Oregon Scientific RM818P, RM818P-T1, RA818P, RA818P-T1 User Manual

Page 1
COOL RF PROJECTION CLOCK
WITH ANIMATED PROJECTION (RM818P/RM818P-T1 / RA818P/
RA818P-T1)
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
).The Vibration Wake­Up Alarm (VR101) is com patible with th is prod uct and can b e purchased separately.
NOTE Plea se k eep t his m anua l han dy as you use
your new pro duct. I t conta ins pra ctical step-by -step instr uctions , as we ll as t echnica l speci ficatio ns and warni ngs you should know.
OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3
14
5
6
1. Projector : Projects time on the wall or ceiling
2. LCD display
3. SNOOZE / LIGHT : Turns on projector and backlight for 5 seconds
4. ALARM : Toggles between Alarm 1, Alarm 2 and Calendar
5. ON / OFF : Activates / deactivates the alarm
6. CLOCK : Toggles between different clock displays
BACK VIEW
1
2
3
4
5
6
1. Battery compartment
2. Adapter : Adaptor slot
3. RESET : Press to reset
4. EU / UK (RM818P only) : Slide to select your nearest radio signal base
5. UP / DOWN : Increases / decreases setting; Enables / disables clock reception signal
6. P ROJE CTION ON : Ena bles conti nuou s
proj ectio n wit h AC adap ter c onne cted disp lays
LCD DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Clock radio reception signal (RM818P only)
2. Time
3. Alarm display
4. Alarm time / calendar
5. Animation speed: Select fast or slow
6. Low battery
7. Time zone
8. Alarm on : Appears when alarm 1/2 is activated.
GETTING STARTED
BATTERIES
The unit uses 2 x AAA (UM-4) 1.5V batteries. Insert batteries before first use, matching the polarity (+ and -):
NOTE appears when batteries are low.
ADAPTER
For continuous projection you must use the AC adapter.
CLOCK DISPLAY MODES
Press CLOCK to toggle between the clock displays:
• Clock with seconds and calendar
• Clock with weekday and calendar
• Clock with time zone offset and calendar
CLOCK RECEPTION (FOR RM818P ONLY)
This product is designed to synchronize its calendar clock automatically once it is brought within range of a radio signal:
• DCF-77 generated from Frankfurt, Germany for Central Europe
• MSF-60 generated from Rugby, England The clock collects the radio signals whenever it is within 1500 km (932 miles) of a signal. RM818P only – slide the EU / UK switch to the appropriate setting based on your location. Press
RESET whenever you change the selected setting. RM818P-T1 / RA818P / RA818P-T1 only - please follow
instructions for setting the clock manually.
RECEPTION SIGNAL
STRONG
SIGNAL
WEAK
SI G NA L
NO SIGNAL
The reception icon will blink when it is searching for a signal. If the radio signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal reception. For best reception, place the clock away from metal objects and electrical appliances and place near a window. To enable / disable the clock radio reception, press and hold UP / DOWN.
SETTING THE CLOCK
You only need to do this if you have disabled the clock
radio reception, or if you are too far from the radio signal. To set the clock:
1. Press and hold CLOCK for 2 seconds. The setting will blink.
2. Use UP / DOWN to change the setting.
3. Press CLOCK to confirm.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the time zone, 12/ 24 hour format, hour, minute, year, day-month format, month,
day and display language.
NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will give
you your local time plus 1 hour.
NOTE The language options are (E) English, (F) French,
(D) German, (I) Italian, and (S) Spanish.
ALARM
The clock has 2 alarms with a beep sound. If you have purchased the vibration device, you can also set the alarm to vibrate for 1.5 minutes. To set an alarm:
1. Press ALARM to toggle between the alarm displays and select either alarm 1 or 2 for setting.
2. Press and hold ALARM to enter alarm setting mode. The alarm setting will blink.
3. Select the hour, minute, alarm beep sound or vibration alar m or both . Pre ss U P / D OWN t o ch ange the settings.
4. Press ALARM to confirm.
NOTE “-:--“ appears when the alarm is not activated.
ALARM STATUS
The alarm icon will appear on the display to show which alarm has been set (see below):
ICON MEANING
/
Beep alarm is set
Vibration alarm is set
/
Beep and vibration alarms are set
No icons No alarm is set
ACTIVATING / DEACTIVATING THE ALARM
Pres s ON / OFF t o to ggle betwe en a larm 1 an d 2, ON o r O FF . See t he ta bl e abo ve f or fu rt her clari fica ti on.
NOTE You can also activ ate / dea ctiva te t he al arm
when you are in th e al arm s ettin g mo de by tog gling
the
ON / OF F but ton.
SNOOZE / STOP ALARM
To s ilen ce th e ala rm f or 8 minut es, press SNO OZE / LI GHT.
NOTE Wh en t he snoo ze func tio n i s ac tiv ated , t he
alar m ic on wi ll fl ash. To st op the alarm and re set it to acti vate at the s ame
time the next day, pre ss an y key exc ept S NOOZ E /
LIGH T.
THE VIBRATING DEVICE – VR101 (OPTIONAL)
The v ibratin g wake- up devi ce can be plac ed unde r your pillow and wil l wake you up by gent ly vibr ating. All y ou need to do is acti vate th e vibra ting al arm
optio n on t he cloc k and switch the vi brating devic e to alarm 1, ala rm 2 or both.
You c an purc hase th is devi ce sepa rately.
NOTE Plea se refe r to th e vibra ting wa ke-up a larm
(VR10 1) user manual for fu rther i nformat ion.
PROJECTOR
Press SNOOZE / LIGH T to pr oject t he time (and t urn on th e backl ight) f or 5 se conds. To us e the pr ojector contin uously, plug i n the a dapter and pr ess PROJ ECTION O N. Press PROJECT ION
ON ag ain to turn co ntinuou s proje ction O FF.
NOTE You can only use the c onti nuous pro jecti on
funct ion whe n the a dapter is plug ged in.
Pr es s S NO OZ E / L IG HT re pe ate dl y to fl ip th e pro jec ted tim e up sid e do wn and bac k ag ain .
SETTING THE ANIMATION SPEED
1. Pr ess and hol d P ROJE CTI ON O N u ntil th e s etti ng blin ks.
2. Pr ess UP / DO WN to c han ge s ett ing.
3. Pr ess PRO JECT IO
N O N t o co nfi rm.
4. Th e s ett in g s equ enc e is spe ed hig h / s low , a larm an imat ion on / o ff.
BACKLIGHT
Pre ss SNO OZE / LIG HT to act iva te the ba ckli ght (an d p roje cto r) f or 5 se con ds.
RESET
To ret urn the uni t t o th e d efau lt sett ing s, i nse rt a b lun t st ylu s in to the RES ET h ole in the bat ter y com par tmen t.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do no t clean the un it with abrasi ve or c orrosiv e materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.
• Place ment of this p roduct on cert ain typ es of w ood may r esult i n damag e to it s finis h for w hich Or egon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The tech nical spec ific ation s for thi s pro duct
and the conte nts o f th e use r man ual are s ubje ct to chan ge w ithou t not ice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Calendar
