Oreck DUALMAX User Guide

DualMax
Guide
Air Purier
Important!
Read this manual carefully, and keep for future reference.
Enjoy
Call
Click
Congratulations on your purchase of the Oreck DualMax™ air purier. Use this manual to learn the features, operation and maintenance of the Oreck Air Purier.
Welcome to our Call. Click. customer service program. To speak with an Oreck representative call:
USA: 18009893535 Canada: 18886767325
On the web, point and click at: www.oreck.com and click locate a store on the top right.
1
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Warnings ........................ 3
Placement Warnings ......................4
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operation.................................7
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cleaning Intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cleaning the Pre-Filter .................... 9
Cleaning the Truman Cell Drying the Truman Cell
Dry Operation Mode........................11
Cleaning the Exhaust Grille ..................12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spanish ................................. 15
French ..................................30
®
................. 9
®
....................11
2
Safety
!
General Warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Only use the air purier as described in this manual. Failure to do so may result in serious injury or death.
• Do not use the air purier with a damaged cord or plug. Doing so may result in electric shock, serious injury or death. Have a qualied service technician replace any damaged cords or plugs.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar oor coverings. Arrange cord away from trafc areas where it will not be tripped over.
• Do not handle the unit with wet hands. Doing so may result in electrical shock, serious injury or death. Thoroughly dry your hands before handling any part of the air purier.
CAUTION!
• Hair, loose clothing and body parts may get caught in the machine resulting in injury. Keep hair, loose clothing and body parts away from openings and moving parts.
• Do not unplug by pulling on the cord. Doing so may result in electrical sparks and re. Unplug the unit by grasping, and pulling the plug.
• The Oreck DualMax™ is equipped with an ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter). The ALCI shuts off the unit in potentially hazardous situations.
Note: To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is larger than the other). The plug will t in a polarized out­let one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still will not t, contact qualied personnel to install a proper outlet. Do not alter the plug in any way. Do not try to defeat this safety feature.
Note: The ALCI has a Test and Reset button which should
be tested each time the unit is plugged in.
Do not remove the tag which provides test instructions
from around the cord at the ALCI.
3
RESET
(Red)
TEST
(Gray)
DANGER: Improper installation of ALCI can result in
!
electric shock.
Do not modify or bypass the ALCI. Do not replace any
electrical component in this product with anything other than an authorized ORECK replacement part. The risk of electric shock can result if used in the vicinity of improperly grounded stationary appliances (stove, refrigerator, washer, etc.).
• Do not use an extension cord.
• Do not place the air purier near sources of heat, such as stove tops, ovens, radiators or computers.
Placement Warnings
WARNING!
• Do not use the air purier outdoors or on wet surfaces. Doing so may result in electric shock, serious injury or death. Use only indoors and under dry conditions.
• Do not use the air purier in an enclosed space where ammable, combustible or explosive gases are present.
• Do not use in an area where toxic vapors, ammable dust or oxygen tanks are present. Doing so may result in serious injury or death. Check the location and make sure these elements are not present.
CAUTION!
• Do not place open ames, including candles, directly in front of the air purier.
• Keep objects away from the air intake grille.
It is important to consider the following when deciding on where to locate the air purier:
• Position the air purier on a at, solid, stable surface. Never place the unit on soft surfaces such as a bed or sofa.
• Position the air purier where the dirty air is not drawn across your head or body while sitting or sleeping.
• Position the air purier so the plug on the power cord easily reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
• Disconnect power cord from the outlet before servicing.
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
4
Features
1. Pre-Filter: Filter large particles such as dust, hair and lint.
2. Cleaning brush: Use to clean the front and back grilles.
Stores snuggly in the compartment under the cover.
3. Odor Absorber System: This component combines
advanced catalytic technologies to reduce odors and chemical fumes from glues, solvents, and synthetic materials when air passes through the lter and is activated by the DualMax™ internal lights. (The Odor Absorber System cannot be removed.)
4. Truman Cell®: Electrostatically charges and collects small
particles such as dust, smoke, pollen, mold, and fungi from the air that passes through the lter.
5. Exhaust Grille: Directs the ow of air as it exits the unit.
6. Power Cord: Plug into the outlet to begin use.
7. Night Light: The Oreck logo on the front panel & the
indicators on the control panel will illuminate when the night light is activated.
