World Time Alarm Clock with USB Hub
Model: RAS200
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
COMPUTER
4
6
7
5
1. MODE: Enter time / calendar and alarm setting mode;
toggle between modes
2. SET: Adjust settings; toggle between cities’ times
3. TIME: Confirm settings; toggle between calendar and
selected city time
4. USB cable
5. 4-port USB Hub (Version 2.0)
6. Upstream USB port
7. Battery compartment
LCD DISPLAY
1. Local time with seconds
2. City code
and time
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the battery.
3. Press RESET after each battery change.
4. Set the local time.
CLOCK
MANUALLY SET CLOCK (FIG. 2)
1. Press and hold MODE.
2. Press
SET to change the settings.
3. Press
TIME to confirm.
4. Press
MODE to exit setting.
5. The settings order is: hourly chime function, city
selection, second, minute, hour, month, date, year and
12/24 hour format.
NOTE indicates hourly chime function is enabled.
To select world time and calendar display:
Press TIME to choose between local calendar and selected
city time. You can change the city by pressing SET to select
your desired city then TIME.
DST SETTING
1. Press MODE and TIME simultaneously to enter DST
setting mode.
2. Press
TIME to select the city.
3. Press
SET to enable / disable DST. (dSt indicates DST
is enabled and Std indicates DST is disabled)
4. Press
MODE to confirm the setting and exit. DST will be
displayed in the selected city.
NOTE DST = Daylight Saving Time / Summer Time
ALARM
To set the alarm:
1. Press
MODE to select Alarm 1, 2 or 3 (AL1, AL2, AL3).
2. Press
SET or TIME to select the city. Alarm time will
change according to time difference.
3. Press and hold MODE.
4. Press
SET to set alarm on or off / hour / minute.
5. Press
TIME to confirm.
6. Press
MODE to exit setting.
To silence the alarm:
Press MODE, SET or TIME.
STOPWATCH
Press MODE to select Stopwatch mode.
To start / stop stopwatch:
Press SET. CHR / RUN indicates stopwatch is running and
CHR / STP indicates stopwatch is stopped.
To lap records:
Press TIME when the stopwatch is running. The stopwatch
will resume running after 10 seconds. When the stopwatch is
stopped, press TIME to toggle all lap records sequentially.
NOTE Ten lap records can be stored in the memory. When
the memory is full, the new lap record will overwrite the 10th
lap record.
To reset the time to zero:
Press SET and TIME at the same time.
TIMER
Press MODE to select Timer mode.
To start / stop timer:
Press SET. TMR / RUN indicates timer is counting and TMR
indicates timer is stopped.
To preset counting time:
1. Press
TIME.
2. Then press
SET to change the value from 1 to 180
minutes.
3. Press
MODE to exit setting.
To enable / disable Automatic Reset function:
Press TIME when presetting the counting time. indicates
Automatic Reset function is enabled.
NOTE Automatic Reset function enables the timer to start
counting the preset value automatically after time-out.
To silence the time-out alert:
Press MODE, SET or TIME.
BACKLIGHT
The backlight will be turned on continuously when the USB
is connected.
RESET
Press the RESET hole at the bottom of the unit to return to
the default settings.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
• Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
100 x 70 x 58 mm
(3.94 x 2.76 x 2.28 in)
Weight 110 g (3.9 oz) without battery
Operating
temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power 1 x CR2032 3V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.
oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this World
Time Alarm Clock with USB Hub (model: RAS200) is in
compliance with EMC directive 89/336/CE. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for
help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RAS200 / RAS200A
Product Name: World Time Alarm Clock
with
USB Hub
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not
cause harmful interference. 2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Orologio World Time con 4 porte USB
Modello: RAS200
MANUALE PER L’UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
COMPUTER
4
6
7
5
1. MODE: consente di accedere alle modalità di
impostazione di ora, calendario e sveglia
2. SET: consente di regolare le impostazioni e di alternare
i fusi orari delle città
3. TIME: consente di confermare le impostazioni e di
alternare calendario e ora della città selezionata
4. Cavo USB
5. Quattro porte USB
downstream (in uscita) (Versione
2.0)
6. Porta USB upstream (in entrata)
7. Comparto batterie
DISPLAY LCD
1. Ora locale con secondi
2. Codice e ora della città del mondo selezionata tra 25.
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire la batteria.
3. Dopo avere sostituito le batterie, premere RESET.
4. Impostare l’ora locale.
OROLOGIO
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA (FIG. 2)
1. Tenere premuto MODE.
2. Premere
SET per modificare le impostazioni.
