PALSON QUASAR User Manual

0 (0)

Cortapelo cerámico digital Digital ceramic hair trimmer

Tondeuse à cheveux céramique numérique

Máquina de cortar cabelo digital com lâmina cerâmica Digitaler Keramik-Haarschneider

Tagliacapelli digitale in ceramica Digitale keramische tondeuse

Fortizómenh yhfiakñ suskeuñ kopñv twn malliýn

Цифровая машинка для стрижки волос с керамическим ножом

Akkumulátoros digitális hajés szakállnyíró

Warj edilebilir seramik dijital saç kesme makinasñ

Quasar

Cód. 30063

EMODO DE EMPLEO

GB OPERATING INSTRUCTIONS

FMODE D’EMPLOI

PMODO DE EMPRÊGO

DGEBRAUCHSANLEITUNG

IISTRUZIONI

NL GEBRUIKSAANWIJZING

GR TROPOS CRHSHS

RU

AR

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TR KULLANMA WEKLI

1.

Switch

1.

Interruttore

2.

Display

2.

Display

3.

Length adjustment

3.

Dispositivo per regolare la

4.

Charging points

 

lunghezza

5.

Charging stand

4.

Punti di carica

6.

Comb storage

5.

Supporto di carica

7.

Oil storage

6.

Ubicazione dei pettini

8.

Brush storage

7.

Ubicazione dell’olio

9.

Cleaning brush

8.

Ubicazione della spazzola

10.

Oil

9.

Spazzola per la pulizia

11.

Blade

10.

Olio

12.

Combs (3, 6, 9 and 12mm)

11.

Lama

13.

Adapter

12.

Pettini (3, 6, 9 e 12mm)

14.

Connector

13.

Trasformatore

 

 

14.

Presa elettrica

1.Interrupteur

2.

Ecran

1.

Schakelaar

3.

Réglage de la longueur

2.

Scherm

4.

Points de recharge

3.

Lengteafstelling

5.

Support de recharge

4.

Oplaadpunten

6.

Logement des peignes

5.

Oplader

7.

Logement de l’huile

6.

Houder van de opzetkammen

8.

Logement de la brosse

7.

Houder van de olie

9.

Brosse de nettoyage

8.

Houder van het borsteltje

10.

Huile

9.

Schoonmaakborsteltje

11.

Lame

10.

Olie

12.

Peignes (3, 6, 9 et 12mm)

11.

Mes

13.

Adaptateur

12.

Opzetkammen (3, 6, 9 en 12mm)

14.

Prise de courant

13.

Adapter

 

 

14.

Stekker

1.Interruptor

2.

Visor

1.

Diakópthv

3.

Ajuste do comprimento

2.

Oqónh

4.

Pontos para recarregar

3.

Rúqmish tou mñkouv kopñv

5.

Base carregadora

4.

Shmeía fórtishv

6.

Alojamentos dos pentes

5.

Stñrigma fórtishv

7.

Alojamento do óleo

6.

Cýrov gia tiv cténev

8.

Alojamento da escova

7.

Cýrov tou lipantikoú ladioú

9.

Escova para limpeza

8.

Cýrov thv boúrtsav

10.

Óleo

9.

Boúrtsa kaqarismoú

11.

Lâmina

10.

Ládi

12.

Pentes (3, 6, 9 e 12 mm)

11.

Macaíri

13.

Adaptador

12.

Cténev (3, 6, 9 kai 12mm)

14.

Tomada de corrente eléctrica

13.

Metaschmatistñv

 

 

14.

Exwterikñ príza

1.Schalter

2.

Anzeige

1.

Выключатель

3.

Längeneinstellung

2.

Дисплей

4.

Ladepunkte

3.

Регулировка длины стрижки

5.

Ladehalterung

4.

Точки подзарядки

6.

Aufnahmen für Kämme

5.

Подзарядное устройство

7.

Aufnahme für Ölfläschchen

6.

Гнездо для насадок

8.

Aufnahme für Reinigungsbürste

7.

Гнездо для масла

9.

Reinigungsbürste

8.

Гнездо для щетки

10.

Öl

9.

Щетка для очистки прибора

11.

Schneideeinheit

10.

Масло

12.