8. Collector Cell Light: A solid amber light is included as a
handy reminder to clean the Truman Cell after 30 days. A blinking light indicates a malfunction that has caused the Truman Cell® to shut down and requires attention.
9. Speed Indicator Light: The speeds will be cumulatively
indicated: 1=silent; 1+2=medium; 1+2+3=high.
10. Odor Absorber Button: This button turns the internal lights
on or off as desired. If turned off, the unit will continue to lter particles from the air that passes through the lter but its odor and VOC capability will be greatly reduced.
11. Motor Speed/Power Button: Press the power buttons
repeatedly for the desired speed.
• Low for Silence Technology
• Medium for normal use
• High for maximum cleaning
12. Night Light Button: Repeatedly press this button to change
the lighting scheme to best suit your preference.
13. Front Grille: Air enters here for the rst stage of cleaning.
5
®
TRUMAN CELL
10 12
9 11
8
2
3
13
5
4
6
7
1
6
Operation
TRUMAN CELL
3
1. Place. Locate the air purier on a solid surface. Be sure
the grille is not blocked by other objects and there are no candles or ames near the unit.
2. Plug In. Plug into nearest standard electrical outlet that
accepts a polarized plug.
3. Select the air cleaning speed. Press the motor speed/power
button until you reach the desired speed.
2
1
7
!
Cleaning
Cleaning Intervals
Proper care and cleaning of the air purier is critical to performance. The following chart shows the cleaning intervals and method.
Part Cleaning
Time
Cabinet As needed Wipe with damp cloth rst.
If required, follow with mild, non-abrasive cleaner.
®
Truman Cell
2 to 4 weeks
Spray Oreck Assail-a-Cell® cleaner or soak in warm water or warm water with mild liquid detergent. Rinse and dry.
Method
Pre-Filter 2 to 4
weeks
Air Direction Grille
As needed Use the brush provided with
WARNING!
Cleaning the unit while it is plugged in may result in electric shock, electric spark and seri­ous injury. Unplug the unit before cleaning or maintenance.
Rinse thoroughly in warm water or as needed.
the air purier to brush away debris in between the slots.
8
Cleaning the Pre-Filter
2
3
1. Unplug the air purier.
2. Open the Cover by gently pulling from the top cor-
ners.
3. Pull the Pre-Filter straight out of the Cabinet.
4. Thoroughly rinse the Pre-Filter and let it air dry be-
fore placing it back in the Cabinet. Do not use heated or compressed air as part of the drying process.
5. Slide the Pre-Filter back into the unit.
6. Close the Cover securely.
1
Cleaning the Truman Cell®
Note: The Truman Cell® may require more frequent clean-
ing if “arcing” occurs. Arcing is a sharp snapping sound that occurs when large particles are collected in the Truman Cell®. If prolonged or continuous arcing occurs, the Truman Cell®
should be cleaned.
1. Unplug the air purier.
2. Open the Cover by
gently pulling from the
top corners.
3. Remove the Truman Cell® by unlocking top and bottom knobs and pulling straight out.
4. Separate the Truman
®
from the Wire
Cell Assembly for easier access to each during cleaning.
5. Place each in sink,
9
3
1
Wire Assembly
Recessed
channel
Tru ma n Cell
Post
bathtub or other location where cleaner can cover every surface.
6. Spray Oreck Assail-a-Cell® cleaner between each Cell Plate
and cover each surface. Allow the cleaner to soak for a few minutes but do not let it dry. Thoroughly rinse the Truman Cell® with clean water.
An alternative method to clean the Truman Cell® is to rinse
or soak it in warm water for loose debris. Mild liquid dish detergent in water may also be used to help break down tough dirt and residue. Thoroughly rinse the Truman Cell® with clean water.
Note: To prevent damage to the components of the Truman
Cell®, do not put in dishwasher or use a cotton swab.
Tough residue such as tar from tobacco smoke may need
additional cleaning or longer soaking.
7. Shake excess water from the Truman Cell® to speed up
drying time. Do not use heated or compressed air to dry.
8. Reassemble the Wire Assembly and Truman Cell® by
inserting the (4) post located on the outside edges of the Wire Assembly into the recessed channels of the Truman Cell®. After guiding the post into the recessed channels, slide the Wire Assembly until it locks into place.
