Declaration of Conformity ..................................... 13
1
Page 3
EN
567
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing the Oregon ScienticTM
Wireless Rain Gauge with Indoor / Outdoor Thermometer
(RGR126).
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
1
1
2
2
3
3
4
4
5
6
7
8
1. FOUR-LINE LCD DISPLAY: For displaying the total
rainfall, current rainfall or rainfall history, indoor /
outdoor temperature and clock / calendar
2. SEARCH: Press and hold to enforce a search for
the rain gauge and remote thermo sensor
3. in-mm:Selects between inch and millimeter rainfall
measurement
4. ((.)): Displays the rain alarm setting; press and hold
to enter the rain alarm setting mode
5. SINCE: Toggles between displaying the start day or
start year for total rainfall; press and hold to clear
the previous rainfall start time and reset the rainfall
counter to start again
6. HISTORY: Toggles between rainfall history and daily
rainfall
7.
8. Removable table stand: For securing the main unit
: Enables or disables the rainfall alarm
on a at surface
2
Page 4
EN
BACK VIEW
1. ANTENNA: Receives radio signal from rain gauge
and remote thermo sensor
: Increases setting values; press and hold for
2.
rapid increase
: Decreases setting values; press and hold for
3.
rapid decrease
4. Wall mount hole
5. TIME / SET: Toggles among the time, day, year and
rainfall display; press and hold to enter the time
setting mode
6. RESET: Returns all settings to their default
values
7. °C / °F button: Selects between °C and °F
8. Battery compartment
LCD DISPLAY
1
2
3
4
1. Today’s Rainfall, Rainfall History, Rainfall Alarm,
Start Date of Total Rainfall Record, Time / Date
2. Rain Gauge RF Reception Status, Total Rainfall
3. Thermo RF Reception Status, Outdoor Temp
4. Indoor Temp
3
Page 5
EN
RAIN GAUGE
Base and funnel:
1
1. Rain gauge
2. Battery compartment
3. RESET button
1
REMOTE THERMO SENSOR
1. LED
2
3
1
1. Wall mount hole
1
2. RESET hole
3. CHANNEL switch
(1-3)
4. Battery
2
3
compartment
1. Funnel
2. Indicator
2
4
4
Page 6
EN
GETTING STARTED
Position the main unit, rain gauge, and thermo sensor
within effective range:
• Rain gauge - 100 meters / 328 feet
• Thermo sensor - 100 meters / 328 feet
IMPORTANT It is recommended that you follow the
sequence below when setting up the units:
1. Set up the main unit.
2. Set up the rain gauge, then press and hold SEARCH
on the main unit and wait until you receive a
signal.
3.
Set up the thermo sensor, then press and hold SEARCH
on the main unit and wait until you receive a
signal.
4. In the event that you do not obtain a signal from a
remote unit please repeat the process above.
MAIN UNIT
1. Insert the batteries, matching the polarity (+ and -)
as shown in the battery compartment.
2. Press RESET, or press and hold SEARCH on the
main unit to initiate operation. The reception icon
on the main unit will blink while it is searching for
the sensor or rainfall gauge.
NOTE Every time the battery in the main unit is changed,
repeat installation before use.
RAIN GAUGE
The rain gauge collects rain and takes readings of rainfall
rate and the total rainfall over a period of time. The
sensor can remotely transmit data to the base station.
The base station and rain gauge should be positioned
within an effective range: about 100 meters (328 feet)
in an open area.
The rain gauge should be mounted horizontally about 1
meter (3 feet) from the ground in an open area away from
trees or other obstructions to allow rain to fall naturally
for an accurate reading.
To set up the Rain Gauge:
1
2
3
1
2
5
Page 7
EN
1. Remove screws and slide the cover off in an
upwards motion.
2. Insert the batteries (2 x UM-3 / AA), matching the
polarities (+ / -). Press RESET after each battery
change.
3
3. Remove the bre tape.
To ensure a level plane:
Put a few drops of water on the cross at the base of the
funnel to check the horizontal level.
1
Water will pool to the center of the cross when the rain
gauge is level.
If water remains on 1-4, the gauge is not horizontal.
If necessary, adjust the level using the screw.
NOTE For best results, ensure the base is horizontal to
allow maximum drainage of any collected rain.E
THERMO SENSOR
1. Insert the batteries, matching the polarity (+ and -)
as shown in the battery compartment.
23
4
6
Page 8
EN
2. Set the channel switch to any channel. The switch
is located in the battery compartment.
3. Press RESET on the sensor.
4. Close the remote sensor battery compartment.
5. Secure the sensor in the desired location using the
wall mount or table stand.
For best results:
• Insert the batteries before you mount the sensor.
• Place the sensor out of direct sunlight and
moisture.
•Do not place the sensor more than 100 meters
(328 feet) from the main (indoor) unit.
•Position the sensor so that it faces the main
(indoor) unit, minimizing obstructions such as
doors, walls, and furniture.
•Place the sensor in a location with a clear view to
the sky, away from metallic or electronic objects.
•Position the sensor close to the main unit during
cold winter months as below-freezing temperatures
may affect battery performance and signal
transmission.
You may need to experiment with various locations to
get the best results.
Standard Alkaline batteries contain signicant amounts
of water. Because of this they will freeze in low
temperatures of approximately -12°C (10°F). Disposable
Lithium batteries have a much lower threshold for
temperature with an estimated freezing range of below
-40°C (-40°F).
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors
such as extremely cold temperatures. Extreme cold
may temporarily reduce the effective range between the
sensor and the base station. If the unit’s performance
fails due to low temperature, the unit will resume proper
functioning as the temperature rises to within the normal
temperature range (i.e. no permanent damage will occur
to the unit due to low temperatures).
DATA TRANSMISSION
Data is sent from the remote thermo sensor approx.
every 78 seconds and every 94 seconds from the
rain gauge. The reception icon shows the status - see
table.
7
Page 9
EN
THERMO SENSOR RAIN GAUGE DESCRIPTION
Searching
Connected
Disconnected
If without obvious reason the main unit display
shows that the thermo sensor or rainfall connector is
disconnected, press and hold SEARCH to enforce an
immediate search.
If that fails, check:
•The remote rain gauge and thermo sensor are still
in place.
•The batteries of the main unit, rain gauge, and
thermo sensor are still good. Replace them if
necessary.
•The transmission is within range and path is clear of
obstacles and interference. Shorten the distance if
necessary. Then press and hold SEARCH again.
LOW BATTERY WARNING
There are 3 low-battery indicators - see table.
UNIT LOCATION ON MAIN UNIT DISPLAY
Main Indoor Temperature Area
Remote Thermo Outdoor Temperature Area
Sensor
Rain Gauge Total Rainfall Area
Replace the batteries immediately when the respective
indicator lights up.
CLOCK / CALENDAR SETTING
Press TIME / SET to toggle among today’s rainfall, time,
date, and year.
SET CLOCK AND CALENDAR
1. Press TIME / SET to display the clock or
calendar.
2. Press and hold TIME / SET for two seconds.
3. Use
or to set the desired value.
4. Press TIME / SET to conrm.
5. Repeat steps 3 and 4 to complete all settings.
6. The order of the settings is hour, minute, year, month
and day.
RAINFALL
Today’s rainfall appears on the 1st line of the display
and total rainfall is shown on the 2nd line. Press in / mm to toggle between inches and millimeters as the
unit of measurement.
RAINFALL HISTORY
The rainfall history is displayed on the 1st line of the
LCD display. The main unit can record up to 9 days
of rainfall.
8
Page 10
EN
Use HISTORY to display the record for a particular
day. The day of the record will be displayed with a
minus (-) sign.
Caution: Other sensors using the 433 MHz transmission
frequency may inuence the rainfall reading. Please
avoid placing those sensors too close to the unit.
TOTAL RAINFALL
The total rainfall is displayed on the 2nd line of the
LCD display.
To display the commencing date of the total rainfall
record, press SINCE. The date will appear on the 1st
line of the display. Press again to show the commencing
year.
To clear the existing commencing date and reset it to
start again, press and hold SINCE. The total rainfall will
now be equal to the today rainfall and the unit will start
again to collect the rainfall data.
RAINFALL ALARM
The rain alarm value can be displayed at any time by
pressing (( • )).
To set the rainfall alarm:
1. Press and hold (( • )) for two seconds.
2. Use
3. Press (( • )) to conrm. The alarm will be activated.
or to set the desired value.
The rain alarm indicator will light up.
The alarm will go off for one minute when the rainfall
reaches the preset value and the rain alarm indicator will
ash. A reminder beep will be emitted every minute. Once
the rain alarm is on the indicator will not stop ashing
unless
To stop the alarm and reminder beep, press any button
or change the rainfall alarm value.
To deactivate the alarm, press
is pressed or the rain alarm value is changed.
.
TEMPERATURE
The outdoor temperature is displayed on the 3rd line of
the LCD display. Use the °C / °F button to select between
Centigrade and Fahrenheit display units.
The indoor temperature is displayed on the 4th line of the
LCD display. Use the °C / °F button to select between
Centigrade and Fahrenheit display units.
RESET
This button should only be used when the unit is
operating in an unfavorable way. Use a blunt stylus
to hold down the button. All settings will return to their
default values.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here are
a few precautions:
9
Page 11
EN
•Placement of this product on wood surfaces with
certain types of nishes, such as clear varnish, may
result in damage to the nish. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for direction as to
the types of objects that may safely be placed on
the wood surface. Oregon Scientic shall not be
responsible for any damage to wood surfaces from
contact with this product.
• Do not immerse the unit in water.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials. They may scratch the plastic parts and
corrode the electronic circuit.
•Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, damaged
battery and distorted parts.
•Do not tamper with the unit’s internal components.
Doing so will invalidate the warranty on the unit
and may cause unnecessary damage. The unit
contains no user-serviceable parts.
•Only use fresh batteries as specied in the user’s
manual. Do not mix new and old batteries as the
old ones may leak.
• Oregon Scientic will not be held liable for any
bodily injury, death, property damages, or any
other claims of whatever nature resulting from
the misuse or negligence of the product, whether
intentional or unintentional.
•Oregon Scientic will not be responsible for any
deviations in the usage of the device from those
specied in the user instructions or any or repairs
of the product.
•Placement of this product on wood surfaces with
certain types of nishes, such as clear varnish, may
result in damage to the nish. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for direction as to
the types of objects that may safely be placed on
the wood surface. Oregon Scientic shall not be
responsible for any damage to wood surfaces from
contact with this product.
•Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
NOTE Features and accessories will not be available
in all countries. For more information, please contact
your local retailer.
10
Page 12
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Main Unit Dimensions
L x W x H 90 x 25 x 142 mm
(3.54 x 0.98 x 5.59 inches)
Weight (without battery) 173 g (6.1 oz)
Main unit
Display rainfall range (total) 0 - 25,400
(0 - 999.99 inch)
Display rainfall range 0 - 2,540 mm (0 - 99.99 inch)
(history / daily)
Rainfall resolution 1 mm (0.04 inch)
Operating range -5°C to +50°C
(23°F to 122°F)
Temperature resolution 0.1°C (0.2°F)
Remote Rain Gauge (PCR122)
Dimensions (L x W x H) 114 x 114 x 145 mm
(4.5 x 4.5 x 5.7 inches)
Weight (without battery) 241 g (8.5 oz)
Operating range 1.0°C to 60.0°C
(33.8°F to 140.0°F)
Remote Thermo Sensor (THN122N)
Dimensions (L x W x H) 92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.79 inches)
Weight (without battery) 63 g (2.22 oz)
Proposed operating range -30°C to 60°C
(-22°F to 140°F)
Power
Main unit 2 x UM-3 / AA 1.5V batteries
Rain gauge 2 x UM-3 / AA 1.5V batteries
Remote thermo sensor 2 x UM-4 / AAA 1.5V batteries
General
RF Transmission Frequency 433 MHz
RF Transmission Range Rain gauge - 100 meters
(unobstructed) (328 feet )
Remote thermo sensor - 100
meters (300 feet)
Temperature sensing cycle Around 78 seconds
Rainfall sensing cycle Around 94 seconds
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer performance or lithium
batteries in temperatures below freezing.
NOTE Design and specications are subject to change
without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn
more about Oregon Scientic products.
If you're in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientic.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientic.com/about/international.asp
11
Page 13
EN
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Wireless
Rain Gauge with Indoor / Outdoor Thermometer
(Model RGR126) is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific
Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
WARNING Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
12
Page 14
EN
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientic.com/service for all enquiries.
Product No.: RGR126
Product Name: Wireless Rain Gauge with
Indoor / Outdoor Thermometer
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom,
Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device
may not cause harmful interference. 2) This device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Sobre Oregon Scientic ......................................... 12
EU - Declaración de Conformidad ........................ 12
1
Page 16
ES
INTRODUCCIÓN
Felicidades por haber adquirido el pluviómetro
inalámbrico con termómetro interior / exterior de Oregon
uviómetro es cotib El pluviómetro es compatiblepluviómetro es compatible es compatible
con las siguientes funciones:
para borrar la última hora de precipitación y reiniciar
el contador
Histórico: Alterna entre historia de precipitación y
precipitación diaria
7.
8. Soporte de mesa extraíble: Para colocar la unidad
: Activa o desactiva la alarma de precipitación
inciunern
1
2
3
4
2
5
6
7
8
Page 17
ES
VISTA TRASERA
1. Antena: Recibe señales de radio del pluviómetro
y del sensor térmico remoto
: Incrementa el valor de los ajustes; manténgalo
2.
pulsado para incrementos rápidos
: Reduce el valor de los ajustes; manténgalo
3.
pulsado para reducirlo rápidamente
4. Oricio para montaje en pared
5. TIME / SET: Alterna entre la pantalla de hora, día,
año y precipitación; pulse y mantenga pulsado para
acceder al modo de conguración de tiempo
6. REINICIO: Todos los ajustes vuelven a los valores
predeterminados
7. °C / °F Botón: Selecciona entre grados °C y °F
8. Compartimento para las pilas: Funciona con dos
pilas 2 pilas UM-3 o AA
PANTALLA LCD
1
2
3
4
1. Precipitación de hoy, Historia de precipitación,
Alarma de precipitación, Fecha de inicio de
registro total de precipitación, Hora / fecha
2. Estado de la recepción RF del pluviómetro,
Precipitación total
3. Estado de recepción RF del sensor térmico,
temperatura exterior
4. Temperatura interior
3
Page 18
ES
PLUVIÓMETRO
Base y embudo:
1
1. Medidor de lluvia
2. Compartimento para las pilas
3. Botón de REINICIO
1
2
1. Embudo
2. Indicador
SENSOR TéRMICO REMOTO
1. Indicador LED de
estado
1
2
3
1. Orificio para
montaje en
1
pared
2. Orificio de
REINICIO
3. Número de canal
2
3
(1-3)
4. Compartimento
para las pilas
4
4
Page 19
PARA EMPEZAR
Coloque la unidad principal, pluviómetro y el sensor
térmico en un alcance efectivo:
• Pluviómetro – 100 pies / 328 metros
• Sensor térmico – 100 pies / 328 metros
IMPORTANTE Se recomienda seguir la secuencia que
aparece a continuación al congurar las unidades:
1. Ajuste de la unidad principal.
2. Coloque el pluviómetro, pulse BUSCAR en la
unidad principal y manténgalo pulsado hasta recibir
una señal.
3. Coloque el sensor térmico, pulse BUSCAR en la
unidad principal y manténgalo pulsado hasta recibir
una señal.
4. Si no consigue señal de la unidad remota, repita
este proceso.
UNIDAD PRINCIPAL
1. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(+ y -) de lasmismas con las indicaciones que hay
en el compartimento de pilas.