3. Premere TIME per confermare.
4. Premere MODE per uscire dalle impostazioni.
5. L’ordine delle impostazioni
è: funzione suoneria oraria,
selezione della città, secondi, minuti, ore, mese, data,
anno e formato ora 12-24 ore.
NOTA indica che è attiva la funzione suoneria
oraria.
Selezione della visualizzazione di fuso orario e
calendario:
Premere TIME per scegliere tra calendario locale e ora
della città selezionata. È possibile cambiare città premendo
SET per selezionare la città desiderata, e successivamente
TIME.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA LEGALE
1. Premere simultaneamente MODE e TIME per accedere
alla modalità di impostazione dell’ora legale.
2. Premere TIME per selezionare la città.
3. Premere
SET per attivare o disattivare la funzione di
ora legale DST. (DST indica che l’ora legale è attiva,
mentre STD indica che è disattivata).
4. Premere MODE per confermare l’impostazione e
uscire. Viene visualizzata la scritta DST per l’ora
selezionata,
NOTA DST = Daylight Saving Time / ora legale
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere
MODE per selezionare la sveglia 1, 2 o 3 (AL1,
AL2, AL3).
2. Premere
SET o TIME per selezionare la città. L’ora della
sveglia cambierà a seconda della differenza oraria.
3. Tenere premuto MODE.
4. Premere SET per attivare o disattivare la sveglia e per
impostare ora e minuti.
5. Premere
TIME per confermare.
6. Premere MODE per uscire dalle impostazioni.
Silenziamento della sveglia:
Premere MODE, SET o TIME.
CRONOMETRO
Premere MODE per accedere alla modalità Cronometro.
Avvio/interruzione del cronometro:
Premere SET. CHR / RUN indica che il cronometro è in
funzione, mentre CHR / STP indica che è fermo.
Registrazione dei giri:
Premere TIME quando il cronometro è in funzione. Il
cronometro riprenderà il conteggio dopo 10 secondi.
Quando il cronometro viene interrotto, premere TIME per
alternare tutte le rilevazioni dei giri in sequenza.
NOTA È possibile memorizzare fino a 10 rilevazioni di
giri. Quando la memoria è piena, la nuova rilevazione
sovrascriverà la decima.
Per riportare il tempo a zero:
Premere SET e TIME contemporaneamente.
TIMER
Premere MODE per accedere alla modalità Timer.
Avvio/interruzione del timer:
Premere SET. TMR / RUN indica che il timer è in funzione,
mentre TMR indica che è fermo.
Preimpostazione del tempo di conteggio:
1. Premere TIME.
2. Successivamente, premere SET per modificare il valore
da 1 a 180 minuti.
3. Premere MODE per uscire dalle impostazioni.
Attivazione / disattivazione della funzione di
azzeramento automatico:
Premere TIME al momento della preimpostazione del
tempo di conteggio. L’icona
indica che la funzione di
azzeramento automatico è attiva.
NOTA La funzione di azzeramento automatico consente al
timer di cominciare automaticamente il conteggio dal valore
preimpostato dopo il termine della sessione.
Silenziamento dell’avviso di termine della sessione:
Premere MODE, SET o TIME.
RETROILLUMINAZIONE
la retroilluminazione rimane continuamente accesa quando
è collegato l’USB.
FUNZIONE RESET
Premere RESET nella parte inferiore dell’unità per
ripristinare i valori predefiniti.
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
L x P x H 100 x 70 x 58 mm
Peso 110 g senza batteria
Temperatura di
esercizio
Da 0°C a 40°C
Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Or egon S cien tif ic vis it a il n ostr o sito i nter ne t
www.
oregonscientific.it, dove potrai tro vare tutte le
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: RAS200) è conforme alla direttiva EMC
89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione
di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
Réveil heure mondiale avec port USB
Modèle : RAS200
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
PC
4
6
7
5
1. MODE : Permet d’entrer dans le mode réglage de
l’heure/calendrier et de l’alarme, d’alterner entre les
modes.
2. SET : Permet d’ajuster les réglages, d’alterner entre les
heures des diff
érentes villes.
3.
TIME: Permet de confirmer les réglages, d’alterner
entre le calendrier et l’heure des villes sélectionnées.
4. C
âble USB
5. Quatre ports USB descendants.
(Version 2.0)
6. Port USB montant.
7. Logement des piles
ECRAN LCD
1. Heure locale avec affichage des secondes
2. Code et heure des villes
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez la pile.
