configuration, sous l’option REC FORMAT de l’écran RECORDING SETUP. (Page 91)
Prise de vue
47
Page 48

Permuter l’entrée audio

Pendant le filmage, vous pouvez enregistrer jusqu’à deux canaux de son. Vous pouvez aussi permuter le son pour qu’il soit enregistré sur chacun des canaux des microphones intégrés, des microphones externes ou de l’appareil audio raccordé à la caméra.
Commutateur CH2 SELECT
BARS
SHUTTER
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L)
INT(R)
INPUT1
INPUT2
INPUT2
AUDIO
COUNTER
RESET/TC SET
LCD
SPEED SELECT
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
Commutateurs INPUT 1/2 (MIC POWER +48V)
ON
OFF
Commutateur CH1 SELECT
Prises INPUT 1
Prises INPUT 2
Commutateur INPUT 2
Commutateur INPUT 1

Utiliser le microphone intégré

Permutez le commutateur CH1 SELECT sur
1
INT (L).
L’audio du canal gauche du microphone
• intégré est enregistré sur le canal audio 1.
Permutez le commutateur CH2 SELECT sur
2
INT (R).
L’audio du canal droit du microphone intégré
• est enregistré sur le canal audio 2.

Utiliser un microphone externe et de l’appareil audio

Raccordez un microphone externe ou un
1
appareil audio aux bornes INPUT 1/2 (XLR 3 broches). (Page 71)
Utilisez les commutateurs INPUT 1/2 pour
2
permuter l’entrée audio. LINE : (un appareil audio est raccordé)
Le niveau d’entrée est 0 dBu.
MIC : (un microphone externe est raccordé)
Le niveau d’entrée est -50 dBu.
Vous pouvez changer le niveau d’entrée pour
-60 dBu, dans les menus de configuration, écran RECORDING SETUP, options MIC GAIN1 et MIC GAIN2. (Page 91) N’oubliez pas que la sensibilité sera plus élevée et que vous enregistrerez davantage de parasites si vous choisissez -60 dBu.
48
Lors de l’utilisation d’un microphone à
3
alimentation fantôme (qui requiert une alimentation électrique de +48V),
réglez les commutateurs INPUT 1/2 (MIC POWER +48V) sur ON.
ON : (Lors de l’utilisation du microphone à
alimentation fantôme)
Alimentation électrique de +48V pour les
bornes INPUT 1/2.
OFF : (Lorsqu’un microphone à alimentation
fantôme n’est pas connecté)
Pas d’alimentation électrique pour les bornes
INPUT 1/2.
Le pile s’épuisera plus vite si vous utilisez un microphone à alimentation fantôme. Réglez cette option sur OFF si vous raccordez
• un appareil non compatible avec +48V. Vous risquez d’abîmer l’appareil en question si vous laissez l’option réglée sur ON.
Lors de l’utilisation du AG-MC200G (en option), réglez l’option MIC GAIN sur -50 dBu.
Page 49
Utilisez le commutateur CH1 SELECT pour
4
sélectionner le signal d’entrée à enregistrer sur le canal audio 1. INT (L) :
L’audio du canal gauche du microphone intégré est enregistré sur le canal audio 1.
INPUT 1 :
L’audio d’un dispositif raccordé à la borne INPUT 1 est enregistré sur le canal 1.
INPUT 2 :
L’audio d’un dispositif raccordé à la borne INPUT 2 est enregistré sur le canal 1.
Utilisez le commutateur CH2 SELECT pour
5
sélectionner le signal d’entrée à enregistrer sur le canal audio 2. INT (R) :
L’audio du canal droit du microphone intégré est enregistré sur le canal audio 2.
INPUT 2 :
L’audio d’un dispositif raccordé à la borne INPUT 2 est enregistré sur le canal 2.
Pour faire entrer le signal du microphone par les canaux 1 et 2, raccordez le microphone à INPUT 2 et commutez CH1 SELECT et CH2 SELECT sur INPUT 2.

Ajuster le niveau d’enregistrement

Boutons de commande AUDIO
Utilisez les boutons de commande AUDIO pour ajuster le niveau d’enregistrement du microphone intégré ou de l’entrée des signaux audio par les bornes INPUT 1/2 (XLR 3 broches). Pour ajuster le volume pour le contrôle du son. (Page 44) Pour ajuster le niveau d’enregistrement des signaux audio, tournez les boutons de commande AUDIO tout en regardant l’indicateur de niveau audio dans le coin inférieur gauche du viseur ou du moniteur LCD, quel que soit le réglage de l’option MIC ALC (Page 91) dans l’écran RECORDING SETUP du menu de réglage.
Prise de vue
Vérifiez le niveau du volume d’enregistrement avant de filmer. Le niveau d’enregistrement de cette caméra
• est réglé environ 8 dB plus haut que celui des caméras de diffusion Panasonic (produits de modèle AJ).
49
Page 50

Utiliser les fichiers de scène

Les réglages adaptés aux diverses conditions de filmage sont sauvegardés sur chacune des positions de la molette SCENE FILE. Lorsque vous filmez, vous pouvez récupérer instantanément le fichier désiré à l’aide de la molette SCENE FILE.
Molette SCENE FILE
En usine, les fichiers suivants sont sauvegardés sur la caméra.
F1 : SCENE
Fichier adéquat pour le filmage ordinaire.
F2 : SCENE FLUO.
Fichier adéquat pour le filmage sous des tubes fluorescents, à l’intérieur.
F3 : SCENE SPARK
Fichier adéquat pour filmer avec plus de variations de résolution, de couleur et de contraste.
F4 : SCENE B-STR
Fichier pour augmenter le contraste des parties sombres, comme lors du filmage d’un coucher de soleil.
F5 : SCENE CINE V
Fichier adéquat pour filmer des scènes comme celles des films où le contraste doit être amplifié. (Le format d’enregistrement demeure tel quel même si vous changez de fichier de scène. Il faut le régler à l’aide de l’option REC FORMAT dans l’écran RECORDING SETUP. (Page 91))
F6 : SCENE CINE D
Fichier adéquat pour filmer des scènes comme celles des films où la plage dynamique doit être amplifiée. (Le format d’enregistrement demeure tel quel même si vous changez de fichier de scène. Il faut le régler à l’aide de l’option REC FORMAT dans l’écran RECORDING SETUP. (Page 91))

Modifier les réglages de fichier de scène

Il est possible de modifier la valeur de réglage du fichier de scène. Vous pouvez aussi sauvegarder le fichier de scène modifié sur chaque position de la molette SCENE FILE.
Exemple : Changez le nom du fichier de scène.
Placez le commutateur POWER sur ON.
1
Tournez la molette SCENE FILE, puis
2
sélectionnez le fichier de scène à modifier.
Dans les menus de configuration,
3
sélectionnez l’écran SCENE FILE.
Pour l’utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
• possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page 18)
Inclinez la manette de commande dans le
4
sens
et sélectionnez l’option NAME
EDIT.
Poussez la manette de commande (ou
5
inclinez-la dans le sens le sens appuyez de nouveau sur la manette de commande.
pour sélectionner YES, puis
), inclinez-la dans
50
Page 51
Lorsque l’écran suivant s’affiche, saisissez
6
un nom de fichier à 6 caractères à l’aide de la manette de commande.
Saisissez de la même façon que pour les informations d’utilisateur. (Page 58)
Caractères disponibles
Espace, A à Z, 0 à 9, : ; < = > ? @ [ ] ^_-./
Si vous appuyez sur la touche RESET/TC SET après avoir saisi le nom de fichier, les caractères s’effacent.
Une fois terminée la saisie du nom
7
de fichier, appuyez sur la manette de commande.
Sélectionnez YES sur l’écran de
8
confirmation.
La sélection de YES ferme l’écran NAME EDIT et valide tous les changements. Après validation, tous les noms et valeurs
• modifiés sont sauvegardés même si vous éteignez la caméra ou déplacez la molette de scène.
Prise de vue
51
Page 52

Sauvegarder les fichiers de scène et autres réglages sur des cartes mémoire SD

Vous pouvez sauvegarder jusqu’à quatre réglages de fichier de scène ou autres réglages sous forme de fichiers sur une carte mémoire SD, et vous pouvez aussi les charger depuis la carte.
Dans le cas des fichiers de scène, les réglages
• actuels sont automatiquement sauvegardés sur l’appareil, et les données sauvegardées sont écrites sur une carte mémoire SD. Si les données sont lues depuis une carte mémoire SD, les réglages actuels sont réécrits simultanément à la sauvegarde des données sur l’appareil. Les données de tous les fichiers de scène, F1 à
• F6, sont réécrites.
Si vous avez sauvegardé un fichier de scène
Placez le commutateur POWER de l’appareil
1
sur ON.
Sélectionnez CARD READ/WRITE dans
2
l’écran SCENE FILE du menu de réglages, sélectionnez WRITE, puis appuyez sur la manette de commande.
Pour tous les autres réglages, sélectionnez USER FILE.
Pour l’utilisation du menu (Page 82)
L’exécution des commandes est aussi possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page 18)
Inclinez la manette de commande dans le sens
3
, sélectionnez le numéro de fichier (1 à 4),
puis appuyez sur la manette de commande.
Appuyez de nouveau sur la manette de
4
commande, sélectionnez YES lorsque l’écran suivant s’affiche, puis appuyez sur la manette de commande.
Dans l’exemple suivant, le nom de fichier est TITLE001. (Pour changer le nom de fichier, voir la description ci-dessous.)
Appuyez sur la touche MENU pour quitter le
5
mode de menu.
Pour lire les fichiers
1) Sélectionnez READ à l’étape sur la manette de commande.
2) Sélectionnez le numéro de fichier puis appuyez sur la manette de commande.
3) Sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
READ COMPLETED s’affiche lorsque la lecture
est terminée.
Pour ajouter des titres aux fichiers
1) Suivez les étapes
2) Inclinez la manette de commande dans le sens
pour sélectionner le caractère, et inclinez­la dans le sens suivant. Les caractères suivants sont disponibles. (Espace), A à Z, 0 à 9, : ; < = > ? @ [ ] ^ _ - . /
3) Appuyez sur la manette de commande lorsque tous les caractères sont saisis.
4) Sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
1 à 3.
pour aller au caractère
2 puis appuyez
52
Si WRITE NG WRITE PROTECT apparaît, libérez la protection contre l’écriture sur la carte mémoire SD.
Si WRITE NG CANNOT ACCESS apparaît, quittez toutes les autres opérations en cours (telles que la lecture) avant de procéder.
Page 53

Métadonnées de clip

Vous pouvez ajouter les systèmes vidéo et audio, le nom du vidéaste, le lieu du filmage, des notes et autres informations sur les données vidéo enregistrées sur la carte mémoire SD. Ces données sont appelées métadonnées. (Méthode d’affichage : Page 68)
Il y a deux types de métadonnées de clip : les données enregistrées automatiquement pendant le filmage, et les données du fichier de téléchargement de métadonnées créé sur la carte mémoire SD insérée dans l’appareil. (Méthode de chargement : page suivante)
Contenu des métadonnées de clip
Vous pouvez régler les éléments soulignés ci­dessous en chargeant le fichier de téléchargement de métadonnées qui se trouve sur la carte mémoire SD. Tous les autres éléments sont réglés automatiquement pendant le filmage.
GLOBAL CLIP ID :
Indique l’identifiant de clip global, qui montre
l’état de filmage du clip.
USER CLIP NAME :
Indique le nom de clip saisi par l’utilisateur.
VIDEO & AUDIO :
Indique la vitesse de défilement (FRAME
RATE), la résolution (RESOLUTION), le système d’ajustement (PULL DOWN) et le format audio (AUDIO) de l’image enregistrée.
ACCESS :
Indique le nom de la personne qui enregistre
(CREATOR), la date de création (CREATION DATE), la date de la dernière mise à jour des données (LAST UPDATE DATE) et le nom de la dernière personne qui a mis à jour les données (LAST UPDATE PERSON).
DEVICE :
Indique le fabricant de l’équipement
(MANUFACTURER), le numéro de série (SERIAL NO.) et le nom de modèle (MODEL NAME : AG-HMC150).
SHOOT :
Indique le nom du vidéaste (SHOOTER) et le
nom du lieu (PLACE NAME).
LOCATION :
Indique l’altitude, la longitude, la latitude et la
source d’information (ALTITUDE, LONGITUDE, LATITUDE et SOURCE).
1
SCENARIO :
2
Indique le nom du programme (PROGRAM
NAME), le numéro de scène (SCENE NO.) et le numéro de prise (TAKE NO.).
NEWS 1 :
Indique le nom du reporter (REPORTER) et le
but de la collecte des données (PURPOSE).
NEWS 2 :
Indique l’objet de la collecte des données
(OBJECT).
MEMO :
3
Indique le nom de la personne qui a pris la note
(PERSON) et le contenu de la note (TEXT).
1
S’il n’y a pas d’informations dans le fichier de téléchargement de métadonnées, les clips seront numérotés avec des numéros à cinq chiffres selon leur ordre d’enregistrement, le premier clip enregistré portant le numéro 0. Vous pouvez sélectionner la méthode d’enregistrement de USER CLIP NAME. Reportez-vous à la page 54.
2
Lorsque SCENARIO doit être saisi, vous devez saisir PROGRAM NAME. Il n’est pas possible de saisir uniquement SCENE NO. et TAKE NO.
3
Lorsque MEMO doit être saisi, vous devez saisir TEXT. Il n’est pas possible de saisir uniquement PERSON.
Cet appareil ne peut afficher que les caractères ASCII imprimables.
En raison des restrictions imposées par cet appareil concernant le nombre de caractères affichables, il ne peut pas afficher toutes les données. (Cela ne signifie toutefois pas que les données non affichées sont supprimées.) Utilisez AVCCAM Viewer ou un autre programme pour vérifier toutes les données. Les métadonnées peuvent être produites à
• l’aide d’AVCCAM Viewer. (Page 109)
Prise de vue
53
Page 54
Métadonnées de clip (suite)

Télécharger les métadonnées (META DATA)