Day of week Current date / month format
Clock time 12 or 24-hour format
RF frequency
DCF-77 (EU) MSF-60 (UK)
Alarm duration 2 minutes
Snooze 8 minutes
Battery type 2 x AAA (UM-4) 1.5V
Unit dimension (H x W x D)
141 x 44 x 88 mm (5.6 x 1.73 x 3.47 inches)
Unit weight
146 g (5.2 ounces) without battery
AC power adapter
DC 3.0V (RM818P) 220V 50Hz 3C (RM818P-T1/ RA818P / RA818P-T1)
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit:
www2 .ore gonsc ienti fic. com/s ervic e/su pport OR Call 1-800-853-8883. For international inquiries, please visit: www2 .ore gonsc ienti fic. com/a bout/ inte rnati ona
l
RF 投射時鐘附動畫投射
(RM818P / RM818P-T1 / RA818P
/RA818P-T1)
用戶手冊
中文繁
簡介
感謝 閣下選 購投射 時鐘 (RM 818 P/ RM8 18 P-T 1/R A8 18P / RA818P-T1)。震動喚醒鬧鐘 (VR101) 可與本產品相容,得另 行選購。
︰使用新產品時,應把本說明書放在附近以便隨時參考。使
用指南內包含實用的操作說明、技術規格及警告須知。
概要
正面圖
1
2
3
14
5
6
1. 投影機︰把時間投射在牆壁或天花板上
2. 液晶體顯示
3. 貪睡功能/燈光:開啟投影機和背光燈五秒鐘
4. 鬧鐘︰在鬧鐘1、鬧鐘 2 和日曆間切換
5. 開啟/關閉:啟動/停止啟動鬧鐘
6. 時鐘︰在不同的時鐘顯示間切換
背面圖
1
2
3
4
5
6
1. 電池格
2. 變壓器:變壓器插槽
3. 重設︰按下以便重設
4. 歐盟/英國 (僅 RM818P 提供)︰滑動以選取最接近閣下的無 線電信號基地
5. 向上 / 向下:增加/減少設定為啟動/停止啟動時鐘接收訊號
6. 開啟投射:畫面顯示已連接 AC 變壓器時,就可連續投射
液晶體顯示
1
2
3
4
5
6
7
8
1. 時鐘的無線電接收訊號(僅 RM818P 提供)
2. 時間
3. 鬧鐘顯示
4. 鬧鐘時間/月曆
5. 動畫速度:選取快速或緩慢
6. 低電量
7. 時區
8. 開啟鬧鐘:在鬧鐘 1/2 已啟動時出現。
開始操作
電池
本機體使用 2 x AAA (UM-4) 1.5V 電池。首次使用前,應配合兩 極方向 (+ 和 -) 插入電池:
︰ 電池電量低時, 圖標就會出現。
變壓器
欲連續投射,閣下必須使用 AC 變壓器。
時鐘顯示模式
按下時鐘,在時鐘顯示之間切換:
具秒鐘和月曆的時鐘
具每週每日和月曆的時鐘
具時區偏移和月曆的時鐘
時鐘接收 (僅 RM818P提供)
本產品 的設計是 在無線電 訊號範圍 內,即將 自動同步 日曆時 間:
中歐地區可從德國法蘭克福接收 DCF-77
可從英國萊克比接收 MSF-60
時鐘將收集1500公里(932里)內的無線電訊號。 僅 RM818P 提供 – 根據您所在的位置,將歐洲/英國切換鈕至
適當的設定。不論何時變更選取的設定後,按重設按鈕。 適用於RM818P-T1 / RA818P / RA818P-T1: 請按照「設定時
鐘」的操作說明, 手動設定時鐘。
訊號接收
訊號強 訊號弱 無訊號
當搜尋訊號時,接 收的圖示將會閃爍。 若無線電訊號微弱, 可 能需要24小時來取得有效的訊號接收。
為取得最佳訊號 ,把時鐘放置在靠近窗 戶,並且遠離金屬物 體 和電器之處。
欲啟動/停止啟動時鐘的無線電訊號接收,按住向上/向下
設定時鐘
閣下只須在停止 時鐘收音機接收的啟動 或距離無線電訊號太 遠 時,才需要進行下列操作。
欲設定時鐘︰
1. 按住時鐘2秒。設定將會閃爍。
2. 按向上 / 向下,更改設定。
3. 按時鐘確認。
4. 重複步驟 2 和 3,以設定時區、12 / 24小時格式、小時、分 鐘、年份、日-月格式、月份、日期和顯示語言。
︰若閣下在時區設定中輸入 +1,閣下將在居住的當地時
RM818P-T1 MANUAL R4.indd 1 2007.5.14 4:55:50 PM
Page 2
我們有權更改本產品的技術規格和本使用手冊之內
容,而無需另行通知。
規格
種類 說明
月曆
每週當日 目前日期/月份格式
時鐘時間 12或24小時格式
RF頻率
DCF-77 (歐盟)
MSF-60 (英國) 鬧鐘持續時間 2 分鐘
貪睡功能 8 分鐘 電池種類 2 x AAA (UM-4) 1.5V 機體體積 (高 x 寬 x 深)
141 x 44 x 88 毫米
(5.6 x 1.73 x 3.47 吋) 機體重量 146 公克 (5.2 安士) 不含電池
AC 電源 變壓器
DC 3.0V (RM818P)
220V 50Hz 3C (RM818P-T1/
RA818P / RA818P-T1)
關於 OREGON SCIENTIFIC (歐西亞)
如要獲取更多 Oregon Scientific (歐西亞)產品的資料, 請瀏覽我們的網址(www.oregonscientific.com)。 如您想直接與客戶服務部聯絡,請瀏覽我們的網址 www2.oregonscientific.com/service/support或致電 在美國的電話1-800-853-8883。 若屬於國際性查詢,請瀏覽我們的網址: www2.oregonscientific.com/about/international
RF 投影時鐘(帶動畫投影)
(RM818P/RM818P-T1/RA818P/
RA818P-T1)
使用說明書
中文簡
簡介
感謝您 選購投影 時鐘 (RM8 18P /RM8 18P -T1 /RA8 18P / RA8 18P- T1)
。震動 喚醒鬧鐘 (V R101 ) 與 本品 相容,
可另行 購買。
︰ 使用新購買的品時,請將本說明書放在附近,以便隨
時查閱。使用說 明書包含實用的操作說 明、技術規格和警告 須 知。
概要
正視圖
1
2
3
14
5
6
1. 投影器︰將時間投射在牆壁或天花板上
2. 液晶顯示幕
3. 貪睡回叫/燈光:開投影器和背光燈 5 秒鐘
4. 鬧鐘︰在鬧鐘1、鬧鐘 2 和日曆間切換
5. /關閉用/停用鬧鐘
6. 時鐘︰在各種時鐘顯示間切換
背視圖
1
2
3
4
5
6
1. 電池倉
2. 適配器:適配器插槽
3. 重置︰按下即可重置
4. 歐盟/英國 (僅限 RM818P )︰滑動選擇離您最近的無線電信 號基地
5. 向上 / 向下:增加/減少設定;用/停用時鐘信號接收
6. 投影:連接 AC 適配器後,可連續投影
液晶顯示幕
1
2
3
4
5
6
7
8
1. 時鐘的無線電接收信號(僅限 RM818P)
2. 時間
3. 鬧鐘顯示
4. 鬧鐘時間/日曆
5. 動畫速度:選擇快速或緩慢
6. 低電量
7. 時區
8. 鬧鐘:鬧鐘 1/2 用後出現。
開始使用
電池
品使用 2 節 AAA (UM-4) 1.5V 電池。初次使用前,請按極 性標誌( + 和 - )裝入電池:
電池電量低時, 圖示就會出現。
適配器
連續投影時,必須使用 AC 適配器。
時鐘顯示模式
時鐘,可在以下時鐘顯示之間切換:
帶秒鐘和日曆的時鐘
帶星期和日曆的時鐘
帶時差和日曆的時鐘
時鐘接收 (僅限 RM818P)
品一 旦位於 無線電信 號範圍以 內,即可 自動同步 日曆時 鐘:
中歐地區可接收德國法蘭克福的 DCF-77 信號
可接收英國萊克比的 MSF-60 信號
時鐘可收集1500公里(932英里)範圍內的無線電信號。 僅限 RM818P – 根據您所在的位置,將歐洲/英國開關滑動至
適當的設定。請在每次改變所選設定後,按重置按鈕。 適用於RM818P-T1 / RA818P / RA818P-T1: 請按照「設定時
鐘」的操作說明,手動設定時鐘。
信號接收
信號強 信號弱 無信號
搜索信號時,接 收圖示會閃爍。若無線 電信號微弱,獲得有 效 信號可能需要 24 小時。
獲得最佳信號, 應將時鐘放置在窗戶 附近,並且應遠離金 屬 物品和電器。
用/停用時鐘的無線電信號接收,按住向上/向下
設定時鐘
僅當已停用時鐘 無線電接收或遠離無線 電信號時,才需進行 以 下操作。
設定時鐘︰
1. 按住時鐘2秒鐘。設定將會閃爍。
2. 按向上 / 向下,改變設定。
3. 按時鐘確認。
4. 重復步驟 2 和 3,可設定時區、12 / 24小時格式、時、分、 年份、日-月格式、月份、日期和顯示語言。
若您在時區設定中輸入 +1,就會在您居住的當地時間上
加一小時。
語言選項( E)英語、(F )法語、(D) 德語、(I)義 大利語
和(S)西班牙語。
鬧鐘
本時鐘配備兩種 可發出嗶聲的鬧鐘。若 您已購買震動裝置, 也 可將鬧鐘設定震動 1 分 30 秒。
設定鬧鐘:
1. 按鬧鐘,在鬧鐘顯示之間切換,可選擇鬧鐘 1 或 2。
2. 按住鬧鐘,進入鬧鐘設定模式。鬧鐘設定將會閃爍。
3. 選擇時、分、嗶聲鬧鐘或震動鬧鐘,或同時選擇兩種鬧鐘。  按向上/向下,可改變設定。
4. 按鬧鐘確認。
 注 用鬧鐘時,將出現“-:--“。
鬧鐘狀態
顯示在畫面上的鬧鐘圖示說明已設定的鬧鐘 (見下表):
圖示 含義
/
已設定嗶聲鬧鐘
已設定震動鬧鐘
/
已設定嗶聲和震動鬧鐘
無圖示 沒有設定鬧鐘
用/停用鬧鐘
/關閉,在鬧鐘 1 和 2、開或關閉之間切 換。詳情請參見上表。
 注 在鬧鐘設定模式,您也可通過切換 開/關閉按鈕,
用 / 停用鬧鐘。
貪睡回叫 / 停止鬧鐘
貪睡回叫/燈光,即可關閉鬧鐘 8 分鐘。
 注  用貪睡回叫功能後,鬧鐘圖示將閃爍。
貪睡回叫/燈光以外的 任何鍵,即可停止鬧鐘,並將其重置 次日同一時間再度響起。
震動裝置 – VR101 (選購件)
可將震動喚醒裝置放在枕下,它會以輕柔的震動喚醒您。 您只需要
用時鐘的震動鬧 鐘選項,並將震動裝 置切換至鬧鐘
1、鬧鐘2 或兩者。 您可另行購買本裝置。
更多詳情請參見震動喚醒鬧鐘(VR101) 使用說明書。
投影器
按下貪睡回叫/燈光,可投影時間(並開背光燈) 5 秒鐘。 欲連續使用投影 器,請插入適配器並按 下開
投影。再次按下
投影,即可關閉連續投影。
只有在插入適配器的情況下才能使用連續投影功能。
重复按貪睡回叫 / 燈光將投影的時間倒轉及回复正常。
設定動畫速度
1. 按住開啟投影,直至設定閃爍。
2. 按向上 / 向下以更改設定。
3. 按開啟投影确認。
4. 設定的次序為速度快 / 慢,鬧鐘動畫開啟 / 關畢。
背光燈
按下貪睡回叫/燈光,可開背光燈 (及投影器) 5 秒鐘。
重置
將鈍器 插入電池 倉的重置 孔內,即 可將本品恢復 出廠設 定。
警告
不要對時鐘猛力施壓、撞擊,或將其置於大量灰塵、溫度或濕 度變化大的場所。
請勿用報紙、窗簾等物品蓋住通風孔。
請勿將時鐘浸入水中。若不慎沾水,應立即用無絨軟布擦幹。
請勿使用磨損性或腐蝕性物質清潔時鐘。
不要改造內部零件。否則,產品保修期將被終止。
只使用新電池。不要混合使用新、舊電池。
說明書中的圖示可能與實際產品不符。
丟棄本產品時, 必須分別回收此類廢棄物, 進行特殊處理。
若將本產品放在某種木質上,可能會損壞塗層,Oregon Scientific
概不負責。請咨詢家具製造商,瞭解保護家具指示。
未經製造商許可,不得複製說明書中的任何內容。
請勿將舊電池與未經分類之廢物一起處理。 此廢物須分開進
行特別處理。
請注意某些機體附設電池安全貼。請在首次使用前除去電池盒 之安全貼。
本產品的技術規格和本使用說明書的內容如有變更,恕不
另行通知。
規格
專案 說明
日曆
星期 當前日期/月份格式
時鐘時間 12或24小時格式
RF頻率
DCF-77 (歐盟)
MSF-60 (英國) 鬧鐘持續時間 2 分鐘 貪睡回叫 8 分鐘 電池類型 2 節 AAA (UM-4) 1.5V 尺寸 (高 x 寬 x 深)
141 x 44 x 88 毫米
(5.6 x 1.73 x 3.47 英寸) 重量 146 克 不含電池
AC 電源 適配器
DC 3.0V (RM818P)
220V 50Hz 3C (RM818P-T1/
RA818P / RA818P-T1)
關於 OREGON SCIENTIFIC (歐西亞)
如要獲取更多 Oregon Scientific (歐西亞)產品資料,請瀏覽我 們的網址(www.oregonscientific.com)。如您想直接與客戶 服務部聯絡,請瀏覽我們的網址www2.oregonscientific.com/ service/support 或致電在美國的電話1-800-853-8883。 若屬於國際性查詢,請瀏覽我們的網址 www2.oregonscientific.com/about/international
間加一小時。
︰ 語言選擇為(E)英文、(F)法文、(D)德文、(I)意大利文和
(S)西班牙文。
鬧鐘
時鐘擁有兩個鬧 鐘和一種嗶聲。若閣下 已購買震動裝置,閣 下 也可設定鬧鐘震動1分30秒。
欲設定鬧鐘:
1. 按下鬧鐘,在鬧鐘顯示之間切換,並設定選取鬧鐘 1 或 2。
2. 按住鬧鐘,進入設定模式。鬧鐘設定將會閃爍。
3. 選取小時、分鐘、鬧鐘嗶聲或震動,或嗶聲和震動兩者。按 向上/向下,改變設定。
4. 按下鬧鐘以確認。
: 未啟動鬧鐘時,“-:--“圖標將出現。
鬧鐘狀態
鬧鐘圖標將顯示在畫面上,說明已設定的鬧鐘 (見下表):
圖標 意義
/
已設定嗶聲鬧鐘
已設定震動鬧鐘
/
已設定嗶聲和震動鬧鐘
無圖標 沒有設定鬧鐘
啟動/關閉鬧鐘
開啟/關閉,在鬧鐘 1 和 2,開啟或關閉之間切換。參考 上表作深入了解。
︰ 閣下在鬧鐘設定模式時,也可以切換 開啟/關閉按
鈕,啟動/停止啟動鬧鐘。
貪睡功能/停止鬧鐘
按下貪睡功能/燈光,以靜止鬧鐘 8 分鐘。
︰ 啟動貪睡功能後,鬧鐘圖標將閃爍。
欲停止鬧鐘,並重設為明天 同樣時間再度響起,除了貪睡功能 / 燈光以外,可按任何鍵。
震動裝置 – VR101 (選項)
可將震動喚醒裝 置放在閣下的枕頭下, 裝置將會以輕柔的震 動 喚醒閣下。
閣下只須啟動時 鐘的震動鬧鐘選項,並 將震動裝置切換至鬧 鐘 1、鬧鐘2 或兩者。
閣下可另行選購本裝置。
︰ 欲了解詳情,請參閱震動喚醒鬧鐘(VR101)之使用指
南。
投影機
按下貪睡功能/燈光,投射時間(並開啟背光燈)五秒鐘。 欲連續使用投影機 ,請插入變壓器,並 按下投影開始。再次 按
投影開始,關閉連續投射。
︰ 閣下只能在插入變壓器後使用連續投射功能。
重複按貪睡功能 / 燈光將投射的時間倒轉及回復正常。
設定動畫速度
1. 按住開啟投射,直至設定閃爍。
2. 按向上 / 向下以更改設定。
3. 按開啟投射確認。
4. 設定的次序為速度快 / 慢,鬧鐘動畫開啟 / 關閉。
背光燈
按下貪睡功能/燈光,可啟動背光燈 (及投影機) 5 秒鐘。
重設
欲回復機體至預設設定,把鈍器插入電池格的重設孔中。
警告
請勿對主機體猛力施壓、撞擊,或將主機放置在大量 灰塵、溫度或濕度變化大的地方。
請勿用報紙、窗簾等物品蓋住通風孔。
請勿將機體浸水。若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、
不含麻質的布擦拭。
請勿使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不要干擾內部零件。此舉將終止產品保養。
請僅用新電池。不要混合使用新、舊電池。