2. A continuación, pulse REINICIO o pulse BUSCAR
y manténgalo pulsado en la unidad principal para
iniciar la operación. El icono de recepción de la
unidad principal parpadeará mientras busca el
sensor o el medidor de lluvia.
NOTA Cada vez que se cambia la pila de la unidad
principal, repita la instalación antes de usar el
producto.
PLUVIÓMETRO
El medidor de lluvia recoge lecturas de una precipitación
y laprecipitación totalalo largo de un plazo de tiempo.
El sensor puede transmitir datos remotamente a la
unidad principal.
La unidad principal y el medidor de lluvia deberían estar
en un alcance efectivo: hasta 100 metros (328 pies) en
un espacio abierto.
El medidor de lluvia debería estar montado
horizontalmente 1 metro (3 pies) por encima del
suelo en un espacio abierto, alejado de árboles u
otras obstrucciones para permitir que la lluvia caiga
naturalmente y la lectura sea correcta.
5
ES
Page 20
ES
Para ajustar la función de medición de lluvia:
2
1
1. Retire los tornillos y deslice la cubierta hacia arriba
para retirarla.
2. Introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA) en el
compartimento, asegurándose de que la polaridad
(+ / -) coincida. Pulse REINICIO cada vez que
cambie las pilas.
Para asegurarse de que la supercie sea plana:
Ponga algunas gotas de agua en la base del embudo
para comprobar que esté plana.
1
23
4
Si está horizontal, el agua se reunirá en el medio.
Si el agua se queda en las posiciones 1-4, signica que
el medidor no está horizontal.
Si es necesario, ajuste el nivel con el destornillador.
3. Retire la cinta.
3
NOTA Para obtener los mejores resultados, asegúrese
de que la base está horizontal para permitir el desagüe
de la lluvia recogida.
6
Page 21
ES
SENSOR TéRMICO
1. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(+ y -) de las mismas con las indicaciones que hay
en el compartimento de pilas.
2. Congure el canal y active algún canal. El interruptor
se encuentra en el compartimiento para pilas.
3. Pulse RESET en el sensor.
4. Cierre el compartimento para pilas del sensor.
5. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o el soporte para mesa.
Para conseguir los mejores resultados:
• Introduzca las pilas antes de montar el sensor.
• No coloque el sensor bajo la luz directa del sol ni
expuesto a la humedad.
•No coloque el sensor a más de 328 pies (100
metros) de la unidad principal (interior).
• Coloque el sensor de tal manera que quede de
cara a la unidad principal (interior), minimizando
obstrucciones como puertas, muros y muebles.
•Coloque el sensor en un lugar con una vista clara
sobre el cielo y alejado de objetos metálicos o
electrónicos.
•Coloque el sensor cerca de la unidad principal
durante los fríos meses de invierno, puesto que
las temperaturas bajo cero podrían afectar el
rendimiento de las pilas y la transmisión de señal.
Podría tener que experimentar con distintas
localizaciones para obtener los mejores resultados.
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes
cantidades de agua, Por este motivo, se congelan en
bajas temperaturas (aproximadamente 10 ºF (-12°C)).
Las pilas de litio tienen un umbral de temperatura mucho
más bajo, con un punto de congelación estimado por
debajo de los -40ºF (-40°C).
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto
de una serie de factores, como las temperaturas
extremadamente bajas. El frío extremo podría reducir
temporalmente la cobertura efectiva entre la estación
base y el sensor. Si el rendimiento de la unidad se
7
Page 22
ES
interrumpe debido a las bajas temperaturas, la unidad
volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura
vuelva a la normalidad (es decir, las bajas temperaturas
no provocan daños permanentes a la unidad).
TRANSMISIÓN DE DATOS
El sensor térmico remoto enviará datos aproximadamente
cada 78 segundos, y el pluviómetro cada 94 segundos.
El icono de recepción muestra el estado. Consulte la
tabla.
SENSOR TéRMICO
PLUVIÓMETRO
DESCRIPCIÓN
Desconectar
Buscando
Conectar
Si sin motivo aparente la unidad principal muestra que
el sensor térmico o el conector de precipitación está
desconectado, pulse SEARCH y manténgalo pulsado
para forzar una búsqueda inmediata.
Si no funciona, compruebe que:
• El pluviómetro remoto y el sensor térmico sigan en
su sitio.
•Las pilas de la unidad principal, pluviómetro y el
sensor térmico no estén gastadas. Reemplácelas
si es necesario.
•La transmisión esté dentro de su alcance y el
camino no tenga obstáculos ni interferencias.
Reduzca la distancia si es necesario. Pulse
SEARCH y manténgalo pulsado de nuevo.
AVISO DE PILA GASTADA
Hay 3 indicadores de pila gastada. Consulte la tabla. Consulte la tabla.
UNIDAD LOCALIZACIÓN EN LA PANTALLA
DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Principal Área de Temperatura Interior
Sensor térmico remoto Área de Temperatura Exterior
Medidor de lluvia Área de precipitación total
Cambie las pilas inmediatamente cuando se encienda
el indicador correspondiente.
CONFIGURACIÓN DE RELOj y CALENDARIO
Pulse TIME / SET para alternar entre la precipitación
de hoy, la hora, la fecha y el año.
AjUSTE DE RELOj y CALENDARIO
1. Pulse TIME / SET para mostrar el reloj o el
calendario.
2. Pulse TIME / SET y manténgalo pulsado durante
dos segundos.
3. A continuación use los botones (
seleccionarel valor deseado.
8
) o ( ) para
Page 23
ES
4. Pulse TIME / SET para conrmar.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar todos los
ajustes.
6. El orden de los ajustes es: hora, minuto, año, mes
y día.
PRECIPITACIÓN
La precipitación del día de hoy aparece en la primera
línea de la pantalla, y la precipitación total en la segunda
línea. Pulse in / mm para alternar entre pulgadas y
milímetros como unidad de medición.
HISTÓRICO DE PRECIPITACIÓN
El histórico de precipitación se muestra en la primera
línea de la pantalla LCD. La unidad principal puede
registrar hasta 9 días de precipitación.
Use HISTORICO para mostrar el registro de un día
concreto. El día del registro se mostrará con un signo
menos (-).
Precaución: Otros sensores que usen la frecuencia
de transmisión 433 MHz podrían inuir la lectura de
precipitación. Evite colocar otros sensores cerca de
la unidad.
PRECIPITACIÓN TOTAL
La precipitación total se muestra en la segunda línea
de la pantalla LCD.
Para mostrar la fecha de inicio del registro de
precipitación total, pulse DESDE. La fecha se muestra
en la primera línea de la pantalla LCD. Vuélvalo a pulsar
para mostrar el año inicial.
Para borrar la fecha de inicio y volver a reiniciar, pulse
DESDE y manténgalo pulsado. Ahora la precipitación
total será igual a la precipitación del día y la unidad
volverá a empezar a recabar datos.
ALARMA DE PRECIPITACIÓN
El valor de la alarma de lluvia se puede mostrar en
cualquier momento pulsando (( • )).
Para congurar la alarma de precipitación,
1. Pulse (( • )) y manténgalo pulsado durante dos
segundos.
2. A continuación use los botones
seleccionar el valor deseado.
3. Pulse (( • )) para conrmar. La alarma se activará.
El indicador de alarma de lluvia se encenderá.
La alarma se activará durante un minuto cuando
la precipitación llegue al valor predeterminado, y el
indicador de alarma de lluvia parpadeará. Cada minuto
se emitirá un pitido de aviso. Cuando la alarma de lluvia
esté en el indicados, no parará de parpadear hasta que
se pulse
detener la alarma y el pitido de aviso, pulse cualquier
botón o cambie el valor de la alarma de precipitación.
Pulse
9
o se cambie el valor de la alarma. Para
para desactivar la alarma.
o para
Page 24
ES
TEMPERATURA
EXTERIOR
La temperatura exterior se muestra en la tercera línea de
la pantalla LCD. Use el botón Use el botón ºC y ºF para seleccionarpara seleccionar
entre grados centígrados o Fahrenheit.
INTERIOR
La temperatura interior se muestra en la cuarta línea de
la pantalla LCD. Use el botón ºC y ºF para seleccionar
entre unidad de temperatura centígrada o Fahrenheit.
REINICIO
Use este botón sólo cuando la unidad esté funcionando
incorrectamente. Use un bolígrafo sin punta para Use un bolígrafo sin punta para
aguantar el botón pulsado. Todos los ajustes volverán
a sus valores predeterminados.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
• Nosumerja el dispositivo en agua.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en
los componentes de plástico y corroer el circuito
electrónico.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual
podría resultar en problemas de funcionamiento,
disminución de la vida útil, pilas gastadas y
componentes dañados.
• No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas
en las instrucciones de usuario. No mezcle pilas
nuevas con pilas viejas, ya que las viejas podrían
tener fugas.
•Lea siempre el manual de usuario detenidamente
antes de operar la unidad.
• La colocación de este producto en supercies de
madera con cierto tipo de acabados, como por
ejemplo barniz claro, puede provocar que este
acabado sufra daños. Consulte las instrucciones
del fabricante del mueble para saber qué tipo
de objetosse pueden colocarsobre lasupercie
de madera. Oregon Scientic no asume ninguna responsabilidad en caso de daños en supercies
de madera como resultado del contacto con este
producto.
• No tire este producto a un contenedor de basura
municipal sin clasicar. Es necesario que recopile
este tipo de basura para un tratamiento especial.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse
en contacto con su distribuidor local si desea más
información.
10
Page 25
ES
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Tamaño de la unidad principal
P X A X A 90 x 25 x 142 mm
(3,54 x 0,98 x 5,59 pulgadas)
Peso (sin pila) 173 g (6,1 oz)
Unidad principal
Pantalla de alcance de 0 – 999,99 pulgadas
precipitación (total) (0 - 25,400mm)
Pantalla de alcance de 0 – 99,99 pulgadas
precipitación(histórico /diario) (0 - 2,540 mm)
Resolución de precipitación 0,04 pulgadas (1 mm)
Alcance funcional 23°F to 122°F
(-5°C to + 50°C)
Resolución de temperatura 0,2°C to (0,1°F)
Pluviómetro (PCR122)
Dimensiones (P x A x A) 114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7pulgadas)
Peso (sin pila) 241 g (8,5 oz)
Alcance funcional 33,8°F to 140,0°F
(1,0°C to 60,0°C)
Sensor térmico remoto (THN122N)
Dimensiones (P x A x A) 92 x 60 x 20 mm
(3,6x2,4x0,79pulgadas)
Peso (sin pila) 63 g (2,22 oz)
Alcance funcional propuesto -22°F to 140°F
(-30°C to 60°C)
Power
Unidad principal 2 pilas UM-3 / AA 1,5V
Medidor de lluvia 2 pilas UM-3 / AA 1,5V
Sensor térmico remoto 2 pilas UM-4 / AAA 1,5V
General
Frecuencia de transmisión RF 433 MHz
Cobertura de transmisión RF Medidor de lluvia-
(sin obstáculos) 100 metros (328 pies)
Sensor térmico 100
metros (328 pies)
Ciclo de toma de temperatura Aprox. 78 segundos
Ciclo de toma de precipitación Aprox. 94 segundos
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el
uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
NOTA El diseño y la ficha técnica están sujetos a
cambios sin previo aviso.
11
Page 26
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientic.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientic.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientic.com/service/support.asp.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientic.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientic.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientic declara que
el Pluviómetro inalámbrico con termómetro interior /
exterior (RGR126) cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición
una copia firmada y sellada de la Declaración de
Conformidad, solicítela al Departamento de Atención
gesamten Regens, der aktuellen Regenmenge oder
Regenentwick-lung, der Innen- / Außentemperatur
sowie Uhrzeit und Kalender
2. SEARCH: Suchtaste gedrückt halten, um eine
Suche des Regenmessers und des externen
Thermosensors zu veranlassen
3. in - mm: Wählt zwischen der Maßeinheit der
Regenmenge in Zoll (Inch) oder Millimeter
4. ((.)): Zeigt die Alarmeinstellung für den
Regen an; Taste gedrückt halten, um den
Alarmeinstellungsmodus für den Regen
aufzurufen
5. SINCE: Wechselt zwischen der Anzeige
des Starttages oder des Startjahres für den
Gesamtregen; Taste gedrückt halten, um die
vorhergehende Startzeit für die Regenmenge zu
löschen und den Zähler der Regenmenge für einen
Neustart zurückzusetzen
6. HISTORY: Wechselt zwischen dem zeitlichen
Verlauf des Regens und dem täglichen Regen
7.
8. ABNEHMBARER TISCHSTÄNDER: Zum
: Aktiviert oder deaktiviert den Regenalarm
Aufstellen der Basiseinheit auf einer ebenen
Fläche
8
2
Page 29
DE
RÜCKANSICHT
1. ANTENNE: Empfängt das Funksignal des
Regenmessers und des externen ThermoSensors
: Erhöht die Einstellungswerte; Taste gedrückt
2.
halten, um den Wert rasch zu erhöhen
: Verringert die Einstellungswerte; Taste gedrückt
3.
halten, um den Wert rasch zu verringern
4. Öffnung für Wandmontage
5. TIME / SET : Wechselt zwischen der Anzeige der
Zeit, des Tages, Jahres und der Regenmenge; Taste
gedrückt halten, um den Zeiteinstellungsmodus
aufzurufen
6. RESET: Setzt alle Einstellungen auf die
Standardwerte zurück
7. TASTE °C/°F:°C/°F:C/°F:°F:F: Wählt zwischen �C und �F�C und �FC und �F�FF
8. Batteriefach: Enthält 2 Batterien des Typs UM-3
oder AA
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
1. Heutige Regenmenge, Regenent-wicklung,
Regenalarm, Startdatum der Speicherung des
Gesamtregen, Uhrzeit / Datum
2. Funkempfangsstatus für Regenmesser,
Gesamtregen
3. Funkempfangsstatus für Thermo-Sensor,
Außentemperatur
4. Innentemperatur
3
Page 30
DE
REGENMESSER
Unterteil und Trichter:
1
1. Regenmesser
2. Batteriefach
3. RESET - Taste
1
2
1. Trichter
2. Indikator für Ausrichtung
EXTERNER THERMOSENSOR
1. LED-Indikator
2
3
1
1. Öffnung für
1
Wandmontage
2. RESET-Öffnung
3. CHANNEL
Kanalnummer (1-3)
2
3
4. Batteriefach
4
4
Page 31
ERSTE SCHRITTE
Stellen Sie die Basiseinheit, den Regenmesser
und den Thermo-Sensor innerhalb der effektiven
Reichweite auf:
• Regenmesser - 100 Meter
• Thermo-Sensor - 100 Meter
DE
WICHTIG Es wird empfohlen, dass Sie den
nachfolgenden Ablauf bei der Einstellung des Geräts
befolgen:
1. Stellen Sie die Basiseinheit ein.
2. Stellen Sie den Regenmesser ein, halten Sie die
Suchtaste SEARCH auf der Basiseinheit gedrückt,
und warten Sie, bis Sie ein Signal empfangen.
3. Stellen Sie den Thermo-Sensor ein, halten Sie die
Suchtaste SEARCH auf der Basiseinheit gedrückt,
und warten Sie, bis Sie ein Signal empfangen.
4. Sollten Sie kein Signal eines externen Geräts
empfangen, wiederholen Sie bitte den obigen
Vorgang.
BASISEINHEIT
1. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ und -), wie im
Batteriefach angegeben.
2. Drücken Sie auf RESET oder halten Sie SEARCH
auf der Basiseinheit gedrückt, um den Betrieb
aufzunehmen. Das Empfangsymbol auf der
Basiseinheit beginnt zu blinken, während nach dem
Sensor oder Regenmesser gesucht wird.
HINWEIS Sie müssen die Installation bei jedem Wechsel
der Batterie der Basiseinheit wiederholen.