3. Appuyer sur RESET chaque fois que les piles ont été
remplacées.
4. Réglez l’heure locale.
HORLOGE
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE (FIG. 2)
1. Appuyez et maintenez la touche MODE.
2. Appuyez sur SET pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur ALARM pour confirmer.
4. Appuyez sur
MODE pour sortir.
5. Les r
églages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fonction
carillon par heure, s
élection de la ville, seconde,
minute, heure, mois, date, année et format horaire 12
ou 24 heures.
REMARQUE indique que la fonction carillon est
activée.
Sélectionner l’heure mondiale et l’affichage du
calendrier :
Appuyez sur TIME pour choisir entre le calendrier local et
l’heure de la ville sélectionnée. Vous pouvez modifier la
ville en appuyant sur SET pour s
électionner la ville de votre
choix puis appuyez sur TIME.
REGLAGE DST
1. Appuyez à la fois sur MODE et sur TIME pour entrer
dans le mode de réglage DST.
2. Appuyez sur TIME pour sélectionner la ville
3. Appuyez sur
SET pour activer / désactiver la fonction
DST. (la mention dSt vous indique que la fonction DST
est activée et Std vous indique que la fonction DST est
désactivée).
4. Appuyez sur MODE pour confirmer le réglage et sortir.
DST sera affichée sur la ville sélectionnée.
REMARQUE DST = Heure avancée / heure d’été
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez sur
MODE pour sélectionner l’Alarme 1, 2 ou 3
(AL1, AL2, AL3).
2. Appuyez sur
SET ou TIME pour sélectionner la ville.
L’heure de l’alarme sera modifiée en fonction du
décalage horaire.
3. Appuyez et maintenez la touche MODE.
4. Appuyez sur
SET pour régler l’alarme sur on / off ou
régler les heures / minutes.
5. Appuyez sur
TIME pour confirmer.
6. Appuyez sur MODE pour sortir.
Pour couper le son de l’alarme :
Appuyez sur MODE, SET ou TIME
CHRONOMETRE
Appuyez sur MODE pour accéder au mode Chronomètre.
Pour lancer / arrêter le chronomètre :
Appuyez sur
SET. CHR / RUN vous indique que le
chronomètre est en marche et CHR / ST, qu’il est arrêté.
Compter le nombre de tours :
Appuyez sur
TIME une fois le chronomètre en
fonctionnement. Le chronom
ètre se réinitialisera après 10
secondes. Une fois le chronom
ètre arrêté, appuyez sur
TIME pour visualiser tous les relevés de tours.
REMARQUE Vous pouvez enregistrer 10 relevés de tours
en m
émoire. Si la mémoire est pleine, le nouveau relevé de
tour effacera le 10
ème relevé.
Réinitialisation de l’heure.
Appuyez à la fois sur SET et TIME.
MINUTEUR
Appuyez sur MODE pour accéder au mode Minuteur.
Lancer / Arr
êter le minuteur
Appuyez sur
SET. TMR / RUN vous indique que le minuteur
est en fonctionnement et TMR, qu’il est arrêté.
Prérégler le temps du compteur :
1. Appuyez sur
TIME.
2. Puis sur
SET pour modifier la valeur de 1 à 180
minutes.
3. Appuyez sur
MODE pour sortir.
Activer / d
ésactiver la fonction de réinitialisation
automatique :
Appuyez sur TIME lors du pr
éréglage du temps du
compteur, vous indique que la fonction de réinitialisation
automatique est activée.
REMARQUIE La fonction de réinitialisation automatique
permet au minuteur de fonctionner selon la valeur
automatiquement préréglée après le temps d’arrêt.
Couper le son de l’alarme vous indiquant que le temps
est terminé :
Appuyez sur MODE, SET ou TIME
RETRO ECLAIRAGE
Le rétro-éclairage s’active continuellement si vous
connectez le port USB.
REINITIALISATION
Appuyez dans la fente RESET située au bas de l’appareil
pour réinitialiser tous les réglages.
