Oster CKSTGR4219, CKSTGR5219 Instruction Manual

Manual de instrucciones
PLANCHA MULTIUSO OSTER®
Lea Todas Las InsTruccIones anTes de usar esTe aparaTo
Instruction Manual
OSTER® MULTI-USE GRIDDLE
pLease read aLL InsTrucTIons BeFore usInG THIs appLIance
MODELOS/
CKSTGR4219 &
CKSTGR5219
Español-2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilicen artefactos eléctricos deben seguirse las precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ASEGÚRESE DE RETIRAR TODAS LAS ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS DEL PRODUCTO ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO.
1. NO toque las superficies calientes “ ”. Las superficies son suceptíbles a
calentarse durante durante el uso. Utilice siempre guantes para hornos cuando manipule materiales calientes y deje que las piezas metálicas se enfríen antes de limpiarlas. Deje que la unidad se enfríe por completo antes de colocar o quitar piezas. Use la asa para moverla de un lugar a otro.
2. Para protegerse contra descargas eléctricas, NO coloque el cable, el enchufe ni
el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
3. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe antes de limpiarla.
4. NO utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, o después de que el artefacto haya presentado fallas, o haya sufrido cualquier otro desperfecto.
5. Lleve el artefacto a un Centro de Servicio Oster® Autorizado para su inspección, reparación o ajuste.
6. El uso de aditamentos no recomendados por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
7. NO utilice en exteriores.
8. NO deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o la mesada ni que entre en contacto con superficies calientes.
9. NO coloque cerca o sobre un quemador caliente, ya sea de gas o eléctrico, ni dentro de un horno caliente o de microondas.
10. NO utilice este electrodoméstico para otros fines distintos a los recomendados.
11. Al utilizar este electrodoméstico, cerciórese de que haya un espacio libre adecuado en todos los costados para que el aire pueda circular. Se recomienda usar una almohadilla aislante en superficies en las que el calor pueda producir alteraciones.
12. NO descuide la unidad mientras esté en uso.
13. Desenchufe la unidad del tomacorriente si no está en uso y antes de limpiarla.
14. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, NO sumerja el artefacto en agua ni en otros líquidos.
15. NO introduzca materiales inflamables en la unidad, tales como papel, cartón, plástico, o cualquier otro material que pueda incendiarse o derretirse.
16. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que NO jueguen con el artefacto eléctrico.
Español-3
17. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
18. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un sistema de control remoto.
19. Este artefacto eléctrico ha sido diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares tales como: uso de los empleados en las áreas de la cocina en comercios, oficinas o otros ambientes laborales; casas de campo; por huéspedes en hoteles, moteles, hosterías y otro tipo de ambiente tipo hotelero.
ESTA UNIDAD ESTÁ DISEÑADA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones especiales para el cable de alimentación
El largo del cable de este electrodoméstico se ha elegido con la nalidad disminuir el
peligro de que alguien se enrede o tropiece con un cable largo. Si se necesita un cable más largo, puede utilizarse una extensión adecuada. La potencia nominal indicada de la extensión debe ser igual o mayor a la del artefacto. Se debe tener cuidado de colocar la extensión de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde los niños podrían halarla o podría ocasionar tropiezos accidentales.
Español-4
DESCRIPCION DEL ARTEFACTO
1. Asa
2. Luz piloto de encendido (roja)
3. Luz indicadora de listo (verde)
4. Placas de cocción con recubrimiento antiadherentes (modelo CKSTGR4219)/
Placas de cocción de Bioceramic™ natural
antiadherentes (modelo CKSTGR5219)
1
2 3
4
Español-5
ANTES DE UTILIZAR SU ARTEFACTO
Antes de utilizar su Plancha Multiuso Instant Gourmet Oster® por primera vez, limpie y cure las superficies de cocción:
• Teniendo desenchufado el electrodoméstico, limpie las superficies de cocción con
un paño o esponja humedecida en agua tibia jabonosa. NO SUMERJA LA UNIDAD EN AGUA. Enjuague las superficies de cocción utilizando un paño o una esponja húmeda y frótelas para secarlas.
• Para curar las superficies de cocción, enchufe el electrodoméstico en un
tomacorriente. La luz roja de Encendido “ ” se iluminará. Deje que la unidad se precaliente hasta que se encienda la luz verde indicando que la unidad está Lista “ ” Aplique una pequeña cantidad de mantequilla o margarina sobre las superficies de cocción; frótela ligeramente y elimine cualquier excedente.
Nota: al utilizar la unidad por primera vez quizás observe una fina bruma de humo proveniente del artefacto. Esto es normal. Se debe al calentamiento inicial de los componentes internos.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
1. Conecte el aparato a la toma de corriente. La luz indicadora de encendido (roja) “ ” se iluminará y permanecerá encendida mientras el aparato esté conectado.