REGENMESSER
Der Regenmesser sammelt den Regen und nimmt
Messungen der Regenrate und des Gesamtregens
über einen bestimmten Zeitraum vor. Die Sendeeinheit
kann die Daten extern an die Basisstation übertragen.
Die Basisstation und der
innerhalb der effektiven Reichweite positioniert werden:
etwa 100 m (328 Fuß) in freiem Gelände.
Der Regenmesser sollte waagerecht in einer Höhe von
etwa 1 m (3 Fuß) über dem Boden in freiem Gelände,
entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen,
montiert werden, damit der Regen natürlich fallen kann;
damit werden präzise Messwerte gewährleistet.
5
Regenmesser sollten
Page 32
DE
So richten Sie den Regenmesser ein:
2
1
1. Entfernen Sie die Schrauben und ziehen Sie die
Abdeckung nach oben hin vom Gehäuse ab.
2. Legen Sie die Batterien ein (2 x UM-3 / AA) und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten
(+ / -). Nach jedem Batteriewechsel auf RESET
drücken.
So garantieren Sie eine ebene �läche:
Geben Sie einige Tropfen Wasser auf das Kreuz
am Boden des Trichters, um das Gerät waagerecht
auszurichten.
1
23
4
Wenn sich das Wasser in der Mitte des Kreuzes
sammelt, ist der Regenmesser ausgerichtet.
Falls Wassertropfen an den Positionen 1-4
zurückbleiben, ist das Messgerät nicht waagerecht.
Verwenden Sie ggf. die Schraube, um das Gerät
auszurichten.
3
3. Entfernen Sie das Klebeband.
6
Page 33
NOTE Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen
Sie sicher, dass sich das Unterteil in waagerechter
Position bendet, um einen maximalen Abuss des
angesammelten Regenwassers zu ermöglichen.
THERMO-SENSOR
1. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ und -), wie im
Batteriefach angegeben.
2. Stellen Sie den Schalter auf einen bestimmten Kanal
ein. Der Schalter bendet sich im Batteriefach.
3. Drücken Sie RESET auf dem Sensor.
4. Schließen Sie das Batteriefach des externen
Sensors.
5. Befestigen Sie den Sensor an der gewünschten
Stelle mit der Wandaufhängung oder verwenden
Sie den Tischständer.
DE
�ür optimale Ergebnisse:
• Legen Sie die Batterien ein, bevor Sie den SensorLegen Sie die Batterien ein, bevor Sie den Sensor
montieren.
• Platzieren Sie den Sensor entfernt von direkterPlatzieren Sie den Sensor entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 100 MeterPlatzieren Sie den Sensor nicht weiter als 100 Meter
von der Basiseinheit (im Haus) entfernt.
• Positionieren Sie den Sensor so, dass er aufPositionieren Sie den Sensor so, dass er auf
die Basiseinheit im Haus ausgerichtet ist, und
vermeiden Sie ggf. Hindernisse, wie Türen, Wände
und Möbel.
• Platzieren Sie den Sensor entfernt von metallischenPlatzieren Sie den Sensor entfernt von metallischen
und elektronischen Objekten, und an einen
Standort mit freier Sicht auf den Himmel.
• Positionieren Sie den Sensor während der kaltenPositionieren Sie den Sensor während der kalten
Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter der Frostgrenze die
Batterieleistung und die Signalübertragung
beeinträchtigen können.
7
Page 34
DE
Möglicherweise müssen Sie verschiedene Standorte
testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche
Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigen
Temperaturen ab etwa -12�C (10�F) einfrieren. Die
Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien
ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten
Frostbereich von unter -40�C (-40�F) auf.
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann
von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige
Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte
kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen
Sensor und Basisstation vorübergehend verringern.
Sollten Funktionsstörungen am Gerät aufgrund
niedriger Temperaturen auftreten, so wird das Gerät
wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald sich die
Temperaturwerte innerhalb des normalen Bereichs
benden (d.h. niedrige Temperaturen können keine
dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
DATENÜBERTRAGUNG
Die Daten werden vom externen Thermo-Sensor etwa
alle 78 Sekunden und vom Regenmesser etwa alle
94 Sekunden übertragen. Das Empfangssymbol zeigt
den entsprechenden Status an – siehe nachfolgende
Tabelle.
THERMO-SENSORREGENMESSER
BESCHREIBUNG
Suche
Verbindung
hergestellt
Verbindung
getrennt
Sollte das Basisgerät aus nicht ersichtlichen Gründen
anzeigen, dass die Verbindung zum Thermo-Sensor
oder Regenmesser unterbrochen wurde, halten Sie
die Taste SEARCH gedrückt, um eine manuelle Suche
zu initiieren.
Wenn kein Signal gefunden wird, überprüfen Sie:
• Ob sich der externe Regenmesser und der Thermo-
Sensor auf ihrem Platz benden.
• Ob die Batterien der Basiseinheit, des
Regenmessers und des Thermo-Sensors noch
ausreichend aufgeladen sind. Wechseln Sie ggf.
die Batterien.
• Ob sich die Übertragung innerhalb der
entsprechenden Reichweite bendet, und ob der
Übertragungsweg frei von Hindernissen oder
störenden Einüssen ist. Verkürzen Sie ggf. die
Entfernung. Halten Sie erneut die Taste SEARCH
gedrückt.
8
Page 35
DE
WARNHINWEIS �ÜR SCHWACHE BATTERIEN
Es gibt drei Anzeigearten für schwache Batterien– siehe
nachfolgende Tabelle.
GERÄT
Basiseinheit
Externer Thermo-Sensor
Regenmesser
ANZEIGEBEREICH AU�
BASISEINHEI
Bereich für Innentemperatur
Bereich für Außentemperatur
Bereich für Gesamtniederschlag
Wechseln Sie sofort die Batterien, wenn die entsprechende
Anzeige aueuchtet.
UHR- / KALENDEREINSTELLUNG
Drücken Sie auf TIME / SET, um zwischen heutigem
Niederschlag, Zeit, Datum und Jahr zu wechseln.
SO STELLEN SIE UHRZEIT UND KALENDER EIN
1. Drücken Sie auf TIME / SET, um die Uhrzeit oder
den Kalender anzuzeigen.
2. Halten Sie TIME / SET 2 Sekunden lang
gedrückt.
3. Verwenden Sie die die Tasten
oder
gewünschten Wert einzustellen.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf TIME / SET.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um alle
Einstellungen durchzuführen.
, um den, um den
6. Die Reihenfolge der Einstellungen ist Stunde,
Minute, Jahr, Monat und Tag.
REGENMENGE
Die Regenmenge von heute erscheint in der 1. Zeile der
Anzeige, der Gesamtregen wird in der 2. Zeile angezeigt.
Drücken Sie auf in / mm, um zwischen Zoll und Millimeter
als Maßeinheit zu wechseln.
REGENENTWICKLUNG
Der zeitliche Verlauf des Regens wird in der 1. Zeile
der LCD-Anzeige dargestellt. Die Basiseinheit kann
Niederschläge von bis zu 9 Tagen speichern.
Verwenden Sie die Taste HISTORY, um den
gespeicherten Messwert für einen bestimmten Ta g
anzuzeigen. Der Tag des Speicherwerts wird mit einem
Minuszeichen (-) dargestellt.
VORSICHT: Andere Sensoren, die eine
Übertragungsfrequenz von 433 MHz verwenden,
können die Ablesung des Regens beeinflussen.
Vermeiden Sie es daher, solche Sensoren zu nahe an
das Gerät zu stellen.
GESAMTREGEN
Der Gesamtregen wird in der 2. Zeile der LCD-AnzeigeZeile der LCD-Anzeige
dargestellt.
Um das Startdatum für die Speicherung des
Gesamtregens anzuzeigen, drücken Sie auf SINCE. Das
9
Page 36
DE
Datum erscheint in der 1. Zeile der Anzeige. Drücken
Sie erneut, um das Startjahr anzuzeigen.
Um das bestehende Startdatum zu löschen und das
Gerät für einen Neustart zurückzusetzen, halten Sie die
Taste SINCE gedrückt. Der Gesamtregen ist nun gleichDer Gesamtregen ist nun gleich
hoch wie der Regen des heutigen Tages, und das Gerät
beginnt erneut, Regendaten zu empfangen.
REGENALARM
Der Alarmwert für den Regen kann beliebig oft angezeigt
werden, indem Sie die Taste (( • )) drücken.drücken.
So stellen Sie den Regenalarm ein:
1. Halten Sie (( • )) 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Verwenden Sie
Wert einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf (( • )) . Der Alarm
wird nun aktiviert. Die Anzeige für den Regenalarm
leuchtet auf.
Der Alarm ertönt 1 Minute lang, wenn die Regenmenge
den voreingestellten Wert erreicht; dabei beginnt die
Anzeige für den Regenalarm zu blinken. AußerdemRegenalarm zu blinken. Außerdem zu blinken. Außerdem
ist einmal pro Minute ein Erinnerungspiepton zu
hören. Die Anzeige blinkt bei aktiviertem RegenalarmRegenalarm
so lange, bis die Taste
den Regenalarm geändert wird. Um den Alarm undRegenalarm geändert wird. Um den Alarm und geändert wird. Um den Alarm und
den Erinnerungspiepton zu beenden, drücken Sie auf
eine beliebige Taste oder ändern Sie den Wert für den
Regenalarm.
oder , um den gewünschten
gedrückt oder der Wert fürgedrückt oder der Wert für
Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie auf
TEMPERATUR
Die Außentemperatur wird in der 3. Zeile der LCD-Zeile der LCDAnzeige dargestellt. Verwenden Sie die Taste °C / °FC / °F°FF, um
zwischen den Anzeigeeinheiten Celsius und Fahrenheit
zu wählen.
Die Innentemperatur wird in der 4. Zeile der LCDAnzeige dargestellt. Verwenden Sie die Taste °C / °FC / °F°FF, um
zwischen den Anzeigeeinheiten Celsius und Fahrenheit
zu wählen.
RESET
Sie sollten diese Taste nur benutzen, wenn das Gerät
nicht einwandfrei funktioniert. Drücken Sie dazu die
Taste mit einem stumpfen Stift nach unten. Dadurch
werden alle Einstellungen auf ihre Standardwerte
zurückgesetzt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es mit Sorgfalt
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mitWenn dieses Produkt auf Holzflächen mit
bestimmten Oberflächenausführungen (wie
z.B. Klarlack) gestellt wird, kann die Oberäche
beschädigt werden. Entsprechende Hinweise
10
..
Page 37
DE
zu Gegenständen, die sicher auf Holzflächen
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der
Pegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen
von Holzächen, die durch Berührung mit diesem
Produkt verursacht werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuerndenReinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder aggressiven Mitteln. Diese können die
Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische
Schaltung zerstören.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremenSetzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen,
einer kürzeren elektronischen Betriebsdauer,
beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen
führen kann.
• Nehmen Sie keine �nderungen an den internenNehmen Sie keine �nderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine unnötige
Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät
enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert
werden dürfen.
• Verwenden Sie ausschließlich neue Batterien, wieVerwenden Sie ausschließlich neue Batterien, wie
in der Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden
Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam,
da alte Batterien auslaufen können.
• Oregon Scientific haftet nicht für körperlicheOregon Scientific haftet nicht für körperliche
Schäden, Todesfälle, Sachbeschädigungen
oder etwaige andere Ansprüche, jeglicher Art,
die aus einer mißbräuchlichen oder fahrlässigen
Verwendung des Produkts entstehen, die
vorsätzlich oder unbeabsichtigt erfolgt. Oregon
Scientic ist weiters nicht haftbar für eine von den
Angaben dieser Bedienungsanleitung abweichende
Handhabung des Geräts, sowie auch nicht für
�nderungen oder Reparaturen am Produkt
autorisierte Personen.
• Wenn dieses Produkts auf Holzflächen mitWenn dieses Produkts auf Holzflächen mit
bestimmten Oberächenausführung wie Klarlack
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Entsprechende Hinweise zu Gegenständen,
die sicher auf Holzächen gestelltwerden können,
entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
Möbelherstellers. Oregon Scientic ist nicht haftbar
für Beschädigungen von Holzächen, die durch
die Berührung mit diesem Produkt verursacht
werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinenEntsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Fachhändler vor Ort.
11
durch
Page 38
DE
TECHNISCHE ANGABEN
TYP BESCHREIBUNG
Basiseinheit Abmessungen
L x B x H 90 x 25 x 142 mm
Gewicht (ohne Batterie) 173 g
(ohne Hindernisse) – 100 Meter
Externer Thermo-Sensor
– 100 Meter
Temperaturmesszyklus Etwa 78 Sekunden
Regenmesszyklus Etwa 94 Sekunden
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie AlkalineBatterien verwenden, um einen längeren Betrieb
zu gewährleisten, bei Temperaturen unterhalb der
Frostgrenze sollten Sie Lithium-Batterien verwenden.
HINWEIS Design und technische Daten können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
12
Page 39
ÜBER OREGON SCIENTI�IC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientic-
Produkte. Auf der Website nden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/
international.asp.
EU-KON�ORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Kabelloser
Regenmesser mit Innen- / Außenthermometer (Modell:
RGR126) mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientic
A propos de Oregon Scientic .............................. 12
EU-Déclaration de Conformité .............................. 12
1
Page 41
FR
PRESENTATION
Félicitations pour votre achat du Pluviomètre Sans Fil
avec Thermomètre Intérieur / Extérieur (RGR126).
SURVOL DU PRODUIT
VUE AVANT
1
2
3
4
5
6
7
1. ECRAN LCD A QUATRE LIGNES : Pour afcher
la pluviométrie totale, actuelle ou l’historique, la
température intérieure / extérieur et heure / date
2. RECHERCHE : Tenir appuyé pour forcer une
recherche du pluviomètre et du détecteur thermique
à distance
3. in – mm : Sélectionne la mesure de pluviométrie
en pouces ou en millimètres
4. ((.)) : Afche le réglage d’alerte de pluie ; appuyer
et tenir pour entrer dans le mode de réglage de
l’alerte de pluie
5. SINCE (DEPUIS) : Alterne entre l’afchage de la
pluviométrie de la journée ou de l’année pour la
pluviométrie totale ; appuyer et tenir pour effacer
le temps de départ de la chut de pluie précédente
et réinitialiser le compteur de pluviométrie pour
redémarrer
6. HISTORIQUE : Alterne entre l’historique de
pluviométrie et la pluviométrie de la journée
7.
8. Support amovible pour table: Pour placer l’unité
: Active ou désactive l’alerte de pluie
principale sur une surface plate en sécurité
8
2
Page 42
FR
VUE ARRIÈRE
1. ANTENNE : Reçoit le signal radio du pluviomètre
et du détecteur thermique à distance
: Augmente les valeurs de réglage ; appuyer et
2.
tenir pour une avance rapide
: Diminue les valeurs de réglage ; appuyer et
3.
tenir pour une diminution rapide
4. Orice d'attache murale
5. HEURE / REGLAGE : Alterne entre l’afchage de
l’heure, de jour, de l’année et de la pluviométrie ;
appuyer et tenir pour entrer dans le mode de
réglage de l’heure
6. REINITIALISATION : Remet tous les réglages sur
leur valeur par défaut
7. BOUTON �C/�F: �C/�F:C/�F:�F :F : Sélect �C et �F�C et �FC et �F�FF
8. Compartiment à piles : Accepte 2 piles UM-3 ou
LR6 (AA)
ECRAN LCD
1
2
8
3
4
1. Pluie du Jour, Historique de Pluie, Alerte de Pluie,
Date de Départ des Archives de Pluviométrie Totale,
Heure / Date
2. Etat de Réception Radio du Pluviomètre,
Pluviométrie Totale
3. Etat de la Réception Radio du Détecteur Thermique,
Température Extérieure
4. Température IntérieureTempérature Intérieure
3
Page 43
FR
PLUVIOMÈTRE
Base et entonnoir:
1
1. Pluviomètre
2. Compartiment à piles
3. Bouton RESET
1
2
1. Entonnoir
2. Indicateur
SONDE SANS FIL
1. Indicateur
d’Alimentation
LED
2
3
1
1. Orice d'attache
murale
1
2. Orice de
REINITIALISATION
(RESET)
2
3
3. Numéro du
CANAL (1-3)
4. Compartiment à
piles
4
4
Page 44
POUR COMMENCER
Mettre l’unité principale, le pluviomètre et la sonde sans
l à une portée efcace
• Pluviomètre – 100 mètres / 328 pieds
• Sonde – 100 mètres / 328 pieds
IMPORTANT Il est recommandé de bien suivre l’ordre
ci-dessous lors de l’installation des appareils :
1. Installer l’unité principale.
2. Installer le pluviomètre et appuyer et tenir
RECHERCHE sur l’unité principale jusqu’à
réception d’un signal.