手冊中顯示的圖像可能與實際產品不符。
丟棄本產品時,請確保個別回收作特別處理。
將本產品放在某些木質表面,將可能損壞漆料, Oregon
Scientific概不負責。請諮詢傢具製造商,了解傢具保養。
未經製造商的許可,不得複製手冊中的任何內容。
請勿將舊電池與未經分類之廢物一併處理。 此廢物
須分開作特別處理。
請注意某些機體附設電池安全貼。請於首次使用前 除去電池盒之安全貼。
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L004159-031
RM818P-T1 MANUAL R4.indd 2 2007.5.14 4:55:55 PM
Page 3
ES
1
2
3 4
5
6
1
2
3
4
5
6
PANTALLA LCD
1.
Recepción de la señal del reloj/radio
Hora
3.
Pantalla de la alarma
4.
Hora de la alarma / calendario
5.
Velocidad de la animación:
Seleccione lento o
rápido
6.
Pila casi agotada
7.
Huso horario
8.
Alarma ON:
Aparece cuando se activa la alarma
1 / 2
PARA EMPEZAR
PILAS
La unidad funciona con 2 pilas (UM-4) AAA de 1,5
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez,
introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(+ y -):
NOTA
aparece cuando las pilas están casi
gastadas.
ADAPTADOR
Si desea utilizar la función de proyección continua,
deberá usar el adaptador de CA.
MODOS DEL RELOJ
Pulse CLOCK para alternar entre un modo de reloj
y otro:
• Reloj con segundos y calendario
• Reloj con día de la semana y calendario
• Reloj con huso horario y calendario
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su
calendario y reloj automáticamente en cuanto está
en el área de cobertura de una señal de radio:
• la DCF-77 de Frankfurt, Alemania, para Europa
central
• la MSF-60 de Anthorn, Inglaterra
• la WWVB-60 de Fort Collins, Colorado (Estados
Unidos)
El reloj recogerá estas señales siempre y cuando se
encuentre en un radio de 1500 km de una señal.
Sólo RM818P
– deslice el conmutador entre
EU / UK
para que encaje con su localización. Pulse
RESET
para modifi car la confi guración seleccionada.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL
El icono de recepción parpadeará mientras busque
una señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse
hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
1
2
3 4
5
6
1
2
3
4
5
6
INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar el reloj proyector (RM818P
/ RM818PA). La alarma vibratoria (VR101) es
compatible con este producto y se puede adquirir por
separado.
NOTA
Tenga este manual a mano cuando use el
nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones
explicadas paso a paso, así como especifi caciones
técnicas y advertencias que debe conocer.
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1.
Proyector :
Proyecta la hora en la pared o el
techo
2.
Pantalla LCD
3
. REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ :
Enciende el
proyector y la iluminación de la pantalla durante
5 segundos
4.
ALARMA :
Alterna entre los Modos de Alarma 1,
Alarma 2 y Calendario
5.
ON / OFF :
Activa y desactiva las alarmas
6.
RELOJ :
Alterna entre los distintos modos del
reloj
VISTA TRASERA
Compartimiento para las pilas
2. Toma para el adaptador
3. REINICIO:
Pulse para reiniciar
4. Interruptor EU / UK (sólo RM818P):
Deslícelo
para seleccionar la emisora de
radio más
cercana
5. ABAJO Y ARRIBA: I
ncrementa / reduce el
ajuste; Activa / desactiva la recepción de señal
del reloj
6. Proyección ON:
Permite proyección continuada
si el adaptador de CA está conectado
Para conseguir una mejor recepción, coloque el reloj
alejado de objetos de metal y aparatos eléctricos, y
cerca de una ventana.
Para activar o desactivar la recepción de radio del reloj,
pulse
ARRIBA / ABAJO
y manténgalo pulsado.
AJUSTE DEL RELOJ
Sólo necesita hacerlo si ha desactivado la función de
recepción de radio del reloj, o si está demasiado lejos
de una señal de radio.
Para confi gurar el reloj:
1. Pulse
CLOCK
y manténgalo pulsado durante 2
segundos. El ajuste parpadeará.
2. Pulse
ARRIBA / ABAJO
para modifi car la
confi guración.
3. Pulse
CLOCK
para confi rmar.
4. Repita los pasos 2 a 3 para confi gurar el formato
de 12 o 24 horas, hora, minuto, año, formato
fecha /mes, mes, fecha e idioma de pantalla.
NOTA
Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicará su hora actual más una hora. Si está en los
EEUU (RM818PA), confi gure el reloj tal y como se
indica a continuación:
-8 para hora del -7 para hora de de
Pacífi co Montaña
-6 para hora Central -5 para hora del Este
NOTA
Las opciones de idioma son (E) inglés, (F)
francés, (D) alemán, (I) italiano y (S) español.
ALARMA
Este reloj tiene 2 alarmas con pitido. Si ha adquirido
el dispositivo de vibración, también puede elegir que
la alarma vibre durante 1,5 minutos.
Para confi gurar la alarma:
1. Pulse
para pasar de un modo de
pantalla a otro y seleccione la alarma 1 o 2 para
ajustarla.
2. Pulse
y manténgalo pulsado para
acceder al modo de ajuste de la alarma. El ajuste
de la alarma parpadeará.
3. Seleccione la hora, minuto, pitido, vibración, o
ambos. Pulse
ARRIBA / ABAJO
para modifi car
los ajustes.
4. Pulse
para confi rmar.
NOTA
“-:--“ aparece cuando la alarma no está
activada.
ESTADO DE LA ALARMA
El icono de la alarma aparecerá en la pantalla para
mostrar qué tipo de alarma se ha confi gurado (vea la
tabla que aparece a continuación):
ICONO SIGNIFICADO
/ La alarma de pitido está
confi gurada
La alarma de vibración está
confi gurada
La alarma de vibración y la
/ alarma de pitido están
confi guradas
Ningún icono No se ha confi gurado la alarma
ACTIVACIÓN Y DESACTIVAC
IÓN DE LAS
ALARMAS
Pulse
(ON o OFF)
para alternar entre la alarma 1 y
2, ON o OFF. Para más información consulte la tabla
que aparece sobre estas líneas.
NOTA
ambién puede activar / desactivar la alarma
estando en modo de ajuste de alarma pulsando el
botón
ON / OFF
REPETICIÓN / PARADA DE LA ALARMA
Para silenciar la alarma durante 8 minutos, pulse
SNOOZE / LIGHT
NOTA
Cuando la función de repetición de alarma
esté activada, el icono de alarma parpadeará.
Para detener la alarma y reiniciarla para que suene a
la misma hora al día siguiente, pulse cualquier botón
excepto
SNOOZE / LIGHT
DISPOSITIVO VIBR ATORIO – VR101 (OPCIONAL)
Puede colocar el dispositivo de alarma vibratoria
debajo de la almohada, y le despertará vibrando
suavemente. Lo único que tiene que hacer es activar
la opción de alarma vibratoria en el reloj y confi gurar
el dispositivo vibratorio en la posición alarma 1,
alarma 2 o ambas.
Este dispositivo se vende por separado.
NOTA
Sírvase consultar el manual de usuario de la
alarma vibratoria (VR101) para más información.
PROYECTOR
Pulse
SNOOZE / LIGHT
para proyectar la hora
(y activar la iluminación de pantalla) durante 5
segundos.
Para usar el proyector de forma continuada,
enchufe el adaptador y pulse
PROYECCIÓN ON
Pulse
PROYECCIÓN ON
de nuevo para apagar la
proyección continua.
NOTA
Sólo puede usar la función de proyección
continua si el adaptador está enchufado.
Pulse
SNOOZE / LIGHT
repetidamente para
desplazar la hora proyectada cabeza abajo y recta
de nuevo.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA ANIMACIÓN
1. Pulse
PROYECTOR ON
y manténgalo pulsado
hasta que el ajuste parpadee.