Kämme (3, 6, 9 und 12 mm)

11.

Нож

13.

Steckadapter

12.

Насадки для стрижки (3, 6, 9 и 12 мм)

14.

Buchse

13.

Адаптер

 

 

14.

Разъем электрошнура

1.Be-és kikapcsolás gomb

2.Kijelző

3.A vágási magasság beállítása

4.Töltő pontok

5.Töltő alj

6.Fésűtartó

7.Kenőolaj tartó

8.Kefetartó

9.Tisztító kefe

10.Kenőolaj

11.Vágókés

12.Fésűk (3, 6, 9 és 12mm)

13.Adapter

14.Vezetékcsatlakozó kábel

1.Açñk / Kapalñ düxmesi

2.Ekran

3.Kesim uzunluxunu ayarlama

4.Warj etme noktalarñ

5.Warj etmek için pilin yerlewtirilecexi gövde.

6.Ñçerisine taraklarñn yerlewtirilecexi yer

7.Yaxñn koyulacaxñ bölüm

8.Fñrçanñn yerlewtirilecexi bölüm

9.Temizleme fñrçasñ

10.Makinayñ yaxlamak için yax

11.Bñçak

12.Taraklar (3, 6, 9 ve 12 mm)

13.Warj aleti

14.Elektrik fiwi

2

PALSON QUASAR User Manual

11

13

3

14

6

1

8

2

7

5

4

10

9

12

E

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . .

4

1.

Interruptor

 

 

 

2.

Pantalla

GB

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . .

6

3.

Ajuste de la longitud

 

 

 

4.

Puntos de carga

F

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . .

8

5.

Soporte de carga

 

 

 

6.

Alojamiento de los peines

P

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . .

10

7.

Alojamiento del aceite

D

 

 

8.

Alojamiento del cepillo

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . .

12

9.

Cepillo de limpieza

 

 

 

10.

Aceite

I

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . .

14

11.

Cuchilla

 

 

 

12.

Peines (3, 6, 9 y 12mm)

NL

NEDERLANDS . . . . . . . . . .

16

13.

Adaptador

GR

 

 

14.

Toma de corriente

ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . .

18

 

 

RU

. . . . . . . . . . . .

20

 

 

AR

. . . . . . . . . . .

23

 

 

HU

MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . .

24

 

 

TR

TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . .

26

 

 

3

E

Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo cortapelo digital QUASAR de PALSON.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

-Leer las instrucciones de funcionamiento con atención antes de poner en marcha el aparato y guardarlas incluyendo la garantía, el recibo, y si es posible la caja con el embalaje interior.

-El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado y para la intención prevista. Este aparato no está especificado para uso comercial. No utilizarlo al aire libre.

-Mantenerlo alejado de las fuentes de calor, de la luz directa del sol, de la humedad (nunca sumergirlo en ningún líquido) y de los bordes afilados. No utilizar el aparato con las manos mojadas. Si el aparato está húmedo o mojado, desenchufarlo inmediatamente. No colocarlo dentro del agua. Manténgase el aparato seco.

-Durante su limpieza o al colocarlo en otro lugar, apagar el aparato y quitar siempre el enchufe de la toma de corriente (tirar del enchufe, no del cable) si el aparato no está siendo utilizado y desmontar los accesorios adjuntos.

-Nunca dejar el aparato sin supervisión. Con el fin de proteger a los niños de los peligros que implican los aparatos eléctricos, asegurarse de que el cable no está colgando y de que los niños no pueden acceder al aparato.

-Comprobar el aparato y el cable con regularidad para ver si hay deterioros. No utilizar el aparato si este está dañado.

-Utilizar solamente piezas de recambio originales. El aparato no tiene más accesorios que los suministrados.

-Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.

-Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. No intentar reparar el aparato uno mismo. Contactar siempre con un servicio técnico autorizado.

UTILIZACIÓN

La máquina puede ser utilizada libremente cuando la recarga se ha completado o directamente conectando el adaptador al cortapelo. Cuando la batería está agotada, debe conectar directamente el adaptador al cortapelo o conectar el adaptador a la base de recarga, colocar el cortapelo sobre la base y esperar hasta que la batería esté cargada.

Se debe ir colocando con regularidad aceite de lubricación en la cuchilla durante su utilización.