9. Place the Truman Cell® back into the unit by sliding it
straight in and turning each knob to its locking position. The Truman Cell® is specially designed so that it can only be inserted in one direction.
10.Close the Cover securely.
10
Drying the Truman Cell
®
Note: The Truman Cell® must be completely dry after cleaning
in order to operate properly. A drying mode is available to help remove any residual moisture. While in this mode, the fan will be running on Medium speed, and no power will be supplied to the Truman Cell. Once the unit detects that the Truman Cell® is completely dry, it will return to its original operating settings and function as normal.
“Dry Mode” Operation
If the power supply detects that the Truman Cell® is wet, it shuts down power to the cell and causes the Collector Cell light to blink rapidly.
1. While the Collector Cell light is blinking, press and hold the power button to initiate “Dry Mode”.
2. Next, the following will all happen simultaneously:
• The lights directly above and below the power button will ash 3 times.
• The unit will switch to medium speed.
• The Collector Cell light will start to blink in a slow pattern.
3. Once in “Dry Mode”
• The unit will run for 60 minutes and then attempt to reset the power supply to the Truman Cell®.
• If the power supply successfully restarts, the unit will return to its original speed and run as normal.
• If not successful, it will go through the same process up to two more times.
• If still not successful after the third try, the cell is likely damaged or is shorting out due to the presence of a foreign object; it will return to the original speed and the Collector Cell light will blink with a rapid blink pattern indenitely until the unit is reset.
11
Cleaning the Exhaust Grille
1
2
1. Remove the Cleaning Brush from the storage slot located
under the Cover.
2. Brush away debris that has collected between the Grille
Slots.
3. Return the Cleaning Brush to the storage slot.
12
Trouble-
Service problems that appear to be major can often be solved easily. You can be your own troubleshooter by reviewing this guide.
shooting
All other servicing should be done by an Oreck authorized service center.
Problem Check Solution
Unit does not turn ON
Truman Cell light has turned solid amber.
Truman Cell light is blinking amber.
Unit does not remove particles.
Unit sparks, crackles and pops.
• Power Cord
• Selector Switch
• Cover
• ALCI Plug
®
Truman Cell® • A solid amber light is a 30 day cleaning
®
Truman Cell® • A fast blinking light indicates the power
Truman Cell
Truman Cell
• Plug in Power Cord
• Set Selector Switch for desired fan speed.
• Make sure the cover is securely closed
• Press the red RESET button each time you plug in the ALCI safety device.
reminder. Wash Collector Cell. Make sure it is thoroughly clean before reinstalling.
supply has shut down due to arcing or short circuit. The cell should be inspected and cleaned, repaired, or replaced.
• A slow blinking light indicates the unit is
in Dry Mode.
®
• Clean the Truman Cell®.
• Truman Cell® may be damaged. Contact
Oreck for service.
®
• Sparking or popping noise (arcing) can
occur when a large particle is captured in the Truman Cell®. If the unit is arcing excessively, the cell may be dirty. Try cleaning the Truman Cell®.
Unit still does not operate properly.
Review all the above.
13
• If excessive arcing continues after proper
cleaning, the Truman Cell® may be damaged . If damaged, contact Oreck for service.
Contact Oreck for service.
Warranty
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufac­turing Company gives you the following limited warranty for this product only if it was originally purchased for residential use, not for resale, from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer.)
Oreck will repair or replace, free of charge, to the original pur­chaser, any part that is found to be defective in material or work­manship within ve (5) years following the date of purchase for all residential models. NOTE: If the unit is used commercially, a one (1) year overall warranty applies.
This limited warranty does not cover the replacement of expend­able or consumable parts such as lters, cartridges, and other parts subject to normal wear unless they are defective in material or workmanship.
This limited warranty does not apply to any part subjected to ac­cident, abuse, commercial use, alteration, misuse, damage caused by act of God, the use of voltages other than on the data plate of this product or service of this product by other than Oreck or a participating Factory Authorized Service Center.
Oreck does not authorize any person or representative to as­sume or grant any other warranty obligation with the sale of this product.
Oreck’s limited warranty is valid only if you retain proof of pur­chase from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer for this product. If you purchase this product from any other source, your purchase is “AS IS,” which means Oreck grants you no warranty, and that you, not Oreck, assume the entire risk of the quality and performance of this product, including the entire cost of any necessary servicing or repairs of any defects.