2. Pulse
ARRIBA / ABAJO
para modifi car el ajuste.
3. Pulse
PROYECTOR ON
para confi rmar.
4. La secuencia de los ajustes es velocidad rápida /
lenta, alarma animada on / off.
RETROILUMINACIÓN
Pulse
SNOOZE / LIGHT
para iluminar la pantalla (y
activar el proyector) durante 5 segundos.
REINICIO
Para que la unidad vuelva a los ajustes
predeterminados, introduzca un bolígrafo en el orifi cio
de
REINICIO
situado en el compartimiento para
pilas.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
• La colocación de este producto en superfi cies de
madera con cierto tipo de acabados, como por
ejemplo barniz claro, puede provocar que este
acabado sufra daños. Consulte las instrucciones
del fabricante del mueble para saber qué tipo de
objetos se pueden colocar sobre la superfi cie de
madera. Oregon Scientifi c no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños en superfi cies
de madera como resultado del contacto con este
producto.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave
y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones
en os componentes de plástico y corroer el
circuito electrónico.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva,
descargas, polvo, temperatura o humedad
excesivas, lo cual podría resultar en problemas
de funcionamiento, disminución de la vida útil,
pilas gastadas y componentes dañados.
• No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas
en las instrucciones de uso. No mezcle pilas
nuevas con pilas viejas, ya que las viejas podrían
tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas
que se muestran en este manual pueden diferir
de las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA
La fi cha técnica de este producto y los
contenidos de este manual de usuario pueden
cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Calendario Día de la semana
Fecha actual / formato del
mes
Hora del reloj Formato de 12 o 24 horas
Frecuencia RF DCF-77 (EU)
MSF-60 (RU)
WWVB-60 (EEUU)
Duración de la alarma 2 minutos
Repetición de alarma 8 minutos
Tipo de pilas 2 x AAA (UM-4) 1.5V
Dimensiones de la 141 x 44 x 88 mm
unidad (A x A x P) (5,6 x 1,73 x 3.47 pulgadas)
Peso de la unidad 146 g (5,1 onzas) sin pila
Adaptador de 3,0 V CC
corriente CA
SOBRE OREGON SCIENTI FIC
Visite nuestra página web (
www.oregonscientifi c.com
www.oregonscienti c.com
)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientifi c.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente
con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por
favor visite
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente
con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por
favor visite
www.oregonscientifi c.es
www.oregonscientifi c.es
o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CON FORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientifi c declara
que el el reloj proyector (RM818P / RM818PA)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
fi rmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
Oregon Scientifi c.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
CH
y Noruega
N
INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido o relógio com projeção
animada (RM818P / RM818PA). O Despertador
Vibratório (VR101) é compatível com este produto e
pode ser adquirido separadamente.
NOTA
Mantenha este manual à mão ao utilizar seu
novo produto. Ele contém instruções práticas passo-
a-passo, bem como especifi cações técnicas e avisos
que devem ser do seu conhecimento.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
Projetor:
Projeta a hora na parede ou teto
Tela LCD
3.
SNOOZE / LUZ:
Liga o projetor e a luz de fundo
por 5 segundos
Alterna entre Alarme 1, Alarme 2 e
Modo Calendário
5.
ON / OFF:
Liga / desliga o alarme
6.
RELÓGIO:
Alterna entre os diferentes displays
do relógio
VISTA TRASEIRA
Compartimento de pilha
2.
Entrada do adaptador
3.
RESET:
Pressione para reinicializar
Chave EU / UK (apenas no RM818P):
Deslize
o botão para selecionar a base mais próxima do
sinal de rádio
5.
/ :
Aumenta / diminui os ajustes; ativa /
desativa a recepção do sinal do relógio
6.
Projeção Ligada:
Permite a projeção contínua
com o adaptador AC conectado
TELA LCD
1.
Sinal da recepção RF do relógio
2.
Hora
3.
Alarme display
Hora do alarme / calendário
5.
Velocidade da animação :
Selecione entre
rápido ou lento
6.
Pilha fraca
7.
Zona horária
8.
Alarme Ligado :
Aparece quando o alarme 1 / 2
está ativado
PARA COMEÇAR
PILHAS
O aparelho utiliza 2 pilhas tamanho AAA (UM-4) de
1,5V.
Insira as pilhas antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, observando a polaridade (+ e -):
NOTA
aparece quando as pilhas estão fracas.
ADAPTADOR
Para uma projeção contínua, utilize o adaptador AC.
MODOS DO DISPLAY DO RELÓGIO
Pressione
RELÓGIO
para alternar entre os displays
do relógio:
• Relógio com segundos e calendário
• Relógio com dia da semana e calendário
• Relógio com diferença da zona horária e
calendário
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi concebido para sincronizar
automaticamente o relógio / calendário ao ser
colocado ao alcance de um sinal de rádio:
• DCF-77 de Frankfurt, Alemanha para a Europa
Central
• MSF-60 de Anthorn, Inglaterra
• WWVB-60 do relógio atômico em Fort Collins,
Colorado
O relógio recolhe os sinais de rádio sempre que
estiver no raio de 1500 Km (932 milhas) de um sinal.
Apenas para o RM818P
: Deslize a chave
EU /
UK
para o ajuste apropriado, de acordo com sua
localização. Pressione
RESET
sempre que alterar o
ajuste selecionado.
SINAIS DE RECEPÇÃO
1
2
3 4
5
6
7
8
O ícone de recepção piscará durante a busca do sinal.
Quando o sinal de rádio é fraco, é possível levar até
24 horas para obter-se uma recepção válida.
Para uma melhor recepção, coloque o aparelho
distante de objetos metálicos e aparelhos elétricos e
próximo a uma janela.
Para ativar / desativar a recepção RF do relógio,
pressione e mantenha pressionado / .
AJUSTE DO RELÓGIO
Apenas é necessário ajustar manualmente o relógio
quando a recepção RF estiver desativada, ou quando
estiver fora do alcance do sinal.
Para ajustar o relógio:
1. Pressione e mantenha pressionado
RELÓGIO
por 2 segundos. O ajuste piscará.
2. Use / para alterar o ajuste.
3. Pressione
RELÓGIO
para confi rmar.
4. Repita as etapas 2 e 3 para ajustar a zona
horária, formato 12 / 24 horas, hora, minuto, ano,
formato dia-mês, mês, dia e idioma.
NOTA
Ao inserir +1 no ajuste da zona horária, o
resultado será sua hora local mais 1 hora. Se estiver
nos EUA (RM818PA), efetue o seguinte ajuste:
-8 para região do -7 para região das
Pacífi co
Montanhas
-6 para região Central -5 para região Oriental
NOTA
As opções de idioma são: (E) Inglês, (F)
Francês, (D) Alemão, (I) Italiano e (S) Espanhol.
ALARME
O relógio possui 2 alarmes com som de bip. Se tiver
adquirido o despertador vibratório, também é possível
ajustar o alarme para vibrar por 1,5 minutos.
Para ajustar o alarme:
1. Pressione
ALARME
para alternar entre os
displays do alarme e selecionar alarme 1 ou 2,
para ajuste.
2. Pressione e mantenha pressionado
ALARME
para entrar no modo de ajuste do alarme. O
ajuste do alarme piscará.
3. Selecione a hora, minuto, som de bip ou alarme
vibratório ou ambos. Pressione / para
alterar os ajustes.
4. Pressione
ALARME
para confi rmar.
NOTA
“ aparece quando o alarme não está
ativado.
ESTADO DO ALARME
O ícone do alarme aparecerá na tela para indicar o
alarme que foi ajustado (verifi que a seguir):
ÍCONE SIGNIFICADO
/ Alarme bip está ajustado
Alarme vibratório está ajustado
/
Alarmes bip e vibratório estão
ajustados
Sem ícones Nenhum alarme está ajustado
ATIVAR / DESATIVAR OS ALARMES
Pressione
ON / OFF
para alternar entre alarme 1 e
2, LIGADO ou DESLIGADO. Observe o quadro acima
para informação adicional.
NOTA
Também é possível ativar / desativar o alarme
no modo de ajuste do alarme, alternando o botão
ON / OFF.
SNOOZE / INTERROMPER O ALARME
Para silenciar o alarme por 8 minutos, pressione
SNOOZE / LUZ.
NOTA
Quando a função snooze estiver ativada, o
ícone do alarme piscará.
Para interromper o alarme e ajustá-lo para ser ativado
à mesma hora no dia seguinte, pressione qualquer
tecla com a exceção de
SNOOZE / LUZ
.
O DESPERTADOR VIBRATÓRIO -VR101 (OPCIONAL)
O despertador vibratório pode ser colocado debaixo de
seu travesseiro, a fi m de despertá-lo delicadamente.
Ative a opção de alarme vibratório no relógio e ligue o
alarme vibratório 1, 2 ou ambos.
Este aparelho pode ser adquirido separadamente.
NOTA
Consulte o manual do usuário do despertador
vibratório (VR101) para informação adicional.
PROJETOR
Pressione
SNOOZE / LIGHT
para projetar a hora (e
ligar a luz de fundo) por 5 segundos.
Para utilizar o projetor continuamente, ligue o
adaptador e pressione
PROJEÇÃO
LIGADA
Pressione
PROJEÇÃO LIGADA
novamente, para
desligar a projeção contínua.
NOTA
Somente é possível utilizar a função de
projeção contínua quando o adaptador estiver ligado.
Pressione
SNOOZE / LUZ
repetidamente para
inverter a hora projetada e voltar à posição original.
AJUSTE DA VELOCIDADE DA ANIMAÇÃO
1. Pressione e mantenha pressionado o botão
PROJEÇÃO LIGADA
até que o ajuste pisque.
2. Pressione / para alterar o ajuste.
3. Pressione
PROJEÇÃO LIGADA
para confi rmar.
4. A sequência do ajuste é: velocidade - rápido /
lento, animação - ligada / desligada.
LUZ DE FUNDO
Pressione
SNOOZE / LUZ
para ativar a luz de fundo
(e projetor) por 5 segundos.
RESET
Para retornar a unidade ao ajuste padrão de fábrica,
insira um objeto de ponta grossa no orifício
RESET
localizado no compartimento de pilha.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
Observe as seguintes precauções:
• A colocação deste produto em superfícies
de madeira com determinados tipos de
revestimentos, tais como verniz transparente,
pode resultar em danos ao revestimento.
Consulte as instruções para cuidado do
fabricante de móveis para instruções quanto
aos tipos de objetos que podem ser colocados
com segurança em superfícies de madeira. A
Oregon Scientifi c não será responsável por
nenhum dano causado em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
• Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
com um pano macio e livre de fi apos.