Toutes les opérations suivantes sont possibles. Si nécessaire, effectuez les préparatifs avant d’exécuter les opérations.
Charger les métadonnées
Insérez dans l’appareil la carte mémoire SD sur
• laquelle se trouvent les métadonnées. (Pour des informations plus détaillées sur le contenu des métadonnées, voir la page précédente.)
Sélectionner l’enregistrement ou non des métadonnées sur la carte mémoire SD Initialiser les métadonnées présentes sur l’appareil Afficher les métadonnées présentes sur l’appareil
Appuyez sur la touche de mode et
1
sélectionnez le mode CAM.
Appuyez sur la touche MENU.
2
Utilisation du menu (Page 82)
Inclinez la manette dans le sens pour
3
sélectionner META DATA, puis appuyez sur la manette de commande (ou inclinez-la dans le sens
Inclinez la manette de commande dans le
4
sens appuyez sur la manette de commande.
CARD READ :
Faites la lecture, sur la caméra, des métadonnées réglées sur la carte mémoire SD. Déplacez-vous jusqu’à LOAD, appuyez sur la manette de commande, sélectionnez la lecture ou non des métadonnées (YES/NO), puis appuyez
de nouveau sur la manette de commande.
).
pour sélectionner l’option, puis
54
La caméra peut afficher jusqu’à 10 options
·
des métadonnées de la carte mémoire SD, à partir de la plus récente date de production. Si le nom du fichier de métadonnées à
·
charger contient des caractères autres que des caractères alphanumériques à un octet, il s’affichent sous la forme “∗”.
RECORD :
Sélectionnez cette option pour enregistrer ou non simultanément sur la carte mémoire SD les métadonnées à charger sur l’appareil. Sélectionnez ON pour enregistrer les métadonnées ou OFF pour annuler l’enregistrement, puis appuyez sur la manette de commande. En usine ce mode est réglé sur OFF.
USER CLIP NAME :
Vous pouvez sélectionner la méthode d’enregistrement de USER CLIP NAME. Reportez-vous à la colonne suivante, ci-dessous.
CLIP COUNT RESET :
Remettez la valeur du compteur à 1.
Sélectionnez la réinitialisation ou non (YES/NO), puis appuyez sur la manette de commande.
META DATA PROP :
Sélectionnez cette option pour afficher les
métadonnées enregistrées sur l’appareil.
META INITIAL SET :
Sélectionnez cette option pour initialiser les
métadonnées enregistrées sur l’appareil. Sélectionnez YES pour initialiser les métadonnées ou NO pour annuler l’initialisation, puis appuyez sur la manette de commande.
Appuyez sur la touche MENU pour sortir du
5
mode de menu.

Sélectionner la méthode d’enregistrement USER CLIP NAME

Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez META DATA USER CLIP NAME pour sélectionner la méthode d’enregistrement. Deux options sont disponibles : TYPE1 et TYPE2.
USER CLIP NAME à enregistrer
TYPE1 TYPE2
Si des métadonnées de clip sont lues
Si les métadonnées de clip ne sont pas lues ou si l’option d’enregistrement des métadonnées de clip est désactivée
Données téléchargées
Numéro à 5 chiffres, suivant l’ordre d’enregistrement
Données téléchargées + valeur de
COUNT
Numéro à 5 chiffres, suivant l’ordre d’enregistrement
Page 55
La valeur de COUNT est indiquée sous forme
de nombre à 4 chiffres. La valeur de COUNT augmente chaque fois qu’un nouveau clip est filmé si des métadonnées de clip sont lues et que TYPE2 est sélectionné comme méthode d’enregistrement. Vous pouvez réinitialiser la valeur de COUNT en procédant comme suit. Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez META DATACLIP COUNT RESETYES, puis appuyez sur la manette de commande pour remettre la valeur du compteur à 1.

Utiliser le compteur

Affichage du compteur

Vous pouvez afficher un compteur indiquant le temps écoulé pendant le filmage ou la lecture.
Appuyez sur la touche COUNTER.
1
L’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. (Page 76)
0 : 00. 00 (Mode CAM uniquement)
Valeur de compteur
CLIP 0 : 00 . 00
S’affiche lorsque CLIP est sélectionné pour l’option REC COUNTER dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglages. Les valeurs sont automatiquement réinitialisées au lancement de l’enregistrement, et les valeurs de compteur s’affichent pour chaque clip.
TC 12 : 34 : 56 . 01
Valeur de code temporel (affiche le nombre d’images du code temporel en 24 images lors du réglage sur 24P, et en 30 images lors du réglage sur tout autre format.)
UB 12 34 56 78
Informations d’utilisateur
Aucun affichage :
Les données ne s’affichent pas.
Réinitialiser le compteur
Appuyez sur la touche RESET/TC SET pendant que le compteur s’affiche.

Mode de présélection TC (code temporel)

Lors du filmage à l’aide d’une multi-caméra, vous pouvez synchroniser les valeurs initiales de code temporel. La caméra utilisée pour effectuer la synchronisation est MASTER, et la caméra synchronisée est SLAVE.
Raccordez les bornes TC PRESET IN/OUT
1
(bornes VIDEO OUT) des deux appareils à l’aide d’un câble broche, puis allumez les caméras.
Réglages de MASTER
Assurez-vous que la caméra MASTER est
2
réglée en mode CAM, et réglez l’option EXT TC LINK sur MASTER dans l’écran TC/UB SETUP du menu de réglage.
OUTPUTTING LTC SIGNAL s’affiche sur l’écran et le code temporel est émis par la borne TC PRESET IN/OUT (borne VIDEO OUT).
Sélectionnez le même réglage de REC
• FORMAT pour les caméras MASTER et SLAVE, et réglez l’option TCG sur FREE RUN dans l’écran TC/UB SETUP. Pour annuler l’émission du code temporel,
• appuyez sur la touche MENU.
Réglages de SLAVE
Réglez l’option EXT TC LINK sur SLAVE
3
dans l’écran TC/UB SETUP du menu de réglage.
Appuyez sur la touche COUNTER - RESET/
4
TC SET. Les valeurs TCG sont réinitialisées aux valeurs TC reçues de la caméra MASTER.
TC LINK OK s’affiche pendant environ 2
• secondes lors de la fermeture de l’écran de menu. S’il n’est pas possible de régler correctement
• les valeurs TC, LINK NG s’affiche. Si la caméra SLAVE est réglée sur 24P,
• réglez l’option TC MODE sur NDF sur la caméra MASTER. Pour annuler le mode SLAVE, appuyez sur
• la touche MENU.
Prise de vue
55
Page 56

Charger la pile intégrée / Régler le code temporel

Recharger la pile intégrée

La pile intégrée de la caméra sauvegarde la date et l’heure. Si LOW INTERNAL BATTERY (qui indique que la charge de la pile intégrée est épuisée) s’affiche même lorsque la date et l’heure sont réglées, cela signifie que la charge de la pile intégrée est épuisée. Procédez comme suit pour la recharger. Réinitialisez la date et l’heure une fois la pile complètement rechargée.
Branchez l’adaptateur secteur. (Page 20)
1
Laissez le commutateur POWER sur OFF.
Laissez la caméra telle quelle pendant
2
environ 4 heures.
La pile intégrée se chargera pendant ce temps. Vérifiez le code temporel et les commandes
• de menu après la recharge.
Si la date et l’heure ne sont plus en mémoire après la recharge, il faut remplacer la pile intégrée. Informez-vous auprès du revendeur.

Régler le code temporel

Dans l’écran TC/UB SETUP des menus de configuration, réglez les options suivantes de code temporel. (Page 92)
TC MODE
TCG
TC PRESET

Spécifier le code temporel (TC PRESET)

Réglez TC PRESET pour pouvoir enregistrer la valeur de votre choix comme réglage initial pour le code temporel à utiliser au lancement de l’enregistrement.
Placez le commutateur POWER sur ON.
1
Sélectionnez l’option TC PRESET dans
2
l’écran TC/UB SETUP du menu de réglages.
Pour l’utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
• possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page 18)
Inclinez la manette de commande dans le
3
sens
pour vous déplacer sur YES, puis
appuyez sur la manette de commande.
56
Page 57
Lorsque l’écran ci-dessous apparaît, réglez
4
la valeur de code temporel.
Inclinez la manette de commande dans le sens
et sélectionnez la valeur de code temporel.
Inclinez dans le sens pour aller au chiffre suivant, et de nouveau dans le sens
pour
sélectionner la valeur.
Vous pouvez remettre le code temporel à zéro en appuyant sur la touche RESET/TC SET.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L) INPUT1 INPUT2
COUNTER
LCD
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
Sur cet appareil, la valeur de code temporel s’ajuste en fonction du format et de la vitesse de défilement. Pour cette raison, n’oubliez pas que la modification du format ou de la vitesse de défilement peut causer une discontinuité après la dernière valeur de code temporel de l’enregistrement précédent.
Format
d’enregistrement
1080/24P
720/24P
Réglage du code
temporel
Ajustable par
pas de 4 images
Prise de vue
Caméra
Appuyez sur la manette de commande
5
lorsque vous avez fini de régler le code temporel.
Inclinez la manette de commande dans le
6
sens
pour vous déplacer sur YES, puis
appuyez sur la manette de commande.
57
Page 58
Charger la pile intégrée / Régler le code temporel (suite)

Régler les informations d’utilisateur

Le réglage des informations d’utilisateur permet de mettre en mémoire des informations à 8 chiffres en format hexadécimal. Les informations d’utilisateur sont automatiquement sauvegardées en mémoire et conservées une fois la caméra éteinte.
Placez le commutateur POWER sur ON.
1
Dans l’écran TC/UB SETUP des menus de
2
configuration, sélectionnez UB PRESET.
Pour l’utilisation du menu (Page 82)
L’exécution des commandes est aussi possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page 18)
Inclinez la manette de commande dans le
3
pour vous déplacer sur YES, puis
sens appuyez sur la manette de commande.
Réglez les informations d’utilisateur.
4
Inclinez la manette de commande dans le
et sélectionnez les caractères des
sens informations d’utilisateur.
Vous pouvez utiliser les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F.
Inclinez dans le sens pour aller au chiffre suivant, et de nouveau dans le sens sélectionner le caractère.
Vous pouvez supprimer complètement les informations d’utilisateur en appuyant sur la touche RESET/TC SET.
BARS
SHUTTER
SPEED SELECT
CH1 SELECT CH2 SELECT
INT(L) INPUT1 INPUT2
COUNTER
LCD
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
INPUT 1 INPUT 2
ON
OFF
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA OIS
EVF DTL WFM
ON
pour
58
Caméra
Appuyez sur la manette de commande
5
lorsque vous avez fini de régler les informations d’utilisateur.
Inclinez la manette de commande dans le
6
pour vous déplacer sur YES, puis
sens appuyez sur la manette de commande.
Page 59

Commandes de lecture élémentaires

POWER ON
1
OFF
Touche de déverrouillage
Placez le commutateur POWER sur ON.
1
Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage, placez le commutateur POWER sur ON.
Appuyez sur la touche de mode pour que le
2
témoin PB s’allume.
La caméra est alors en mode PB.
Le mode change comme ci-dessous chaque
2
PB
fois que vous appuyez sur la touche.
PB
CAM
Si vous appuyez sur la touche de mode alors
que PB est sélectionné, l’appareil passe en mode PC (connexion PC). (Page 75)
Pour des informations plus détaillées sur la lecture des clips à l’aide des images miniatures, voir page 63.
Commandes à l’aide de la manette de commande Télécommande
Lecture ( )
Appuyez pour faire la lecture du clip actuellement indiqué par le curseur.
Avance rapide ( )
Appuyez pendant la lecture pour faire défiler rapidement le clip. (Environ 5 fois la vitesse normale∗)
Le défilement est environ 6 fois plus rapide que la vitesse normale
PLAY
SEARCH
PAUS E
STILL ADV STILL ADV
STOPSKIP SKIP
PLAY
SEARCH
SEARCH
PAUS E
STILL ADV STILL ADV
STOPSKIP SKIP
SEARCH
lorsque PB FORMAT est réglé sur 720/24P.
Appuyez pendant la pause pour aller au clip suivant.
Prise de vue
Lecture
Recul rapide ( )
Appuyez pendant la lecture pour faire défiler le clip rapidement vers l’arrière. (Environ 5 fois la vitesse normale∗)
Le défilement est environ 6 fois plus rapide que la vitesse normale lorsque PB FORMAT est réglé sur 720/24P.
Appuyez pendant la pause pour aller au clip précédent.
Arrêt ( )
Pause ( )
Appuyez pendant la lecture pour faire une pause de lecture du clip. Appuyez de nouveau pour rétablir la lecture normale.
PLAY
SEARCH
SEARCH
PAUS E
STILL ADV STILL ADV
STOPSKIP SKIP
PLAY
SEARCH
PAUS E
STILL ADV STILL ADV
STOPSKIP SKIP
SEARCH
PLAY
PAUS E
STILL ADV STILL ADV
STOPSKIP SKIP
SEARCH
SEARCH
59
Page 60

Écran d’images miniatures

Les données vidéo créées lors d’une session de filmage sont appelées clip. Si le mode PB est activé, les clips s’affichent sur le moniteur LCD et dans le viseur sous forme d’images miniatures. (S’il y a beaucoup de clips, les images miniatures mettront un certain temps à s’afficher sur l’écran.) Vous pouvez effectuer les commandes suivantes à l’aide de l’écran d’images miniatures.
Lire et supprimer les clips
• Formater une carte mémoire SD
• Ajouter ou supprimer un signal d’indexation
• Ajouter ou supprimer un repère de prise