3. Installer la sondeet appuyer et tenir RECHERCHE
sur l’unité principale jusqu’ à réception d’un
signal.
4. Au cas où un signal n’est pas obtenu d’une des unités
à distance, recommencer le processus ci-dessus.
UNITÉ PRINCIPALE
1. Installer les piles en faisant correspondre la polarité
(+ et -) comme il est montré dans le compartiment
à piles.
2. Appuyer sur REINITIALISATION ou appuyer et tenir RECHERCHE sur l’unité principale pour activer le
fonctionnement. L’icône de réception sur l’unité
principale clignote lors de la recherche du détecteur
ou du pluviomètre.
REMARQUE Chaque fois que les piles de l’unité
principale sont changées, répéter l’installation avant
utilisation.
PLUVIOMÈTRE
Le pluviomètre collecte les précipitations ; relève le
total des précipitations et l’intensité pluviale sur une
période donnée. Le capteur transmet les données à la
station de base.
La station de base et le pluviomètre doivent se situer
à une distance de : environ 100 mètres (328 pieds) en
plein air.
Le pluviomètre doit être monté horizontalement à environ
1 mètre (3 pieds) du sol dans une zone découverte
loin d’arbres ou autres obstacles pour permettre à la
pluie de tomber naturellement et obtenir des données
précises.
5
FR
Page 45
FR
Installation du pluviomètre :
2
1
1. Enlever les vis et faire glisser le couvercle vers le
haut.
2. Installer les piles (2 x UM-3 / AA) en faisant
correspontre les polarités (+ / -). Appuyer sur
RESET après chaque changement de piles.
3
Pour s’assurer d’un niveau horizontal :
Mettre quelques gouttes d’eau sur la croix à la base de
l’entonnoir pour vérier le niveau horizontal.
1
23
4
L’eau va se concentrer au centre de la croix quand le
pluviomètre est à niveau.
Si de l’eau reste sur 1-4, le pluviomètre n’est pas
horizontal.
Si nécessaire, ajuster le niveau avec la vis.
3. Enlever le ruban en bre.
REMARQUE Pour de meilleurs résultats, s’assurer que
la base est horizontale pour permettre l’écoulement
maximum de toute pluie reçue.
6
Page 46
FR
SONDE SANS FIL
1. Installer les piles en faisant correspondre la polarité
(+ et -) comme il est montré dans le compartiment
à piles.
2. Mettre le sélecteur de canal sur n’importe quel
canal. Le sélecteur est situé dans le compartiment
à piles.
3. Appuyer sur REINITIALISATION sur le détecteur.
4. Fermer le compartiment à piles .
5. Fixer le détecteur à l’endroit voulu en utilisant le
support mural ou le support de table.
Pour de meilleurs résultats :
• Installer les piles avant de monterla sonde.
• Placer la sonde à l’abri des rayons du soleil et dePlacer la sonde à l’abri des rayons du soleil et de
l’humidité.
•Ne pas placer la sonde à plus de 100 mètres (328Ne pas placer la sonde à plus de 100 mètres (328
pieds)de l’unité principale (intérieure).
•Positionner la sonde de façon à faire face à l’unité
principale (intérieure), en minimisant les obstacles
tels que les portes, murs et meubles.
• Placer la sonde dans un lieu avec une vue dégagéePlacer la sonde dans un lieu avec une vue dégagée
du ciel, loin d’objets métalliques ou électroniques.
• Positionner la sonde près de l’unité principalePositionner la sonde près de l’unité principale
durant les mois d’hiver froids car les températures
en dessous de zéro peuvent affecter les piles et la
transmission du signal.
Il faudra peut-être expérimenter dans des endroits
différents pour obtenir le meilleur résultat.
Les piles alcalines standard contiennent une quantité
signicative d’eau. A cause de cela, elle vont geler à
des températures basses d’environ -12°C (10°F). Les°C (10°F). LesC (10°F). Les°F). LesF). Les
piles jetables au lithium ont un seuil de tolérance plus
bas avec une zone de gel estimée à en dessous de
-40°C (-40°F).°C (-40°F).C (-40°F).°F).F).
Les portées de transmission peuvent être inuencées
par de nombreux facteurs tels que les températures
extrêmement basses. Un froid extrême peut réduire
temporairement la portée effective entre le détecteur
et la station de base. Si les performance de l’appareil
7
Page 47
FR
sont réduites à cause de la température basse, le
fonctionnement redeviendra normal une fois que la
température est remontée dans une gamme normale
(c’est à dire : le froid ne causera pas de dégâts
permanents).
TRANSMISSION DE DONNÉES
Les données sont envoyées depuis environ toutes
les 78 secondes et toutes les 94 secondes depuis le
pluviomètre. L’icône de réception montre l’état – voir
tableau.
la sondePLUVIOMÈTREDESCRIPTION
RECHERCHE
Connecté
Déconnecté
Si l’affichage de l’unité principale montre que ou
le pluviomètre est déconnecté, appuyer et tenir
RECHERCHE pour forcer une recherche de signal
immédiate.
Si cela échoue, vérier :
• Le pluviomètre et sont toujours en place.
• Les piles de l’unité principale, du pluviomètre et
sont encore bonnes. Les remplacer si nécessaire.
•La portée de transmission est bonne et il n’y a pas
d’obstacles ou d’interférences. Réduire la distance
si nécessaire. Appuyer et tenir RECHERCHE de
nouveau.
ALERTE DE PILES FAIBLES
Il y a trois indicateurs de piles faibles – voir tableau.
APPAREIL EMPLACEMENT SUR L’ECRAN
DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Principale Zone de Température Intérieure
Zone de Température Extérieure
Pluviomètre Zone de Pluviométrie Totale
Remplacer les piles immédiatement quand l’indicateur
respectif s’allume.
RÉGLAGE HEURE / CALENDRIER
Appuyer sur HEURE / REGLAGE pour alterner entre la
pluviométrie, l’heure, la date et l’année du jour.
POUR RÉGLER L’HEURE ET LE CALENDRIER
1. Appuyer sur HEURE / REGLAGE pour afcher
l’heure ou le calendrier.
2. Tenir le bouton HEURE / REGLAGE appuyé
pendant 2 secondes.
3. Utiliser
8
ouou pour régler la valeur désirée.pour régler la valeur désirée.
Page 48
FR
4. Appuyer sur HEURE / REGLAGE pour conrmer.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour compléter tous les
réglages.
6. L’ordre de réglage est heures, minutes, année, mois
et jour.
PLUVIOMETRIE
La pluviométrie du jour apparaît sur la 1
et la pluviométrie totale sur la 2
/ mm pour alterner entre pouces et millimètres comme
unités de mesure.
HISTORIQUE DE PLUVIOMÉTRIE
L’historique de pluviométrie est montré à la 1
de l’afchage LCD. L’unité principale peut enregistrer
jusqu’à 9 jours de pluviométrie.
Utiliser HISTORIQUE pour afcher l’archive d’un certain
jour. Le jour archivé s’afche avec un signe moins (-).
Attention : D’autres détecteurs utilisant la fréquence de
transmission 433 MHz peuvent inuer sur la lecture de
pluviométrie. Eviter de placer ces détecteurs trop près
de l’appareil.
PLUVIOMÉTRIE TOTALE
La pluviométrie totale est montrée à la 2
l’afchage LCD.
ère
ème
ligne de l’écran
ligne. Appuyer sur in
ère
ème
ligne de
ligne
Pour afcher la date de début de l’archive de pluviométrie
totale, appuyer sur SINCE. La date s’afche sur la 1
ère
ligne de
l’afchage LCD. Appuyer encore pour voir l’année de début.
Pour effacer la date de début existante et faire
redémarrer l’afchage de nouveau, appuyer et tenir
SINCE. La pluviométrie totale est maintenant égale à
celle du jour et l’appareil commencera de nouveau à
accumuler les données de pluviométrie.
ALERTE DE PLUIE
La valeur de l’alerte de pluie peut être afchée à tout
moment en appuyant sur (( • )).
Pour régler l’alerte de pluie :
1. Tenir le bouton (( • )) appuyé pendant deuxappuyé pendant deux
secondes.
2. Utiliser
ouou pour régler la valeur désirée.pour régler la valeur désirée.
3. Appuyer sur (( • )) pour conrmer. L’alerte est
activée. L’indicateur d’alerte de pluie s’allume.
L’alerte se déclenche pendant une minute quand le
niveau de pluie atteint la valeur préréglée le l’indicateur
d’alerte clignote. Un bip sonore de rappel se fait entendre
toutes les minutes. Une fois que l’alerte est déclenchée,
l’indicateur n’arrête pas de clignoter à moins d’appuyer
ou de changer la valeur de l’alerte. Pour arrêter
sur
l’alerte et le bip de rappel, appuyer sur n’importe quel
bouton ou changer la valeur du niveau de pluie.
Pour désactiver l’alerte, appuyer sur
.
9
Page 49
FR
TEMPERATURE
La température extérieure s’afche à la 3
l’afchage LCD. Utiliser le bouton �C / �FC / �F�FF pour choisir
entre l’afchage en degrés Centigrade ou Fahrenheit.
La température intérieure s’afche à la 4
l’afchage LCD. Utiliser le bouton �C / �FC / �F�FF pour choisir
entre l’afchage en degrés Centigrade ou Fahrenheit.
ème
ligne de
ème
ligne de
RESET (RÉINITIALISATION)
Ce bouton ne devrait être utilisé que lorsque l’appareil
fonctionne mal. Utiliser une pointe arrondie pour tenir
le bouton appuyé. Tous les réglages reviennent à leur
valeur par défaut.
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques précautions :
• Le placement de cet appareil sur une surface enLe placement de cet appareil sur une surface en
bois avec certaines nitions, comme un vernis
clair, peut endommager le vernis. Consulter les
instructions du fabricant de meuble pour les
indications concernant le type d’objet qui peuvent
être placés sans dommage sur le bois. Oregon
Scientic n’assume aucune responsabilité en cas
de dommage à une surface en bois par contact
avec ce produit.
• �e pas plonger l’appareil dans l’eau.�e pas plonger l’appareil dans l’eau.
• �e pas nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs�e pas nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs
ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces en
plastique et corroder le circuit électronique.
•�e pas faire subir à l’appareil des forces, des chocs,�e pas faire subir à l’appareil des forces, des chocs,
de la poussière, de la température ou de l’humidité
excessifs car cela pourrait avoir pour conséquence
un mauvais fonctionnement, une durée de vie
électronique abrégée, des piles endommagées et
des pièces déformées.
•�e pas manipuler les composants internes. Ceci�e pas manipuler les composants internes. Ceci
annulera la garantie de l’appareil et pourrait cause
des dégâts inutiles. L’appareil ne contient pas de
pièces utilisables par l’utilisateur.
• Utiliser seulement des piles neuves comme il estUtiliser seulement des piles neuves comme il est
indiqué dans les instructions. �e pas mélanger
les piles neuves et usagées car les vieilles piles
peuvent fuir.
• Oregon Scientic ne sera pas tenu pour responsableOregon Scientic ne sera pas tenu pour responsable
en cas de blessure corporelle, décès, dégâts
matériels ou tout autre réclamation de toute nature
résultant de la négligence ou de la mauvaise
utilisation du produit, que ce soit intentionnel ou
fortuit. Oregon Scientic ne sera pas tenu pour
responsable en cas de déviations dans l’utilisation
de ce produit de celle spéciée dans les instructions
pour l’usager ou en cas de transformations ou
réparations de ce produit.
• Le placement de cet appareil sur une surface enLe placement de cet appareil sur une surface en
bois avec certaines nitions, comme un vernis clair,
10
Page 50
FR
peut endommager le vernis. Consulter les instruction
du fabricant de meuble pour des indications sur le
type d’objets qui peuvent être placé sans dommage
sur la surface du bois. Oregon Scientic ne sera
pas tenu pour responsable pour tout dommage
aux surfaces en bois résultant du contact avec cet
appareil.
• Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un
traitement spécique est dédié au recyclage des
déchets électroniques.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
DÉTAILS TECHNIQUES
TYPE DESCRIPTION
Dimensions de l’Unité Principale
L x l x H 90 x 25 x 142 mm
(3,54 x 0,98 x 5,59 pouces)
Poids (Sans piles) 173 g (6,1 onces)
Unité Principale
Afchage de la gamme 0 – 25.400
de pluviométrie (0 – 999,99 pouces)
Afchage de la gamme de (0 x 2.540 mm
pluviométrie (historique / journalier) (0– 99,99 pouces)
Unité de mesure de pluviométrie 1 mm ( 0.04 pouce)
Conditions d'utilisations -5°C à +50°C
(23°F à 122°F)
Unité de mesure de température 0,1°C (0,2°F)
Pluviomètre à Distance (PCR122)
Dimensions (L x I x H) 114 x 114 x 145mm
(4,5 x 4,5 x 5,7pouces)
Cycle de détection de température Environ 78 secondes
Cycle de détection de pluie Environ 94 secondes
REMARQUE Il est recommandé que vous utilisiez des
piles alcalines avec ce produit pour une plus grande
autonomie ou des piles au lithium à des températures
inférieures à zéro.
REMARQUE Les caractéristiques techniques et le
design sont sujets à changement sans préavis.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientific France, rendez-vous sur notre site www.
oregonscientic.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
oregonscientic.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez
vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/
international.asp.
EU - DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente Oregon Scientic déclare que l’appareil
Pluviomètre Sans Fil avec Thermomètre Intérieur
/ Extérieur (Modèle : RGR126) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible
sur demande auprès de notre Service Client.
Informazioni su Oregon Scientic ........................ 12
Dichiarazione di conformità UE ............................ 12
1
Page 53
IT
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato il pluviometro senza
li di Oregon Scientic
(RGR126).
TM
con termometro interno/esterno
PANORAMICA DEL PRODOTTO
VISTA ANTERIORE
1
2
3
4
5
6
7
1. DISPLAY LCD : visualizzazione delle precipitazioni
cumulate e correnti, della cronologia delle
precipitazioni, della temperatura interna ed esterna
e dell’ora/del calendario
2 SEARCH: tenere premuto per forzare una ricerca
del pluviometro e del termo-sensore remoto
3. in - mm: consente di selezionare l’unità di misura
delle precipitazioni: pollici e millimetri
4. ((.)): visualizza l’impostazione dell’allarme delle
precipitazioni; tenere premuto per attivare la
modalità di impostazione dell’allarme delle
precipitazioni
5. SINCE: consente di attivare la visualizzazione del
giorno iniziale per la rilevazione delle precipitazioni
cumulate. Tenere premuto per azzerare il contatore
delle precipitazioni
6. HISTORY: consente di visualizzare la cronologia
delle precipitazioni e le precipitazioni giornaliere
7.