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou
corrosivos, pois eles podem arranhar as partes
plásticas e corroer o circuito eletrônico do
aparelho.
• Não exponha o aparelho a forças excessivas,
choques, poeira, mudanças de temperatura
ou umidade, pois isso pode causar mau
funcionamento, diminuir a duração das
partes eletrônicas, danifi car as pilhas e alterar os
componentes.
• Não tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho. A não observação desta
recomendação pode anular a garantia do produto
e causar danos desnecessários. A unidade não
contém peças cuja manutenção possa ser feita
pelo usuário.
• Use somente pilhas novas conforme
especifi cado no manual do usuário. Não misture
pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.
• Devido às limitações de impressão, as imagens
apresentadas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Não é permitida a reprodução do conteúdo deste
manual sem a autorização do fabricante.
NOTA
As especifi cações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Calendário Dia da semana
Data atual / formato do mês
Hora Formato 12 ou 24 horas
Frequência RF DCF-77 (UE)
MSF-60 (RU)
WWVB-60 (EUA)
Duração do alarme 2 minutos
Snooze 8 minutos
Tipo de pilha 2 x AAA (UM-4) de 1,5V
Dimensões 141 x 44 x 88 mm
(A x C x L) (5,6 x 1,73 x 3,47 polegadas)
Peso 146 g (5,2 onças) sem pilha
Adaptador AC DC 3.0V
SOBRE A OREGON SCIENTI FIC
Visite nosso site (
www.oregonscientifi c.com.br
www.oregonscientifi c.com.br
) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientifi c.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento
ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329
ou e-mail
sac@oregonscientifi c.com.br
sac@oregonscientifi c.com.br
.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORM IDADE
Oregon Scientifi c declara que este(a) com projeção
animada (RM818P / RM818PA) está conforme
com os requisitos essenciais e outras provisões da
Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da
Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
CH
e Noruega
N
POR
1
2
3 4
5
6
7
8
FORTE
FRACO
SEM SINAL
FUERTE
NO SE RECIBE
SEÑAL
Page 4
FR
1
2
3 4
5
6
1
2
3
4
5
6
AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES LCD
1.
Signal de réception radio de l’horloge
Heure
3.
Affi chage du réveil
4.
Heure de réveil / calendrier
5.
Vitesse d’animation :
Sélectionner rapide ou
lent
6.
Piles faibles
7.
Fuseau horaire
8.
Réveil en marche (ON) :
Apparaît quand le
réveil 1/2 est activé
POUR COMMENCER
PILES
Cet appareil utilise 2 piles 1,5V AAA (UM-4).
Installer les piles avant la première utilisation en
faisant correspondre la polarité (+ et -) :
REMARQUE
apparaît quand les piles sont
faibles.
ADAPTATEUR
Pour une projection continue vous devez utiliser
l’adaptateur.
MODES D’AFFICHAGE DE L’HORLOGE
Appuyer sur CLOCK pour alterner entre les différents
affi chages de l’horloge :
• Horloge avec secondes et calendrier
• Horloge avec jour de la semaine et calendrier
• Horloge avec fuseau horaire décalé et calendrier
RECEPTION DE L’ HORLOGE
Cet appareil est conçu pour synchroniser son
calendrier automatiquement une fois qu’ils est mis à
portée d’un signal radio :
• DCF-77 généré depuis Francfort en Allemagne
pour l’Europe centrale
• MSF-60 généré depuis Anthorn, Angleterre
• WWVB-60 généré depuis l’horloge atomique à
Fort Collins, Colorado
L’horloge reçoit les signaux radio dans un rayon de
1500 km (932 miles) d’un signal.
RM818P seulement –
coulisser l’interrupteur
EU /
UK
(UE / GB) sur le réglage approprié au lieu où vous
vous trouvez. Appuyer sur
RESET
chaque fois que
vous voulez changer les réglages choisis.
SIGNAL DE RECEPTION
L’icône de réception clignote quand l’appareil
cherche un signal. Si le signal radio est faible, cela
peut prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un
signal utilisable.
1
2
3 4
5
6
1
2
3
4
5
6
PRESENTATION
Merci d’avoir choisi l’horloge à projection (RM818P /
RM818PA). Le réveil vibratoire (VR101) est compatible
avec ce produit et peut être acheté séparément.
REMARQUE
veuillez garder ce manuel à proximité
lorsque vous utilisez votre nouvel appareil. Il contient
des instructions pratiques progressives de même que
des caractéristiques et des avertissements que vous
devriez connaître.
SURVOL
VUE AVANT
1.
Projecteur :
Projette l’heure sur le mur ou au
plafond
2.
Affi chage à Cristaux Liquides LCD
3.
REPETITION / LUMIÈRE :
Allume le projecteur
et l’éclairage de fond pendant 5 secondes
Toggles between Alarm 1, Alarm 2 and
Calendar
5.
BOUTON ARRET / MARCHE :
Active /
désactive le réveil
6.
HORLOGE :
Alterne entre les différents
affi chages d’horloge
VUE ARRIERE
Compartiment à piles
2.
Fiche d’adaptateur
3
.
REMISE A L’HEURE :
Appuyer pour remettre à
l’heure
Interrupteur EU / UK (UE / GB) (RM818P
seulement) :
Coulisser pour sélectionner votre
base de signal radio la plus proche
5.
HAUT / BAS :
Augmente / diminue le réglage ;
permet / arrête le signal de réception de l’horloge
6.
Projection en marche (ON) :
Permet la
projection continue avec l’adaptateur de courant
alternatif connecté
LCD DISPLAY
Pour une meilleure réception, placez l’horloge loin
d’objets en métal et d’appareils électriques et mettez
la près d’une fenêtre.
Pour activer / désactiver la réception radio de
l’horloge, appuyer sur
UP / DOWN (HAUT / BAS)
et
tenez appuyé.
S
REGLER L’HORLOGEETTING
il n’y a besoin de le faire que si vous avez désactivé la
réception du signal radio de l’horloge ou si vous êtes
trop éloigné d’un signal radio.
Pour régler l’horloge :
1. Tenir le bouton
CLOCK (HORLOGE)
appuyé
pendant 2 secondes. L’affi chage clignote
2. Utiliser
UP / DOWN
pour changer le réglage.
3. Appuyer sur
CLOCK
pour confi rmer.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour choisir le fuseau
horaire, le format horaire 12 / 24, les heures, les
minutes, l’année, le format jour-mois, le mois, le
jour et la langue d’affi chage.
REMARQUE
Si vous entrez +1 dans le réglage de
fuseau horaire, vous aurez l’heure locale plus une
Si vous entrez +1 dans le réglage de
Si vous entrez +1 dans le réglage de
heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (RM818PA) réglez
fuseau horaire, vous aurez l’heure locale plus une
fuseau horaire, vous aurez l’heure locale plus une
l’horloge sur :
-8 pour l’Heure du -7 pour l’Heure des
Pacifi que Montagnes
-6 pour l’Heure Centrale -5 pour l’Heure de l’Est
REMARQUE
Les options de langue sont (E) anglais,
(F) français, (D) allemand, (I) italien et (S) espagnol.
REVEIL
L’horloge a deux réveils avec un bip sonore. Si vous
avez acheté l’appareil vibratoire, vous pouvez aussi
régler le réveil pour vibrer pendant 1,5 minute.
Pour régler le réveil :
1. Appuyer sur
ALARM
pour alterner entre les
affi chages de réveil et choisir réveil 1 ou 2 pour
faire le réglage.
2. Appuyer sur
ALARM
et tenir appuyé pour entrer
dans le mode de réglage du réveil. Le réglage de
réveil va clignoter.
3. Sélectionner l’heure, la minute, le bip sonore ou
la vibration, ou les deux en même temps.
Appuyer sur
UP / DOWN
pour changer le
réglage.
4. Appuyer sur
ALARM
pour confi rmer.
REMARQUE
“-:--“ apparaît quand le réveil n’est pas
activé.
STATUT DU REVEIL
L’icône de réveil s’affi che pour montrer quel type de
réveil a été sélectionné (voir ci-dessous) :
ICONE SIGNIFICATION
/ Le bip sonore est activé
La vibration est activée
Le bip sonore et la vibration
sont activés
Pas d’icône Aucun réveil n’est activé
ACTIVER / DESACTIVER LES REVEILS
Appuyer sur
ON / OFF
pour alterner entre réveil 1
et 2, Arrêt ou Marche. Voir la table ci-dessus pour plus
de clarifi cation.
REMARQUE
Vous pouvez aussi activer / désactiver
le réveil quand vous êtes dans le mode de réglage de
réveil en appuyant sur le bouton
ON / OFF
.
REPETITION / ARRET DU REVEIL
Pour arrêter le réveil pendant 8 minutes, appuyer sur
SNOOZE / LIGHT
.
REMARQUE
Quand la fonction répétition est activée,
l’icône de réveil clignote.
Pour arrêter le réveil et le réactiver pour sonner à la
même heure le lendemain, appuyer sur n’importe quel
bouton sauf
SNOOZE / LIGHT
.
L’APPAREIL VIBRATOIRE – VR101 (OPTIONN EL)
L’appareil vibratoire de réveil peut être placé sous
votre oreiller et vous réveillera en vibrant doucement.
Tout ce qu’il faut faire est activer l’option de réveil
vibratoire sur l’horloge et mettre en route l’appareil
vibratoire sur réveil 1, réveil 2 ou les deux.
Cet appareil peut être acheté séparément.
REMARQUE
Veuillez vous référer au manuel
d’instruction du réveil vibratoire (VR101) pour plus
d’information.
PROJECTEUR
Appuyer sur
SNOOZE / LIGHT
pour projeter l’heure
(et allumer l’éclairage de fond) pendant 5 secondes.
Pour utiliser le projecteur continuellement, brancher
l’adaptateur et appuyer sur
PROJECTOR ON
Appuyer encore sur
PROJECTOR ON
pour éteindre
la projection continue.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser la fonction
de projection continue que quand l’adaptateur est
branché.
Appuyer sur
SNOOZE / LIGHT
de façon répétée pour
faire pivoter l’image à 180° .
REGLER LA VITESSE D’ANIMATION
1. Appuyer sur
PROJECTOR ON
et tenir appuyé
jusqu’à ce que le réglage clignote.
2. Appuyer sur
UP / DOWN
pour changer le
réglage.
3. Appuyer sur
PROJECTOR ON
pour confi rmer.
4. La séquence de réglage est vitesse rapide /
lente, animation de réveil arrêt / marche.
ECLAIRAGE DE FOND
Appuyer sur
SNOOZE / LIGHT
pour activer l’éclairage
de fond (et le projecteur) pendant 5 secondes.
REMISE A L’ HEURE
Pour revenir aux réglages par défaut de l’appareil,
insérer une pointe arrondie dans l’orifi ce
RESET
du
compartiment à piles.