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc…
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être
tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut pas être
reproduit sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à
modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 pouces)
Poids
110 g (3,9 onces)
sans les piles
Température de
fonctionnement
0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
Alimentation 1 pile CR2032 3 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientific.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Réveil heure mondiale avec port USB (Modèle: RAS200)
est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Alarmuhr mit Weltzeit und USB-Hub
Modell: RAS200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
PC
4
6
7
5
1. MODE: Uhrzeit / Kalender und Alarmeinstellungsmodus
aufrufen; zwischen Modi wechseln
2. SET: Einstellungen ändern; zwischen Weltzeiten
wechseln
3. TIME: Einstellungen bestätigen; zwischen Kalender
und gewählter Weltzeit wechseln
4. USB-Kabel
5. Vier USB-Anschlüsse (Typ A) für Downstream
(Version
2.0)
6. Ein USB-Anschluss (Typ B) für Upstream
7. Batteriefach
LCD-ANZEIGE (ABB. 2)
1. Ortszeit mit Sekunden
2. IATA-Code
und Uhrzeit
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterie ein.
3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel die RESET-
Taste.
4. Stellen Sie die Ortszeit ein.
UHR
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN (FIG. 2)
1. Halten Sie MODE gedrückt.
2. Drücken Sie auf
SET, um die Einstellungen zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
TIME.
4. Drücken Sie auf
MODE, um die Einstellung zu
beenden.
5. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Stundensignalfunktion, Auswahl der Stadt, Sekunde,
Minute, Stunde, Monat, Datum, Jahr und 12-/24Stundenformat.
HINWEIS gibt an, dass das Stundensignal aktiviert
ist.
So w
ählen Sie die Anzeige der Weltzeit und des
Kalenders aus:
Drücken Sie auf
TIME, um zwischen lokalem Kalender
und gewählter Weltzeit auszuwählen. Sie können die Stadt
ändern, indem Sie auf
SET drücken, Ihre gewünschte Stadt
auswählen, und anschließend auf TIME drücken.
EINSTELLUNG DER SOMMERZEIT (DST)
1. Drücken Sie gleichzeitig auf MODE und TIME, um den
Einstellungsmodus für DST aufzurufen.
2. Drücken Sie auf TIME, um die Stadt auszuwählen.
3. Drücken Sie auf
SET, um DST zu aktivieren / zu
deaktivieren. (“dSt” gibt an, dass DST aktiviert ist, und
“Std”, dass DST deaktiviert ist)
4. Drücken Sie auf
MODE, um die Einstellung zu
bestätigen und zu beenden. DST wird in der gewählten
Stadt angezeigt.
HINWEIS DST = Daylight Saving Time / Sommerzeit
ALARM So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie auf MODE, um Alarm 1, 2 oder 3
auszuwählen (AL1, AL2, AL3).
2. Dr
ücken Sie auf SET oder TIME, um die Stadt
auszuwählen. Die Alarmzeit ändert sich entsprechend
der Zeitverschiebung.
3. Halten Sie
MODE gedrückt.
4. Dr
ücken Sie auf SET, um Alarm EIN oder AUS / Stunde
/ Minute einzustellen.
5. Dr
ücken Sie zur Bestätigung auf TIME.
6. Dr
ücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu beenden.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie auf MODE, SET oder TIME.
STOPPUHR
Drücken Sie auf MODE, um den Stoppuhr-Modus
auszuwählen.
So starten / beenden Sie die Stoppuhr:
Drücken Sie auf SET
. CHR / RUN gibt an, dass die Stoppuhr
ausgeführt wird, und CHR / STP gibt an, dass diese beendet
ist.
So nehmen Sie Rundenzeiten:
Drücken Sie auf TIME, während die Stoppuhr ausgeführt
wird. Der Zähler der Stoppuhr wird nach Ablauf von 10
Sekunden erneut ausgeführt. Wenn die Stoppuhr beendet
ist, drücken Sie auf
TIME, um der Reihe nach durch alle
Rundenzeiten zu blättern.
HINWEIS Es können bis zu 10 Rundenzeiten im Gerät
gespeichert werden. Wenn der Speicher voll ist, wird die 10.
Rundenzeit von der neuen Rundenzeit überschrieben.
So setzen Sie die Zeit auf Null zurück:
Drücken Sie gleichzeitig auf SET und TIME.
TIMER
Drücken Sie auf
MODE, um den Timer-Modus
auszuwählen.
So starten / beenden Sie den Timer:
Drücken Sie auf SET. TMR / RUN gibt an, dass der Timer
ausgeführt wird, und TMR gibt an, dass dieser beendet ist.
So stellen Sie eine bestimmte Timer-Laufzeit ein:
1. Drücken Sie auf TIME.
2. Drücken Sie anschließend auf
SET, um den Wert auf 1
bis 180 Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie auf
MODE, um die Einstellung zu beenden.