8. Supporto da tavolo removibile: per appoggiare
: consente di attivare o disattivare l’allarme delle
precipitazioni
l’unità principale su una supercie piana
8
2
Page 54
IT
VISTA POSTERIORE
1. ANTENNA: riceve il segnale radio dal pluviometro
e dal termo-sensore remoto
: aumenta i valori dell’impostazioni. TenereTenere
2.
premuto per aumentare il valore rapidamente
: diminuisce i valori dell’impostazione. TenereTenere
3.
premuto per diminuire i valori rapidamente
4. Foro per montaggio a muro
5. ORA / IMPOSTAZIONE: consente di attivare la
visualizzazione dell’ora, del giorno, dell’anno e
delle precipitazioni. Tenere premuto per attivare la
modalità desiderata
6. RESET: Ripristina tutti i valori predeniti
7. Pulsate �C/�F:�C/�F:C/�F:�F :F : consente di scegliere �Co�F�C o �FC o �F�FF
8. Vano batterie: accoglie 2 batterie UM-3 o AA
DISPLAY LCD
1
2
3
4
1. Precipitazioni giornaliere, cronologia delle
precipitazioni, allarme precipitazioni, data iniziale
delle registrazione delle precipitazioni cumulate,
Ora/Data
2. Stato della ricezione del segnale pluviometro, e
precipitazioni cumulate
3. Stato della ricezione del segnale termo-sensore, e
temperatura esterna
4. Temperatura interna
3
Page 55
IT
PLUVIOMETRO
Base e imbuto:
1
1. Pluviometro
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
1
2
1. Imbuto
2. Indicatore
TERMO-SENSORE REMOTO
1.Indicatore LED
2
3
1
1. Foro per
ssaggio a
muro
2. Foro RESET
3. Numero di
1
CANALE (1-3)
4. Vano batterie
2
3
4
4
Page 56
OPERAZIONI PRELIMINARI
Posizionare l’unità principale, il pluviometro e il termosensore entro l’intervallo consigliato:
• Pluviometro -Pluviometro - 100 metri / 328 piedi
• Termo-sensore -Termo-sensore - 100 metri / 328 piedi
IMPORTANTE Si consiglia di congurare le unità nella
sequenza seguente:
1. Congurare l’unità principale.
2. Congurare il pluviometro, quindi tenere premuto
SEARCH sull’unità principale e attendere no alla
ricezione di un segnale.
3. Congurare il termo-sensensore, quindi tenere
premuto SEARCH sull’unità principale attendere
nché non si riceve un segnale.
4. Se non si riceve un segnale da un’unità remota,
ripetere la procedura sopra descritta.
UNITÀ PRINCIPALE
1. Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità
(+ e -) come illustrato nel vano batterie.
2. Premere RESET, oppure tenere premuto SEARCH
sull’unità principale per iniziare l’operazione.
L’icona di ricezione dell’unità principale lampeggerà
durante la ricerca del termo-sensore remoto o del
pluviometro.
1
2
NOTA Ripetere il processo ogni volta che si sostituisce
la batteria dell’unità principale.
PLUVIOMETRO
Il pluviometro raccoglie la pioggia e rileva le precipitazioni
totali di un dato periodo di tempo. Il sensore è in
grado di trasmettere in maniera remota i dati all’unità
principale.
L’unità principale e il pluviometro devono essere
posizionati entro un campo effettivo di circa 100 metri
in uno spazio aperto.
Il pluviometro deve essere montato in posizione
orizzontale, a circa 1 metro dal terreno, in uno spazio
aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni, così da
consentire alla pioggia di cadere in modo naturale,
garantendo una rilevazione precisa.
5
IT
3
Page 57
IT
Installazione del pluviometro:
2
1
1. Togliere le viti e far scorrere la copertura verso
l’alto.
2. Inserire le batterie (2 di tipo UM-3 / AA), rispettando
le polarità (+ / -). Premere RESET dopo ogni
sostituzione di batteria.
3
Verica dell’orizzontalità:
Versare delle gocce d’acqua sulla croce presente sulla
base dell’imbuto per vericarne l’orizzontalità.
1
23
4
Se il pluviometro è orizzontale, l’acqua si depositerà al
centro della croce.
Se l’acqua rimane sui punti da 1 a 4, il pluviometro non
è orizzontale.
Se necessario, regolare il livello agendo sulle viti
poste sui piedini di appoggio, come mostrato nella
illustrazione.
3. Rimuovere il nastro adesivo che blocca l’imbuto.
6
Page 58
NOTA �er ottenere i migliori risultati, vericare che la
base sia orizzontale per consentire il massimo scolo
della pioggia raccolta.
TERMO-SENSORE
1. Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità
(+ e -) come illustrato nel vano batterie.
2. Impostare l’interruttore del canale su un canale
qualsiasi. L’interruttore si trova nel vano batterie.
3. Premere RESET sul sensore.
4. Chiudere il vano batterie del sensore remoto.
5. Fissare il sensore nella posizione desiderata
mediante il kit di ssaggio a muro o il supporto da
tavolo.
IT
Per risultati ottimali:
• Inserire le batterie prima di montare il sensore.Inserire le batterie prima di montare il sensore.
• Collocare il sensore lontano dalla luce diretta eCollocare il sensore lontano dalla luce diretta e
dall’umidità.
• Non collocare il sensore a una distanza superioreNon collocare il sensore a una distanza superiore
a 100 metri (328 piedi)dall’unità principale
(interno).
•�osizionare il sensore in modo che sia rivolto�osizionare il sensore in modo che sia rivolto verso
l’unità principale (interno), cercando di evitare
ostacoli quali porte, pareti e mobili.
•Collocare il sensore in un punto aperto al cielo,
lontano da oggetti metallici o elettronici.
• Nei mesi invernali posizionare il sensore accantoNei mesi invernali posizionare il sensore accanto
all’unità principale perché le temperature sotto zero
possono inuire sulle prestazioni della batteria e sul
segnale di trasmissione.
Per la ricezione ottimale del segnale dai sensori remoti
potrebbe essere necessario sperimentare diverse
posizioni.
7
Page 59
IT
Le batterie alcaline standard contengono una signicativa
quantità di acqua. Di conseguenza, possono congelare a
temperature basse, pari a circa -12�C (10�F)�C (10�F)C (10�F)�F)F). Le batterie
al litio supportano un livello di temperatura inferiore, pari
a circa -40�C (-40�F)�C (-40�F)C (-40�F)�F)F).
Il freddo eccessivo può ridurre temporaneamente la
distanza massima di trasmissione da mantenere tra il
sensore e l’unità principale per il corretto funzionamento
della trasmissione. Se le prestazioni dell’unità sono
compromesse da una temperatura bassa, l’unità
riprenderà a funzionare normalmente non appena
viene raggiunto l’intervallo di temperature valido. Una
temperatura troppo bassa non provoca danni permanenti
all’unità.
TRASMISSIONE DATI
Il temo-sensore trasmette i dati ogni 78 secondi circa
mentre il pluviometro ogni 94 secondi. L’icona di
ricezione mostra lo stato, vedere la tabella..
THERMO-SENSORE
PLUVIOMETRO
DESCRIZIONE
Ricerca
Connesso
Se il problema persiste, vericare che :
•Il pluviometro remoto e il termo-sensore siano nella
loro posizione.
•Le batterie dell’unità principale, del pluviometro e del
termo-sensore siano in buono stato. Se necessario,
sostituirle..
•La trasmissione avvenga entro l’intervallo di validità
e che il percorso sia libero da ostacoli e interferenze.
Ridurre la distanza se necessario. Tenere di nuovo
premuto SEARCH.
AVVISO DI BATTERIA IN ESAURIMENTO
Sono disponibili 3 indicatori di batteria scarica, vedere
la tabella.
UNITÀ
Principale
Termo-sensore remoto
Pluviometro
Si consiglia di sostituire tempestivamente le batterie
quando viene visualizzato l'indicatore corrispondente.
POSIZIONE SUL DISPLAY
DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Area temperatura interna
Area temperatura esterna
Area precipitazioni cumulate
Sconnesso
Se sull’unità viene visualizzato senza motivo che il
termo-sensore o il connettore delle precipitazioni è
sconnesso, tenere premuto SEARCH per imporre una
ricerca immediata.
IMPOSTAZIONE ORA / CALENDARIO / CALENDARIO
Premere TIME / SET per impostare l’anno, la data, l’ora
o le precipitazioni giornaliere.
8
Page 60
IT
PER IMPOSTARE L’ORA E IL CALENDARIO
1. Premere TIME / SET per visualizzare l’ora o il
calendario.
2. Tenere premuto TIME / SET per due secondi.
o
3. Utilizzare
desiderato.
4. Premere TIME / SET per confermare.
5. Ripetere i passaggi 3 e 4 per completare tutte le
impostazioni.
6. L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, anno,
mese e giorno.
per impostare il valore
PRECIPITAZIONI
Sulla prima riga del display LCD vengono visualizzate
le precipitazioni giornaliere, mentre sulla seconda
riga le precipitazioni cumulate. Premere in / mm per
selezionare l’unità di misura: in pollici o millimetri.
CRONOLOGIA DI TUTTE LE PRECIPITAZIONI
Sulla prima riga del display LCD viene visualizzata la
cronologia delle precipitazioni. L’unità principale può
registrare no a 9 giorni di precipitazioni.
Utilizzare HISTORY per visualizzare la registrazione di
un particolare giorno. Il giorno della registrazione verrà
visualizzato con un segno meno (-).
Avvertimento: un altro sensore con frequenza di
trasmissione di 433 MHz può inuenzare la lettura delle
precipitazioni. Evitare di collocare i sensori troppo vicino
all’unità principale.
PRECIPITAZIONI CUMULATE
Sulla seconda riga del display LCD vengono visualizzate
le precipitazioni cumulate.
Per visualizzare la data iniziale della registrazione
delle precipitazioni, premere SINCE. La data verrà
visualizzata sulla prima riga del display. Premere di
nuovo il pulsante per mostrare l’anno.
Per azzerare la data iniziale esistente e reimpostare
un’altra data iniziale, tenere premuto SINCE. A questo
punto, il valore delle precipitazioni totali sarà uguale a
quello delle precipitazioni giornaliere e l’unità inizierà di
nuovo a raccogliere i dati delle precipitazioni.
ALLARME PRECIPITAZIONI
Per visualizzare il valore dell’allarme delle precipitazioni,
premere (( • )).
Per impostare l’allarme delle precipitazioni:
1. Tenere premuto (( • )) per due secondi.per due secondi.
2. Utilizzare
desiderato.
3. Premere (( • )) per confermare. Verrà attivato
l’allarme. L’indicatore dell’allarme delle precipitazioni
sarà visualizzato sul display.
9
oo per impostare il valoreper impostare il valore
Page 61
IT
Quando il livello delle precipitazioni raggiunge il valore
pre-impostato, l’allarme si spegne per un minuto e
l’indicatore dell’allarme delle precipitazioni lampeggia.
Ad ogni minuto verrà emesso un beep di promemoria.
Dopo che l’allarme delle precipitazioni si accende,
l’indicatore non smetterà di lampeggiare nché non si
preme
interrompere l’allarme e il beep di promemoria, premere
un pulsante qualsiasi o modicare il valore dell’allarme
delle precipitazioni.
Per disattivare l’allarme, premere
o non si modica il valore dell’allarme. Per
.
TEMPERATURA
Sulla terza riga del display LCD viene visualizzata la
temperatura esterna. Utilizzare il pulsante �C / �FC / �F�FF per
scegliere l’unità di visualizzazione: gradi Centigradi o
Fahrenheit.
Sulla quarta riga del display LCD viene visualizzata la
temperatura interna. Utilizzare il pulsante �C / �FC / �F�FF per
scegliere l’unità di visualizzazione: gradi Centigradi o
Fahrenheit.
FUNZIONE RESET
Utilizzare questa funzione solo quando l’unità non
funziona in maniera ottimale. Per tenere premuto il
pulsante, utilizzare un oggetto appuntito. Verranno
ripristinati tutti i valori predeniti.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è stato progettato per offrire anni di
servizio soddisfacente purché manipolato con cura. DiDi
seguito sono riportate alcune precauzioni::
• La collocazione di questo prodotto su superciLa collocazione di questo prodotto su superci
di legno che dispongono di alcuni tipi di riniture,
ad esempio vernice chiara, può danneggiare la
rinitura.Oregon Scientic non è responsabile peri
danni provocati alle superci di legno derivanti dal
contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità nell’acqua.Non immergere l’unità nell’acqua.
•Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosiviNon pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi
che potrebbero graffiare la parti di plastica e
corrodere il circuito elettronico.
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,
temperatura o umidità eccessiva che potrebbe
provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei
componenti elettronici, danneggiare la batteria e
deformare le parti.
• Non manipolare i componenti interni dell’unitàNon manipolare i componenti interni dell’unità
per non invalidare la garanzia e danneggiare
inutilmente l’unità. L’unità non contiene parti
riparabili dall’utente.
• Utilizzare solo batterie nuove come specicatoUtilizzare solo batterie nuove come specicato
nel manuale dell'utente. Non mescolare batterie
vecchie e nuove.
• Oregon Scientic non è responsabile per danni oOregon Scientic non è responsabile per danni o
qualsiasi altro reclamo di qualsiasi natura derivanti
dall’uso errato o dalla negligenza nell’uso del
10
Page 62
IT
prodotto, intenzionali e non. Oregon Scientific
non è responsabile di qualsiasi uso del dispositivo
diverso da quello specicato nel manuale dell’utente
o alternazioni o riparazioni non aprovate del
prodotto.
• La collocazione di questo prodotto su superciLa collocazione di questo prodotto su superci
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi di
rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può
danneggiare le riniture. Oregon Scientic non è
responsabile dei danni alle superci provocati dal
contatto con questo prodotto.
• Non smaltire questo prodotto come riuto urbanoNon smaltire questo prodotto come riuto urbano
comune. Ma è necessario smaltirlo separatamente
come riuto differenziato.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
Dimensioni unità principale
L x P x H 90 x 25 x 142 mm
(3,54 x 0,98 x 5,59 pollici)
Peso (senza batteria) 173 g
Unità principale
Visualizzazione intervallo 0 – 25.400
precipitazioni (totale) (0 – 999,99 pollici)
Visualizzazione 0 – 2.540 mm
intervallo precipitazioni (0 – 99,99 pollici)
(cronologia / quotidiano)
Risoluzione precipitazioni 1 mm (0,04 pollici)
Temperatura di esercizio Tra -5 �C e +50 �C
(tra 23 �F e 122 �F)
Risoluzione temperatura 0.1�C (0.2�F)
Pluviometro remoto (PCR122)
Dimensioni (L x P x H) 114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7 pollici)
Peso (senza batteria) 241 g
Temperatura di esercizio Tra 1 �C e 60�C
(tra 33,8 �F e 140 �F)
11
Page 63
IT
Termo-sensore remoto (THN122N)
Dimensioni (L x P x H) 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,79 pollici)
�eso (senza batteria)63 g
Temperatura di esercizio Tra -30�C e 60�C
consigliata (tra -22 �F e 140 �F)
Alimentazione
Unità principale2 batterie UM-3 / AA 1,5V
�luviometro2 batterie UM-3 / AA 1,5VTermo-sensore remoto2 batterie UM-4 / AAA 1,5V
Generale
Frequenza di 433 MHz
trasmissione RF
Intervallo di Pluviometro: Fino a 100 metri
trasmissione RF Termo-sensore remoto
(senza ostruzioni) 100 metri (328 piedi)
Ciclo di rilevamento 78 secondi circa
della temperatura
Ciclo di rilevamento 94 secondi circa
delle precipitazioni
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientic visita il nostro sito internet www.
oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, o collegati a www.
oregonscienticstore.it.