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques précautions :
• Le placement de cet appareil sur une surface
en bois avec certaines fi nitions, comme un vernis
clair, peut endommager le vernis. Consulter les
instruction du fabricant de meuble pour des
indications sur le type d’objets qui peuvent être
placé sans dommage sur la surface du bois.
Oregon Scientifi c ne sera pas tenu pour
responsable pour tout dommage aux surfaces en
bois résultant du contact avec cet appareil.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les
pièces en plastique et corroder le circuit
électronique.
• Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des
chocs, de la poussière, des changements de
température ou de l’humidité excessifs car cela
pourrait avoir pour conséquence un mauvais
fonctionnement, une durée de vie électronique
abrégée, des piles endommagées et des pièces
déformées.
• Ne manipulez pas les composants internes. Ceci
annulera la garantie de l’appareil et pourrait
cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient
pas de pièces utilisables par l’usager.
• Utilisez seulement des piles neuves comme il
est indiqué dans les instructions. Ne mélangez
pas les piles neuves et usagées car les vieilles
piles peuvent fuir.
• En raison des limites de service d’impression, les
affi chages montrés dans ce manuel peuvent
différer de ceux de l’appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être
reproduit sans la permission du fabricant.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de cet
appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à
changement sans préavis
CARACTERISTIQUES T ECHNIQUES
TYPE DESCRIPTION
Calendrier Jour de la semaine Date
actuelle / format mensuel
Heure Format 12 ou 24 heures
Fréquence radio DCF-77 (EU / UE)
MSF-60 (UK / GB)
WWVB-60 (US)
Durée du réveil 2 minutes
Répétition 8 minutes
Type de piles 2 x AAA (UM-4) 1.5V
Dimensions 141 x 44 x 88 mm
(H x L x P) (5,6 x 1,73 x 3,47 pouces)
Poids 146 g (5,2 onces) sans les
piles
Adaptateur de DC 3.0V
courant alternatif
A PROPOS D’OREGON SCIENT IFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientifi c France, rendez-vous sur notre site
www.oregonscientifi c.fr
www.oregonscientifi c.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter
notre support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez
vous sur le site:
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
EUROPE - DÉCLARATION DE CO NFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientifi c déclare que
l’appareil l’horloge à projection (RM818P / RM818PA)
est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/
CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de
notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie diese Projektionsuhr
(RM818P / RM818PA) gewählt haben. Der
Vibrationsalarm (VR101)
ist mit diesem Produkt
kompatibel und kann gesondert erworben werden.
HINWEIS
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit,
wenn Sie Ihr neues Produkt verwenden. Sie enthält
praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie
technische Daten und Warnhinweise, die wichtig für
Sie sind.
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
Projektor:
Projiziert die Zeit auf Wand oder
Decke
2.
LCD-Anzeige
3.
SNOOZE / LICHT :
Schaltet den Projektor und
die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang ein
4.
ALARM:
Wechselt zwischen Alarm 1, Alarm 2
und Kalendermodus
5.
EIN / AUS :
Aktiviert / deaktiviert den Alarm
6.
UHR :
Wechselt zwischen verschiedenen
Anzeigen der Uhrzeit
RÜCKANSICHT
Batteriefach
2.
Anschlußbuchse für Adapter
3.
RESET :
Drücken, um das Gerät zurückzusetzen
EU- / UK-Schalter (nur bei RM818P) :
Den
Schalter verschieben, um Ihre nächstgelegene
Funksignalbasis auszuwählen
5.
AUF / AB:
Erhöht / verringert die Einstellung;
aktiviert / deaktiviert das Empfangssignal für die
Uhrzeit
6.
Projektion EIN :
Aktiviert die Dauerprojektion
(mit angeschlossenem Netzadapter)
LCD ANZEIGE
1.
Empfangssignal für Funkuhr
2.
Uhrzeit
3.
Alarmanzeige
4.
Alarmzeit / Kalender
5.
Animationsgeschwindigkeit :
Wählen Sie
zwischen schnell (fast) oder langsam (slow)
6.
Batterie schwach
7.
Zeitzone
8.
Alarm EIN :
Erscheint, wenn Alarm 1 / 2 aktiviert
ist
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN
Das Gerät verwendet 2 Batterien des Typs AAA (UM-
4) 1,5V.
Setzen Sie die Batterien vor der erstmaligen
Verwendung ein und achten Sie dabei auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ und -):
HINWEIS
erscheint, wenn die Batterien
schwach sind.
ADAPTER
Für die Dauerprojektion müssen Sie den Netzadapter
verwenden.
UHR-ANZEIGEMODI
Drücken Sie auf
UHR
, um die Uhranzeige zu
wechseln:
• Uhr mit Sekunden und Kalender
• Uhr mit Wochentag und Kalender
• Uhr mit Zeitzonenausgleich und Kalender
FUNKUHREMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine
Funkuhr, sobald sie sich im Empfangsbereich eines
Funksignals befi ndet:
• DCF-77 wird in Frankfurt, Deutschland für
Mitteleuropa erzeugt
• MSF-60 wird in Anthorn, England, erzeugt
• WWVB-60 wird von der Atomuhr in Fort Collins,
Colorado, erzeugt
Die Uhr empfängt die Funksignale jedesmal, wenn sie
sich im Umkreis von 1500 km eines Signals befi ndet.
Nur bei RM818P
: schieben Sie den
EU / UK
-Schalter
auf die Ihrem Standort entsprechende Stellung.
Drücken Sie auf
RESET
, sobald Sie die gewählte
Einstellung ändern möchten.
EMPFANGSSIGNAL
1
2
3 4
5
6
7
8
Das Empfangssymbol beginnt zu blinken, wenn das
Gerät nach einem Signal sucht. Wenn das Funksignal
schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis
ein gültiges Signal empfangen wird.
Stellen Sie das Gerät für einen optimalen Empfang in
die Nähe eines Fensters, aber nicht unmittelbar neben
Gegenstände aus Metall oder elektrische Geräte.
Um den Funkuhrempfang zu aktivieren / deaktivieren,
halten Sie
AUF / AB
gedrückt.
EINSTELLUNG DER UHR
Diese müssen Sie nur vornehmen, wenn Sie den
Funkuhrempfang deaktiviert haben oder wenn Sie
sich zu weit entfernt von einem Funksignal befi nden.
So stellen Sie die Uhr ein:
1. Halten Sie
UHR
2 Sekunden lang gedrückt. Die
Einstellung beginnt zu blinken.
2. Verwenden Sie
AUF / AB
, um die Einstellung zu
ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
UHR
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die
Zeitzone, das 12/24-Stundenformat, Stunde,
Minute, Jahr, Tag-Monat-Format, Monat, Tag
sowie die Sprache der Anzeige einzustellen.
HINWEIS
Wenn Sie in der Einstellung der Zeitzone
+1 eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit plus 1 Stunde.
Wenn Sie sich in den Vereinigten Staaten befi nden
(RM818PA), stellen Sie die Uhr auf:
-8 für Pacifi c Standard -7 für Mountain Standard
Time (PST)
Time (MST)
6 für Central Standard -5 für Eastern Standard
Time (CST) Time (EST)
HINWEIS
Die Sprachoptionen sind (E) Englisch,
(F) Französisch, (D) Deutsch, (I) Italienisch und (S)
Spanisch.
ALARM
Die Uhr verfügt über 2 Alarme mit Piepton. Wenn Sie
den Vibrationsalarm erworben haben, können Sie den
Alarm auch so einstellen, dass er 1,5 Minuten lang
vibriert.
Um den Alarm einzustellen:
1. Drücken Sie auf
, um zwischen den
Alarmanzeigen zu wechseln und wählen Sie zur
Einstellung zwischen Alarm 1 oder 2.
2. Halten Sie
gedrückt, um den Modus für
die Alarmeinstellung aufzurufen. Die
Alarmeinstellung beginnt zu blinken.
3. Wählen Sie Stunde, Minute, Alarmpiepton /
Vibrationsalarm oder beides. Drücken Sie auf
AUF / AB
, um die Einstellungen zu ändern.
4. Drücken sie zur Bestätigung auf
HINWEIS
-:--
“ erscheint, wenn der Alarm nicht
aktiviert ist.
ALARMSTATUS
Das Alarmsymbol erscheint auf der Anzeige und gibt
an, welcher Alarm eingestellt wurde (siehe unten):
SYMBOL
BEDEUTUNG
/ Der Piepalarm ist eingestellt
Der Vibrationsalarm ist
eingestellt
/ Piep- und Vibrationsalarm sind
eingestellt
Keine Symbole Es ist kein Alarm eingestellt
ALARME AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN
Drücken Sie auf
EIN / AUS
, um zwischen Alarm
1 und 2, EIN oder AUS zu wechseln. Zur näheren
Erklärung siehe obige Tabelle.
HINWEIS
Sie können den Alarm auch aktivieren
/ deaktivieren, wenn Sie sich im Modus der
Alarmeinstellung befi nden, indem Sie die Taste
/ AUS betätigen
.
ALARM-SNOOZE / -STOPP
Um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten, drücken Sie auf SNOOZE / LICHT.
HINWEIS
Wenn die Snooze-Funktion aktiviert ist,
leuchtet das Alarmsymbol auf.
Um den Alarm zu beenden und ihn zur Aktivierung
zur selben Zeit des nächsten Tages rückzusetzen,
drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme von
SNOOZE / LICHT
.
VIBRATIONSALAR M – VR101 (OPTIONAL)
Sie könne
n den Vibrationsalarm unter Ihr Kopfkissen legen und er wird Sie durch sanftes Vibrieren wecken. Sie müssen einfach nur die Option Vibrationsalarm an der Uhr aktivieren und das Vibrationsgerät auf Alarm 1, Alarm 2 oder beide umschalten. Sie können dieses Gerät gesondert erwerben.
HINWEIS
Weitere Informationen fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung des Vibrationsalarms (VR101).
PROJEKTOR
Drücken Sie auf
SNOOZE / LIGHT
, um die Zeit
5 Sekunden lang zu projizieren (und um die
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten).
Um den Projektor ständig zu verwenden, stecken Sie
den Netzadapter an und drücken Sie auf
PROJEKTION
EIN. Drücken Sie erneut auf
PROJEKTION EIN
, um
die Dauerprojektion
ABZUSCHALTEN
.
HINWEIS
Sie können die Dauerprojektion nur
verwenden, wenn der Netzadapter angeschlossen
ist.
Drücken Sie wiederholt auf
SNOOZE / LICHT
, um
die projizierte Zeit um 180 Grad zu schwenken und
wieder zurückzudrehen.
ANIMATIONSGESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN
1. Halten Sie
PROJEKTOR EIN
gedrückt, bis die
Einstellung zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie auf
AUF /
AB
,um die Einstellung zu
ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
PROJEKTOR
EIN
.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen ist
Geschwindigkeit hoch / niedrig, Alarm-Animation
Ein / Aus.
HINTERGRUNDBELEUCH TUNG
Drücken Sie auf
SNOOZE / LICHT
, um die
Hintergrundbeleuchtung (und den Projektor) 5
Sekunden lang zu aktivieren.
RESET
Um das Gerät auf die Standardeinstellungen
zurückzusetzen, drücken Sie einen stumpfen Stift in
die RESET-Öffnung des Batteriefachs.
VORSICHTSMASSNAH MEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben.
Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Wenn dieses Produkts auf Holzfl ächen mit
bestimmten Oberfl ächenausführungen, wie
Klarlack, gestellt wird, kann die Oberfl äche
beschädigt werden. Entsprechende Hinweise
zu Gegenständen, die sicher auf Holzfl ächen
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte
der Pfl egeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Oregon Scientifi c ist nicht haftbar für
Beschädigungen von Holzfl ächen, die durch
die Berührung mit diesem Produkt verursacht
werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,
trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese
können die Kunststoffteile zerkratzen und die
elektronische Schaltung zerstören.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus,
und halten Sie es von übermäßigem Staub,
Hitze oder Feuchtigkeit fern, da dies zu
Funktionsstörungen, einer kürzeren
elektronischen Lebensdauer, beschädigten
Batterien und verformten Einzelteilen führen
kann.
• Machen Sie sich nicht an den internen
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies kann
zu einem Verlust der Garantie führen und eine
unnötige Beschädigung des Geräts verursachen.
Das Gerät enthält keine durch den Benutzer
wartbare Teile.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam,
da alte Batterien auslaufen können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich
die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne
Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt
werden.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
ART BESCHREIBUNG
Kalender Wochentag
Aktuelles Datums-/
Monatformat
Uhrzeit 12 oder 24-Stunden-Format
Funkfrequenz DCF-77 (EU)
MSF-60 (GB)
WWVB-60 (US)
Alarmdauer 2 Minuten
Snooze 8 Minuten
Batterietyp 2 x AAA (UM-4) 1,5V
Abmessungen 141 x 44 x 88 mm
(H x B x T)
Gewicht 146 g ohne Batterie
Netzadapter Gleichstrom 3,0V
ÜBER OREGON SCIENTIFI C
Besuchen Sie unsere Website
www.oregonscientifi c.
www.oregonscientifi c.
de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Scientifi c-Produkte. Auf der Website fi nden Sie
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄR UNG
Hiermit erklärt Oregon Scientifi c, dass Sie diese
Projektionsuhr (RM818P / RM818PA) gewählt haben
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon
Scientifi c Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
DE
1
2
3 4
5
6
7
8
STARK
SCHWACH
KEIN SIGNAL
FORT
FAIBLE
PAS DE SIGNAL
Page 5
NL
1
2
3 4
5
6
1
2
3
4
5
6
LCD-SCHERM
1.
Ontvangst van klok radiosignaal
Tijd
3.
Alarmweergave
4.
Alarm tijd / kalender
5.
Animatiesnelheid:
Selecteer snel of langzaam
6.
Batterij raakt leeg
7.
Tijdzone
8.
Alarm AAN:
Verschijnt wanneer alarm 1 / 2 is
geactiveerd
STARTEN
BATTERIJEN
Het apparaat gebruikt 2 x AAA (UM-4) 1,5V
batterijen.
Plaats batterijen voor het eerste gebruik met de
polariteit (+ en -):
verschijnt wanneer batterij leeg raakt.
ADAPTER
Voor continue projectie dient u een wisselstroomadapter
te gebruiken.
KLOK WEERGAVEMODI
Druk
KLOK
om tussen verschillende klok weergaven
te kiezen.
• Klok met seconden en kalender
• Klok met weekdag en kalender
• Klok met tijdzone en kalender
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok
automatisch te synchroniseren zodra hij binnen
bereik van een radiosignaal is:
• DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland
voor Centraal Europa
• MSF-60 verzonden vanuit Anthorn, Engeland
• WWVB-60 verzonden vanuit de atoomklok in Fort
Collins, Colorado
De klok verzamelt de radiosignalen wanneer hij
binnen 1500km (932 mijl) van het signaal is.
Alleen RM818P –
schuif de
EU / UK
schakelaar naar
de gewenste stand, afhankelijk van uw locatie. Druk
op RESET wanneer u deze instelling verandert.
SIGNAALONTVANGST
Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een
signaal gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is,
kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Voor de beste ontvangst, plaatst u de klok uit de buurt
van metalen voorwerpen en elektrische apparaten en
in de buurt van een raam.
1
2
3 4
5
6
1
2
3
4
5
6
INTRODUCTIE
Dank u voor de aanschaf van de projectieklok (RM818
/ RM818PA). De Vibrerende Wekker (VR101) is
compatibel met dit product en wordt apart verkocht.
NB
Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische
stap-voor-stap instructies, evenals de technische
specifi caties en belangrijke waarschuwingen.
OVERZICHT
VOORKANT
1.
Projector
:
Projecteert de tijd op muur of plafond
LCD-Scherm
3.
SNOOZE / LICHT
Zet de projector en backlight
aan gedurende 5 seconden
Kies tussen Alarm 1, Alarm 2 en
Kalender Modus
5.
AAN / UIT
:
Activeert / deactiveert het alarm
6.
KLOK
Kies tussen verschillende klokweergaven
ACHTERKANT
Batterijvak
2
. Adapter gleuf
3.
RESET :
Druk om te resetten.
EU / UK schakelaar (alleen RM818P) :
Schuif
naar de dichtstbijzijnde radiozender
5.
OMLAAG / OMHOOG :
verhogen /
verlagen instellen; aanzetten / uitzetten klok
ontvangstsignaal
6.
Projectie AAN :
Zet continue projectie aan
wanneer Wisselstroomadapter aangesloten
is
CD DISPLAY
Om de klok radio-ontvangst aan / uit te zetten, drukt
u op
OMHOOG / OMLAAG
.
S
DE KLOK INSTELLEN
U hoeft dit enkel te doen als u de klok radio-ontvangst
heeft uitgezet, of als u te ver van een radiosignaal
bent.
Om de klok in te stellen :
1. Druk
KLOK
en houd deze gedurende 2
seconden ingedrukt. De instelling zal knipperen.
2. Druk
OMHOOG / OMLAAG
om de instellingen te
wijzigen.
3. Druk op
KLOK
om te bevestigen.
4. Herhaal stappen 2 en 3 om tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, datum / maand
formaat, maand, dag en schermtaal in te stellen.
Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in
uw locale tijd plus 1 uur. Wanneer u in de VS bent
(RM818PA) stelt u de klok in op:
-8 voor West kust -7 voor Bergtijd
-6 voor Centrale tijd -5 voor Oost kust
De beschikbare talen zijn (E) Engels, (F) Frans,
(D) Duits, (I) Italiaans en (S) Spaans.
ALARM
De klok heeft 2 alarmen met een zoemer. Als u het
trilapparaat heeft aangeschaft, kunt u het alarm ook
laten trillen gedurende anderhalve minuut.
Om een alarm in te stellen:
1. Druk op
een alarmweergave te kiezen
en om alarm 1 of 2 te selecteren om in te stellen.
2. Druk
ALARM
en houd deze ingedrukt om de
alarmmodus te openen. De alarminstelling zal
knipperen.
3. Selecteer uur, minuut, zoemer, trilfunctie
of beiden. Druk
OMHOOG / OMLAAG
om de
instellingen te wijzigen.
4. Druk op
ALARM
om te bevestigen.
“-:--“ verschijnt wanneer het alarm niet is
geactiveerd.
ALARM STATUS
Het alarmicoon verschijnt op het scherm om aan te
geven welk alarm is ingesteld (zie onder):
ICOON BETEKENIS
/ Zoemer alarm is ingesteld
Trilfunctie is ingesteld
/ Zoemer en trilfunctie zijn
ingesteld
Geen iconen Er is geen alarm ingesteld
ACTIVEER / DEACTIVATEER HET ALARM
Druk
AAN / UIT
om te kiezen tussen alarm 1 en 2,
AAN of UIT. Zie de bovenstaande tabel voor nadere
uitleg.
U kunt het alarm ook activeren / deactiveren in
de alarm instellingsmodus door op de
AAN / UIT
knop te drukken.
SNOOZE / STOP ALARM
Om het alarm voor 8 minuten uit te zetten, drukt u
SNOOZE / LIGHT
NB
Wanneer de snooze functie geactiveerd is, zal
het alarmicoon knipperen.
Om het alarm uit te zetten en het te resetten om de
volgende dag op de zelfde tijd af te gaan, drukt u een
willekeurige knop behalve
SNOOZE / LIGHT
HET TRILAPPARA AT – VR101 (OPTIONEEL)
De trillende wekker kunt u onder uw kussen leggen
en u zult gewekt worden door het zachte trillen. Alles
wat u hoeft te doen, is de trilfunctie op de wekker te
activeren en het trilapparaat in te stellen op alarm 1,
alarm 2 of beiden.
Dit apparaat is apart verkrijgbaar.
Kijk aub in de handleiding van de trilwekker
(VR101) voor nadere informatie.
PROJECTOR
Druk
SNOOZE / LIGHT
om de tijd te projecteren (en
de backlight aan te zetten) gedurende 5 seconden.
Om de projector continu te gebruiken, sluit u de
wisselstroomadapter aan en drukt u
PROJECTOR
. Druk nogmaals
PROJECTIOR AAN
om continu
projecteren UIT te zetten.
U kunt alleen continu projecteren wanneer de
adapter is aangesloten.
Druk
SNOOZE / LIGHT
om de geprojecteerde tijd
ondersteboven te keren en weer terug
ANIMATIESNELHEID INSTELLEN
1. Druk
PROJECTOR AAN
totdat de instellingen
knipperen.
2. Druk
OMHOOG / OMLAAG
om de instellingen te
wijzigen.
3. Druk op
PROJECTOR AAN
om te bevestigen.
4. De volgorde van de instellingen is snelheid hoog
/ laag, alarmanimatie aan / uit.
BACKLIGHT
Druk
SNOOZE / LIGHT
om de backlight (en de
projector) gedurende 5 seconden te activeren.
RESET
Om het apparaat terug te zetten in de
standaardinstellingen, steekt u een puntig voorwerp
in het
RESET
-gaatje in het batterijvak
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
• Als u dit product op een houten oppervlak
plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke lak,
kan deze afwerking beschadigen. Raadpleeg
de zorgvoorschriften van uw meubel voor
aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig
op het houten oppervlak geplaatst kunnen
worden. Oregon Scientifi c is niet verantwoordelijk
voor enigerlei schade aan houten oppervlakken
door contact met dit product.