2. Cierre la tapa y deje que el aparato se precaliente hasta que la luz indicadora de listo (verde) “ ” se encienda.
3. Abra la tapa y colóquelo el alimento que desea preparar sobre la superficie de cocción. TENGA CUIDADO DE NO RELLENAR EXCESIVAMENTE.
4. Baje la tapa hasta cerrar la unidad. NO FUERCE EL CIERRE DE LA TAPA.
NOTA:
• Asegúrese que el cable eléctrico se mantenga alejado de las superficies de cocción
cuando el aparato esté en funcionamiento.
• Es posible que la luz indicadora de listo (verde) se encienda y apague mientras esté
cocinando. Esto indica que el termostato está manteniendo la temperatura de cocción correcta para asegurar una perfecta preparación de sus alimentos.
• Cuando los alimentos estén cocinados a su gusto, sáquelos con una espátula plástica.
• Las superficies de cocción tienen un recubrimiento antiadherente (modelo
CKSTGR4219)/recubrimiento de Bioceramic™ natural (modelo CKSTGR5219). Aún así, algunos ingredientes, como por ejemplo el queso, pueden derretirse y pegarse en dichas superficies. Para despegar los residuos de alimentos, use una espátula de plástico o una cuchara de madera. Nunca utilice un objeto metálico afilado, como un cuchillo, que pueda dañar el recubrimiento antiadherente.
CUANDO TERMINE DE USAR LA UNIDAD, DESENCHUFE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE.
Español-6
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Antes de limpiar la unidad desenchúfela y deje que se enfríe.
2. Limpie las placas de la unidad con un paño humedecido en agua caliente jabonosa. NO SUMERJA EL ELECTRODOMÉSTICO EN AGUA. Enjuague con un paño húmedo y a continuación, seque la unidad.
3. Para eliminar los residuos de comida que queden en las placas de cocción o la
carcasa, utilice una almohadilla de nailon y un limpiador no abrasivo. Si utiliza un estropajo de metal o limpiadores abrasivos podría dañar el recubrimiento anti-adherente.
4. Cierre la unidad y guárdela.
5. Si la unidad requiere mantenimiento adicional, llévela a un Centro de Servicio
Autorizado Oster®.
Español-7
RECETAS
CHETAS DE CAMARÓN Y POLLO
1 pechuga de pollo cortada en cuadros 12 camarones medianos crudos y con la
cola 1 huevo ligeramente batido 1 ¼ taza de ajonjolí 2 cucharadas de aceite 2 limones (el jugo) 3 cucharadas de cebolla finamente
picada
¼ taza de salsa de soya 1 taza de leche ¼ cucharadita de pimienta negra ¼ cucharadita de jengibre en polvo ¾ cucharada de consomé de pollo en
polvo l taza de endibias 1 pimiento morrón (cortado en cuadros)
Preparación
Se licua en la Licuadora Oster® la leche con el jengibre, la pimienta y el consomé y se vacía en un recipiente donde se puedan colocar el pollo y los camarones para que se marinen por 1 hora. Se retiran y se escurren, enseguida se pasan por el huevo y se empanizan con el ajonjolí. Se inserta en cada palillo de mini brocheta un cuadro de carne de pollo, una endibia, un camarón y un cuadro de pimiento morrón, se repite la operación hasta llenar el palillo. Hacer el mismo procedimiento con el resto de los ingredientes.
Se pone a calentar el Instant Gourmet Oster® y se le coloca con una brocha un poco de aceite a los platos de cocción, se introducen 3 brochetas y se cierra el Instant Gourmet Oster®. Se voltean las brochetas de vez en vez para que se doren parejas.
Salsa
En el vaso de la licuadora Osterizer se alterna el jugo de limón con la soya y el cebollín y con esto se bañan las brochetas.
MINI PIZZA OSTER
6 piezas de pan árabe 1 lata de puré de tomate de 200 gramos 1 cucharadita de mantequilla 1 pizca de orégano 1 pizca de sal de cebolla ¼ cucharadita de consomé granulado
de pollo
¼ cucharadita de hierbas finas
18 rebanadas de salami cortadas
en cuatro 2 salchichas rebanadas ½ taza de tiras de zanahoria en vinagre
bien escurridas 3 tazas de queso rallado chihuahua (350
gramos aproximadamente)
Preparación
En una cacerola se coloca la mantequilla y se vacía el puré de tomate con los condi­mentos, luego se deja sazonar por 10 minutos a fuego moderado.
Se pone a calentar el Instant Gourmet Oster®. En un plato se coloca un pan árabe y se unta con una parte de la salsa de tomate
que se preparó, enseguida se le colocan los cuadritos de salami, rebanaditas de salchichas y un poco de tiras de zanahoria, luego se cubre con media taza de queso rallado, se mete al Instant Gourmet Oster® por dos minutos y se repite la operación con el resto de los ingredientes.
Loading...
+ 16 hidden pages