�er ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece
il sito www2.oregonscientic.com/about/international.
asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente Oregon Scientic dichiara che questo
Pluviometro senza fili con temperatura interna ed
esterna (Modello: RGR126) è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientic.
NOTA Si consiglia di utilizzare batterie alcaline con
questo prodotto per prolungare le prestazioni, oppure
batterie al litio per le temperature al di sotto dello zero.
NOTA Il design e le specifiche sono soggetti a
Over Oregon Scientic ........................................... 12
EU Conformiteits Verklaring ................................. 12
1
Page 65
NL
INTRODUCTIE
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Oregon ScienticTM
Draadloze Regenmeter met Binnen- / Buitenthermometer
(RGR126).
PRODUCT OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
4
5
6
7
1. LCD-SCHERM MET 4 REGELS: Om de totale
neerslag, huidige neerslag of neerslaggeschiedenis,
binnen- / buitentemperatuur en klok / kalender weer
te geven
2. ZOEKEN: Houd ingedrukt om de draadloze
thermosensor en de regenmeter te detecteren
3. in - mm: Schakelt tussen inch en millimeter
weergave van gemeten neerslag
4. ((.)): Toont de instellingen van het regenalarm; houd
ingedrukt om regenalarm in te stellen
5. SINCE: Schakelt tussen weergave van startdag
of startjaar van de totale neerslag; houd ingedrukt
om vorige startdatum te wissen en opnieuw te
beginnen
6. GESCHIEDENIS: Schakelt tussen
neerslaggeschiedenis en dagelijkse neerslag
7.
8. Verwijderbare tafelstandaard: Om het apparaat op
: Activeert of deactiveert het neerslagalarm
een plat oppervlak te plaatsen.
8
2
Page 66
NL
ACHTERKANT
1. ANTENNE: Ontvangt het radiosignaal van de
regenmeter en de thermosensor
: Verhoogt de waarde van de instelling; houd
2.
ingedrukt om sneller te verhogen
: Verlaagt de waarde van de instelling; houd
3.
ingedrukt om sneller te verlagen
4. Gat voor muurbevestiging
5. TIME / SET: Schakelt tussen tijd-, dag-, jaar- en
neerslagweergave; houd ingedrukt om de tijd in te
stellen
6. RESET: Zet alle instellingen terug naar de
standaardwaarden
7. °C/°F knop: Kiest tussen °C en °F
8. Batterijvak: Gebruikt 2 x UM-3 of AA formaat
batterijen
LCD-SCHERM
1
2
3
4
1. Neerslag, Neerslaggeschiedenis, Neerslagalarm,
Startdatum of Totale Neerslag, Tijd / Datum van
Vandaag
2. Regenmeter RF Ontvangststatus, Totale Neerslag
3. Thermosensor RF Ontvangststatus, Buitentemp.
4. Binnentemp
3
Page 67
NL
REGENMETER
Basis en trechter:
1
1. Regenmeter
2. Batterijvak
3. RESET knop
1
BUITENTHERMOSENSOR
1. Indicator LEDIndicator LED
1
2
3
1. Gat voor
muurbevestiging
1
2. RESET gat
3. KANAAL nummer
(1-3)
4. Batterijvak
2
3
1. Trechter
2. Indicator
2
4
4
Page 68
STARTEN
Plaats het apparaat de regenmeter en de thermosensor
binnen bereik van elkaar:
• Regenmeter - 100 meter / 328 voet
• Thermosensor - 100 meter / 328 voet
BELANGRIJK Het is raadzaam de hieronder
genoemde stappen te volgen bij het instellen van het
apparaat:
1. Het apparaat instellen.
2. Stel de regenmeter in en houd vervolgens op het
apparaat SEARCH ingedrukt en wacht tot u een
signaal ontvangt.
3. Stel de thermosensor in en houd vervolgens op het
apparaat SEARCH ingedrukt en wacht tot u een
signaal ontvangt.
4. In het geval dat u geen signaal ontvangt van een
draadloze sensor, herhaal dan de bovenstaande
stappen.
HET APPARAAT
1. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -) als
weergegeven in het batterijvak.
1
2
2. Druk op het apparaat RESET of houd SEARCH
ingedrukt om het in bedrijf te stellen. Het
ontvangsticoon op het apparaat zal knipperen
terwijl het de sensor of regenmeter zoekt.
NB Elke keer wanneer u de batterijen van het apparaat
verwisselt, moet u het voor gebruik opnieuw instellen.
REGENMETER
De regenmeter vangt neerslag op en meet de
neerslaggegevens over een bepaalde periode. De
sensor verzendt de gegevens draadloos naar het
basisstation.
Plaats het basisstation en de regenmeter binnen
bereik van elkaar: ongeveer 100 (328 voet)
open ruimte.
De regenmeter moet horizontaal geplaats worden op
ongeveer 1 meter (3 voet) van de grond, op een open
plek, uit de buurt van bomen en andere obstructies,
zodat de neerslag op een natuurlijke manier opgevangen
kan worden en de gegevens accuraat zijn.
5
NL
3
meter in
Page 69
NL
Om de Regenmeter in te stellen:
2
1
1. Verwijder de schroeven en schuif de klep naar
boven.
2. Plaats de batterijen (2 x UM-3 / AA), zodat de
polariteit (+ / - ) klopt. Druk altijd op RESET nadat
u de batterijen vervangen heeft.
3
Om te zorgen dat de ondergrond horizontaal is:
Laat wat waterdruppels op het kruisje onderaan
de trechter vallen om te kijken of de meter precies
horizontaal staat.
1
23
4
Het water zal in het midden van het kruis blijven wanneer
de regenmeter waterpas is.
Als er water achterblijft op posities 1-4, dan is de meter
niet goed genivelleerd.
Indien nodig kunt u de nivellering bijstellen door middel
van de schroef.
3. Verwijder de tape.
6
Page 70
NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de basis
horizontaal staat. Zodat de opgevangen neerslag goed
door kan stromen.
THERMOSENSOR
1. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -) als
weergegeven in het batterijvak.
2. Zet de kanaalschakelaar op een willekeurig kanaal.
De schakelaar vindt u in het batterijvak.
3. Druk RESET op de sensor.
4. Sluit het batterijvak van de sensor.
5. Plaats de sensor op de gewenste plek door middel
van de tafelstandaard of muurbevestiging.
NL
Voor de beste resultaten:
•Plaats de batterijen voordat u de sensor
bevestigt.
•Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de
buurt van vochtigheid.
•Plaats de sensor niet verder dan 100 meter van het
apparaat (binnen).
•Plaats de sensor in de richting van het apparaat,
met zo min mogelijk obstructies zoals deuren,
muren of meubels.
•Plaats de sensor op een plek met een goed
zich op de lucht, en uit de buurt van metalen of
elektronische objecten.
•Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in
de buurt van het apparaat, aangezien temperaturen
onder het vriespunt de levensduur van de batterijen
en het zendbereik kunnen beïnvloeden.
U kunt het best verschillende plekken uitproberen om
de beste voor uw sensor te vinden.
7
Page 71
NL
Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke
hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij
lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet
oplaadbare Lithium batterijen bevriezen bij een veel
lagere temperatuur van onder de -40°C (-40°F).
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden
beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage
temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor
een verminderd effectief bereik tussen de sensor en het
basisstation. Als het apparaat niet meer functioneert door
lage temperaturen, zal een stijging van de temperatuur
tot binnen de normale grenzen dit probleem verhelpen
(het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door
de lagere temperatuur).
GEGEVENSVERZENDING
De thermosensor verzendt om de 78 seconden gegevens
naar het basisstation en de regenmeter elke 94 seconden.
Het ontvangsticoon toont de status - zie tabel.
THERMOSENSORREGENMETER
BESCHRIJVING
Zoeken
Verbonden
Niet verbonden
Als het apparaat thermosensor of regenmeter zonder
aanwijsbare reden als niet verbonden aangeeft, houd
dan SEARCH ingedrukt om een detectie te forceren.
Als dit niet werk, controleert u:
•Of de regenmeter en de thermosensor nog op hun
plaats zijn.
•De batterijen van het apparaat, de regenmeter en
de thermosensor nog in orde zijn. Vervang ze indien
nodig.
•Of de sensoren binnen zendbereik zijn en er geen
interferentie is, of obstakels in de weg staan. Verkort
de afstand indien nodig. Houd vervolgens weer
SEARCH ingedrukt.
BATTERIJ-INDICATOR
Er zijn 3 verschillende batterij-indicatoren – zie tabel.
APPARAAT
Basisstation
Draadloze Thermosensor
Regenmeter
PLAATS OP HET SCHERM
Binnentemperatuurvak
Buitentemperatuurvak
Totale Neerslagvak
Vervang de batterijen onmiddellijk wanneer de
respectievelijke indicator aan gaat.
KLOK / KALENDER INSTELLEN
Druk TIME / SET om te kiezen tussen huidige neerslag,
tijd, datum, en jaar.
8
Page 72
NL
OM DE KLOK EN KALENDER IN TE STELLEN
1. Druk TIME / SET om de klok of kalender weer te
geven.
2. Houd TIME / SET 2 seconden ingedrukt.
of
3. Gebruik
stellen.
4. Druk op TIME / SET om te bevestigen.
5. Herhaal stappen 3 en 4 om alles in te stellen.
6. De volgorde van de instellingen is uren, minuten,
jaar, maand en dag.
om de gewenste waarde in te
NEERSLAG
De huidige neerslag verschijnt op de 1e regel van het
scherm en de totale neerslag op de 2e regel. Druk
in / mm om te kiezen tussen weergave in inch of
millimeter.
NEERSLAGGESCHIEDENIS
De neerslaggeschiedenis wordt weergegeven op de
1e regel van het scherm. Het apparaat kan gegevens
verzamelen van maximaal 9 dagen neerslag.
Gebruik HISTORY om de gegevens van een bepaalde
dag te bekijken. De dag van de gegevens wordt
aangegeven met een minus (-) teken.
Let op: Andere sensoren die de 433MHz frequentie
gebruiken, kunnen de metingen van de regenmeter
storen. Plaats deze sensoren niet te dicht in de buurt
van het apparaat.
TOTALE NEERSLAG
De totale neerslag wordt weergegeven op de 2e regel
van het scherm.
Om de begindatum van de totale neerslag te tonen,
drukt u op SINCE. De datum verschijnt op de 1e regel
van het scherm. Druk nogmaals op SINCE om het
beginjaar te tonen.
Om de huidige datum te wissen en opnieuw te beginnen,
houd u SINCE ingedrukt. De totale neerslag zal nu
zijn aan de huidige neerslag en het apparaat zal opnieuw
beginnen met het verzamelen van neerslaggegevens.
NEERSLAGALARM
De waarde van het neerslagalarm kunt u op elk moment
bekijken door op (( • )) drukken.
Om het neerslagalarm in te stellen:
1. Houd (( • )) twee seconden ingedrukt.twee seconden ingedrukt.
2. Gebruik
stellen.
3. Druk op (( • )) om te bevestigen. Het alarm wordt
geactiveerd. De indicator van het neerslagalarm zal
aan gaan.
Het alarm zal afgaan gedurende 1 minuut wanneer de
neerslag de ingestelde waarde bereikt en de indicator
9
ofof om de gewenste waarde in teom de gewenste waarde in te
gelijk
Page 73
NL
van het neerslagalarm zal gaan knipperen. Vervolgens
zal elke minuut een herinneringspiep afgaan. Zodra
het neerslagalarm is afgegaan zal de indicator blijven
knipperen totdat u op
neerslagalarm wordt gewijzigd. Om het alarm en
de herinneringspiepjes uit te zetten drukt u op een
willekeurige knop of verandert u de waarde van het
neerslagalarm.
Om het alarm uit te schakelen, drukt u
drukt of de waarde van het
.
TEMPERATUUR
De buitentemperatuur wordt weergegeven op de 3e
regel van het scherm. Gebruik de °C / °F knop om te
kiezen tussen weergave in Celsius en Fahrenheit.
De binnentemperatuur wordt weergegeven op de 4e
regel van het scherm. Gebruik de °C / °F knop om te
kiezen tussen weergave in Celsius en Fahrenheit.
RESET
Deze knop gebruikt u wanneer het apparaat niet goed
meer werkt. Gebruik een puntig voorwerp om de knop
in te drukken. Dit zal alle instellingen terug naar de
standaardwaarden zetten.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
•Als u dit product op een houten oppervlak plaatst
met bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan
deze afwerking beschadigen. Raadpleeg de
zorgvoorschriften van uw meubel voor aanwijzingen
over welk soort voorwerpen veilig op het houten
oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon
Scientic is niet verantwoordelijk voor enigerlei
schade aan houten oppervlakken door contact met
dit product.
• Dompel het product nooit onder in water.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen. Deze kunnen de plastic onderdelen
en de elektronische circuits van het apparaat
beschadigen.
•Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de
levensduur,
onderdelen.
•Laat de interne componenten met rust. Doet u dit
niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige
schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de
gebruiker te repareren onderdelen.
•Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen
gaan lekken.
•Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor
enige lichamelijke verwondingen, dood, schade aan
eigendommen, of welke andere claim dan ook, door
10
schade aan de batterijen en vervormde
Page 74
NL
toedoen van verkeerd gebruik of verwaarlozing van
het product, met of zonder opzet. Oregon Scientic
is niet verantwoordelijk voor enigerlei afwijking in
het gebruik van wat in de handleiding beschreven
staat of voor enige ongeautoriseerde aanpassingen
of reparaties aan het product.
•Als u dit product op een houten oppervlak plaatst
met bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan
deze afwerking beschadigen. Raadpleeg de
zorgvoorschriften van uw meubel voor aanwijzingen
over welk soort voorwerpen veilig op het houten
oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon
Scientic is niet verantwoordelijk voor enigerlei
schade aan houten oppervlakken door contact met
dit product.
•Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval,
maar lever het in bij een KCA depot.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
ECHNISCHE
ECHNISCHE SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Afmetingen van het Apparaat
L x B x H 90 x 25 x 142 mm
(3,54 x 0,98 x 5,59 in)
Gewicht (zonder batterij) 173 g (6,1 oz)
Het apparaat
Weergavebereik van 0 – 25.400 mm
neerslag (totaal) (0 – 999,99 in)
Weergavebereik 0 – 2.540 mm
van neerslag (0 – 99,99 in)
(geschiedenis / dagelijks)
Resolutie neerslag 1 mm (0,04 in)
Gebruikstemperatuur -5°C tot +50°C
(23°F tot 122°F)
Temperatuurresolutie 0,1°C (0,2°F)
Regenmeter (PCR122)
Afmetingen (L x B x H) 114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7 in)
Gewicht (zonder batterij) 241 g (8,5 oz)
Gebruikstemperatuur 1,0°C tot 60,0°C
(33,8°F tot 140,0°F)
11
Page 75
NL
Thermosensor (THN122N)
Afmetingen (L x B x H) 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,79 in)
Gewicht (zonder batterij) 63 g (2,22 oz)
Aanbevolen -30°C tot 60°C
gebruikstemperatuur (-22°F tot 140°F)
Stroom
Het apparaat 2 x UM-3 / AA 1,5V batterijen
Regenmeter 2 x UM-3 / AA 1,5V batterijen
Thermosensor 2 x UM-4 / AAA 1,5V batterijen
Algemeen
RF Zendfrequentie 433 MHz
RF Zendbereik Regenmeter - 100 meter
(zonder obstructies) (328 voet)
Thermosensor - 100 meter
(328 voet)
Temperatuurmetingen Ongeveer elke 78 seconden
Neerslagmetingen Ongeveer elke 94 seconden
NB U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product
te gebruiken voor langere prestaties of lithium batterijen
voor lage temperaturen.