• Dompel het product nooit onder in water. Als
u water over het apparaat morst, droog het dan
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of
bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen
en de elektronische circuits van het apparaat
beschadigen.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de
levensduur, schade aan de batterijen en
vervormde onderdelen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u
dit niet dan zal de garantie vervallen en kan
onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals
aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit
oude en nieuwe batterijen door elkaar, want oude
batterijen kunnen gaan lekken.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze
handleiding weergegeven scherm afwijken van
het daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet
worden vermenigvuldigd zonder toestemming
van de fabrikant.
De technische specifi caties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Kalender Dag van de week
Huidige datum / maand
formaat
Kloktijd 12 of 24-uurs formaat
RF frequentie DCF-77 (EU)
MSF-60 (UK)
WWVB-60 (US)
Alarmduur: 2 minuten
Snooze 8 minuten
Batterijtype 2 x AAA (UM-4) 1,5V
Afmetingen 141 x 44 x 88 mm
(H x B x D) (5,6 x 1,73 x 3,47 inch)
Gewicht 146 g (5,2 ounces) zonder
batterij
Wisselstroomadapter DC 3,0V
OVER OREGON SCIENTIFI C
Bezoek onze website (www.oregonscientifi c.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientifi c producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VER KLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientifi c dat deze
de
aanschaf van de projectieklok (RM818 / RM818PA).
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientifi c klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
CH
en Noorwegen
N
INTRODUKTION
Tack för ditt val av projektionsklockan (RM818P
/ RM818PA). Vibrationsalarmenheten (VR101)
är kompatibel med denna produkt och kan köpas
separat.
NOTERING
Ha denna manual tillhands när du
använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk
steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifi kation
och varningsmeddelanden som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
Projektor
Projicerar tid på väggen eller taket
LCD display
3.
SNOOZE / LIGHT:
Tänder projektorn och
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder:
Växlar mellan Alarm 1, Alarm 2 och
kalenderläge
5. ON / OFF :
Aktiverar / inaktiverar alarmet
6.
KLOCKA :
Växlar mellan olika klocklägen
VY BAKSIDA
Batterifack
Adapterkabelspår
3.
RESET
:
Tryck för återställning.
4.
EU / UK omkopplare (endast RM818P):
Välj
läge beroende på var du befi nner dig, England
eller Centraleuropa.
5.
UPP / NER :
Öka / minska inställningsvärdet;
Aktiverar / inaktiverar klockmottagningssignalen
6.
rojection ON :
Aktiverar kontinuerlig projektion
då nätadaptern är ansluten
LCD DISPLAY
1.
Radiomottagningssignal
2.
Tid
3.
Alarmdisplay
4.
Alarmtid / kalender
5.
Animeringshastighet :
Välj fast (snabb) eller
slow (långsam)
6.
Låg batterinivå
7.
Tidszon
8.
Alarm ON :
Visas när alarm 1 eller 2 är aktiverat
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIER
Produkten använder 2st UM-4/AAA 1.5V batterier.
Se till att batterierna sätts in enligt fi guren i
batterifacket innan du börjar använda produkten.
NOTERING
visas vid låg batterinivå.
ADAPTER
För kontinuerlig projektion måste nätadapter
användas
KLOCKDISPLAYLÄGEN
Tryck
CLOCK
för att växla mellan följande
displaylägen:
• Klocka med sekunder och datum.
• Klocka med veckodag och datum.
• Klocka med tidszon och datum.
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt
synkronisera kalenderklockan så snart den är inom
radiomottagningsradien.
• DCF-77 radiosignal från Frankfurt, Tyskland
(Centraleuropa)
• MSF-60 radiosignal från Anthorn, England (UK)
• WWVB-60 genererad av atomuret i Fort Collins,
Colorado
Signalerna tas emot när enheten är inom 1500 km
(932 miles) avstånd från en signal.
Endast RM818P -
Skjut
EU / UK
omkopplaren till
den position som motsvarar den plats du befi nner dig
på. Tryck
RESET
så snart du har ändrat inställning.
MOTTAGNINGSSIGNAL
Mottagningsikonen kommer att blinka vid sökning
av signal. Om signalen är svag kan det ta upp till 24
timmar för enheten att få kontakt med signalen.
För bättre mottagning, placera klockan fri från
metallföremål och elektriska apparater för att minimera
störningar.
1
2
3 4
5
6
7
8
För att aktivera / inaktivera mottagning av radiosignaler,
tryck och håll inne
UP / DOWN
knappen.
INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Du behöver endast göra detta om du har inaktiverat
klockfunktionen eller om du är för långt ifrån eller inte
kan mottaga en signal.
Att ställa klockan:
1. Tryck och håll inne
CLOCK
i 2 sekunder.
Inställningen kommer att blinka.
2. Tryck
UP / DOWN
för att ändra inställning.
3. Tryck
CLOCK
för att bekräfta.
4. Repetera steg 2 och 3 för att ställa tidszonen (+/-
23 timmar), 12 / 24 timmarsformat, timme, minut,
år, dag/månadsformat, månad, dag och språk.
NOTERING
Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden
plus 1 timme.
-8 für Pacifi c Standard -7 für Mountain Standard Time (PST)
Time (MST) 6 für Central Standard -5 für Eastern Standard Time (CST) Time (EST)
NOTERING
Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
ALARM
Klockan har 2 alarm med pipfunktion. Om du har köpt
en vibratorenhet, kan du även ställa alarmet till att
vibrera i 1,5 minut.
Att ställa alarmet:
1. Tryck in
för att växla mellan
alarmdisplayerna och för att välja inställning av
antingen alarm 1 eller alarm 2.
2. Tryck och håll inne
för att gå till
alarminställningsläget. Alarminställningen
kommer att blinka.
3. Välj timme, minut, vibrerande eller pipande alarm
eller båda delarna. Tryck
UP / DOWN
för att
ändra inställning.
4. Tryck
för att bekräfta.
NOTERING
-:--
“ visas då alarmet är inaktiverat
ALARMSTATUS
En alarmikon kommer att visas på displayen för att
visa vilket alarm som har ställts in (se nedan):
IKON FÖRKLARING
/ Pipalarm inställt
Vibrationsalarmet är inställt
/ Pipande och vibrerande alarm
är inställda
Inga ikoner. Inga alarm är inställda
AKTIVERA/INAKTIVERA ALARMEN
Tryck
ON
/
OFF
knappen för att växla mellan Alarm
1 och Alarm 2 – PÅ / AV. Se tabellen ovan för mer
info.
NOTERING
Du kan även aktivera / inaktivera alarmet
när du är i inställningsläget för alarm genom att
använda
ON
/ OFF
knappen.
SNOOZE / STÄNG AV ALARMET
För att stänga av alarmet i 8 minuter, tryck in
SNOOZE / LIGHT.
NOTERING
När snoozefunktionen är aktiverad,
kommer alarmikonen att blinka
För att stoppa alarmet och återställa det så att det
går igång samma tid nästa dag, tryck på valfri knapp
förutom
SNOOZE / LIGHT
VIBRATIONSENHET V R101 (TILLVAL)
Vibrationsalarmet kan placeras under din kudde så att du vaknar upp till en varsam vibration. Allt du behöver göra är att aktivera vibrationsalarmsvalet på klockan och ställa in vibrationsenheten på alarm 1, alarm 2 eller båda. Du kan köpa detta tillbehör separat.
NOTERING
Se bruksanvisningen för (VR101) för
mer information.
PROJEKTOR
Tryck in
SNOOZE / LIGHT
för att projicera tiden (och
tända bakgrundsbelysningen) i 5 sekunder.
För att använda projektorn kontinuerligt, anslut
adaptern och tryck
PROJECTOR ON
. Tryck in
PROJECTION ON
igen för att inaktivera kontinuerlig
projektion .
NOTERING
Du kan endast använda kontinuerlig
projektion när adaptern är ansluten.
Tryck
SNOOZE / LIGHT
upprepade gånger för att
vända den projicerade tiden uppochner och tillbaks
igen.
INSTÄLLNING AV ANIMERINGSHASTIGHETEN
1. Tryck och håll inne
PROJECTOR ON
tills den
första inställningen blinkar.
2. Tryck
UP / DOWN
för att ändra inställning.
3. Tryck
PROJECTOR ON
för att bekräfta.
4. Inställningsföljden är hastighet high (snabb) /
slow (långsam) , alarmanimering on (på) / off
(av).
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck
SNOOZE/LIGHT
för att tända
bakgrundsbelysningen (och projektorn) i 5 sekunder.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
För att återställa enheten till fabriksinställning, för in
ett uträtat gem eller liknande i
RESET-hålet
som fi nns
i batterifacket.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD ER
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite
försiktighetsinformation:
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell
fi nnish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor
skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för
att få mer information om huruvida det går bra
att placera föremål på ytan. Oregon Scientifi c
kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
som uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
vätska på produkten skall den omedelbart torkas
torr med en luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel
som innehåller repande eller korroderande
material. Detta kan repa plastdetaljer samt
korrodera elektroniska delar.
• Utsätt inte apparaten f
ör extrem påve
rkan av,
slag, damm, temperatur eller fuktighet, då det
kan orsaka driftstörningar, kortare livslängd,
skadade batterier och delar.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta
kommer att förverka garantin på apparaten och
kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller
inga reparerbara delar.
• Använd endast nya batterier enligt
specifi kationerna i denna bruksanvisning. Blanda
inte nya och gamla batterier då de gamla
batterierna kan läcka.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERING
De tekniska specifi kationerna och
innehållet i denna manual kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Datum Veckodag
Dag / månadsformat
Klocktid 12 / 24 timmarsformat
RF frekvens DCF-77 (EU)
MSF-60 (UK)
WWVB-60 (US)
Alarmets Varaktighet 2 minuter
Snooze 8 minuter
Batterityp: 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
Dimensioner för Enheten
141 x 44 x 88 mm
(L x B x D)
(5.6 x 1.73 x 3.47 inches)
Enhetens Vikt 146 g (5.2 ounces) utan
batteri
AC nätadapter DC 3.0V
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (
www.oregonscientifi c.se
www.oregonscientifi c.se
) för
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra
kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller
behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientifi c kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www.oregonscientifi c.se
www.oregonscientifi c.se
eller
www.oregonscientifi c.
www.oregonscientifi c.
com
för att fi nna telefonnummer till respektive
supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖV ERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna val
av projektionsklockan (RM818P / RM818PA)
står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad
kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan
erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
CH
och Norge
© 2007 Oregon Scientifi c. All Rights Reserved.
086L004159-059
SWE
1
2
3 4
5
6
7
8
STARK
SVAG
INGEN SIGNAL
STERK
ZWAK
GEEN SIGNAAL
Loading...