Oreck’s liability for damages to you for any costs whatsoever arising out of this statement of limited warranty shall be lim­ited to the amount paid for this product at the time of original purchase, and Oreck shall not be liable for any direct, indirect, consequential or incidental damages arising out of the use or in­ability to use this product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES OTHER THAN THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, FOR THIS PRODUCT, INCLUDING IMPLIED WARRAN­TIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY DENIED.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
14
Guía del
usuario
Puricador de aire
TM
DualMax
¡Importante!
Lea cuidadosamente este manual, y guarde para futura consulta.
Disfrute
Llame
Haga clic
Felicitaciones por su compra del puricador de aire Du­alMax™ de Oreck. Utilice este manual para conocer las características, manejo y mantenimiento del Puricador de Aire Oreck.
Le damos la bienvenida a nuestro programa de servicio al cliente ‘Llame. Haga clic. Para hablar con un representante Oreck llame a:
EE.UU.: 18009893535 Canadá: 18886767325
En la Internet, señale y haga clic en: www.oreck.com y haga clic en ‘localizar una tienda’ (locate a store) en la parte superior derecha.
16
Contenido
Seguridad ............................... 18
Advertencias generales ................... 18
Advertencias acerca de la ubicación ...........19
Características............................20
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpieza del Pre-Filtro ................... 24
®
Limpieza de la celda Truman Cell Secado de la celda Truman Cell
.......... 24
®
. . . . . . . . . . . . .26
Funcionamiento en “Modo de secado” . . . . . . . . . 26
Limpieza de la rejilla de salida ................27
Solución de problemas...................... 28
Garantía.................................29
Francés .................................30
17
Seguridad
!
Advertencias generales
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
• Sólo utilice el puricador de aire según se describe en este
manual. No hacerlo así podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• No utilice el puricador de aire con el cable o enchufe dañado.
Hacerlo así podría resultar en descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte. Solicite a un técnico de servicio calicado que reemplace cualquier cable o enchufe dañado.
• No tienda el cable de energía debajo de alfombras. No cubra el
cable de energía con alfombras grandes, tapetes ni cubiertas de piso similares. Coloque el cable alejado de las áreas de tránsito donde éste no cause tropezones.
• No manipule la unidad con las manos húmedas. Hacerlo así
podría resultar en descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte. Seque completamente sus manos antes de manipular cualquier parte del puricador de aire.
¡PRECAUCIÓN!
• El pelo, la ropa holgada y cualquier parte del cuerpo podrían ser
atrapados por la máquina y producir lesiones. Mantenga el pelo, la ropa holgada y las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles.
• No hale el cable para desenchufar la unidad. Hacerlo así podría
producir chispas eléctricas e incendio. Desenchufe la unidad agarrando y halando el enchufe.
• El DualMax™ de Oreck está equipado con un interruptor ALCI
(Appliance Leakage Current Interrupter = Interruptor por Corriente de Fuga del Aparato). El interruptor ALCI apaga la unidad en situaciones potencialmente peligrosas.
Nota: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene
un enchufe polarizado (una pata es más grande que la otra). El enchufe enchufará en sola dirección en un tomacorriente polarizado. Si no es posible insertar totalmente el enchufe dentro del tomacorriente, invierta el enchufe.
Si el enchufe sigue sin enchufar, comuníquese
con un técnico calicado para que instale un tomacorriente apropiado.
No altere el enchufe de ninguna manera.
No trate de anular esta característica de seguridad.
REINICIO
(Rojo)
PRUEBA
(Gris)
18
PELIGRO: La instalación inapropiada del interruptor ALCI
!
puede resultar en descarga eléctrica.
No modique ni puentee el interruptor ALCI. No reemplace
ningún componente eléctrico de este producto con nada diferente a una pieza de reemplazo autorizada de ORECK. El riesgo de descarga eléctrica puede existir si esta unidad se utiliza en cercanías de aparatos estacionarios conectados a tierra de manera inapropiada (estufa, refrigerador, lavadora, etc.).
• No utilice cable de extensión.
• No coloque el puricador de aire cerca de fuentes de calor, tales
como estufas, hornos, radiadores o computadoras.