Commandes élémentaires sur l’écran d’images miniatures

Pour sélectionner une image miniature : Inclinez la manette de commande dans le sens
sélectionner l’image miniature (le cadre jaune se déplace).
Pour lire les clips : Sélectionnez l’image miniature puis appuyez sur la manette de
commande. (Pour des informations plus détaillées sur la lecture, voire page 63.)
pour
1234
MENU
PUSH-ENTER
0004
EXEC
AUDIO MON/ADV
60
67 8
M I
11 10
95
12
Page 61
1 État d’affichage d’image miniature (Page 65)
Les types de clips affichés sous forme d’images miniatures apparaissent dans cette zone.
2 Indicateur de lecture répétée (Page 63)
S’affiche pendant la lecture répétée.
3 Affichage d’état de carte
Affiche l’état de la carte mémoire SD.
4 Affichage de charge restante de la pile
(Page 19)
Affiche la charge restante de la pile.
5 Curseur (cadre jaune)
S’affiche sur l’image miniature sélectionnée.
6 Affichage de mode d’enregistrement
Affiche le mode d’enregistrement si le clip mis en surbrillance par le curseur est enregistré en mode PH.
7 Affichage de format d’enregistrement
Affiche le format d’enregistrement du clip sélectionné.
8 Affichage de durée
Affiche la durée du clip sélectionné.
9 Affichage de temps (Page 65)
Suivant le réglage effectué, affiche le code temporel au lancement de l’enregistrement du clip, les informations d’utilisateur au lancement de l’enregistrement du clip, l’heure d’enregistrement, la date d’enregistrement ou la date et l’heure d’enregistrement.
10 Numéro de clip
S’affiche dans l’ordre d’enregistrement (jusqu’à 1 000 clips). Le numéro des clips dont la lecture n’est pas possible (par exemple, s’ils sont d’un format d’enregistrement différent) s’affiche en rouge. Pour faire la lecture des clips affichés en rouge, réglez le format PB sur le format d’enregistrement adéquat dans l’écran PLAY SETUP du menu de réglages (Page 63).
11 : Affichage de protection de clip
S’affiche sur les clips protégés.
12 Indicateurs
: Repère de prise
M
Indique qu’un clip contient un repère de prise. (Page suivante)
: Signal d’indexation
I
S’affiche si des signaux d’indexation ont été ajoutés (Page 66).
: Affichage de reprise de lecture
S’affiche sur les clips auxquels le réglage de reprise de lecture est appliqué.
Si “ ” s’affiche sur une image miniature, le clip
• ne peut pas être lu. Lorsqu’une miniature d’un clip qui a été
• réparé avec AVCCAM Restorer s’affiche sur la camera, un repère “ ” apparaît sur la miniature si le format du clip diffère de celui de lecture. Assurez-vous de changer le format de lecture. (Page 63)
Lecture
61
Page 62
Écran d’images miniatures (suite)

Ajouter des repères de prise aux clips

L’ajout de repères de prise ( M ) facilite la recherche des clips désirés.
Inclinez la manette de commande dans le
1
sens
pour déplacer le cadre jaune jusqu’au clip auquel un repère de prise doit être ajouté.
Appuyez sur la touche USER associée à la
2
fonction de repère de prise. (Page 88)
Pour enlever le repère de prise, répétez les étapes ci-dessus.
Il n’est pas possible d’ajouter des repères de prise aux clips enregistrés sur un modèle de caméscope grand public.

Fonctions de filmage immédiat

Si vous appuyez sur la touche START/STOP en mode PB, le mode CAM s’active automatiquement et le filmage commence.
62
Page 63

Réglages de lecture (PLAY SETUP)

Effectuez les réglages du format et de la méthode de lecture.

Régler le format de lecture (PB FORMAT)

Réglez le format de lecture.
Appuyez sur la touche MENU.
1
Utilisation du menu (Page 82)
Sélectionnez l’option PB FORMAT dans
2
l’écran PLAY SETUP, puis appuyez sur la manette de commande (ou inclinez-la dans le sens
Inclinez la manette de commande dans le
3
sens lecture, puis appuyez sur la manette de commande.
Formats disponibles : 1080/60i (30P), 1080/24P, 720/60P (30P),
).
pour sélectionner le format de
720/24P Le réglage de l’option REC FORMAT dans l’écran RECORDING SETUP du menu de réglage est appliqué comme réglage initial.

Lecture répétée (REPEAT PLAY)

Utilisez ce réglage pour lire de manière répétée tous les clips disponibles.
Appuyez sur la touche MENU.
1
Utilisation du menu (Page 82)
Réglez l’option REPEAT PLAY sur ON dans
2
l’écran PLAY SETUP.
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
3
l’écran d’images miniatures.
L’indicateur de lecture répétée s’affiche. Lors de l’exécution de la commande de lecture, les clips dont la lecture est possible sont lus de manière répétée.
La lecture répétée se poursuit jusqu’à ce que
• fassiez une pause de lecture. Pour désactiver la lecture répétée,
• sélectionnez OFF à l’étape
2.
Lecture
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
4
l’écran d’images miniatures.
Les numéros de clip s’affichent en noir lorsque la lecture est possible, et en rouge lorsqu’elle n’est pas possible.
Même si vous modifiez le format de lecture, le format réglé sous l’option REC FORMAT dans l’écran RECORDING SETUP du menu de réglages sera rétabli lorsque vous permuterez la caméra en mode CAM.
63
Page 64
Réglages de lecture (PLAY SETUP) (suite)

Poursuivre la lecture (RESUME PLAY)

Utilisez ce réglage pour poursuivre la lecture du clip du point où elle a été mise en pause.
Appuyez sur la touche MENU.
1
Utilisation du menu (Page 82)
Réglez l’option RESUME PLAY sur ON dans
2
l’écran PLAY SETUP.
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
3
l’écran d’images miniatures.
Sélectionnez un clip pour la lecture.
4
Si la lecture a été mise en pause, l’indicateur de reprise de lecture s’affiche sur l’image miniature du clip et le restant du clip sera lu la prochaine fois que le clip sera sélectionné pour la lecture.
Pour désactiver la reprise de lecture,
• sélectionnez OFF à l’étape
2.

Régler la méthode de saut (SKIP MODE)

Sélectionnez l’opération de saut (recherche) à exécuter depuis la pause de lecture.
Appuyez sur la touche MENU.
1
Utilisation du menu (Page 82)
Sélectionnez l’option SKIP MODE dans
2
l’écran PLAY SETUP.
Sélectionnez la méthode de saut.
3
CLIP :
Déplacez-vous au début du clip précédent ou suivant en inclinant la manette de commande dans le sens pause de lecture.
CLIP & INDEX :
Déplacez-vous au début du clip précédent ou suivant, ou à la position d’indexation précédente ou suivante, en inclinant la manette de commande dans le sens pendant la pause de lecture.
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
4
l’écran d’images miniatures.
ou pendant la
ou
64
Page 65

Commandes sur images miniatures

Sélectionner la méthode d’affichage des images miniatures (THUMBNAIL SETUP)

Vous pouvez afficher le type de clips que vous désirez voir sous forme d’images miniatures. Vous pouvez aussi régler plus finement la façon dont les images miniatures apparaissent sur l’écran.
Appuyez sur la touche MENU.
1
Utilisation du menu (Page 82)
Sélectionnez l’écran THUMBNAIL SETUP,
2
puis appuyez sur la manette de commande (ou inclinez-la dans le sens
).
INDICATOR :
Spécifiez l’affichage ou non de l’indicateur (ON/OFF). (Le réglage d’usine est ON.) L’affichage de protection de clip et l’affichage de reprise de lecture apparaîtront même si cette option est réglée sur OFF.
DATA DISPLAY :
Sélectionnez le format d’affichage du temps de clip : code temporel (TC), informations d’utilisateur (UB), heure d’enregistrement (TIME), date d’enregistrement (DATE) ou date et heure d’enregistrement (DATE & TIME).
DATE FORMAT :
Sélectionnez l’ordre d’affichage pour la date d’enregistrement : année-mois-date (Y-M-D)/ mois-date-année (M-D-Y)/date-mois-année (D-M-Y). Ce réglage ne s’applique pas à CLIP PROPERTY.
Inclinez la manette de commande dans le
3
sens
pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur la manette de commande.
THUMBNAIL MODE :
Sélectionnez les clips à afficher. ALL :
Affichez tous les clips.
SAME FORMAT :
Affichez tous les clips du même format que le format PB actuel.
MARKER :
Affichez tous les clips qui contiennent des repères de prise.
INDEX :
Affichez tous les clips qui contiennent des signaux d’indexation.
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
4
l’écran d’images miniatures.
Lecture
65
Page 66
Commandes sur images miniatures (suite)

Supprimer et protéger les clips (OPERATION)

Vous pouvez supprimer ou protéger les clips.
Appuyez sur la touche MENU.
1
Utilisation du menu (Page 82)
Sélectionnez l’écran OPERATION, puis
2
appuyez sur la manette de commande (ou inclinez-la dans le sens
Inclinez la manette de commande dans le
3
sens
pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur la manette de commande.
DELETE :
ALL CLIPS : Supprimez tous les clips.
Sélectionnez la suppression ou non (YES/NO), puis appuyez sur la manette de
commande. SELECT : Supprimez les clips sélectionnés.
Sélectionnez les clips à l’aide de la
manette de commande. Les clips
sélectionnés sont entourés en orange.
(Répétez cette opération pour sélectionner
plusieurs clips.) Appuyez sur la touche EXEC pour valider,
inclinez la manette de commande dans le
sens
pour sélectionner la suppression ou non (YES/NO), puis appuyez sur la manette de commande.
NO : Retournez à l’écran précédent.
).
Il n’est pas possible de supprimer les clips protégés.
• Si vous sélectionnez ALL CLIPS pour supprimer
• tous les clips de la mémoire, il se peut que l’exécution de la suppression prenne du temps, suivant le volume des clips à supprimer. La suppression n’est pas possible à l’aide de
• la télécommande.
INDEX :
YES : Ajoutez des signaux d’indexation aux clips
sélectionnés.
1) Sélectionnez le clip à lire, puis appuyez sur la manette de commande au point où vous désirez ajouter un signal d’indexation.
2)
Pour ajouter le signal d’indexation, sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
• Le signal d’indexation est ajouté au point
désiré du clip avec une précision de plus ou moins 0,5 seconde.
• Pour supprimer le signal d’indexation,
sélectionnez INDEXYES à l’étape 3 avant de faire ce qui suit.
1) Sélectionnez le clip à lire, inclinez la
2) Inclinez la manette de commande
3) Sélectionnez YES sur l’écran de
NO : Retournez à l’écran précédent.
Il n’est pas possible d’ajouter des signaux d’indexation aux clips enregistrés sur un modèle de caméscope grand public. Il n’est pas possible d’ajuster le volume
• pendant la lecture des signaux d’indexation.
manette de commande dans le sens
, et mettez le clip en pause.
dans le sens pour déplacer le pointeur entre les points des signaux d’indexation ajoutés. Déplacez le pointeur jusqu’au signal d’indexation à supprimer, puis appuyez sur la manette de commande.
confirmation.
66
Page 67
CLIP PROTECT :
YES :
Protégez les clips sélectionnés. (Le symbole
• Annulez la protection lorsque le clip protégé est sélectionné. (Le symbole Le formatage de la carte mémoire (voir ci-dessous) supprime tous les clips même s’ils sont protégés.
NO :
Retournez à l’écran précédent.
s’affiche.)
disparaît.)
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
4
l’écran d’images miniatures.

Formater une carte, vérifier les informations de clip et de carte (CARD FUNCTIONS)

Vous pouvez formater les cartes mémoire SD, ainsi que vérifier les informations de clip et de carte mémoire SD.
Appuyez sur la touche MENU.
1
Utilisation du menu (Page 82)
Sélectionnez CARD FUNCTIONS, puis
2
appuyez sur la manette de commande (ou inclinez-la dans le sens
).
Inclinez la manette de commande dans le
3
sens
pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur la manette de commande.
Lecture
CARD FORMAT :
Insérez la carte à formater dans la caméra.
• La carte mémoire SD sera formatée.
• Cela supprimera toutes les données de la carte. Sélectionnez le formatage ou non (YES/NO), puis appuyez sur la manette de commande.
CARD STATUS :
Affichez les informations de carte mémoire SD. (Page suivante)
CLIP PROPERTY :
Affichez les informations du clip sélectionné. (Page suivante) Inclinez la molette de commande dans le
• sens
pour afficher les informations des
clips précédents ou suivants.
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
4
l’écran d’images miniatures.
(Suite à la page suivante)
67
Page 68
Commandes sur images miniatures (suite)
Écran d’informations de carte mémoire SD
1
2
3
4
1
REMAIN :
Affiche la capacité restante de la carte
mémoire SD.
2 SD STANDARD :
Indique si la carte mémoire SD est formatée
ou non selon la norme SD ou SDHC (SUPPORTED/NOT SUPPORTED).
3 PROTECT :
Indique si la carte mémoire SD est protégée
ou non contre l’écriture.
4 SPEED CLASS :
Affiche la catégorie de vitesse de la carte
mémoire SD.
Écran d’informations de clip
1
2
3
Numéro de clip
1 2 Image miniature ( Écran d’images
miniatures: Page 60)
3 Informations de clip
Affiche les indicateurs ajoutés au clip, et
diverses autres informations.
START TC : Valeur du code temporel
START UB : Valeur d’informations
DATE/TIME : Date d’enregistrement
TIME ZONE : Affiche le fuseau horaire. DURATION : Longueur du clip FORMAT : Format d’enregistrement
au lancement de l’enregistrement
d’utilisateur au lancement de l’enregistrement
au lancement de l’enregistrement
4 Métadonnées de clip
Appuyez sur la manette de commande
pendant l’affichage de l’écran d’informations de clip pour afficher des informations plus détaillées, y compris les formats audio et vidéo, le nom du vidéaste, etc. Inclinez la molette de commande dans le sens
pour vérifier l’information désirée. (Voir page 53 pour plus d’informations sur les métadonnées de clip.)
68
Page 69

Fonctions de lecture pratiques

Avance/recul rapide

Inclinez la molette de commande dans
1
le sens rapide) pendant la lecture (ou appuyez sur les touches SEARCH de la télécommande).
La lecture du clip s’effectue vers l’avant ou l’arrière à environ 5 fois∗ la vitesse normale.
Le défilement est environ 6 fois plus rapide que la vitesse normale lorsque PB FORMAT est réglé sur 720/24P.
Pour rétablir la lecture normale, inclinez la molette de commande dans le sens appuyez sur la touche PLAY de la télécommande).
L’écran rétablit l’affichage des images miniatures après la lecture du dernier clip en mode d’avance rapide.
L’écran rétablit l’affichage des images miniatures après la lecture du premier clip en mode de recul rapide. L’audio n’est pas lu pendant l’avance rapide et le
• recul rapide.
(recul rapide) ou (avance
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
Caméra ou Télécommande
SEARCH
PLAY
PAU S E
STOPSKIP SKIP
(lecture) (ou