So aktivieren / deaktivieren Sie die automatische ResetFunktion:
Drücken Sie bei Voreinstellung der Timer-Laufzeit auf TIME
.
gibt an, dass die automatische Reset-Funktion aktiviert
ist.
HINWEIS Bei der automatischen Reset-Funktion wird der
Timer nach einer Unterbrechung (Time-Out) automatisch
mit der voreingestellten Laufzeit ausgeführt.
So schalten Sie den Warnton f
ür die Unterbrechung
stumm:
Drücken Sie auf MODE, SET oder TIME.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Die Hintergrundbeleuchtung wird durchgehend aktiviert,
wenn das USB-Kabel angeschlossen ist.
RESET
Drücken Sie in die Öffnung RESET auf der Rückseite
des Geräts, um dieses auf die Standardeinstellungen
zurückzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original abweichen.
• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H
100 x 70 x 58 mm
Gewicht 110 g (ohne Batterie)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
(32 °F bis 104 °F)
Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können. Für internationale
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.
oregonscientific.com/about/international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Alarmuhr
mit Weltzeit und USB-Hub (Modell: RAS200)
mit der
EMC Richtlinie 89/336/CE übereinstimmt.Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
RAS200 EU MANUAL R2.indd 1 2007.7.20 3:41:25 PM
Reloj con la hora mundial y alarma con
Hub USB
Modelo: RAS200
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
PC
4
6
7
5
1. MODE: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de
alarma; alternar entre modos
2. SET: Configurar ajustes; alternar entre horas de
ciudades
3. TIME: Confirmar ajustes; alternar entre calendario y
hora de la ciudad seleccionada
4. Cable USB
5. Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0)
6. Puerto USB upstream
7. Compartimento para las pilas
PANTALLA LCD
1. Hora local con segundos
2. Código de ciudad y hora
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILA
1 Abra el compartimento de la pila.
2 Introduzca la pila.
3. Cada vez que cambie las pilas, presione RESET.
4 Ajuste la hora local.
RELOJ
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2)
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse SET para modificar la configuración.
3. Pulse TIME para confirmar.
4. Pulse MODE para salir.
5. La secuencia de configuración es: función de tañido de
la hora, selecci
ón de ciudad, segundo, minuto, hora,
mes, fecha, año y formato 12/24 horas.
NOTA indica que la función de tañido de la hora
está activada.
Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario:
Pulse TIME para alternar entre calendario local y hora de
la ciudad seleccionada
Puede cambiar de ciudad pulsando
SET para elegir la ciudad que desee, y a continuación
TIME.
AJUSTE DST
1. Pulse EXPO y TIME al mismo tiempo para acceder al
modo de configuraci
ón DST.
2. Pulse TIME para elegir la ciudad.
3. Pulse SET para activar / desactivar DST. (dSt indica
que DST est
á activado, y Std indica que DST está
desactivado)
4. Pulse MODE para confirmar el ajuste y salir. DST se
mostrará en la ciudad seleccionada.
NOTA DST = Daylight Saving Time (Horario de verano)
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse MODE para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1,
AL2, AL3).
2. Pulse SET o TIME para elegir la ciudad. La alarma
cambiará conforme con la diferencia horaria.
3. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
4. Pulse SET para activar o desactivar la alarma / hora /
minuto.
5. Pulse TIME para confirmar.
6. Pulse MODE para salir.
Para silenciar la alarma:
Pulse MODE, SET o TIME para salir.
CRONÓMETRO
Pulse MODO para acceder al modo de cronómetro.
Para iniciar / detener el cronómetro:
Pulse SET. CHR / RUN indica que el cronómetro funciona y
CHR / STP indica que el cronómetro está parado.
Para registrar vueltas:
Pulse TIME cuando el cronómetro esté funcionando. El
cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una
vez el cron
ómetro se detenga, pulse TIME para alternar
secuencialmente todos los registros de vuelta.
NOTA Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria.
Cuando la memoria est
é llena, el registro de la siguiente
vuelta sobrescribirá la 10ª.
Para poner el temporizador a cero:
Pulse SET y TIME al mismo tiempo.
TEMPORIZADOR
Pulse MODO para acceder al modo de temporizador.
Para iniciar / detener el temporizador:
Pulse SET. TMR / RUN indica que el temporizador está
funcionando y TMR indica que está parado.