Advertencias acerca de la ubicación
ADVERTENCIA!
• No utilice el puricador de aire en exteriores ni sobre super­cies mojadas. Hacerlo así podría resultar en descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte. Sólo utilícelo en interiores y bajo condiciones secas.
• No utilice el puricador de aire en un espacio cerrado donde existan gases inamables, combustibles o explosivos.
• No lo utilice en una área donde existan vapores tóxicos, polvo inamable o tanques de oxígeno. Hacerlo así podría resultar en lesiones graves o la muerte. Revise la ubicación y verique que estos elementos no están presentes.
¡PRECAUCIÓN!
• No coloque llamas expuestas, incluyendo velas, directamente al
frente del puricador de aire.
• Mantenga los objetos alejados de la rejilla de entrada de aire.
Es importante tener en cuenta lo siguiente al decidir dónde colo-
car el puricador de aire:
• Coloque el puricador de aire sobre una supercie plana, sólida
y estable. Nunca coloque la unidad sobre supercies blandas tales como una cama o sofá.
• Coloque el puricador de aire en un lugar donde el aire contami-
nado no sea arrastrado alrededor de su cabeza o cuerpo mientras usted está sentado o durmiendo.
• Coloque el puricador de aire de modo que el enchufe del cable
de energía llegue fácilmente a un tomacorriente eléctrico están­dar para enchufe polarizado.
• Antes de realizar el servicio de mantenimiento, desconecte el
cable de energía fuera del tomacorriente.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Características
1. Pre-Filtro: Filtra las partículas grandes tales como polvo, pelo y
pelusas.
2. Cepillo de limpieza: Utilícelo para limpiar las rejillas delanteras
y traseras. Se guarda de manera ceñida en un compartimiento debajo de la cubierta.
3. Sistema absorbedor de olores: Este componente combina
tecnologías catalíticas avanzadas para reducir los olores y los vapores de sustancias químicas tales como pegamentos, eñas tales como polvo, humo, polen, moho y hongos del aire que pasan a través del ltro.
5. Rejilla de salida: Dirige el ujo de aire a medida que sale de la
unidad.
6. Cable de suministro de energía: Enchufe en el tomacorriente
para comenzar su uso.
7. Luz nocturna: El logotipo de Oreck en el panel delantero y los
indicadores en el panel de control se iluminarán cuando la luz nocturna está activada.
8. Bombilla de la celda colectora: Se incluye una bombilla color
ámbar que se enciende de manera constante como conveniente recordatorio de que se debe limpiar la celda Truman Cell después de transcurridos 30 días. Una bombilla parpadeante indica una falla que ha causado que la celda Truman Cell requiere atención.
9. Luz indicadora de velocidad: Las velocidades se indicarán de
manera acumulativa: 1= silenciosa; 1+2= media; 1+2+3= alta.
10. Botón del absorbedor de olores: Este botón enciende o apaga
las bombillas internas según se desee. Si está apagado, la unidad continuará ltrando partículas del aire que pasa a través del ltro pero su capacidad de remoción de olores y Compuestos Orgánicos Volátiles se reducirá grandemente.
®
se desactive y
11. Botón de encendido / velocidad del motor: : Presione
repetidamente el botón de encendido para obtener la velocidad deseada.
Baja velocidad para la tecnología Silence Technology
Media (Medium) para el uso normal
Alta (High) para la máxima limpieza
12. Botón de Luz Nocturna: Presione repetidamente este botón para
cambiar el esquema de iluminación que mejor se ajuste a su preferencia.
13. Rejilla delantera: El aire ingresa aquí para la primera etapa de
limpieza.
20
®
TRUMAN CELL
10 12
9 11
8
2
3
13
5
4
6
7
1
21
Manejo
TRUMAN CELL
3
1. Ubique. Coloque el puricador de aire sobre una supercie
rme. Verique que la rejilla no está obstruida por otros objetos y que no haya velas o llamas cerca de la unidad.
2. Enchufe. Enchufe en el tomacorriente eléctrico estándar
más cercano que acepte un enchufe polarizado.
3. Seleccione la velocidad de limpieza del aire. Presione el
botón de encendido / velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad deseada.
2
1
22
!