Instrucciones de carga:

La primera vez sugerimos una carga completa y después utilizarla.

1.Para efectuar la primera carga introducir el enchufe del adaptador en la base de carga, después colocar la máquina sobre la base de recarga (también se puede conectar el cortapelo directamente al adaptador).

La pantalla numérica parpadea por niveles, indicando que está en estado de recarga.

2Durante la recarga, en la pantalla numérica lucirá de forma continua el porcentaje de batería recargado disponible. Cuando estén iluminados de forma constante todos los digitos, querrá decir que la recarga ha finalizado.

Durante el funcionamiento de la máquina, la pantalla indicará el porcentaje de batería restante por medio de los digitos iluminados. Amedida que se va agotando la energía de la batería se irán apagando los dígitos. El último dígito pasará de verde a rojo y finalmente, cuando toda la pantalla quede apagada, la máquina dejará de funcionar.

Por favor, no cargar si la temperatura es inferior a 0ºC o superior a 40ºC.

Por favor, no cargar bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente radiante de calor.

Como utilizar el accesorio del peine:

Peines de 3, 6, 9, 12 mm anexos para distintas longitudes de corte

Empujar el accesorio del peine hacia abajo

Para desmontar el accesorio del peine: Empujar el accesorio del peine hacia

fuera del cuerpo del cortapelo en la dirección indicada por la flecha.

4

Cuidado de las cuchillas

1.Sujetar el cortapelo y empujar la parte superior de la cuchilla hacia fuera de su alojamiento.

2.Utilizando el cepillo, limpiar la cuchilla con el fin de eliminar los cabellos que hayan quedado entre las cuchillas; lubricar el espacio entre las cuchillas fija y móvil con 2 ó 3 gotas de aceite cada vez después de unas pocas utilizaciones.

3. Para volver a montar, poner la escala en 2.0; empujar el bloque de cuchillas hasta que haga "click" firmemente en la posición indicada por la flecha.

PRECAUCIONES

1.Limpiar el alojamiento utilizando solamente un trapo ligeramente humedecido con agua o con una solución jabonosa suave. Nunca utilizar una solución cáustica

2.Nunca sumergir el cortapelo en agua.

3.Mantenerla fuera del alcance de los niños.

4.El cortapelo puede calentarse durante el funcionamiento y/o la carga; esto es normal.

5.Nunca manipular las partes móviles.

FALLOS CORRIENTES Y MOTIVOS

1

La cuchilla no puede introducirse

Asegurarse de que el anillo de medición está en 2.0 mm.

2

El cortapelo no puede utilizarse a plena potencia

No

hay suficiente carga. Recargar o utilizar la toma AC (corriente

 

 

alterna).

3

No carga

1)

La carga se ha completado.

 

 

2)

El adaptador está estropeado.

4

El cortapelo no funciona

1)

Asegurarse de que la cuchilla está fijada correctamente.

 

 

2)

La batería está descargada. Cargar o utilizar la toma AC.

 

 

3)

El circuito interior del motor está roto; enviarlo al centro de servicio

 

 

 

para su reparación.

Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.

5

GB

Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON QUASAR digital hair trimmer.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

-Read the directions for use carefully before turning on the appliance and keep them together with the warranty, the receipt and, if possible, the box with the inside packing material.

-The appliance has been designed solely for personal use for its intended purpose. This appliance is not specified for professional use. Do not use outdoors.

-Keep away from sources of heat, direct sunlight, damp (never immerse in any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is damp or wet, unplug immediately. Do not place in water. Keep dry.

-When cleaning or moving to another location, turn off the appliance and pull the plug from the socket (pull on the plug, never on the power cord) if the appliance is not being used and remove the included attachments.

-Never leave the appliance unattended. In order to protect children from the hazards involved with electrical appliances, make sure that the power cord is not hanging and that children cannot reach the appliance.

-Regularly check the appliance and power cord for damage. Do not use the appliance if it is damaged.

-Use only original spare parts. The appliance can only be used with the attachments supplied.

-This product must not be used by children or by other people without assistance or supervision if their physical, sensory or mental condition limits safe use of the appliance. Children must be watched to make sure that they do not play with the appliance.