NB Ontwerp en specicaties zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan wijzigingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientic.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientic producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientic dat Draadloze
regenmeter Met Binnen-/ Buitenthermometer (Model:
RGR126) voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/
EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via
Sobre a Oregon Scientic ...................................... 12
Declaração de Conformidade ................................ 12
1
Page 77
POR
INTRODUÇÃOÇÃO
Parabéns pela aquisição do Pluviômetro Sem Fio com
Termômetro Interior / Exterior (Modelo RGR126) da
Oregon Scientic™.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
1. TELA LCD COM QUATRO LINHAS: Exibe a
precipitação pluviométrica total, a precipitação
pluviométrica atual ou o histórico da precipitação
pluviométrica, a temperatura interior / exterior e o
relógio / calendário
2. SEARCH: Pressione e mantenha pressionado para
forçar uma busca do pluviômetro e termo sensor
remoto
3. in - mm: Selecione entre polegadas e milímetros
para a medida da precipitação pluviométrica
4. ((.)): Exibe o ajuste do alarme pluviométrico;
pressione e mantenha pressionado para entrar no
modo de ajuste do alarme pluviométrico
5. SINCE: Alterna entre a exibição do dia de início
/ ano de início de contagem da precipitação
pluviométrica total; pressione e mantenha
pressionado para apagar o período inicial da
precipitação pluviométrica anterior e zerar o
contador da precipitação pluviométrica a m de
reiniciar a contagem
6. HISTORY: Alterna entre o histórico da precipitação
pluviométrica e a precipitação pluviométrica
5
6
7
diária
7.
8. Apoio para mesa removível: Usado para colocar a
: Ativa / desativa o alarme da precipitação
pluviométrica
unidade principal numa superfície plana
8
2
Page 78
VISTA TRASEIRA
POR
7. BOTÃO ºc/ºF: Seleciona entre ºC e ºF
8. Compartimento de pilha: Acomoda 2 pilhas tamanho
UM-3 ou AA
TELA Lcd
1
2
1. AnTEnA: Recebe sinais de rádio do pluviômetro
e termo sensor remoto
: Aumenta os valores de um ajuste; pressione e
2.
mantenha pressionado para um rápido aumento
: Diminui os valores de um ajuste; pressione
3.
e mantenha pressionado para uma rápida
diminuição
4. Orifício para montagem em parede
5. TIME / SET: Alterna entre o display de hora, dia, ano
e precipitação pluviométrica; pressione e mantenha
pressionado para entrar no modo de ajuste da
hora
6. RESET: Retorna todos os ajustes para os valores
padrão
3
4
1. Precipitação Pluviométrica Diária, Histórico da
Precipitação Pluviométrica, Alarme da Precipitação
Pluviométrica, Data de Início do Registro da
Precipitação Pluviométrica Total, Hora / Data
2. Estado da Recepção RF do Pluviômetro,
Precipitação Pluviométrica Total
3. Estado da Recepção RF do Termo-sensor,
Temperatura Exterior
4. Temperatura Interior
3
Page 79
POR
PLUVIÔMETRO
Base e funil:
1
1. Medidor de chuva
2. Compartimento de pilhas
3. Botão RESET
1
2
1. Funil
2. Indicador
TERMO SENSOR REMOTO
1. Indicador LED
1
2
3
1. Orifício para
montagem em
1
parede
2. Orifício RESET
3. Número do CANAL
2
3
(1-3)
4. Compartimento de
pilha
4
4
Page 80
PARA coME�AR
Posicione a unidade principal, o pluviômetro e o termo
sensor dentro do alcance efetivo:
• Pluviômetro - 100 metros / 328 pésPluviômetro - 100 metros / 328 pésômetro - 100 metros / 328 pés - 100 metros / 328 pésés
• Termo sensor - 100 metros / 328 pésTermo sensor - 100 metros / 328 pésés
IMPoRTAnTE: Recomenda-se que você siga a
sequência abaixo ao ajustar as unidades:
1. Ajuste a unidade principal.
2. Ajuste o pluviômetro e, a seguir, pressione e
mantenha pressionado SEARcH na unidade
principal; aguarde até receber um sinal.
3. Ajuste o termo sensor e, a seguir, pressione e
mantenha pressionado SEARcH na unidade
principal; aguarde até receber um sinal.
4. Caso você não obtenha um sinal de uma unidade
remota, por favor repita o processo anterior.
UnIdAdE PRIncIPAL
1. Insira as pilhas, observando a polaridade (+ e -)
como indicado no compartimento de pilha.
2. Pressione RESET, ou pressione e mantenha
pressionado SEARcH na unidade principal a m
de iniciar o funcionamento. O ícone de recepção na
unidade principal piscará ao efetuar a busca pelo
sensor ou pluviômetro.
noTA: Ao substituir a pilha na unidade principal, repita o
processo de instalação antes de usar o aparelho.
PLUVIÔMETRo
O medidor coleta a chuva e faz leituras do índice de
chuva e total de chuva por um período de tempo. O
sensor pode transmitir dados remotamente para a
estação base.
A estação base e o medidor de chuva devem estar
posicionados dentro do alcance efetivo: aproximadamente
100 metros (328 pés) em uma área aberta.
O medidor de chuva deve ser montado na horizontal
a aproximadamente 1 metro (3 pés) do chão, em uma
área aberta, distante de árvores ou outras obstruções,
permitindo que a chuva caia naturalmente para uma
leitura exata.
5
POR
Page 81
POR
Para ajustar o medidor de chuva:
Para assegurar um nível plano:
Coloque algumas gotas de água sobre a cruz na base
do funil para vericar o nível horizontal.
1
1
2
1. Retire a tampa deslizando-a para cima.
2. Insira as 2 pilhas (UM-3 / AA), fazendo a
correspondência das polaridades (+ / -). Pressione
RESET após a troca das pilhas.
3
3. Remova a ta de bra.
23
4
A água se acumulará no centro da cruz quando o
medidor de chuva estiver nivelado.
Se a água permanecer em 1-4, o medidor não está na
horizontal.
Se necessário, ajuste o nível usando o parafuso.
NOTA Para obter os melhores resultados, certique-
se de que a base esteja na horizontal para permitir o
máximo de drenagem da chuva coletada.
6
Page 82
TERMO SENSOR
1. Insira as pilhas, observando a polaridade (+ e -)
como indicado no compartimento de pilha.
2. Ajuste a chave do canal para um determinado
canal. A chave está localizada no compartimento
de pilha.
3. Pressione RESET no sensor.
4. Feche o compartimento de pilha do sensor
remoto.
5. Coloque o sensor no local desejado, montando-o
na parede ou utilizando o apoio para mesa.
POR
Para obter melhores resultados:
• Insira as pilhas antes de xar o sensor.
•Coloque o sensor em local afastado de luz solar
direta e umidade.
•Não coloque o sensor a uma distância superior
a 100 metros (328 pés) da unidade principal
(interior).
• Posicione o sensor de modo que que voltado para
a unidade principal (interior), procurando minimizar
a presença de obstáculos, como portas, paredes e
móveis.
•Coloque o sensor em local com vista aberta
para o céu e distante de objetos metálicos ou
equipamentos eletrônicos.
•Nos meses frios de inverno, posicione o sensor
próximo à unidade principal, uma vez que as
temperaturas abaixo do ponto de congelamento
podem afetar o desempenho das pilhas e a
transmissão de sinais.
Talvez seja necessário experimentar vários locais até
obter os melhores resultados.
As pilhas alcalinas padrão contêm uma quantidade
de água signicante. Desta forma, elas congelam-se
em baixas temperaturas de aproximadamente -12ºC
(10ºF). Já as pilhas de Lítio descartáveis congelam-se
em temperaturas muito mais baixas, com um ponto
estimado de congelamento inferior a -40ºC (-40ºF).
O alcance de transmissões sem o pode ser afetado
por uma série de fatores, tais como temperaturas
7
Page 83
POR
extremamente baixas. Frio intenso pode reduzir
temporariamente o alcance efetivo entre o sensor e a
estação base. Caso o desempenho da unidade decaia
devido a temperaturas baixas, esta voltará a funcionar
normalmente à medida que a temperatura aumentar,
retornando ao alcance normal (ou seja, nenhum dano
permanente ocorrerá devido a baixas temperaturas).
TRANSMISSÃO DE DADOS
Os dados são enviados a aproximadamente cada 78
segundos do termo sensor remoto e a cada 94 segundos
do pluviômetro. O ícone de recepção indica o estado
(observe o quadro a seguir).
TERMO SENSORPLUVIÔMETRO
DESCRIÇÃO
Buscando
Conectado
Desconectado
Caso a unidade principal indique, sem razões óbvias, que
o termo sensor ou conector de precipitação pluviométrica
está desconectado, pressione e mantenha pressionado
SEARCH para forçar uma busca imediata.
•As pilhas da unidade principal, do pluviômetro e do
termo sensor ainda estão em condições de uso.
Substitua-as se necessário.
•A transmissão está dentro do alcance e se não
há obstáculos e interferência entre os aparelhos.
Diminua a distância se necessário. A seguir,
pressione e mantenha pressionado SEARCH
novamente.
SINAL DE PILHA FRACA
Há 3 indicadores de pilha fraca (observe o quadro a
seguir).
UNIDADE
Principal
Termo Sensor Remoto
Pluviômetro
LOCALIZAÇÃO NA TELA DA
UNIDADE PRINCIPAL
Área da Temperatura Interior
Área da Temperatura Exterior
Área da Precipitação Pluviométrica Total
Substitua as pilhas imediatamente quando os respectivos
indicadores se acenderem.
AJUSTE DO RELÓGIO / CALENDÁRIOÓGIO / CALENDÁRIOO / CALENDÁRIOÁRIORIO
Pressione TIME / SET para alternar entre a precipitação
pluviométrica diária, hora, data e ano.
Caso isso falhe, verique se:
• O pluviômetro e termo sensor remoto ainda estão
xos.
COMO AJUSTAR O RELÓGIO E CALENDÁRIO
1. Pressione TIME / SET para exibir o relógio ou
calendário.
8
Page 84
2. Pressione e mantenha pressionado TIME / SET por
dois segundos.
ou
3. Use
4. Pressione TIME / SET para conrmar.
5. Repita as etapas 3 e 4 para completar todos os
ajustes.
6. A ordem dos ajustes é: hora, minuto, ano, mês e
dia.
para ajustar os valores.para ajustar os valores.
PRECIPITAÇÃO PLUVIOMÉTRICAÇÃO PLUVIOMÉTRICA
A Precipitação Pluviométrica Diária aparece na 1ª linha
da tela e a Precipitação Pluviométrica Total na 2ª linha.
Pressione in / mm para alternar entre polegadas e
milímetros, como unidade de medida.
POR
PRECIPITAÇÃO PLUVIOMÉTRICA TOTAL
A Precipitação Pluviométrica Total é indicada na 2ª
linha da tela LCD.
Para exibir a data de início do registro da precipitação
pluviométrica total, pressione SINCE. A data aparecerá
na 1ª linha da tela. Pressione novamente para exibir o
ano de início.
Para apagar a data de início existente e zerá-la a
m de começar novamente, pressione e mantenha
pressionado SINCE. A precipitação pluviométrica total
será então igual à precipitação pluviométrica diária e
a unidade iniciará novamente a coleta dos dados da
precipitação pluviométrica.
HISTÓRICO DA PRECIPITAÇÃO PLUVIOMÉTRICAÓRICO DA PRECIPITAÇÃO PLUVIOMÉTRICAPRECIPITAÇÃO PLUVIOMÉTRICAÇÃO PLUVIOMÉTRICA
O Histórico da Precipitação Pluviométrica é indicado
na 1ª linha da tela LCD. A unidade principal é capaz
de efetuar o registro da precipitação pluviométrica de
até 9 dias.
Use HISTORY para exibir o registro de um determinado
dia. O dia do registro será exibido com um sinal de
menos (-).
Atenção: Outros sensores utilizando a frequência de
transmissão 433 MHz podem inuenciar a leitura da
precipitação pluviométrica. Evite colocar esses sensores
muito próximos da unidade.
ALARME DA PRECIPITAÇÃO PLUVIOMÉTRICA
O valor do alarme pluviométrico pode ser exibido
pressionando-se (( • )) ..
Para ajustar o alarme da precipitação pluviométrica:
1. Pressione e mantenha pressionado (( • )) por doispor dois
segundos.
2. Use
3. Pressione (( • )) para conrmar. O alarme será
ativado. O indicador do alarme pluviométrico se
acenderá.
9
ouou para ajustar os valores.para ajustar os valores.
Page 85
POR
O alarme soará durante um minuto quando a precipitação
pluviométrica atingir o valor pré-ajustado e o indicador
do alarme pluviométrico piscará. Um bip-alerta será
emitido a cada minuto. Quando o alarme pluviométrico
estiver ligado, o indicador piscará continuamente
até que
pluviométrico seja alterado. Para interromper o alarme
e o bip-alerta, pressione qualquer botão ou altere o valor
do alarme da precipitação pluviométrica.
Para desativar o alarme, pressione
seja pressionado ou o valor do alarme
.
TEMPERATURA
A temperatura exterior é exibida na 3ª linha da tela
LCD. Use o botão ºC / ºF para selecionar entre graus
Centígrados e Fahrenheit.
A temperatura interior é exibida na 4ª linha da tela
LCD. Use o botão ºC / ºF para selecionar entre graus
Centígrados e Fahrenheit.
REINICIALIZAÇÃOÇÃO
Este botão apenas deve ser usado quando o aparelho
estiver funcionando de forma adversa. Utilize um objeto
de ponta grossa para pressionar o botão. Todos os
ajustes retornarão aos valores padrão de fábrica.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar-lhe muitos
anos de uso satisfatório se manuseado cuidadosamente.
Observe as seguintes precauções:
•A colocação deste produto em superfícies de
madeira com determinados tipos de revestimentos,
tais como verniz transparente, pode resultar em
danos ao revestimento. Consulte as instruções
para cuidado do fabricante de móveis para
instruções quanto aos tipos de objetos que podem
ser colocados com segurança em superfícies de
madeira. A Oregon Scientic não será responsável
por nenhum dano causado em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
Não mergulhe a unidade na água.
•
• Não limpe a unidade com produtos abrasivos ou
corrosivos, pois podem arranhar as partes plásticas
e corroer o circuito eletrônico.
•Não submeta a unidade a força, choque, poeira,
temperatura e umidade em excesso, pois pode
resultar em mau funcionamento, curta duração
do circuito eletrônico, dano nas pilhas e partes
adulteradas.
• Não tente acessar nem violar os componentesNão tente acessar nem violar os componentesão tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho. A não observação desta
orientação anulará a garantia do produto, podendo
causar danos desnecessários. A unidade não
possui peças que possam ser reparadas pelo
usuário.
10
Page 86
• �tilize apenas pilhas novas como especicado no�tilize apenas pilhas novas como especicado notilize apenas pilhas novas como especicado no
manual do usuário. Não misture pilhas novas e
usadas, pois as usadas podem vazar.
•A Oregon Scientic não se responsabilizará por
quaisquer ferimentos, morte, danos materiais, ou
outras reclamações de qualquer natureza causados
por negligência ou pelo mau uso do produto, quer
seja intencional ou não. A Oregon Scientic não
se responsabilizará por quaisquer desvios na
utilização do aparelho divergentes do especicado
nas instruções ao usuário, nem por quaisquer
alterações ou reparos não aprovados feitos no
produto.
•A colocação deste produto em superfícies de
madeira com determinados tipos de revestimentos,
tais como verniz transparente, pode resultar em
danos ao revestimento. Consulte as instruções
para cuidado do fabricante de móveis para
instruções quanto aos tipos de objetos que podem
ser colocados com segurança em superfícies de
madeira. A Oregon Scientic não será responsável
por nenhum dano causado em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
•Não jogue este produto no lixo comum. Procure um
posto de coleta de baterias.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis
para todos os países. Para obter mais informações,
entre em contato com o seu distribuidor local.