Clip suivant/précédent

Inclinez la molette de commande dans
1
le sens faire une pause (ou appuyez sur la touche PAUSE de la télécommande).
Inclinez la molette de commande dans
2
le sens rapide) pendant la lecture (ou appuyez sur les touches SKIP de la télécommande).
L’écran rétablira l’affichage d’images miniatures après le déplacement au-delà du début du premier clip ou de la fin du dernier clip.
pendant la lecture du clip pour
(recul rapide) ou (avance
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
Caméra ou Télécommande
SEARCH
PLAY
PAU S E
STOPSKIP SKIP
Lecture
69
Page 70
Fonctions de lecture pratiques (suite)

Lecture image par image

Inclinez la molette de commande dans
1
le sens faire une pause (ou appuyez sur la touche PAUSE de la télécommande).
Appuyez sur les touches AUDIO MON/ADV
2
(ou appuyez sur les touches STILL ADV de la télécommande).
PUSH-ENTER
L’image avance lorsque vous appuyez sur la touche + et elle recule lorsque vous appuyez sur la touche -, à intervalles d’une demi-seconde. Pour rétablir la lecture normale, inclinez la molette de commande dans le sens appuyez sur la touche PLAY de la télécommande).
pendant la lecture du clip pour
Maintenez la touche enfoncée pour continuer d’avancer image par image jusqu’à ce que la touche soit relâchée. Maintenez la touche STILL ADV de la télécommande enfoncée pour continuer d’avancer image par image. Appuyez sur la touche PAUSE pour annuler.
MENU
AUDIO MON/ADV
EXEC
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PLAY
PAU S E
STOPSKIP SKIP
Caméra ou Télécommande
(lecture) (ou

Afficher l’image sur un téléviseur

Vous pouvez afficher l’image sur un téléviseur si vous raccordez l’appareil à un téléviseur à l’aide d’un câble AV (non fourni), d’un câble HDMI (non fourni) ou d’un câble vidéo à composantes (fourni).
Raccordez la caméra au téléviseur.
1
(Page 73)
Lancez la lecture.
2
Pour afficher sur le téléviseur les
• informations qui apparaissent dans le viseur ou sur le moniteur LCD, appuyez sur la touche EXT. DISPLAY de la télécommande. Appuyez de nouveau sur la touche EXT. DISPLAY pour annuler l’affichage.
START/
PHOTO
EXT
DISPLAY
DATE/ TIME
SHOT
STOP
ZOOM
VOL

Vérifier la date et l’heure

Appuyez sur la touche DATE/TIME de la télécommande pour afficher la date et l’heure du filmage dans le viseur et sur le moniteur LCD. L’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche.

Régler le volume

Le volume de sortie audio du haut-parleur
1
intégré et de la prise de casque est réglable à l’aide des touches AUDIO MON/ADV pendant la lecture.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur les touches ZOOM/VOL.
MENU
PUSH-ENTER
AUDIO MON/ADV
EXEC
DATE/ TIME
Caméra ou Télécommande
70
Heure
Date
Heure et date
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
PHOTO
SHOT
START/
STOP
ZOOM
VOL
Aucun affichage
ZOOM
VOL
Page 71

Raccorder des appareils externes

Casque

Mini-prise stéréo 3,5 mm
Le son n’est plus émis par le haut-parleur lorsque le casque (en option) est connecté.

Microphone externe

Microphone (en option) AG-MC200G
Adaptateur de support de microphone
INPUT1 ou INPUT2
Pour fixer un microphone externe à la semelle pour microphone, utilisez le support de microphone et l’adaptateur pour support de microphone fournis. Lorsque vous fixez le support de microphone et l’adaptateur pour support de microphone, vous devez
• serrer les vis fermement même si vous entendez un grincement.
Support de microphone
12 mm
6 mm
Montage Lecture
71
Page 72
72
Raccorder des appareils externes (suite)
USB 2.0

Ordinateur (édition non-linéaire / transfert de fichier)

Ordinateur
Pour des informations plus détaillées sur l’environnement d’ordinateur et
• autres facteurs, voir page 75. Lors du raccordement de la caméra à un ordinateur à l’aide d’un câble
• de connexion USB, fixez les deux noyaux de ferrite (fournis) au câble de connexion USB, à environ 5 cm de la borne d’ordinateur et 5 cm de la borne de caméra respectivement. Après avoir fixé le câble tel qu’illustré sur le schéma ci-contre à droite, fermez la borne pour qu’elle se verrouille en place avec un léger bruit sec. Manipulez toujours le noyau de ferrite avec soin, car il s’abîme facilement lorsque échappé ou soumis à
• tout autre choc. Utilisez un câble de connexion USB à double blindage magnétique et d’une longueur maximale de 3
• mètres.
Câble de connexion USB (en option)
Mini-B
Noyau de ferrite (fourni)

Platine vidéo (Copie)

Les sorties audio et vidéo seront limitées à celles de la caméra.
Magnétoscope
Connectez ces câbles Câble audio (en option) Blanc : son CH1 (canal gauche) Rouge : son CH2 (canal droit)
Lors de l’émission des signaux audio et vidéo de la caméra à un appareil externe, raccordez aux
bornes d’entrée de l’appareil externe.
Câble vidéo (en option)
aux bornes de la
platine vidéo.
Page 73

Téléviseur / Moniteur

Seuls les signaux de sortie de la caméra sont indiqués.
Noyau de ferrite (fourni)
Câble HDMI (en option)
COMPONENT
OUT
Câble vidéo à composantes (fourni)
Câble audio (en option) Blanc : son CH1 (canal gauche) Rouge : son CH2 (canal droit)
Lors de l’émission des signaux audio et vidéo de la caméra à un appareil externe, raccordez aux
Câble vidéo (en option)
Téléviseur / Moniteur
Connectez ces câbles aux bornes du téléviseur.
Noyau de ferrite (fourni)
bornes d’entrée de l’appareil externe.
Lors du raccordement de la caméra à un téléviseur ou moniteur à l’aide d’un câble HDMI, fixez les deux noyaux de ferrite (fournis) au câble HDMI, à environ 5 cm de la borne de téléviseur ou de moniteur et 5 cm de la borne de caméra respectivement. Après avoir fixé le câble tel qu’illustré sur le schéma ci-contre à droite, fermez la borne pour qu’elle se verrouille en place avec un léger bruit sec.
Si le noyau de ferrite se déplace le long du câble, fixez des attaches de chaque côté du noyau de ferrite pour l’immobiliser.
Ajustez la longueur des attaches à l’aide de ciseaux ou d’un outil similaire.
Manipulez toujours le noyau de ferrite avec soin, car il s’abîme facilement lorsque échappé ou soumis à tout autre choc.
Il est recommandé d’utiliser le câble HDMI Panasonic.
La priorité est accordée à la sortie HDMI si vous connectez à la fois le câble HDMI et le câble VIDEO OUT. La sortie simultanée n’est pas possible.
Ce produit n’est pas compatible avec VIERA Link.
Les signaux peuvent être émis simultanément par les bornes HDMI OUT et COMPONENT OUT en réglant l’option HDMI OUT SEL sur FIX dans l’écran AV OUT SETUP. Lors du raccordement du caméscope à un autre appareil au moyen du câble vidéo à composantes,
• utiliser la fiche de conversion BNC à broche fournie si la borne de l’autre appareil est de type BNC.
Montage
(Suite à la page suivante)
73
Page 74
Raccorder des appareils externes (suite)
Tableau des signaux de sortie simultanés HDMI, COMPONENT OUT et VIDEO OUT
: Sortie possible ×: Sortie impossible
Connexion de câble HDMI
Câble connecté, signaux
émis vers le moniteur
Câble non connecté
1
Lorsque connecté par câbles vidéo à composantes
2
Lorsque non connecté par câbles vidéo à composantes
Les signaux ne peuvent pas être émis simultanément par les bornes COMPONENT OUT et VIDEO OUT.
Réglage de l’option
HDMI OUT SEL
AUTO x x
FIX
480P x x
Sortie de borne
COMPONENT OUT
1
2
x
1
2
x
Sortie de borne
VIDEO OUT
1
x
2
1
x
2
74
Page 75

Édition non linéaire (Mode PC)

L’édition non linéaire des données vidéo des cartes mémoire SD est possible en raccordant la caméra à un ordinateur par câble de connexion USB pour y effectuer l’édition. (Pour la connexion, reportez­vous à la page 72.) Utilisez une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur.
Les conditions suivantes s’appliquent à la connexion USB.
Ordinateur tournant sous Windows XP ou
• Windows Vista ; ordinateur Macintosh avec unité centrale Intel (Intel Mac) Compatibilité USB 2.0 (haute vitesse, catégorie
• stockage de masse) (non compatible avec USB
1.1) Ne raccordez la caméra qu’à un seul ordinateur
• à la fois. L’utilisation de la caméra n’est pas possible si un
• concentrateur de ports ou autre périphérique est raccordé entre la caméra et l’ordinateur.
Insérez la carte mémoire SD et placez le
1
commutateur POWER sur ON.
Appuyez sur la touche de mode pour
2
allumer le témoin PB, puis appuyez de nouveau en la maintenant enfoncée (pendant au moins 2 secondes).
Le témoin PC clignote et la caméra permute en mode PC.
Raccordez la caméra à l’ordinateur à l’aide
3
du câble de connexion USB.
Allumez l’ordinateur avant d’effectuer le raccordement.
Effectuez l’édition non linéaire sur
4
l’ordinateur.
Le contenu de la carte mémoire SD apparaît en tant qu’icône de disque amovible à l’intérieur du Poste de travail ou du bureau sur l’écran de l’ordinateur. (Page 109) (Exemple) Windows
Disque amovible (E:)
(Exemple) Macintosh
PAS DE NOM
Lorsque vous copiez des fichiers de
• la caméra à l’ordinateur, prenez garde d’écraser accidentellement des fichiers existants. Pour des informations plus détaillées,
• reportez-vous au mode d’emploi du logiciel d’édition de votre ordinateur. Lorsque vous changez de carte, assurez-
• vous toujours que le témoin d’accès ne clignote pas et que l’accès n’est pas en cours sur la carte. Il n’est pas possible d’effectuer des
• commandes sur la caméra en mode PC. Avant de déconnecter le câble, effectuez
• toujours l’opération de “retrait sûr du matériel”. Il n’est pas possible d’accéder aux données
• de la carte mémoire SD lorsque le cache de la fente pour carte mémoire SD est ouvert.
Montage
Si le câble de connexion USB n’est pas
• connecté, CHECK USB CABLE s’affiche.
Éteignez la caméra.
5
Si l’ordinateur ne reconnaît pas correctement
• la caméra, il se peut que l’une des méthodes suivantes règle le problème.
Éteignez et rallumez la caméra et
l’ordinateur. Retirez la carte mémoire SD de la caméra et
réinsérez-la. Raccordez la caméra à une autre borne USB
de l’ordinateur.
Maintenez la touche de mode enfoncée après
• avoir débranché le câble de connexion USB pour revenir au mode PB.
75
Page 76