-If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its authorised technical service or a qualified technician in order to prevent hazards. Do not try to repair the appliance yourself. Always contact an authorised service centre.

USE

The appliance can be used freely when fully charged or by connecting the adapter directly to the hair trimmer. When the battery is depleted, you must connect the adapter directly to the hair trimmer or connect the adapter to the charging stand, place the hair trimmer on the stand and wait until the battery is charged.

Place lubricating oil regularly on the blade during use.

Charging instructions:

Before using for the first time, we recommend that you charge the battery fully.

1.To charge for the first time, place the adapter connector in the charging stand, and then place the appliance on the stand (you can also connect the hair trimmer directly to the adapter).

The numeric display blinks in rising levels, indicating that it is charging.

2.During recharging, the display shows continuously the percentage charge available in the battery. When all the digits are lit continuously, it means that charging has been completed.

During operation of the appliance, the display will show the percentage charge remaining in the battery by means of lit digits. As the battery charge depletes, the digits will progressively go dark. The last digit will go from green to red and, finally, when the entire display is dark, the hair trimmer will cease to operate.

Please do not recharge the battery at temperatures below 0ºC or above 40ºC.

Please do not recharge under direct sunlight or near a radiating heat source.

How to use the comb attachments:

3, 6, 9 and 12 mm combs included for different cutting lengths

Pushthecombattachment

 

To remove the comb attachment:

downwards.

 

Push the comb attachment off the hair

 

 

trimmer body in the direction indicated

 

 

by the arrow.

 

 

 

6

Caring for the blades

1.Hold the hair trimmer and push the top of the blade unit out of its holder.

2.Using the brush, clean the blade unit in order to remove any hair that may have been caught between the blades; lubricate the space between the fixed and moving blades with 2 or 3 drops of oil after every few uses.

3.To reassemble, set the scale to 2.0; push the blade block until it clicks firmly into the position indicated by the arrow.

CAUTION

1.To clean the stand, use only a cloth slightly dampened with water or a mild soap solution. Never use caustic solutions.

2.Never immerse the hair trimmer in water.

3.Keep the hair trimmer out of children’s reach.

4.The hair trimmer may become hot during operation or charging; this is normal.

5.Never handle moving parts.

TROUBLESHOOTING GUIDE

1

The blade cannot be inserted

Make sure that the measuring ring is at 2.0 mm.

2

The hair trimmer cannot be used at full power

Insufficient charge. Recharge or use the mains connection.

3

It does not charge

1)

The battery is fully recharged

 

 

2)

The adapter has a malfunction

4

The hair trimmer does not work

1)

Make sure that the blade is properly fitted

 

 

2)

The battery is depleted. Recharge or use the mains connection.

 

 

3)

The motor’s internal circuit is broken; send to the service centre for

 

 

 

repair.

Thank you for choosing one of our products.

7

F

Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle tondeuse à cheveux numérique QUASAR de PALSON.

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

-Lisez attentivement la notice avant de mettre l’appareil en marche et conservez-la, ainsi que la garantie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur.

-L’appareil a été conçu exclusivement pour une utilisation domestique et bien précise. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial. Ne l’utilisez pas à l’air libre.

-Gardez-le éloigné de toute source de chaleur, de la lumière solaire directe, de l’humidité (ne le plongez jamais dans un liquide) et de bords affilés. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. Si l’appareil est humide ou mouillé, débranchez-le immédiatement. Ne placez pas l’appareil dans l’eau. Gardez l’appareil sec.

-Avant de le nettoyer ou de le déplacer dans un autre endroit, débranchez-le et retirez toujours la fiche de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si l’appareil n’est pas utilisé et démontez les accessoires joints.

-Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Afin de protéger les enfants des dangers que peuvent présenter les appareils électriques, assurez-vous que le câble ne pend pas et que les enfants n’ont pas accès à l’appareil.

-Vérifiez régulièrement que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’appareil si celui est abîmé.

-Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. L’appareil ne dispose pas d’accessoires autres que ceux qui l’accompagnent.

-Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants ou d’autres personnes sans aide ou sans surveillance si leur état physique, sensoriel ou mental ne leur permet de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.

-Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par son service technique agréé ou par un technicien qualifié, afin d’éviter tout danger. N’essayez pas de réparer vous-même cet appareil. Contactez toujours un service technique agréé.

UTILISATION

Cet appareil peut être utilisé librement une fois le rechargement terminé ou directement en branchant l’adaptateur à la tondeuse. Lorsque la batterie est épuisée, branchez directement l’adaptateur à la tondeuse ou branchez l’adaptateur à la base de recharge, placez la tondeuse sur la base et attendez que la batterie soit rechargée.

Mettez régulièrement de l’huile lubrifiante sur la lame durant son utilisation.

Instructions pour recharger la batterie:

La première fois, nous vous suggérons de charger complètement la batterie et de l’utiliser ensuite.

1.Pour effectuer la première recharge, introduisez la fiche de l’adaptateur dans la base de recharge, placez ensuite la tondeuse sur la base de recharge (vous pouvez également brancher la tondeuse directement à l’adaptateur).

Les niveaux de l’écran numérique clignoteront, indiquant que la recharge est en cours.

2Durant la recharge, l’écran numérique affichera de manière continue le pourcentage de batterie rechargé disponible. Lorsque tous les chiffres sont illuminés de manière constante, cela signifie que la recharge est terminée.

Durant le fonctionnement de la machina, l’écran affichera le pourcentage restant de batterie au moyen des chiffres qui seront illuminés. Les chiffres s’éteindront au fur et à mesure que l’énergie de la batterie s’épuisera. Le dernier chiffre passera du vert au rouge et finalement, lorsque tout l’écran s’éteindra, la machine arrêtera de fonctionner.

Ne rechargez pas la batterie si la température est inférieure à 0ºC ou supérieure à 40ºC.

Ne chargez pas la batterie sous la lumière solaire directe ou à proximité d’une source de chaleur radiante.

Comment utiliser l’accessoire du peigne:

Peignes de 3, 6, 9, 12 mm livrés avec l’appareil pour différentes longueurs de coupe

Poussez l’accessoire du

 

Pour démonter l’accessoire du peigne:

peigne vers le bas.

 

Poussez l’accessoire du peigne vers

 

 

l’extérieur du corps de la tondeuse dans

 

 

la direction indiquée par la flèche.

 

 

 

8

Entretien des lames

1.Prenez la tondeuse à cheveux en main et poussez la partie supérieure de la lame hors de son logement.

2.Al’aide de la brosse, nettoyez la lame afin d’éliminer les cheveux qui seraient restés coincés entre les lames: lubrifiez chaque fois l’espace entre les lames fixe et mobile avec 2 ou 3 gouttes d’huile après quelques utilisations.

3.Pour remonter la lame, amenez le réglage sur 2.0; enfoncez fermement le bloc de lames dans la position indiquée par la flèche jusqu’à entendre un «clic».

PRECAUTIONS

1.Nettoyez le logement en utilisant exclusivement un linge légèrement humidifié avec de l’eau ou avec une solution savonneuse douce. N’utilisez jamais une solution caustique.

2.Ne plongez jamais la tondeuse à cheveux dans l’eau.

3.Gardez-la hors de la portée des enfants

4.La tondeuse à cheveux peut s’échauffer en cours

de fonctionnement et/ou de rechargement; ceci est normal.

5.Ne manipulez jamais les parties mobiles.

PANNES COURANTES ET CAUSES

1

Il est impossible d’introduire la lame

Assurez-vous que l’anneau de réglage se trouve bien sur 2.0 mm.

2

La tondeuse ne peut pas être utilisée à pleine

La recharge n’est pas suffisante. Rechargez la batterie ou utilisez la prise

 

puissance

AC (courant alternatif).

3

La batterie ne se recharge pas

1)

La recharge est terminée

 

 

2)

L’adaptateur est endommagé

4

La tondeuse ne fonctionne pas

1)

Assurez-vous que la lame est fixée correctement

 

 

2)

La batterie est déchargée. Rechargez-la ou utilisez la prise AC.

 

 

3)

Le circuit intérieur du moteur est cassé; renvoyez la tondeuse au

 

 

 

service technique pour réparation.

Merci de nous démontrer votre confiance en choisissant l’un de nos produits.

9

Loading...
+ 19 hidden pages