Limpieza
Intervalos de limpieza
Un cuidado y limpieza apropiados del puricador de aire son decisivos para el buen funcionamiento. La siguiente tabla muestra el método e intervalos de limpieza.
Pieza Cleaning
Time
Gabinete Según se
requiera
Celda Truman Cell
2 a 4
®
semanas
Primero, limpie frotando con trapo húmedo. Si se requiere, siga con un limpiador suave no-abrasivo.
Rocíe el limpiador Assail-a­Cell® de Oreck o sumerja en agua tibia con detergente líquido suave. Enjuague y seque.
Method
Pre-Filtro 2 a 4
semanas
Rejilla de direccion­amiento del aire
Según se requiera
¡ADVERTENCIA!
Limpiar la unidad mientras está enchufada podría resultar en descarga eléctrica, chispa eléctrica y lesiones graves. Desenchufe la unidad antes de limpiar o realizar servicio de mantenimiento.
Enjuague minuciosamente en agua tibia o según se requiera.
Utilice el cepillo suministrado con el puricador de aire para remover los desechos existentes dentro de las ranuras.
23
Limpieza del Pre-Filtro
2
3
1
1. Desenchufe el puricador de aire.
2. Abra la tapa halando suavemente desde las esquinas superiores.
3. Hale el Pre-Filtro en línea recta hacia afuera del gabinete.
4. Enjuague minuciosamente el Pre-Filtro y permita que se seque
al aire antes de colocarlo nuevamente en el gabinete. No utilice aire caliente ni comprimido como parte del proceso de secado.
5. Inserte el Pre-Filtro deslizándolo de regreso en la unidad.
6. Cierre la tapa de manera segura.
Limpieza de la celda Truman Cell®
Nota: La celda Truman Cell® podría requerir una limpieza más fre-
cuente si se escucha un “sonido de crujido”. El sonido crujiente es un sonido de crujido agudo que se produce cuando se recogen partículas grandes en la celda Truman Cell prolongado o continuo, la celda Truman Cell
1. Desenchufe el puricador de aire.
2. Abra la tapa halando
suavemente desde las esquinas superiores.
3. Retire la celda Truman
®
Cell
desasegurando las perillas superiores e inferiores y halando en línea recta hacia afuera.
4. Separe la celda Truman
Cell® del Conjunto de Alambre para un más fácil acceso a cada elemento durante la limpieza.
24
®
. Si ocurre un sonido de crujido
®
debe limpiarse.
3
1
Conjunto de alambre
Canal en cavidad
Post
Celda Truman Cell
®
5. Coloque cada elemento en un lavaplatos/lavamanos u otro lugar
donde el limpiador pueda cubrir cada supercie.
6. Rocíe el limpiador Assail-a-Cell® de Oreck entre cada Placa
de Celda y cubra cada supercie. Permita que el limpiador sea absorbido durante unos pocos minutos pero no lo deje secar. Enjuague minuciosamente la celda Truman Cell® con agua limpia.
Un método alternativo para limpiar la celda Truman Cell® es
enjuagarla o sumergirla en agua tibia para aojar los desechos. También puede utilizarse detergente líquido suave para platos en agua, para ayudar a descomponer la suciedad difícil y los residuos. Enjuague minuciosamente la celda Truman Cell® con agua limpia.
Nota: Para evitar dañar los componentes de la celda Truman Cell
no la coloque en máquinas lavaplatos o utilice una escobilla de algodón.
Los residuos difíciles tales como alquitrán del humo de tabaco
podrían requerir limpieza adicional o remojo más prolongado.
®
7. Sacuda el exceso de agua fuera de la celda Truman Cell
para acelerar el tiempo de secado. No utilice aire caliente ni comprimido para secar.
8. Reensamble el Conjunto de Alambre y la celda Truman Cell
®
insertando los cuatro (4) apoyos, ubicados en los bordes exteriores del Conjunto de Alambre, dentro de las cavidades de la celda
®
Truman Cell
. Después de guiar el apoyo dentro de las cavidades,
deslice el Conjunto de Alambre hasta que éste asegure en su sitio.
®
9. Coloque la celda Truman Cell
de regreso dentro de la unidad
deslizándola en línea recta hacia adentro y girando cada perilla
®
,
25
hasta su posición de aseguramiento. La celda Truman Cell® está diseñada especialmente para que sólo pueda insertarse en una (1) dirección.