Para predeterminar el tiempo de recuento:
1. Pulse TIME.
2. A continuación pulse SET para cambiar el valor de 1 a
180 minutos.
3. Pulse MODE para salir.
Para activar o desactivar la funci
ón de reinicio
automático:
Pulse TIME al predeterminar el tiempo de recuento.
indica que la función de recuento automático está activada.
NOTA La función de recuento automático activa el
temporizador para que empiece a contar autom
áticamente
tras la desconexión.
Para silenciar la alarma de desconexión:
Pulse MODE, SET o TIME para salir.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
La retroiluminación estará encendida continuamente
mientras el USB esté conectado.
REINICIO
Pulse REINICIO (en la parte inferior de la unidad) para
volver a la configuraci
ón predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas)
Peso 110 g (110,56 g) sin pila
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Alimentación
Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www 2. ore go nsc ie nti fi c.c om /se rv ic e/ su pp or t.as p
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo:
RAS200)
cumple con los requisitos esenciales de la directiva
EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada
y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Relógio com alarme de hora mundial
com hub USB
Modelo: RAS200
MANUAL DO USUÁRIO
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
PC
4
6
7
5
1. MODE: entra no modo de hora / calendário e no modo
de ajuste de alarme; alterna entre os modos
2. SET: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades
3. TIME: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e
a hora da cidade selecionada
4. Cabo USB
5. Quatro portas USB downstream
(Versão 2.0)
6. Porta USB upstream
7. Compartimento de Pilha
DISPLAY DE LCD (FIG 2)
1. Hora local com segundos
2. Código da cidade e hora
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DAS PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira a pilha.
3. Pressione RESET após cada troca de pilhas.
4. Ajuste a hora local.
RELÓGIO
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2)
1. Pressione e segure MODE.
2. Pressione
SET para alterar os ajustes.
3. Pressione
TIME para confirmar.
4. Pressione
MODE para sair do modo de ajuste.
5. A ordem de ajuste é:
função de sinal sonoro a cada
hora, seleção de cidade, segundo, minuto, hora, mês,
data, ano e formato de 12/24 horas.
NOTA indica que a função de sinal sonoro a cada
hora está ativada.
Para selecionar o display de hora mundial e
calendário:
Pressione TIME para escolher entre calendário local e
hora da cidade selecionada.
Você pode alterar a cidade
pressionando SET para selecionar a cidade desejada e, em
seguida, TIME.
AJUSTE DE DST
1. Pressione MODE e TIME simultaneamente para entrar
no modo de ajuste de DST.
2. Pressione
TIME para selecionar a cidade.
3. Pressione
SET para ativar / desativar DST. (dSt indica
que DST está ativado e Std indica que DST está
desativado).
4. Pressione MODE para confirmar o ajuste e sair. DST
será exibido na cidade selecionada.
NOTA DST = Horário de verão
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione
MODE para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1,
AL2, AL3).
2. Pressione
SET ou TIME para selecionar a cidade. A
hora do alarme mudará de acordo com a diferença de
horário.
3. Pressione e segure
MODE.
4. Pressione
SET para ativar ou desativar o alarme / hora
/ minuto.
5. Pressione
TIME para confirmar.
6. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
Para silenciar o alarme:
Pressione MODE, SET ou TIME.
CRONÔMETRO
Pressione MODE para selecionar o modo Cronômetro.
Para iniciar/parar o cronômetro:
Pressione SET. CHR / RUN indica que o cronômetro
está correndo e CHR / STP indica que o cronômetro está
parado.
Para registros de voltas:
Pressione TIME quando o cronômetro estiver correndo. O
cronômetro será retomado após 10 segundos. Quando o
cronômetro estiver parado, pressione
TIME para alternar
todos os registros de voltas na seqüência.
NOTA Dez registros de voltas podem ser armazenados na
memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro
de voltas sobregravará o décimo registro.
Para redefinir a hora a zero:
Pressione SET e TIME ao mesmo tempo.
TEMPORIZADOR
Pressione MODE para selecionar o modo Temporizador.
Para iniciar/parar o temporizador:
Pressione SET. TMR / RUN indica que o temporizador está
contando e TMR indica que o temporizador está parado.
Para programar o tempo de contagem:
1. Pressione
TIME.
2. Em seguida, pressione
SET para alterar o valor de 1 a
180 minutos.
3. Pressione
MODE para sair do modo de ajuste.
Para ativar/desativar a fun
ção de redefinição
automática:
Pressione TIME ao programar o tempo de contagem.
indica que a função de redefinição automática está ativada.