Affichages d’écran

Affichages normaux

Pour des informations plus détaillées sur la zone de sécurité, reportez-vous à 32. (Page 78)
29
283012
4
6 8
10
12
3
5
7
9
11
TC 12 : 34 : 56 . 00
D10X
PH 1080
EXPANDED
ALC
83 %
R
24P
A
112 min P REC
CH1 CH2
1413
DEC 25 2008 23 : 59 : 59
1 / 123. 4 SPOT
15 16 17
1 Affichage de code temporel
Chaque fois que vous appuyez sur la touche COUNTER, l’affichage passe aux données suivantes (ou n’indique rien).
COUNTER :
Valeur de compteur
CLIP :
Valeur de compteur CLIP pour chaque clip S’affiche lorsque l’option REC COUNTER
est réglée sur CLIP dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglages.
Pendant la lecture, l’affichage du code
·
temporel se règle automatiquement sur CLIP, et le compte du code temporel commence à la valeur 0:00:00 pour chaque clip.
TC :
Valeur de code temporel. Si la caméra n’arrive pas à lire correctement
la valeur du code temporel sur la carte mémoire SD, [TC] s’affiche.
UB :
Informations d’utilisateur Si la caméra n’arrive pas à lire correctement
les informations d’utilisateur sur la carte mémoire SD, [UB] s’affiche.
2 Affichage des informations de support
Affiche les informations basiques à propos de la carte mémoire SD insérée.
: Enregistrement possible :
Carte protégée contre l’écriture
: Enregistrement impossible
STD BY
F 5 .6 Z 10 . 4
120 min
SPARK
P 3.2 K
ND 1/64
MARK OFF
MF23 . 5 ft
3 Affichage de la capacité du support
4 Affichage d’utilisation du commutateur
5 Affichage du rapport de zoom numérique
6
27
26
25
24
23
18 dB
22
21
20
m
m
VOLUME
19
18
_
[ ]
[ + ]
31
: Carte pleine
Il se peut que l’enregistrement soit
·
possible dans certains cas même si cette icône s’affiche. Suivant le type et la capacité de stockage
·
de la carte mémoire SD utilisée, il se peut que l’icône ne s’affiche pas même si la carte devient pleine pendant le filmage et que le filmage s’arrête.
: Lecture seulement
Les cartes mémoire SD qui contiennent déjà 1 000 clips ou plus ne peuvent être
utilisées que pour la lecture. : Accès à la carte : Aucune carte insérée
Affiche la capacité restante en fonction de la vitesse de défilement à l’enregistrement spécifiée sous l’option REC FORMAT dans l’écran RECORDING SETUP du menu de réglages. Ne s’affiche pas en mode PB.
Le temps affiché l’est uniquement à titre
• indicatif.
AUTO/MANUAL
Cet affichage apparaît lorsque le commutateur AUTO/MANUAL est permuté sur AUTO.
Affiche le rapport de zoom numérique. D 2X : Zoom 2 x D 5X : Zoom 5 x D 10X : Zoom 10 x
Affichage de format d’enregistrement (Page 91)
76
Page 77
7 Affichage d’informations
Les informations suivantes s’affichent en fonction de la situation.
Exécution de la balance des blancs automatique ou de la balance des noirs automatique
Avertissement (Page 79)
Le filtre ND recommandé pour les conditions de filmage actuelles s’affiche. Le message d’erreur AWB (LOW LIGHT /
• LEVEL OVER) s’affiche. (Page 39) Les fonctions associées aux touches USER
• s’affichent pendant que vous maintenez enfoncée la touche DISP/ MODE CHK.
8 Affichage de EXPANDED
S’affiche pendant l’affichage étendu.
9 Affichage de la commande automatique du
niveau de microphone
Apparaît si vous avez sélectionné “ON” sous l’option MIC ALC dans l’écran RECORDING SETUP des menus de configuration.
10 Affichage de luminance du repère
Lorsque les repères s’affichent, le niveau de luminosité autour du centre de l’écran est indiqué sur une plage de 0% à 99%. “99%” apparaît si le pourcentage est supérieur à 99.
11 Affichage de timbre horodateur (Page 45) 12 Affichage de date et d’heure
Mois :
JAN (janvier), FEB (février), MAR (mars), APR (avril), MAY (mai), JUN (juin), JUL (juillet), AUG (août), SEP (septembre), OCT (octobre), NOV (novembre), DEC (décembre)
Jour du mois
Année : 2001 - 2039
Heures
Minutes
Secondes
mmm dd yyyy hh:mm:ss
13 Affichage de la vitesse de défilement
Affiche la vitesse de défilement pour l’enregistrement. Ne s’affiche pas lors du réglage sur 1080/60i.
14 Affichage de la vitesse d’obturation
La vitesse d’obturation s’affiche ici.
15 Affichage de l’indicateur de niveau audio
(Page 49)
16 Affichage de la commande de diaphragme
automatique STD : Commande de diaphragme
automatique normal
SPOT :
Commande de diaphragme automatique pour spot lumineux
BACK
:
Commande de diaphragme automatique pour compensation de contre-jour
17 Affichage de diaphragme
Affiche la valeur F.
18 Affichage de la position de zoom
La position du zoom s’affiche sur une plage de Z00 (grand angulaire maximal) à Z99 (zoom maximal). Vous pouvez permuter l’appareil sur mm sous l’option ZOOM & FOCUS dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage.
19 Affichage des informations de commande
de mise au point
Affiche les informations de commande de mise au point sur une plage de 99 à 00. En mode de mise au point automatique, AF apparaît. En mode de mise au point manuelle, MF apparaît. Lorsque l’affichage est réglé sur la commande macro, l’affichage noir et blanc d’AF ou de MF est inversé. 95 (Distance focale : infini) : 00 (Distance focale : environ 5 cm) Suivant la position du zoom, il se peut que la plage macro ne s’active pas. De plus, suivant la position du zoom, il se peut que la valeur limite inférieure de la plage macro soit différente. Vous pouvez permuter les unités entre les pieds et les mètres sous l’option ZOOM & FOCUS dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage.
20 Affichage d’enregistrement de signal
d’indexation ou de repère de prise
(INDEX/ SHOT MARK) S’affiche lorsque vous appuyez, pendant l’enregistrement, sur une touche USER à laquelle est associée la fonction INDEX ou la fonction SHOT MARK. INVALID s’affiche s’il n’est pas possible d’ajouter un signal d’indexation ou un repère de prise.
21 Affichage de filtre ND
Le filtre ND sélectionné s’affiche.
22 Affichage de gain
Affiche la valeur de gain de l’intensificateur d’image configuré. (En mode automatique, AGC s’affiche.)
Témoins
(Suite à la page suivante)
77
Page 78
Affichages d’écran (suite)
23 Affichage des informations AWB
Affiche les informations de balance des blancs. ATW : Lorsque ATW est réglé P3.2K/P5.6K : Ach/Bch : Dans le cas de A/B LOCK : Lorsque ATW est verrouillé
24 Affichage de repère
Le repère s’affiche si vous appuyez une fois ou deux sur la touche ZEBRA pendant le filmage.
Affichage du stabilisateur d’image optique
25
S’affiche lorsque le stabilisateur d’image optique est activé.
Affichage du nom de fichier de scène (Page 50)
26 27 Affichage de la charge restante de la pile
Lors de l’utilisation sur ce produit d’une pile compatible fabriquée par Panasonic, la charge restante de la pile s’affiche en minutes. Le temps restant s’affiche après une courte pause.
L’affichage de la charge restante de la pile
• change comme suit
mesure qu’elle diminue. rouge lorsqu’il reste moins de 3 minutes, et
Il se peut que la charge restante de la pile ne
• s’affiche pas correctement lors de l’utilisation à température élevée ou basse, ou si la pile est restée longtemps inutilisée. Pour vous assurer que la charge restante de la pile s’affiche correctement, attendez toujours que la pile soit complètement épuisée avant de la recharger, et rechargez-la complètement. (Il se peut que la charge restante de la pile ne s’affiche toujours pas correctement si elle a été utilisée sur une période prolongée à température élevée ou basse, ou si elle a été rechargée un très grand nombre de fois.)
L’affichage de la charge restante de la pile est fourni à titre indicatif et peut varier suivant les conditions d’utilisation.
L’affichage de la charge restante de la pile disparaît temporairement lors de la permutation entre les modes, lors de l’exécution de commandes REC CHECK et lors de la modification de la luminosité du moniteur LCD, car la charge restante est alors recalculée.
Ne s’affiche pas lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur.
28 Affichage de l’état de fonctionnement
REC : Enregistrement PAUSE : Veille d’enregistrement CHK : Vérification d’enregistrement
: Lecture
Dans le cas d’un réglage prédéfini
à
s’affiche en
lorsque la pile est épuisée.
: Pause de lecture
INDEX [ ]
Affichage d’enregistrement d’auto-portrait Aucun affichage: Enregistrement impossible
29 Affichage de mode de veille
S’affiche lorsque la caméra est réglée en mode de veille
30 Affichage de fonction d’enregistrement
S’affiche lorsque l’option PREREC MODE est réglée sur ON dans l’écran RECORDING SETUP du menu de réglages.
31 Indicateur de niveau audio du moniteur
Lorsque vous appuyez sur la touche AUDIO MON/ADV, le volume du son émis par le haut-parleur intégré et par la prise de casque s’affiche.
32 Zone de sécurité
La plage de la zone est indiquée par l’option SAFETY ZONE (Page 94) sur l’écran DISPLAY SETUP.
4:3 Indique la position du détourage 4:3.
90% Indique la plage (90%) sur laquelle
Ne s’affiche pas sur le moniteur LCD ou dans le viseur lorsque l’option FOCUS ASSIST est réglée sur EXPANDED dans l’écran SW MODE du menu de réglages.
:
( ) : Lecture image par image (lecture
( ) : Saut (saut vers l’arrière) ( ) : Avance rapide/Lecture rapide
( ) : Pause sur scène finale (pause
: Enregistrement en cours, pendant
la transition au mode de pause d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
P- s’affiche sur l’écran.
Pause de lecture sur la position INDEX
vers l’arrière image par image)
(Recul rapide/Lecture rapide vers l’arrière)
sur scène initiale)
(pas de carte, etc.)
l’affichage des signaux est possible sur un téléviseur ordinaire.
78
Page 79

Principaux affichages d’avertissement

Les principaux affichages d’avertissement qui apparaissent sur le moniteur LCD ou sur le viseur sont indiqués ci-dessous. Si un affichage d’avertissement qui ne figure pas dans cette liste apparaît, lisez-le attentivement.
C
CANNOT BE USED DUE TO INCOMPATIBLE DATA .
Aucune utilisation n’est possible car la norme
des données est différente.
CANNOT DELETE.
Il n’est pas possible de supprimer le clip.
CANNOT DELETE WITH THIS BUTTON
Il n’est pas possible de supprimer le clip.
CANNOT PLAY.
La lecture est impossible.
CANNOT PLAY WITH THIS BUTTON
La lecture est impossible.
CANNOT RECORD PH MODE AND HA MODE INTO THIS CARD.
Il n’est pas possible d’enregistrer cette carte en
mode PH ou HA.
CANNOT RECORD. THE NUMBER OF CLIPS HAS EXCEEDED THE MAXIMUM LIMIT.
Le nombre maximum de clips est atteint et aucun clip supplémentaire ne peut être enregistré.
CANNOT SET THE NUMBER OF INDEXES HAS EXCEEDED THE MAXIMUM LIMIT.
Aucun signal d’indexation supplémentaire ne peut être ajouté car la limite maximale sera dépassée.
CANNOT SET PRE-REC, CARD CAPACITY TOO LOW.
Le réglage de PRE-REC n’est pas possible car
la capacité restante de la carte est basse.
CARD DOOR OPENED.
Le cache de la fente pour carte est ouvert.
CARD ERROR. PLEASE REF ORMAT.
Le formatage a échoué. La carte doit être
reformatée.
CARD FULL.
La carte est pleine.
CHECK CARD.
Vérifiez la carte.
CHECK USB CABLE.
Raccordez la caméra à un ordinateur.
CONTROL DATA ERROR HAS BEEN DETECTED.
Une erreur a été détectée dans les informations
de commande.
D
DISCONNECT USB CABLE.
Lors de la permutation d’un mode à l’autre,
débranchez le câble de connexion USB.
I
INCOMPATIBLE CARD. PLEASE CHECK CARD.
Il se peut que l’enregistrement échoue sur cette
carte. Vérifiez la carte.
N
NO CARD
Aucune carte n’est insérée.
NOW ACCESSING. PLEASE DO NOT REMOVE CARD.
La carte est en cours d’accès. Ne retirez pas la
carte.
R
REC STOPPED. NOW WRITING.
L’enregistrement vidéo a été arrêté. Les données
sont en cours d’écriture sur la carte.
REPAIR CLIP?
Voulez-vous réparer les clips maintenant ?
(Suite à la page suivante)
Témoins
79
Page 80
Affichages d’écran (suite)
S
SD CARD FORMAT? YES NO
Voulez-vous formater la carte mémoire SD
maintenant ? Oui/Non
SET DATE AND TIME
Réglez la date et l’heure.
T
THE CLIP IS PROTECTED. PLEASE CANCEL PROTECTION.
Le clip est protégé. Annulez la protection.
THE RECORDING IS STOPPED (OVER THE LIMITATION)
L’enregistrement s’arrêtera. (Enregistrement
continu pendant 12 heures)
THE TC MODE IS CHANGED TO "NDF"
NDF est sélectionné comme réglage de TC
MODE.
THIS BATTERY CANNOT BE USED.
Cette pile n’est pas utilisable.
THIS CARD CANNOT RECORD IN VIDEO MODE.
La carte n’est pas utilisable pour l’enregistrement
vidéo.
THUMBNAIL DATA ERROR IS DETECTED.
Une erreur a été détectée dans les informations
d’images miniatures.
U
UNABLE TO FORMAT.
Il n’est pas possible de formater la carte.
W
WRITE PROTECT
La carte est protégée contre l’écriture.
80
Affichages d’erreur
Les messages suivants s’affichent lorsqu’une erreur se produit sur la caméra ou sur la carte mémoire SD. Si le problème ne disparaît pas lorsque vous éteignez et rallumez la caméra, changez de carte conformément aux instructions qui s’affichent ou informez-vous auprès du revendeur.
C
CANNOT RECORD
S’affiche lorsqu’une erreur se produit pendant
l’enregistrement.
R
REC WARNING
S’affiche lorsqu’une erreur se produit pendant
l’enregistrement. Relancez l’enregistrement. Si le message apparaît de nouveau, informez-vous auprès du revendeur.
Éteignez la caméra si le message continue
• d’apparaître. Si le message apparaît de nouveau après
• avoir relancé l’enregistrement, essayez en insérant une carte différente.
S
SYSTEM ERROR TURN POWER OFF
S’affiche lorsqu’une erreur système se produit.
Éteignez et rallumez la caméra.
Si cette erreur s’affiche pendant l’accès à la
• carte mémoire SD, par exemple lors de la suppression d’un clip, il se peut que la carte mémoire SD soit endommagée. Remplacez­la par une nouvelle carte mémoire SD. Si cette erreur s’affiche lors de la réparation
• de la carte mémoire SD, utilisez le logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer (Page 33).
W
WARNING
S’affiche lorsqu’une erreur se produit sur la
caméra elle-même. Relancez l’enregistrement.
FOCUS NG (erreur d’exécution de la mise au
point)
PSD NG (erreur de détection de scintillement)
Page 81

Régler les options de DISPLAY

Affichez les options suivantes dans le viseur et sur le moniteur LCD en appuyant sur la touche DISP/ MODE CHK ou en configurant l’option OTHER DISPLAY dans l’écran DISPLAY SETUP des menus de configuration. (Page 94)
MODE CHK
Affichages
1 Affichage de code temporel 2 Affichage des informations de support 3 Affichage de la capacité du support 4 Affichage d’utilisation du commutateur
AUTO/MANUAL 5 Affichage du rapport de zoom numérique 6 Affichage de format d’enregistrement 7 Affichage d’informations 8 Affichage de EXPANDED 9 Affichage de la commande automatique
du niveau de microphone 11 Affichage de timbre horodateur 12 Affichage de date et d’heure 13 Affichage de la vitesse de défilement 14 Affichage de la vitesse d’obturation 15 Affichage de l’indicateur de niveau audio 16 Affichage de la commande de
diaphragme automatique 17 Affichage de diaphragme 18 Affichage de la position de zoom 19 Affichage des informations de commande
de mise au point 21 Affichage de filtre ND 22 Affichage de gain 23 Affichage des informations AWB 24 Affichage de repère 25
Affichage du stabilisateur d’image optique 26 Affichage du nom de fichier de scène 27 Affichage de la charge restante de la pile 29 Affichage de mode de veille
31 Affichage du niveau audio du moniteur
(Maintenez
enfoncée la touche
DISP/MODE CHK)
——— ——
——
——— ——
DISPLAY
: Affiché x : Non affiché —: Peut s’afficher, suivant les autres réglages
L’option cochée
dans l’espace MODE CHECK apparaît lorsque vous appuyez de manière continue sur la touche DISP/MODE CHK. L’option cochée dans l’espace DISPLAY disparaît lorsque vous appuyez sur la touche DISP/MODE CHK.
1
Ne s’affiche pas lorsque la vitesse de défilement est réglée sur 60i.
2
0 dB ne s’affiche pas.
3
Seuls les réglages prédéfinis 3.2K et 5.6K s’affichent.
4
Si le timbre horodateur, ainsi que la date et l’heure, sont affichés en même temps, ils ne disparaissent
pas, même lorsque la touche DISP/MODE CHK est actionnée.
Réglages de OTHER DISPLAY
ALL PARTIAL OFF
—— — —
——— ———
x
x
xx
xx
4
4
——— ———
1
———
———
———
———
xx
x
x
x
xx
2
3
xx
x x
x
Témoins
81
Page 82

Utiliser les menus de configuration

Utilisez les menus de configuration pour adapter les réglages aux scènes à filmer ou au contenu à enregistrer.
Touche MENU
Manette de commande
MENU
PUSH-ENTER
EXEC
AUDIO MON/ADV

Utiliser les menus

Il n’est pas possible de modifier les réglages des options de menu indiquées en caractères gris.
Si l’appareil est réglé sur tout autre mode
1
que la lecture ou l’enregistrement, appuyez sur la touche MENU.
Ce qui suit s’affiche dans le viseur et sur le moniteur LCD.
Mode CAM (Exemple)
Inclinez la manette de commande dans le
2
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à la fonction que vous désirez régler.
Appuyez sur la manette de commande (ou
3
inclinez-la dans le sens options de réglage.
Exemple :
Inclinez la manette de commande dans le
4
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à l’option que vous désirez régler. Exemple :
Appuyez sur la manette de commande
5
(ou inclinez-la dans le sens l’option.
Pour modifier les valeurs ou autres paramètres, inclinez la manette de commande dans le sens
Exemple :
) pour afficher les
) pour régler
.
Mode PB (Exemple)
82
Inclinez la manette de commande dans le sens
pour revenir au menu précédent.
Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier
6
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les réglages et revenir à l’écran normal.
Page 83
Répétez les étapes 2 et 5 pour modifier
7
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les réglages et revenir à l’écran normal.