10. Cierre la tapa de manera segura.
Secado de la celda Truman Cell
®
Nota: La celda Truman Cell® debe quedar completamente seca
después de la limpieza para que funcione apropiadamente. Hay dis­ponible un modo de secado para ayudar a remover cualquier humedad residual. Mientras se está en este modo, el ventilador funionará en velocidad media, y no se suministrará energía a la celda Truman Cell. Una vez que la unidad detecta que la celda Truman Cell® está comple­tamente seca, la unidad regresará a sus valores de operación originales y funcionará en modo normal.
Funcionamiento en “Modo de secado”
Si la fuente de energía detecta que la celda Truman Cell® está mojada, ésta desactiva la energía hacia la celda y causa que la bombilla de la Celda Colectora parpadee rápidamente.
1. Mientras la bombilla de la Celda Colectora está parpadean do, presione y mantenga presionado el botón de encendido para iniciar el “Modo de Secado”.
2. Luego, todo lo siguiente sucederá de manera simultánea:
• Las bombillas directamente encima y debajo del botón de encendido parpadearán 3 veces.
La unidad cambiará a velocidad media.
La bombilla de la Celda Colectora comenzará a parpadear en un patrón lento.
3. Una vez se está en el “Modo de Secado”
La unidad funcionará durante 60 minutos y luego intentará reiniciar el suministro de energía hacia la celda Truman Cell®.
Si el suministro de energía se reinicia exitosamente, la unidad regresará a su velocidad original y funcionará en modo normal.
Si el reinicio no es exitoso, la unidad realizará el mismo proceso hasta dos veces más.
Si después del tercer intento se sigue sin tener éxito, es posible que la celda esté dañada o en cortocircuito debido a la presencia de un objeto extraño; la unidad regresará a la velocidad original y la bombilla de la Celda Colectora par padeará con un patrón de parpadeo rápido de manera indenida hasta que se reinicie la unidad.
26
Limpieza de la rejilla de salida
1
2
1. Retire el Cepillo de Limpieza fuera del compartimiento de
guardado ubicado debajo de la tapa.
2. Limpie con cepillo los desechos que se han recolectado
entre las Ranuras de la Rejilla.
3. Coloque nuevamente el Cepillo de Limpieza en el
compartimiento de guardado.
27
Solución de problemas
Los problemas de servicio que parecen ser grandes frecuentemente pueden solucionarse fácilmente. Estudiando esta guía, usted puede ser su propio
técnico solucionador de problemas.
Todos los demás servicios de mantenimiento deben ser realizados por un centro de servicio autorizado de Oreck. service center.
Problema Revisar Solución
La unidad no enciende.
La bombilla de la celda Truman Cell® ha cambiado a color ámbar constante.
La bombilla de la celda Truman Cell® está parpadeando en color ámbar.
• Cable del suministro de energía
• Interruptor selector
• Tapa
• Enchufe con
interruptor ALCI
Celda Truman Cell
Celda Truman Cell
• Enchufe el cable de suministro de energía
• Coloque el Interruptor Selector en la velocidad de ventilador deseada.
• Verique que la tapa está cerrada rmemente.
• Presione el botón de REINICIO (RESET) rojo cada vez que usted enchufe el dispositivo de seguridad ALCI.
®
• Una bombilla color ámbar constante es un
recordatorio de limpieza porque ya han transcurrido 30 días. Lave la Celda Colectora. Antes de reinstalarla, verique que está completamente limpia.
®
• Una bombilla con destello rápido indica que el
suministro de energía se ha desactivado debido a un sonido de crujido o un cortocircuito. La celda debe inspeccionarse y limpiarse, repararse o reemplazarse.
• Una bombilla con parpadeo lento indica que la
unidad está en el Modo de Secado.
La unidad no rem­ueve partículas.
La unidad produce un sonido de crujido y de chasquidos.
La unidad sigue sin funcionar apropiada­mente.
Celda Truman Cell® • Limpie la celda Truman Cell®.
• La celda Truman Cell® podría estar dañada.
Comuníquese con Oreck para obtener servicio.
Celda Truman Cell® • El ruido de crujido y chasquidos (chisporroteo)
Revise todo lo anterior.