Variação da Precipitação 0 - 2,540 mm (0 – 99,99
Pluviométrica polegadas)
(histórico / diária)
Resolução da Precipitação 1 mm (0,04 polegadas)
Pluviométrica
Variação da Temperatura -5ºC a 50ºC
(23ºF a 122ºF)
Resolução da Temperatura 0,1ºC (0,2ºF)
Pluviômetro Remoto (PCR122)
Dimensões (C x L x A) 114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7polegadas)
Peso (sem pilha) 241 g
Variação da Temperatura 1ºC a 60ºC
(33,8ºF a 140ºF)
Termo Sensor Remoto (THN122N)
Dimensões (C x L x A) 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,79polegadas)
11
Page 87
POR
Peso (sem pilhas) 63 g
Variação Proposta da -30ºC a 60ºC
Temperatura (-22ºF a 140ºF)
Alimentação
Unidade Principal 2 pilhas UM-3 / AA de 1,5V
Pluviômetro 2 pilhas UM-3 / AA de 1,5V
Termo Sensor Remoto 2 pilhas UM-4 / AAA de 1,5V
Geral
Frequência da 433 MHz
Transmissão RF
Alcance da Transmissão RF Pluviômetro – 100 metros
(sem obstrução) (328 pés)
Termo sensor remoto – 100
metros (328 pés)
Ciclo de Coleta da Aproximadamente 78
Temperatura segundos
Ciclo de Coleta da Aproximadamente 94
Precipitação Pluviométrica segundos
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste
produto para um desempenho duradouro ou o uso de
pilhas de Lítio em temperaturas abaixo do ponto de
congelamento.
NOTA Design e especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientic.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientic.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientic.com.br.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientic declara que este Pluviômetro Sem Fio
com Termômetro Interior / Exterior (Modelo: RGR126)
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Directiva 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
Om Oregon Scientic ............................................. 12
Försäkran om överensstämmelse ........................ 12
1
Page 89
SWE
INTRODUKTION
Grattis till ditt val av en Oregon ScienticTM Trådlös
Regnmätare med Inomhus / Utomhustermometer
(RGR126).
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2
3
4
5
6
7
1. FYRA RADERS DISPLAY: För visning av total
regnmängd, aktuellt regnfall eller regnhistorik,
inomhus- / utomhustemperatur och klocka /
datum
2. SEARCH: Tryck och håll inne för att tvinga fram en
sökning av regnmätaren och termosensorn
3. in - mm: Väljer mella tum eller mm som måttenhet
för regnfallet
4. ((.)):Visar regnalarminställning; tryck och håll inne
för att gå in i regnalarmets inställningsläge
5. SINCE: Växlar mellan att visa startdag eller startår
för det totala regnfallet; tryck och håll inne för att
nollställa det föregående regnfallets starttid och
återställa regnmätaren för att starta om igen.
6. HISTORY: Växlar mellan regnhistorik och dagligt
regnfall
7.
8. Avtagbart bordsstativ: Används för bordsplaceringAvtagbart bordsstativ: Används för bordsplacering
: Slår på eller av regnalarmet
av enheten
8
2
Page 90
VY BAKSIDA
SWE
7. °C/°F omkopplare Valbart °C eller °F
8. Batterifack: Rymmer 2 x UM-3 (AA) 1.5V batterierBatterifack: Rymmer 2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
LCD DISPLAY
1
2
3
1. ANTENN mottager radiosignal från regnmätaren
och den trådlösa sensorn
: Ökar inställningsvärden; tryck och håll inne för
2.
snabbare inställning
: Minska inställningsvärden; tryck och håll inne
3.
för snabbare inställning
4. Väggmonteringshål
5. TIME / SET: Växlar mellan tiden, dag, år och
regndisplay; tryck och håll inne för att gå in i
tidsinställningsläget
6. RESET: Alla inställningar återgår till
leveransinställningar.
4
1. Dagens nederbörd, Regnhistorik, Regnalarm,
Startdatum av total nederbörd, Tid / Dag
2. Regnmätare RF mottagningsstatus, Total
nederbörd
Placera huvudenheten, regnmätaren och termosensorn
inom effektiv räckvidd.
• Regnmätare -100 meter (328 fot)
• Termosensor -100 meter / 328 fot
SWE
1
2
3
VIKTIGT Det rekommenderas att du följer sekvensen
nedan när du installerar enheterna:
1. Ställ in huvudenheten.
2. Ställ in regnmätaren, tryck därefter in och håll inne
SEARCH på huvudenheten och vänta tills du mottar
en signal.
3. Ställ in termosensorn, tryck därefter in och håll inne
SEARCH på huvudenheten och vänta tills du mottar
en signal.
4. Om du inte mottar någon signal från fjärrenheterna
upprepa proceduren beskriven ovan.
HUVUDENHET
1. Se till att batterierna sätts in enligt figuren i
batterifacket.
2. Tryck RESET, eller tryck och håll inne SEARCH
på huvudenheten för att initiera sökningen.
Mottagningsikonen på huvudenheten kommer
att blinka medan den söker efter sensorn eller
regnmätaren.
NOTERING Varje gång batteriet byts i huvudenheten,
repetera inallation vid förstagångsanvändning.
REGNMÄTARE
Regnmätaren samlar upp regnvatten och registrerar
total regnintensitet och regnmängd under en viss period.
Givaren sänder trådlöst data till huvudenheten.
Huvudenheten och regnmätaren skall vara placerade
inom räckvidden: ca 100m (328 fot) vid fri sikt.
Regnmätaren skall monteras horisontellt ca 1m (3
fot) från marken på öppet område fritt från träd eller
andra hinder som förhindrar att regnet naturligt träffar
uppsamlaren och ger rätt värde.
5
Page 93
SWE
Att ställa in regnmätaren:
Att säkerställa en horisontal montering:
Droppa några droppar vatten i korset på botten av
uppsamlaren för att kolla horisontalläget.
1
1
2
23
4
1. Ta bort skruvarna och lyft av överdelen.
2. Sätt i batterierna (2 x UM-3 / AA) med rätt polaritet
(+ / -). Tryck RESET efter varje batteribyte.
3
3. Ta bort tejpen.
Vattendroppen benner sig i centrum av krysset när
regnmätaren är i nivå.
Om vatten nns i 1 – 4, är den inte horisontal.
Om nödvändigt justera läget med skruven.
NOTERA För bästa resultat, se till att enheten är
placerad horisontellt för att få bästa avrinning av
uppsamlat regnvatten.
6
Page 94
TRÅDLÖS TERMOSENSOR
1. Se till att batterierna sätts in enligt figuren i
batterifacket.
2. Ställ kanalomkopplaren till valfri kanal. Omkopplaren
nns i batterifacket.
3. Tryck RESET på sensorn.
4. Stäng batterifacket för fjärrenheten.
5. Montera sensorn på önskat ställe genom att
använda väggmontering eller bordsstativ.
SWE
För bästa resultat:
• Sätt i batterierna innan du monterar sensorn.
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för
direkt solljus eller fukt.
• Placera inte fjärrenheten längre än 100 meter (328
fot) från huvudenheten.
•Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar,
väggar och möbler.
•Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall– och elektroniska föremål.
•Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Du kan behöva experimentera med olika platser för att
erhålla det bästa resultatet.
Alkaliska Standardbatterier innehåller signifikanta
mängder av vatten. På grund av detta kommer de
att frysa vid låga temperaturer -12°C (10°F). Lithium
engångsbatterier tål mycket lägre temperaturer ner till
-40°C (-40°F).
Det trådlösa avståndet kan påverkas olika faktorer
såsom extremt kalla temperaturer. Extrem kyla kan
temporärt minska det effektiva avståndet mellan
sensor och basenhet. Om enheten slutar fungerar på
grund av låg temperatur, kommer enheten att fungera
normalt igen så fort den kommit inom intervallet för
arbetstemperaturen (dvs. Inga permanenta skador Inga permanenta skador
kommer ske på grund av sträng kyla).
7
Page 95
SWE
DATAÖVERFÖRING
Data sänds från termosensorn ungefär var 78:
e sekund och från Regnmätaren var 94:e sekund.
Mottagningsikonen visar statusen – se tabellen.
TERMOSENSORREGNMÄTARE
BESKRIVNING
Söker
Ansluten
Frånkopplad
INDIKATOR FÖR LÅG BATTERINIVÅ
Det nns 3 indikatorer för låg batterinivå – se tabellen.
ENHET
Huvudenhet
Termosensor
Regnm
ätare
Byt ut batterierna när någon av indikatorerna visas.
SYNS PÅ HUVUDENHETENS DISPLAY
Inomhustemperatursområde
Utomhustemperatursområde
Totalnederbördsområde
Om det utan anledning visar sig att huvudenheten visar
att termosensorn eller regnsensorn är frånkopplad, tryck
och håll inne SEARCH för att framtvinga en sökning.
Om det inte fungerar, kontrollera:
•Att regnmätaren och termosensorn fortfarande är
på plats.
•Att huvudenhetens, regnmätarens och
termosensorns batterier är fräscha. Byt ut dem om
nödvändigt
•Att sändningen är inom räckvidden och fritt från
hinder Minska avståndet om nödvändigt. Därefter, Därefter,
tryck och håll inne SEARCH igen.
KLOCK- / DATUMINSTÄLLNINGAR
Tryck in TIME / SET för att växla mellan dagens
nederbörd, tid, datum, och år.
ATT STÄLLA IN KLOCKAN OCH DATUMET
1. Tryck in TIME / SET för att visa klockan eller
datumet.
2. Tryck och håll inne TIME / SET i två sekunder.
3. Använd
eller
4. Tryck TIME / SET för att bekräfta.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att ändra ytterligare
inställningar.
6. Inställningssekvensen är timme, minut, år, månad
och dag.
8
för att ändra värdet.
Page 96
SWE
REGN
Dagens nederbörd visas på första raden av displayen
och den totala nederbörden visas på den andra raden.
Tryck in in / mm för att växla mellan tum och mm som
mätenhet.
REGNHISTORIK
Regnhistoriken visas på den första raden på displayen.
Huvudenheten kan spara data upp till 9 dagar.
Använd HISTORY för att visa nederbörden för en
specik dag. Dagen för posten kommer att visas med
ett minustecken (-).
Varning: Andra sensorer som använder 433 MHz
frekvensen kan påverka regnmätaren. Undvik att placera
dessa enheter alltför nära produkten.
TOTALNEDERBÖRD
Total nederbörd visas på den andra raden på
displayen.
För att visa startdatumet för den totala nederbörden,
tryck SINCE Datumet kommer att visas på den första
raden av displayen. Tryck igen för att visa startåret. Tryck igen för att visa startåret.
För att nollställa detta datum till aktuellt datum, tryck och
håll inne SINCE. Den totala nederbörden kommer nu
vara samma som dagens nederbörd och startar nu att
samla in nederbördsdata tills enheten nollställs igen.
REGNALARM
Värdet för regnalarmet kan visas när som helst genom
att trycka in (( • )) .
Att ställa Regnalarmet:
1. Tryck och håll inne (( • )) i två sekunder.
2. Använd
3. Tryck (( • )) för att bekräfta. Alarmet kommer att
aktiveras. Regnalarmsindikatorn kommer att
tändas
Alarmet kommer att pipa i en minut och värdet för
den uppnådda regnmängden kommer att blinka. Ett
påminnelsepip kommer att sändas ut en gång i minuten.
Så fort regnalarmet har gått igång kommer det inte sluta
blinka om inte
För att stoppa alarmet och påminnelsepipet, tryck valfri
knapp eller ändra regnalarmvärdet.
För att inaktivera alarmet, tryck
eller för att ändra värdet.
tryck in eller om alarmvärdet ändras.
.
TEMPERATUR
Utomhustemperaturen visas på den tredje raden på
displayen. Använd °C / °F knappen för att välja mellan
Celsius och Fahrenheit.
Inomhustemperaturen visas på den fjärde raden på
displayen. Använd °C / °F knappen för att välja mellan
Celsius och Fahrenheit.
9
Page 97
SWE
RESET
Denna knapp används endast när apparaten inte
fungerar på ett normalt sätt. Använd ett uträtat gem eller
liknande för att trycka ner knappen. Alla inställningar
återgår till leveransinställningar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite
försiktighetsinformation:
•Om denna produkt placeras på ytor med speciell
nnish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera
föremål på ytan. Oregon Scientic kan inte hållas
ansvariga för skador på träytor som uppkommit på
grund av kontakt med denna produkt.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material. De
kan repa plastdetaljer samt korrodera elektroniska
delar.
•Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag,
damm, temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka
driftstörningar, kortare livslängd, skadade batterier
och delar.
•Mixtra inte med interna komponenter. Detta
kommer att förverka garantin på apparaten och
kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller inga
reparerbara delar.
• Använd endast nya batterier enligt specikationerna
i denna bruksanvisning. Blanda inte nya och gamla
batterier då de gamla batterierna kan läcka.
• Oregon Scientic hålls inte ansvariga för några
kroppsliga skador, dödsfall, skador av egendom
eller andra skador av liknande natur som orsakats av
felaktigt handhavande eller vårdslöshet, medvetet
eller inte. Oregon Scientic är inte ansvariga om
några avsteg från instruktionsmanualen gällande
användningen av produkten görs eller om icke
godkända förändringar eller reparationer utförs.
•Om denna produkt placeras på ytor med speciell
nnish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera
föremål på ytan. Oregon Scientic kan inte hållas
ansvariga för skador på träyto r som uppkommit på
grund av kontakt med denna produkt.
•Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som
vanligt restavfall.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
10
Page 98
SWE
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Dimensioner för huvudenheten
L x B x H 90 x 25 x 142 mm
(3.54 x 0.98 x 5.59 tum)
Vikt (utan batterier) 173 g
Huvudenhet
Displayens 0 - 25,400 mm
regnmätområde (total) (0 - 999.99 tum)
Displayens 0 - 2,540 mm
regnmätområde (0 - 99.99 tum)
(historik / daglig)
mätnoggrannhet 1 mm (0.04 tum)
Arbetstemperatur -5°C till +50°C
(23°F till 122°F)
Temperaturupplösning 0.1°C (0.2°F)
Remote Rain Gauge (PCR122)
Dimensioner (L x B x H) 114 x 114 x 145 mm
(4.5 x 4.5 x 5.7 tum)
Vikt (utan batteri) 241 g
Arbetstemperatur 1,0°C till 60,0°C
(33.8°F till 140.0°F)
Trådlös Termosensor (THN122N)
Dimensioner (L x B x H) 92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.79 tum)
Vikt (utan batteri) 63 g
Arbetstemperatur -30°C till 60°C
(-22°F till 140°F)
Strömförsörjning
Huvudenhet 2 x UM-3 / AA 1.5V batterier
Regnmätare 2 x UM-3 / AA 1.5V batterier
Trådlös Termosensor 2 x UM-4 / AAA 1.5V batterier
Generell Information
RF överföringsfrekvens 433 MHz
RF överföringsavstånd Regnmätare -100 meter
(vid fri sikt) (328 fot)
Trådlös Termosensor -100
meter (328 fot)
Temperaturmätningsintervall ca 78 sekunder
Regnmätningsintervall ca 94 sekunder
NOTERING Design och specikationer kan ändras
utan föregående information.
11
Page 99
SWE
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientic kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.
com för att finna telefonnummer till respektive
supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientic att denna Trådlös
Regnmätare med Inomhus- / Utomhustermometer
(Modell: RGR126) står I överensstämmelse med
de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
En signerad kopia av ”Declaration of Conformity”
kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific
servicecenter.