Initialiser les réglages de menu

Les réglages de menu comprennent les réglages de fichier d’utilisateur et les réglages de fichier de scène. Vous pouvez les initialiser séparément.
Pour initialiser le fichier d’utilisateur (c’est­à-dire tous les réglages autres que ceux de fichier de scène)
Sélectionnez INITIALIZE sous l’option LOAD/ SAVE/INIT de l’écran USER FILE. Les réglages d’usine remplaceront les réglages de menu actuels du fichier d’utilisateur.
Pour initialiser le fichier de scène
Parmi les 6 fichiers de scène, sélectionnez celui que vous désirez initialiser à l’aide de la molette de scène. Puis, sous l’option LOAD/SAVE/INIT de l’écran SCENE FILE, sélectionnez INITIALIZE. Les réglages d’usine sont rétablis uniquement pour le fichier de scène sélectionné.
Cela n’affecte pas les autres fichiers de scène.
Pour initialiser le fichier d’utilisateur et les fichiers de scène en même temps, vous pouvez rétablir les réglages d’usine du fichier d’utilisateur et des six fichiers de scène en sélectionnant YES sous l’option MENU INIT de l’écran OTHER FUNCTIONS.
Menus
83
Page 84

Structure du menu de configuration

Menu du mode Caméra

CAM MENU
SCENE FILE CARD READ/WRITE (Page 86) LOAD/SAVE/INIT
SW MODE MID GAIN V DETAIL LEVEL (Page 88) HIGH GAIN DETAIL CORING
AUTO SW A.IRIS (Page 90) AGC
RECORDING SETUP REC FORMAT AF (Page 91) PREREC MODE
TC/UB SETUP TC MODE MIC ALC (Page 92) TCG MIC GAIN1
AV OUT SETUP HDMI OUT SEL (Page 93) CMPNT OUT SEL
DISPLAY SETUP ZEBRA DETECT1 VIDEO SETUP (Page 94) ZEBRA DETECT2 AUDIO OUT
CARD FUNCTIONS CARD FORMAT SAFETY ZONE (Page 96) CARD STATUS REC COUNTER
USER FILE CARD READ/WRITE DATE/TIME (Page 96) LOAD/SAVE/INIT LEVEL METER
META DATA CARD READ CARD & BATTERY (Page 96) RECORD OTHER DISPLAY
OTHER FUNCTIONS IR REMOTE (Page 98) REC LAMP
ATW CHROMA LEVEL HANDLE ZOOM CHROMA PHASE IRIS DIAL COLOR TEMP Ach USER1 COLOR TEMP Bch USER2 MASTER PED USER3 A.IRIS LEVEL FOCUS ASSIST DRS WFM GAMMA LCD KNEE
TC PRESET MIC GAIN2 UB PRESET EXT TC LINK
USER CLIP NAME LCD BACKLIGHT CLIP COUNT RESET LCD SET META DATA PROP EVF SET META INITIAL SET SELF SHOOT
BEEP SOUND CLOCK SET TIME ZONE POWER SAVE SYSTEM INFO MENU INIT OPERATION TIME
SYNCRO SCAN DETAIL LEVEL
MATRIX SKIN TONE DTL NAME EDIT
ATW
TIME STAMP
DOWNCON MODE
MARKER HP MODE
VIDEO OUT OSD
ZOOM & FOCUS
EVF COLOR
84
Page 85

Menu du mode Lecture

PB MENU
PLAY SETUP PB FORMAT (Page 97) REPEAT PLAY
THUMBNAIL SETUP THUMBNAIL MODE (Page 97) INDICATOR
OPERATION DELETE (Page 98) INDEX
SW MODE USER1 (Page 88) USER2
AV OUT SETUP HDMI OUT SEL (Page 93) CMPNT OUT SEL
DISPLAY SETUP VIDEO OUT OSD (Page 94) DATE/TIME
RESUME PLAY SKIP MODE
DATA DISPLAY DATE FORMAT
CLIP PROTECT
USER3 LCD
DOWNCON MODE VIDEO SETUP AUDIO OUT
LEVEL METER CARD & BATTERY OTHER DISPLAY LCD BACKLIGHT LCD SET EVF SET EVF COLOR
CARD FUNCTIONS CARD FORMAT (Page 96) CARD STATUS
USER FILE CARD READ/WRITE (Page 96) LOAD/SAVE/INIT
OTHER FUNCTIONS IR REMOTE (Page 98) CLOCK SET
CLIP PROPERTY
TIME ZONE SYSTEM INFO OPERATION TIME
Menus
85
Page 86

Liste des menus de configuration

Écran SCENE FILE

Option
CARD READ/ WRITE
LOAD/SAVE/ INIT
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL (Caméra) Ajuste le niveau de correction des contours de l’image (dans les sens horizontal
V DETAIL LEVEL
DETAIL CORING
CHROMA LEVEL
CHROMA PHASE
COLOR TEMP Ach
COLOR TEMP Bch
MASTER PED (Caméra) Ajuste Master Pedestal (niveau de noir de l’image) en tant que base pour l’image.
A.IRIS LEVEL (Caméra) Règle AUTO IRIS sur le niveau désiré.
Mode
d’affichage
(Caméra) Lit et écrit les fichiers de scène sur la carte mémoire SD.
(Caméra) LOAD : Charge les réglages de fichier de scène sauvegardés par cette caméra.
(Caméra) Ajustez la vitesse d’obturation du balayage synchronisé pour filmer l’image d’un
(Caméra) Ajuste le niveau de la correction des contours dans le sens vertical.
(Caméra) Ajuste le niveau de la réduction des parasites sur le signal de détail.
(Caméra) Ajuste le niveau chromatique.
(Caméra) Règle finement la phase chromatique.
(Caméra) Règle finement la température de couleur (après le réglage Ach de la balance
(Caméra) Règle finement la température de couleur (après le réglage Bch de la balance
READ : Lit les fichiers de scène (toutes les scènes, F1 à F6) sauvegardés sur la
carte mémoire SD après la sélection des valeurs de réglage.
WRITE : Sauvegarde les valeurs de réglage de fichier de scène (pour toutes les
scènes, F1 à F6) sur la carte mémoire SD.
Retourne au dernier écran.
NO :
SAVE : Sauvegarde les réglages de fichier de scène modifiés. INITIALIZE : Les réglages d’usine sont rétablis sur le fichier de scène
NO :
écran de téléviseur, etc. Les valeurs changeront plus rapidement si vous maintenez la manette de commande inclinée vers
60P/60i :
• 1/60.0…1/249.8 (Le réglage d’usine est 1/48.0.)
30P :
• 1/30.0…1/48.0…1/249.8
24P :
1/24.0…1/48.0…1/249.8
et vertical).
- 7…0…+ 7
- 7…0…+ 7
- 7…0…+ 7
Réglez sur – pour une image plus claire. Les parasites augmentent légèrement. Réglez sur + pour réduire les parasites.
- 7…0…+ 7
- 7…0…+ 7
des blancs).
- 7…0…+ 7
des blancs).
- 7…0…+ 7
- 100…0…+ 100
- 10…0…+ 10
sélectionné à l’aide de la molette SCENE FILE.
Retourne au dernier écran.
Description des réglages
ou .
indique le réglage d’usine.
86
Page 87
Écran SCENE FILE (suite)
Option
DRS (Caméra) Sélectionne la fonction DRS (amplificateur de plage dynamique).
GAMMA (Caméra) Sélectionne les courbes gamma.
KNEE (Caméra) Pour éviter la surexposition, sélectionnez le niveau de compression (le coude)
MATRIX (Caméra) Sélectionne le tableau MATRIX adéquat pour l’expression de couleur désirée
SKIN TONE DTL
NAME EDIT (Caméra) Édite le nom du fichier de scène sélectionné à l’aide de la molette SCENE FILE.
Mode
d’affichage
Permet l’expansion de la plage dynamique en comprimant le niveau des signaux vidéo dans les zones de luminosité élevée qui produisent la surexposition lors du filmage normal. OFF, 1, 2, 3
Plus le numéro du réglage est élevé, plus les zones à luminosité élevées sont
• comprimées. Plus le numéro du réglage est élevé, plus il y a d’interférences dans les zones
• plus sombres.
Non disponible (s’affiche en gris) sous les réglages autres que 60i/60P.
HD NORM : Ce réglage gamma est adéquat pour le filmage HD (haute
LOW : Donne une image douce avec une courbe gamma à inclinaison
SD NORM : Il s’agit du réglage vidéo normal, utilisé depuis le modèle DVX100. HIGH :
B.PRESS : Rend le contraste plus prononcé que LOW. CINE-LIKE D : Utilise un gamma conçu pour créer une image comme celle du
CINE-LIKE V :
Si vous sélectionnez le gamma CINE-LIKE, il est recommandé de régler
• l’ouverture de l’objectif sur un niveau plus bas que le niveau d’image normal (environ 1/2) pour obtenir un résultat optimal.
des signaux vidéo d’intensité élevée reçus par le CCD.
AUTO : Règle automatiquement le niveau en fonction des signaux reçus. LOW : Réglage bas (La compression commence à environ 80%.) MID : Réglage moyen (La compression commence à environ 90%.) HIGH : Réglage élevé (La compression commence à environ 100%.)
Non disponible lorsqu’une valeur DRS est réglée, ou lorsque GAMMA est réglé
• sur CINE-LIKE.
pendant le filmage.
NORM1 : NORM2 : Adéquat pour des couleurs plus lumineuses que celles du mode
FLUO : Adéquat pour le filmage sous des tubes fluorescents à l’intérieur. CINE-LIKE : Adéquat pour une image comme celle du cinéma.
(Caméra) Active ou désactive les détails de ton de chair. Sélectionnez ON pour réduire les
détails de ton de chair et adoucir le ton de chair.
ON OFF
YES NO
définition).
douce dans la basse luminosité. Le contraste est accentué.
Amplifie la teinte des parties sombres et donne une image plus claire avec une courbe gamma à inclinaison prononcée dans la luminosité basse. Le contraste est réduit.
cinéma.
Utilise un gamma conçu pour créer une image comme celle du
cinéma, avec un contraste accentué.
Adéquat pour le filmage en plein air ou sous une lampe halogène.
NORM1.
Description des réglages
indique le réglage d’usine.
Menus
87
Page 88
Liste des menus de configuration (suite)