NOTA A função de redefinição automática permite que o
temporizador comece a contagem do valor programado
automaticamente após o limite de tempo.
Para silenciar o alarme de limite de tempo:
Pressione MODE, SET ou TIME.
LUZ DE FUNDO
A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB
estiver conectado.
RESET
Pressione o orifício de RESET na parte inferior da unidade
para retornar a unidade aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 pol)
Peso 110 g (3,9 onças) sem pilha
Temperatura de
operação
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Alimentação 1 pilha CR2032 de 3V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 50952329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme
de hora mundial com hub USB (Modelo:RAS200) está
de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
Wereldtijd wekker met USB-Hub
Model: RAS200 / RAS200A
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
PC
4
6
7
5
1. MODE: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm;
schakelen tussen modi
2. SET: Instellingen aanpassen; schakelen tussen tijden
van steden
3. TIME: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender
en de tijd in de gekozen stad
4. USB-kabel
5. Vier downstream USB-poorten
(2.0 versie)
6. Upstream USB-poort
7. Batterijvak
LCD-SCHERM
1. Locale tijd met seconden
2. Stadscode en -tijd
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterij.
3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op
RESET.
4. Stel de locale tijd in.
KLOK
KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2)
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk
SET om de instellingen te wijzigen.
3. Druk op
TIME om te bevestigen.
4. Druk op
MODE om te verlaten.
5. De volgorde van instellingen is: Uuraanduiding,
stadselectie, seconden, minuten, uur maand, datum,
jaar en 12 / 24 uur klokformaat.
NB geeft aan dat de uuraanduiding actief is.
Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen:
Druk op
TIME om te schakelen tussen kalender en de tijd
in de gekozen stad U kunt de stad wijzigen door op SET
te drukken, uw stad te selecteren en vervolgens op TIME
te drukken.
INSTELLING ZOMERTIJD
1. Houd MODE en TIME tegelijkertijd ingedrukt om
Zomertijd in te stellen.
2. Druk
TIME om de stad te kiezen.
3. Druk op
SET om Zomertijd te activeren of deactiveren.
(dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan
dat Zomertijd uit staat)
4. Druk op
MODE om de instelling te bevestigen en
de instellingsmodus te verlaten. Zomertijd wordt
weergegeven in de gekozen stad.
NB DST = Daylight Saving Time = Zomertijd
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk
MODE om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2,
AL3).
2. Druk
SET of TIME om de stad te kiezen. De Alarmtijd
zal zich aanpassen aan de tijdzone.
3. Houd
MODE ingedrukt.
4. Druk
SET om alarm aan of uit / uren / minuten in te
stellen.
5. Druk op
TIME om te bevestigen.
6. Druk op
MODE om te verlaten.
Om het alarm te stoppen:
Druk op MODE, SET of TIME.
STOPWATCH
Druk MODE om de Stopwatch te openen.
Om de stopwatch te starten / stoppen:
Druk op
SET. CHR / RUN geeft aan dat de stopwatch loopt
en CHR / STP geeft aan dat de stopwatch gestopt is.
Om rondetijden te noteren:
Druk op
TIME terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal
na 10 seconden verder tellen. Wanneer de stopwatch is
gestopt, drukt u op TIME om de rondetijden te bekijken.
NB U kunt tien rondetijden in het geheugen opslaan.
Wanneer het geheugen vol is, zal de nieuwe rondetijd de
10e overschrijven.
De tijd op nul zetten:
Druk tegelijkertijd op SET en TIME.
TIMER
Druk MODE om de Timermodus te openen.
Om de timer te starten / stoppen:
Druk op
SET. TMR / RUN geeft aan dat de timer loopt, TMR
geeft aan dat de timer gestopt is.
Om de tijdsduur in te stellen:
1. Druk op
TIME.
2. Druk vervolgens op
SET om de waarde in te stellen van
1 tot 180 minuten.
3. Druk op
MODE om te verlaten.
Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten:
Druk op
TIME tijdens het instellen van de tijdsduur. geeft
aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat.
NB De Automatische Resetfunctie zorgt er voor dat timer
opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft.
Om het timeralarm uit te zetten:
Druk op MODE, SET of TIME.
SCHERMVERLICHTING
De schermverlichting gaat aan zodra de USB-kabel is
aangesloten.