Écran SW MODE

Option
MID GAIN (Caméra) Règle la valeur de gain associée à la position M du commutateur GAIN.
HIGH GAIN (Caméra) Règle la valeur de gain associée à la position H du commutateur GAIN.
ATW (Caméra) Règle l’opération de la fonction ATW (suivi automatique des blancs) associée au
HANDLE ZOOM
IRIS DIAL (Caméra) Règle le sens de rotation et la commande d’ouverture de la molette IRIS. (En
USER1 (Caméra)
USER2 (Caméra)
Mode
d’affichage
(Caméra)
(PB)
(PB)
Description des réglages
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
commutateur WHITE BAL. L’opération demeure effective lorsque la fonction ATW est associée au commutateur AUTO/MANUAL ou à la touche USER.
Ach :
Active la fonction ATW lorsque le commutateur WHITE BAL est placé sur A.
Bch :
Active la fonction ATW lorsque le commutateur WHITE BAL est placé sur B.
PRST :
Active la fonction ATW lorsque le commutateur WHITE BAL est placé sur PRST.
OFF : Désactive la fonction ATW. Règle la vitesse de zoom associée à chaque position de réglage du commutateur
HANDLE ZOOM.
L/OFF/H :
Règle LOW (basse vitesse)/OFF/HIGH (haute vitesse) sur la position
L/M/H : Règle LOW (basse vitesse)/MID (vitesse moyenne)/HIGH (haute
L/OFF/M :
mode MANUAL IRIS)
DOWN OPEN : Le diaphragme s’ouvre lorsque vous tournez la molette IRIS vers le bas. UP OPEN :
Sélectionnez la fonction associée à la touche USER1.
SPOTLIGHT :
BACKLIGHT :
BLACKFADE : WHITEFADE : ATW : Active ou désactive la fonction ATW. ATW LOCK :
GAIN:18dB :
Appuyez sur la touche pour régler la valeur de gain sur 18 dB. Ce réglage s’applique uniquement aux formats d’enregistrement 60i et 60P. Il n’est pas valide lorsque la caméra est en mode d’obturation lente (1/15).
D.ZOOM : Change le rapport de la fonction DIGITAL ZOOM.
INDEX : Enregistrement d’index (Page 45) SHOT MARK : LAST CLIP :
Associe une fonction à la touche USER2. Les contenus de réglage sont les mêmes que pour USER1.
BACKLIGHT
1/2/3. (Le zoom est désactivé lors du réglage sur OFF.)
vitesse) sur la position 1/2/3.
Règle LOW (basse vitesse)/OFF/MID (vitesse moyenne) sur la position
1/2/3. (Le zoom est désactivé lors du réglage sur OFF.)
Le diaphragme s’ouvre lorsque vous tournez la molette IRIS vers le haut.
Active ou désactive la commande de diaphragme automatique
pour le spot lumineux.
Commande de diaphragme automatique pour la compensation de
contre-jour. (Page 43)
Fondu en noir (Page 43)
Fondu en blanc (Page 43)
Fixe la valeur de la balance des blancs lors vous appuyez sur la
touche en mode ATW. Appuyez de nouveau pour exécuter ATW.
Lorsque la valeur de gain est permutée sur 18 dB ou permutée de 18 dB à une autre valeur, il se peut que l’image soit déformée pendant un moment. Si l’appareil est utilisé en mode MANUAL ou AUTO, réglez l’option AGC sur OFF dans l’écran AUTO SW du menu de réglage pour utiliser cette fonction.
Le rapport change dans l’ordre suivant chaque fois que vous appuyez sur la touche : OFF (x1) x2 x5 x10 OFF (x1). (Page 34)
Enregistrement de repère de prise (Page 45)
Supprime le dernier clip enregistré. (Page 45)
Après l’enregistrement, il n’est pas possible de supprimer les clips en permutant la caméra sur le mode PB ou PC, en changeant le format d’enregistrement ou en éteignant la caméra.
indique le réglage d’usine.
88
Page 89
Écran SW MODE (suite)
Option
USER3 (Caméra)
FOCUS ASSIST
WFM (Caméra) Permute l’affichage de la forme d’onde qui apparaît lors de la pression sur la
LCD (Caméra)
Mode
d’affichage
(PB)
(Caméra) Associe une fonction à la touche FOCUS ASSIST.
(PB)
Associe une fonction à la touche USER3. Les contenus de réglage sont les mêmes que pour USER1.
INDEX
EXPANDED : La partie centrale de l’écran est agrandie par un facteur d’environ
GRAPH : Affiche un graphique de distribution des fréquences dans le coin
BOTH : Agrandit la partie centrale de l’image et affiche un graphique de
(Le graphique de distribution des fréquences s’affiche dans le
touche WFM.
WAVE : S’affiche en tant que forme d’onde. Le réglage change dans cet
VECTOR : S’affiche en tant que vecteur. Le réglage change dans cet ordre
WAVE/VECTOR :
Associe une fonction à la touche LCD.
LCD REV : Fait pivoter l’image du moniteur LCD verticalement ou
LCD BL : Permute la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD.
Le réglage de luminosité de rétroéclairage enregistré dans LCD BL est
4 dans le sens vertical, et d’environ 6 dans le sens horizontal. “EXPANDED” s’affiche sur l’écran pendant l’affichage étendu.
supérieur droit du viseur et du moniteur LCD.
distribution des fréquences.
viseur ou sur le moniteur LCD.)
ordre chaque fois que vous appuyez sur la touche : OFF WAVE (forme d’onde) OFF.
chaque fois que vous appuyez sur la touche : OFF VECTOR OFF. Le réglage change dans cet ordre chaque fois que vous appuyez sur la touche : OFF WAVE (forme d’onde) VECTOR OFF.
horizontalement.
Description des réglages
conservé en mémoire même si vous modifiez la fonction associée à la touche LCD.
indique le réglage d’usine.
89
Menus
Page 90
Liste des menus de configuration (suite)

Écran AUTO SW

Option
A.IRIS (Caméra) ON : Exécute la commande de diaphragme automatique en mode
AGC (Caméra) Règle la commande de gain automatique lorsque ON est sélectionné sous
ATW (Caméra) ON : Exécute la fonction ATW (suivi automatique de la balance des blancs)
AF (Caméra) ON : Exécute la mise au point automatique en mode automatique. Il n’est
Mode
d’affichage
Description des réglages
automatique. La touche IRIS est désactivée.
OFF : Désactive la commande de diaphragme automatique en mode
automatique. Effectue la commande de diaphragme sélectionnée à l’aide de la touche IRIS.
A.IRIS. 6dB : Exécute la commande de gain automatique (6 dB max.) en mode
automatique.
12dB : Exécute la commande de gain automatique (12 dB max.) en mode
automatique.
OFF : N’exécute pas la commande de gain automatique en mode
automatique. Amorce la commande de gain sélectionnée à l’aide du commutateur GAIN.
en mode automatique. Il n’est pas possible de sélectionner l’option ON/OFF de la fonction ATW à l’aide du commutateur WHITE BAL ou de la touche USER lorsque cette option est sélectionnée. Vous pouvez toutefois régler la valeur de la balance des blancs à l’aide de la touche USER si ATW LOCK est associé à la touche USER.
OFF : N’exécute pas la fonction ATW en mode automatique. Exécute la
fonction de balance des blancs sélectionnée à l’aide du commutateur WHITE BAL.
pas possible d’utiliser le commutateur FOCUS et la touche PUSH AUTO lorsque cette option est sélectionnée.
OFF : N’exécute pas la mise au point automatique en mode automatique.
Exécute la mise au point sélectionnée à l’aide du commutateur FOCUS ou de la touche PUSH AUTO.
indique le réglage d’usine.
90
Page 91

Écran RECORDING SETUP

Option
REC FORMAT (Caméra) Sélectionne le format d’enregistrement.
PREREC MODE
TIME STAMP (Caméra) Spécifie la superposition ou non des informations de date et d’heure sur l’image
MIC ALC (Caméra) Règle la commande automatique du niveau de microphone sur ON ou OFF.
MIC GAIN1 (Caméra) Règle le niveau d’entrée du microphone externe connecté à la borne INPUT 1.
MIC GAIN2 (Caméra) Règle le niveau d’entrée du microphone externe connecté à la borne INPUT 2.
Mode
d’affichage
PH 1080/60i PH 1080/30P PH 1080/24P PH 720/60P PH 720/30P PH 720/24P HA 1080/60i HG 1080/60i HE 1080/60i
PH 1080/24P et PH 720/24P représentent l’enregistrement du signal tel quel.
(Caméra) Règle PRE RECORDING sur ON ou OFF. (Page 42)
ON OFF
enregistrée.
ON : Superpose les informations de date et d’heure sur l’image. OFF : Ne superpose pas les informations de date et d’heure sur l’image.
(Page 49) ON OFF Réglez sur ON pour réduire la distorsion à niveaux d’entrée élevés. Pour ajuster le niveau d’enregistrement des signaux audio (non lié à ce réglage), utilisez les boutons de commande AUDIO.
(Page 48)
-50dB -60dB
(Page 48)
-50dB -60dB
Description des réglages
indique le réglage d’usine.
91
Menus
Page 92
Liste des menus de configuration (suite)

Écran TC/UB SETUP

Option
TC MODE (Caméra) Sélectionne le mode de correction du générateur de code temporel intégré
TCG (Caméra) Règle le mode sur lequel vous faites avancer le générateur de code temporel
TC PRESET (Caméra) Règle le code temporel initial.
UB PRESET (Caméra) Règle les informations d’utilisateur.
EXT TC LINK (Caméra) Synchronise la valeur du code temporel initial pendant le filmage multi-caméra.
Mode
d’affichage
Description des réglages
lorsque le code temporel de ce générateur est enregistré.
DF : Utilise le mode de temps réel. NDF : Utilise le mode de temps non réel.
TC MODE est automatiquement réglé sur NDF lorsque vous réglez la vitesse
• de défilement du format d’enregistrement sur 24P.
intégré.
FREE RUN : Le code temporel avance quel que soit le mode de fonctionnement.
REC RUN : Le code temporel n’avance que pendant l’enregistrement.
YES NO
Réglez la valeur d’image sur 0 ou sur un multiple de 4 si vous réglez la vitesse
• de défilement du format d’enregistrement sur 24P. Si toute autre valeur est réglée, le code temporel enregistré ne correspondra pas.
YES NO
(Les codes temporels de la caméra esclave sont synchronisés sur la valeur du générateur de code temporel intégré de la caméra maître.) (Page 55)
MASTER : SLAVE :
NO : Retourne au dernier écran.
Les réglages des modes maître et esclave ne s’appliquent que lorsque ce menu est ouvert. Lorsque le menu est fermé, EXT TC LINK est automatiquement annulé.
Une légère erreur de temps peut se produire lors de la permutation sur le mode PB si la vitesse de défilement est réglée sur 24P.
Règle le mode sur le mode maître.
Règle le mode sur le mode esclave.
Lorsque vous appuyez sur la touche COUNTER - RESET/TC SET, les codes temporels reçus sont synchronisés sur le générateur de code temporel intégré.
indique le réglage d’usine.
92
Page 93

Écran AV OUT SETUP

Option
HDMI OUT SEL (Caméra)
CMPNT OUT SEL
DOWNCON MODE
VIDEO SETUP (Caméra)
AUDIO OUT (Caméra)
HP MODE (Caméra) Sélectionne le son émis par le casque.
Mode
d’affichage
(PB)
(Caméra) (PB)
(Caméra) (PB)
(PB)
(PB)
Description des réglages
Règle le format vidéo de sortie de la borne de sortie HDMI OUT. AUTO : Établit automatiquement la résolution de sortie sur la base des
informations des moniteurs raccordés.
FIX : Fixe la sortie sur la résolution enregistrée.
(Sortie en mode entrelacé 1080 ou progressif 720)
480P : Sortie en mode progressif 480.
La sortie simultanée par les bornes HDMI et les bornes à composantes est
• possible uniquement en mode FIX. Il n’y a pas de sortie VIDEO OUT lors du raccordement par câble HDMI si cette
• option est réglée sur toute autre option que FIX.
Sélectionne le type de borne à composantes.
AUTO : Moniteur avec borne D4 (sortie 720P/1080i) 1080i : Moniteur avec borne D3 (sortie 1080i) 480i : Moniteur avec borne D1 (sortie 480i)
La conversion dans les deux sens ne peut être exécutée que lorsque le
• contenu enregistré à 720P est émis à 1080i. La conversion dans les deux sens n’est pas possible dans les autres cas.
Permute le mode de sortie à conversion vers le bas. SIDE CROP : Rogne les bords droit et gauche de l’image pour un format
Il se peut que l’image déborde de l’écran et soit partiellement non visible
• lors de la sortie par la borne VIDEO OUT, ou lors de la sortie par la borne COMPONENT OUT lorsque l’option COMPNT OUT SEL est réglée sur 480i.
LETTER BOX :
SQUEEZE : Comprime les images 16:9 horizontalement en cas d’affichage
Règle le niveau de configuration des signaux vidéo.
0% : La sortie de la borne VIDEO OUT et le niveau de configuration
7.5% A :
Le niveau de configuration de la sortie de borne VIDEO OUT sera réglé
Règle les signaux audio pour la sortie par la prise à broche AUDIO OUT.
CH1/CH2 : Borne CH1 = signaux CH1, borne CH2 = signaux CH2 CH1 : Borne CH1 = signaux CH1, borne CH2 = signaux CH1 CH2 : Borne CH1 = signaux CH2, borne CH2 = signaux CH2
Lors de la lecture, sur la caméra, d’une carte mémoire SD dont le contenu 5.1
• canaux a été enregistré sur un autre appareil, l’audio est converti vers le bas sur 2 canaux pour la sortie via la borne AUDIO OUT ou la borne du casque.
LIVE : Le son reçu par le microphone est émis tel quel. Ce réglage est
RECORDING :
d’image 4:3.
Ajoute des bandes noires en haut et en bas de l’image pour
afficher des images 16:9 sur un écran 4:3.
sur un écran 4:3.
d’enregistrement seront tous deux réglés sur 0%.
sur 7,5% tandis que le niveau de configuration d’enregistrement sera réglé sur 0%.
sélectionné lorsque les retards du son sont ennuyeux.
Le son de l’enregistrement est émis en synchronisation avec
l’image.
Menus
indique le réglage d’usine.
93
Page 94
Liste des menus de configuration (suite)

Écran DISPLAY SETUP

Option
ZEBRA DETECT1
ZEBRA DETECT2
MARKER (Caméra) Sélectionnez ON pour afficher le repère. (Page 42)
SAFETY ZONE (Caméra) Règle SAFETY ZONE. (Page 78)
REC COUNTER (Caméra) Sélectionne la commande de compteur pendant l’enregistrement.
VIDEO OUT OSD
DATE/TIME (Caméra)
LEVEL METER (Caméra)
ZOOM & FOCUS
CARD & BATTERY
OTHER DISPLAY
LCD BACKLIGHT
LCD SET (Caméra)
EVF SET (Caméra)
Mode
d’affichage
(Caméra) Sélectionne le niveau de luminosité, sur l’écran, des motifs à zébrures inclinées
(Caméra) Sélectionne le niveau de luminosité, sur l’écran, des motifs à zébrures inclinées
(Caméra) (PB)
(PB)
(PB) (Caméra) Sélectionnez l’unité de zoom et les valeurs de mise au point.
(Caméra) (PB)
(Caméra) (PB)
(Caméra) (PB)
(PB)
(PB)
vers la gauche.
50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%
vers la droite.
50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%, OFF
Les motifs à zébrures n’apparaissent pas si vous sélectionnez OFF.
ON OFF Pour afficher le repère, appuyez sur la touche ZEBRA.
90%, 4:3, OFF
TOTAL : Le compte continue d’augmenter jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
touche RESET/TC SET pour le réinitialiser.
CLIP : Réinitialise le compteur au lancement de chaque enregistrement et
compte le temps de chaque session d’enregistrement.
En mode PB, le fonctionnement est toujours en mode CLIP.
Sélectionnez ON pour émettre les informations affichées sur l’écran avec les signaux de la prise VIDEO OUT. ON OFF
Règle l’affichage de la date et de l’heure sur l’écran, et la sortie par la prise VIDEO OUT.
TIME : L’heure s’affiche. DATE : La date s’affiche. TIME & DATE : La date et l’heure s’affichent. OFF : La date et l’heure ne s’affichent pas.
Sélectionnez ON pour afficher l’indicateur de niveau audio.
ON OFF
OFF, NUMBER, mm/feet, mm/m
Utilisez les valeurs indiquées en mm/pieds ou mm/m uniquement à titre indicatif
• car elles ne sont pas parfaitement exactes.
Sélectionnez ON pour afficher la capacité restante d’enregistrement de la carte mémoire SD et la charge restante de la batterie.
ON OFF
Sélectionnez la quantité d’informations à afficher dans le viseur et sur le moniteur LCD. (Page 81)
PARTIAL, ALL, OFF
Ajuste le rétroéclairage du moniteur LCD. Sélectionnez HIGH pour un rétroéclairage plus lumineux.
LOW, NORMAL, HIGH
Ajuste le niveau d’affichage de l’image sur le moniteur LCD. (Page 26)
LCD COLOR LEVEL LCD BRIGHTNESS LCD CONTRAST
Ajuste le niveau d’affichage de l’image dans le viseur. (Page 26)
EVF COLOR LEVEL EVF BRIGHTNESS EVF CONTRAST
Description des réglages
indique le réglage d’usine.
94
Page 95
Écran DISPLAY SETUP (suite)
Option
SELF SHOOT (Caméra) Sélectionne le mode de miroir LCD pour le filmage d’auto-portrait. La sélection
EVF COLOR (Caméra)
Mode
d’affichage
(PB)
Description des réglages
de MIRROR permet d’inverser l’affichage des côtés gauche et droit de l’image sur le moniteur LCD pendant le filmage d’auto-portrait. (Page 41)
NORMAL, MIRROR
Permute l’image du viseur entre le mode couleur et le mode noir et blanc.
ON : Couleur OFF : Noir et blanc
indique le réglage d’usine.
95
Menus
Page 96
Liste des menus de configuration (suite)

Écran CARD FUNCTIONS

Option
CARD FORMAT
CARD STATUS (Caméra)
CLIP PROPERTY
Mode
d’affichage
(Caméra) (PB)
(PB)
(PB) Affiche les informations du clip sélectionné.
Formate la carte mémoire SD.
YES : Formate la carte. NO : Retourne au dernier écran.
Affiche l’état de la carte mémoire SD.
YES : Affiche l’état de la carte. NO : Retourne au dernier écran.
YES : Affiche les informations de clip. NO : Retourne au dernier écran.