RESET
Druk in het RESET-gat onderaan het apparaat om alle
instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 in)
Gewicht
110 g (3,9 oz)
zonder batterij
Gebruikstemperatuur 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)
Voeding
1 x CR2032 3V batterij
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaar t Oregon Scientif ic dat deze
Wereldtijd wekker met USB-Hub(Model: RAS200) in
overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een
kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
Alarmklocka med världstid och USB-
hub
Modell: RAS200
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
M
O
D
E
S
ET
T
IM
E
1 2 3
PC
4
6
7
5
1. MODE: Slå in tid / datum och alarminställning; växla
mellan lägen
2. SET: Ändra inställningar; växla mellan världstider
3. TIME: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och
vald världstid
4. USB-kabel
5. Fyra USB-portar
(2.0 version)
6. USB-anslutning
7. Batterifack
LCD DISPLAY
1. Lokal tid med sekunder
2. Stadskod och tid
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA I BATTERIER.
1. Öppna batteriluckan.
2. Sätt i batterierna.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
4. Ställ in lokal tid.
KLOCKA
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2)
1. Tryck och håll inne MODE
2. Tryck
SET för att ändra inställningar.
3. Tryck
TIME för att bekräfta.
4. Tryck
MODE för att avsluta.
5. Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad,
sekund, minut, timme, månad, dag, år och 12/24
timmars format.
NOTERA indikerar att timslag är aktiverat.
Att välja världstid samt datumdisplay:
Tryck TIME för att välja mellan lokalt datum och vald
världstid. Du kan ändra stad genom att trycka
SET , för att
välja stad tryck sedan TIME.
INSTÄLLNING AV SOMMARTID
1. Tryck MODE och TIME samtidigt för att gå in i DST
inställningsläget.
2. Tryck
TIME för att välja stad.
3. Tryck
SET för att aktivera / avaktivera DST. (dSt
indikerar DST är aktiverat och Std indikerar DST är
avaktiverat)
4. Tryck
MODE för att bekräfta inställningen och avsluta.
DST visas vid vald stad.
NOTERA DST = Daylight Saving Time / Sommartid
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck
MODE för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2,
AL3).
2. Tryck
SET eller TIME för att välja stad. Alarmtiden
ändras i förhållande till tidsdifferens.
3. Tryck och håll inne MODE
4. Tryck SET för att ställa alarm till eller från / timme /
minut.
5. Tryck
TIME för att bekräfta.
6. Tryck
MODE för att avsluta.
För att stänga av alarmet:
Tryck MODE, SET eller TIME.
STOPPUR
Tryck MODE för att välja Stoppursläget.
Att starta / stoppa stoppuret:
Tryck på
SET. CHR / RUN indikerar att stoppuret är igång
och CHR / STP indikerar att stoppuret är stoppat.
Varvtider:
Tryck TIME medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå
efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck TIME för att stega
mellan alla varvtider.
NOTERA Tio varvtider kan lagras i minnet. När minnet
är fullt kommer den nya varvtiden att skriva över den 10:
e tiden.
Att nollställa tiden:
Tryck SET och TIME samtidigt.
TIMER
Tryck MODE för att välja Timerläget.
Att starta / stoppa timern:
Tryck på
SET. TMR / RUN indikerar att timern räknar och
TMR indikerar att timern är stoppad.
Att förinställa räknaren:
1. Tryck på
TIME.
2. Tryck sedan
SET för att ändra värdet mellan 1 och 180
minuter.
3. Tryck
MODE för att avsluta.
Att aktivera / avaktivera Automatisk
återställningsfunktion:
Tryck TIME vid förinställning av räknaren.. indikerar att
automatisk återställning är aktiverad.
NOTERA Den Automatiska återställningen ser till att timern
startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning.
Att tysta sluträkningsalarmet:
Tryck MODE, SET eller TIME.
BAKGRUNDSBELYSNING
Bakgrundsbelysningen tänds kontinuerligt när USB är
ansluten.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET-knappen i botten av enheten för att återgå till
fabriksinställningar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan
resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej
ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H
100 x 70 x 58 mm
(3.94 x 2.76 x 2.28 tum)
Vikt
110 g (3.9 oz)
utan batteri
Arbetstemperatur
0°C till 40°C
(32°F till 104°F)
Drift 1 x CR2032 3V batteri
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att Alarmklocka med
världstid och USB-hub Modell: RAS200 överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till
Oregon Scientific servicecenter.
C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005039-018
RAS200 EU MANUAL R2.indd 2 2007.7.20 3:41:35 PM