Écran USER FILE

Description des réglages
Option
CARD READ/ WRITE
LOAD/SAVE/ INIT
Mode
d’affichage
(Caméra) (PB)
(Caméra) (PB)
Description des réglages
Vous pouvez sauvegarder quatre réglages de fichier d’utilisateur sur la carte mémoire SD, ainsi que donner un titre aux fichiers sauvegardés.
READ : Lire WRITE : Écrire NO : Retourne au dernier écran.
LOAD : Charge les réglages précédemment sauvegardés sur un fichier
d’utilisateur.
SAVE : Sauvegarde les réglages mis à jour du fichier d’utilisateur. INITIALIZE : Rétablit les réglages d’usine sur le fichier d’utilisateur. NO : Retourne au dernier écran.
Après une commande LOAD ou INITIALIZE, mettez le commutateur POWER hors
• tension et remettez-le sous tension pour rendre les nouveaux réglages disponibles. Les commandes INITIALIZE ne modifient pas les réglages de TIME ZONE.
• (Page 99)

Écran META DATA

Option
CARD READ (Caméra) Charge sur l’appareil les métadonnées enregistrées sur la carte mémoire SD.
RECORD (Caméra) Règle l’enregistrement simultané sur la carte mémoire SD des métadonnées à
USER CLIP NAME
CLIP COUNT RESET
Mode
d’affichage
YES NO
“NO FILE” s’affiche lorsque aucune métadonnée n’est enregistrée sur la carte
• mémoire SD.
charger sur l’appareil.
ON : Enregistre simultanément. OFF : N’enregistre pas simultanément.
(Caméra) Sélectionne la méthode d’enregistrement de USER CLIP NAME.
(Caméra) Remet la valeur COUNT à 1.
TYPE1 : Le nom de clip d’utilisateur est le même que CLIP NAME s’il n’y a pas
de métadonnées ou données chargées.
TYPE2 : Le nom de clip d’utilisateur est le même que CLIP NAME si aucune
combinaison de données et de valeur COUNT n’a été chargée, ou s’il n’y a pas de données chargées.
YES NO
Description des réglages
indique le réglage d’usine.
96
Page 97
Écran META DATA (suite)
Option
META DATA PROP
META INITIAL SET
Mode
d’affichage
(Caméra) Affiche les métadonnées enregistrées sur l’appareil.
YES NO
(Caméra) Initialise les métadonnées enregistrées sur l’appareil. Tous les réglages sont
effacés, y compris le réglage ON ou OFF pour RECORD.
YES NO
Description des réglages

Écran PLAY SETUP

Option
PB FORMAT (PB) Règle le format de lecture.
REPEAT PLAY (PB) ON OFF
RESUME PLAY (PB) ON OFF
SKIP MODE (PB) Sélectionne la position de début pour la lecture par recherche après une pause.
Mode
d’affichage
Description des réglages
1080/60i (30P), 1080/24P, 720/60P (30P), 720/24P
Le réglage de REC FORMAT en mode CAM avant le transfert au mode PB
• devient le réglage initial de PB FORMAT.
Lors du réglage sur ON, les clips pris en charge sont lus de manière répétée.
Lors du réglage sur ON, la lecture se poursuit depuis la position vidéo à laquelle la lecture du clip s’est arrêtée.
CLIP : Arrête la lecture au début du clip précédent. CLIP & INDEX : Arrête au début du clip et sur le signal d’indexation (INDEX).

Écran THUMBNAIL SETUP

Option
THUMBNAIL MODE
INDICATOR (PB) Règle l’indicateur pour qu’il s’affiche ou non.
DATA DISPLAY (PB) Sélectionne les informations qui s’affichent dans l’affichage du temps des clips.
DATE FORMAT (PB) Sélectionne l’ordre d’affichage pour la date ou l’heure d’enregistrement lorsque
Mode
d’affichage
(PB) Sélectionne la méthode d’affichage des images miniatures.
ALL : Tous les clips s’affichent. SAME FORMAT : Les clips du même format d’enregistrement s’affichent. MARKER : Les clips qui contiennent des repères de prise s’affichent. INDEX : Les clips qui contiennent un signal d’indexation s’affichent.
ON : Affiché OFF : Non affiché
TC : Code temporel UB : Informations d’utilisateur TIME : Heure de filmage DATE : Date de filmage DATE & TIME : Date et heure de filmage
DATE DISPLAY est réglé sur DATE ou DATE & TIME.
Y-M-D : année/mois/jour M-D-Y : mois/jour/année D-M-Y : jour/mois/année
Description des réglages
indique le réglage d’usine.
Menus
97
Page 98
Liste des menus de configuration (suite)

Écran OPERATION

Option
DELETE (PB) Supprime les clips.
INDEX (PB) Ajoute ou supprime des signaux d’indexation sur les clips.
CLIP PROTECT (PB) Protège les clips pour éviter leur suppression accidentelle.
Mode
d’affichage
Description des réglages
ALL CLIPS : Supprime tous les clips. SELECT : Supprime uniquement les clips sélectionnés. Appuyez sur la touche
NO : Retourne au dernier écran.
Les clips pour lesquels CLIP PROTECT est spécifié ne sont pas supprimés.
YES : Ajoute ou supprime des signaux d’indexation. NO : Retourne au dernier écran.
YES : Active ou désactive la protection des clips. NO : Retourne au dernier écran.
Le formatage de la carte mémoire (page 32) supprime tous les clips même s’ils
• sont protégés.
EXEC pour supprimer les clips.

Écran OTHER FUNCTIONS

Option
IR REMOTE (Caméra)
REC LAMP (Caméra) Règle l’allumage du témoin de contrôle.
BEEP SOUND (Caméra) Règle le bip sonore sur ON ou OFF.
CLOCK SET (Caméra)
Mode
d’affichage
(PB)
(PB)
Description des réglages
Règle les commandes de la télécommande fournie. ON : Accepte les commandes de la télécommande.
• Notez que si une télécommande du même type est utilisée près de l’appareil, il se peut que ce dernier capte les commandes de ladite télécommande, comme par exemple pendant le filmage, et fonctionne soudainement de manière inattendue.
OFF : Les commandes émises par la télécommande ne sont pas acceptées.
FRONT : Le témoin de contrôle avant (côté microphone) s’allume. REAR : Le témoin de contrôle arrière (côté viseur) s’allume. BOTH : Les deux témoins de contrôle s’allument. OFF : Le témoin de contrôle ne s’allume pas.
ON OFF
Lors du réglage sur ON, le bip sonore est émis lorsque toute la mémoire de la carte mémoire SD a été utilisée pendant l’enregistrement. Les signaux audio du connecteur de sortie sont coupés avant l’émission du bip sonore.
Règle le calendrier de la caméra.
indique le réglage d’usine.
98
Page 99
Écran OTHER FUNCTIONS (suite)
Option
TIME ZONE (Caméra)
Mode
d’affichage
(PB)
Description des réglages
Augmente ou réduit le décalage horaire par rapport à l’heure de Greenwich sur une plage de -12:00 à +13:00, par pas de 30 minutes. (Reportez-vous au tableau ci-dessous.)
+00:00
Décalage horaire
+ 00:00 Greenwich – 00:30 – 01:00 Les Açores – 01:30 – 02:00 Médio-atlantique – 02:30 – 03:00 Buenos Aires – 03:30 Terre-Neuve – 04:00 Halifax – 04:30 – 05:00 New York – 05:30 – 06:00 Chicago – 06:30 – 07:00 Denver – 07:30 – 08:00 Los Angeles – 08:30 – 09:00 Alaska – 09:30 Îles Marquises – 10:00 Hawaii – 10:30 – 11:00 Îles Midway – 11:30 – 12:00 Kwajalein + 12:30 + 13:00 + 11:30 Île Norfolk + 12:00 Nouvelle-Zélande + 10:30 Île Lord Howe + 11:00 Îles Salomon + 09:30 Darwin + 10:00 Guam + 08:30 + 09:00 Tokyo + 07:30 + 08:00 Pékin + 06:30 Rangoon + 07:00 Bangkok + 05:30 Mumbaï + 06:00 Dhâkâ + 04:30 Kaboul + 05:00 Islamabad + 03:30 Téhéran + 04:00 Abou Dabi + 02:30 + 03:00 Moscou + 01:30 + 02:00 Europe de l’Est + 00:30 + 01:00 Europe centrale
Zone
Décalage horaire
Zone
POWER SAVE (Caméra) Sélectionne le mode d’économie d’énergie si vous n’avez utilisé ni la manette
de commande, ni la touche MENU, AUDIO MON/ADV, USER, START/STOP ou STAND BY depuis environ 5 minutes alors qu’une carte mémoire est insérée en mode CAM.
ON : La caméra est réglée sur OFF. OFF : La caméra n’est pas réglée sur OFF.
Même lors du réglage sur ON, la caméra n’est pas réglée sur OFF si aucune
• carte mémoire SD n’est insérée, si la caméra est en mode PB ou PC, ou si l’adaptateur secteur est branché.
SYSTEM INFO (Caméra)
Affiche la version du système de la caméra.
(PB)
MENU INIT (Caméra) Rétablit les réglages d’usine (fichier de scène, fichier d’utilisateur) pour les
réglages de menu.
Le réglage d’usine de TIME ZONE n’est pas rétabli.
OPERATION TIME
(Caméra) (PB)
Affiche le temps de fonctionnement (sous la forme d’un nombre à 5 chiffres).
indique le réglage d’usine.
Menus
99
Page 100

Avant de téléphoner pour une demande de réparation

Alimentation
Il n’y a pas d’alimentation. Assurez-vous que la pile est bien insérée ou que l’adaptateur
La caméra s’éteint sans raison particulière.
La caméra s’éteint juste après s’être allumée.
Pile
La pile s’épuise rapidement. Assurez-vous que la pile est complètement chargée.
Il n’est pas possible de charger la pile.
La charge restante de la pile ne s’affiche pas correctement.
P20 secteur est bien branché. Vérifiez de nouveau les connexions.
Pour éviter que la pile ne s’épuise inutilement, la caméra s’éteint
P99 d’elle-même si elle est laissée plus de 5 minutes en mode de pause d’enregistrement. Vérifiez les réglages sous l’option POWER SAVE de l’écran OTHER FUNCTIONS.
P19
Il se peut que la pile soit épuisée. Si l’affichage de la charge restante de la pile clignote ou si apparaît, la pile est épuisée. Rechargez la pile ou remplacez-la par une pile complètement chargée.
• Laissez-la se charger jusqu’à ce que le témoin CHARGE de l’adaptateur secteur s’éteigne. Utilisez-vous la pile dans un emplacement froid ?
• La température ambiante affecte la pile. Son temps de fonctionnement diminue à basse température. Il se peut que la pile ait atteint la fin de sa durée de service. Il n’est
• alors plus possible de charger la pile. La durée de service de la pile varie suivant les conditions d’utilisation. Si la pile s’épuise rapidement même après avoir été chargée correctement, cela signifie qu’elle a atteint la fin de sa durée de service.
Il n’est pas possible de charger la pile si le cordon c.c. est branché.
P18 Débranchez-le.
L’affichage de la charge restante de la pile n’est présenté qu’à
— titre indicatif. Pour vous assurer que la charge restante de la pile s’affiche correctement, attendez toujours que la pile soit complètement épuisée avant de la recharger, et rechargez-la complètement. (Il se peut que la charge restante de la pile ne s’affiche toujours pas correctement si elle a été utilisée sur une période prolongée à température élevée ou basse, ou si elle a été rechargée un très grand nombre de fois.)
P19
Filmage
Le filmage ne démarre pas. Assurez-vous que le commutateur POWER est placé sur ON. P22 La mise au point
automatique ne s’effectue pas.
Assurez-vous que la caméra est réglée en mode de mise au point
• manuelle. La mise au point automatique est possible lorsque le mode de mise au point automatique est sélectionné. Il se peut que vous filmiez une scène pour laquelle la caméra a du
• mal à faire la mise au point automatique sur le sujet. Le cas échéant, faites la mise au point en mode de mise au point manuelle.
La mise au point sur le sujet peut être difficile lorsque
vous filmez à la fois des objets proches et distants
·
vous filmez à travers une fenêtre sale
·
vous filmez dans un emplacement sombre
·
il y a des objets étincelants ou brillants autour du sujet
·
le sujet bouge rapidement
·
vous filmez une scène à contraste minimal
·
100
P36
Loading...