28
puede ocurrir cuando una partícula grande es capturada en la celda Truman Cell®. Si la unidad está produciendo un ruido de crujido excesivo, la celda podría estar sucia. Trate de limpiar la celda Truman Cell®.
• Si el ruido de crujido excesivo continúa después
de una limpieza apropiada, la celda Truman Cell® podría estar dañada. Si está dañada, comuníquese con Oreck para obtener servicio.
Comuníquese con Oreck para obtener servicio.
Garantía
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing Company le suministra la siguiente garantía limitada para este producto sólo si se compró originalmente a Oreck o un Distribuidor Minorista Autorizado de Oreck para uso residencial (no para reventa).
Oreck reparará o reemplazará, sin costo, para el comprador original, cualquier pieza que se encuentre está defectuosa por material o fabri­cación, dentro de un período de cinco (5) años después de la fecha de compra para todos los modelos residenciales. NOTA: Si la unidad se utiliza comercialmente, se aplica una garantía general de un (1) año.
Está garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas gastables o con­sumibles tales como ltros, cartuchos, y otras piezas sometidas a des­gaste normal, a menos que estén defectuosas en material o fabricación.
Está garantía limitada no aplica a ninguna pieza sometida a accidente, abuso, uso comercial, alteración, uso incorrecto, daño causado por acto de Dios, el uso de voltajes diferentes a los indicados en la placa de datos de este producto, o servicio de mantenimiento a este producto por parte de alguien diferente a Oreck o un Centro de Servicio Autorizado de Fábrica participante.
Oreck no autoriza ninguna persona o representante para tomar u otorgar ninguna otra obligación de garantía con la venta de este producto.
La garantía limitada de Oreck sólo es válida si usted guarda la prueba de compra a Oreck o un Distribuidor Minorista Autorizado de Oreck para este producto. Si usted compra este producto a cualquier otra entidad, su compra es “TAL COMO ESTÁ”, lo que signica que Oreck no le otorga garantía, y que usted, no Oreck, asume todo el riesgo de la calidad y funcionamiento de este producto, incluyendo el costo total de cualquier servicio necesario o reparación de cualquier defecto.
La responsabilidad de Oreck en cuanto a daños ante usted por cual­quier costo que surja de este texto de garantía limitada estará limitada a la cantidad pagada por este producto en el momento de la compra original, y Oreck no será responsable de ningún daño directo, indirecto, consiguiente o casual que surja del uso o incapacidad de utilizar este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños consiguientes o casuales, de modo que la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse a usted.
SE NIEGAN EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS DIFERENTES A LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, PARA ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y además, usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
29
Guide
Puricateur d’air
DualMax
d’utilisation
Important!
Lisez attentive­ment ce manuel, et conservez-le comme référence ultérieure.
Appréciez
Félicitations pour votre achat du puricateur d’air Oreck DualMax™. Utilisez ce manuel pour apprendre les caracté­ristiques, le fonctionnement et l’entretien du puricateur d’air Oreck.
Bienvenue dans notre programme de service à la clientèle Appelez. Cliquez. Pour parler avec un représentant d’Oreck, téléphonez :
Appelez
Cliquez
USA: 18009893535 Canada: 18886767325
Sur le Web, allez sur le site www.oreck.com et cliquez en haut à droite pour trouver un magasin proche.
31
Contenu
Sécurité.................................33
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissements pour le placement ........... 34
Caractéristiques........................... 35
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage ...............................38
Intervalles de nettoyage .................. 38
Nettoyage du préltre .................... 39
Nettoyage de la Truman Cell Séchage de la Truman Cell
®
.............. 39
®
..................41
Fonctionnement en mode de séchage . . . . . . . . . . 41
Nettoyage de la grille de sortie . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépannage...............................43
Garantie.................................44
Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
32
Sécurité
!
Avertissements généraux
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• N’utilisez le puricateur d’air que comme indiqué dans ce manuel. Sinon cela peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
• Ne l’utilisez pas avec un cordon ou une che d’alimentation secteur présentant des dommages. Cela peut causer une commotion électrique, une blessure grave ou la mort. Faites remplacer tous les cordons et ches endommagés par un technicien de service qualié.
• Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne recouvrez pas le cordon avec des carpettes, des tapis de couloir, ou des revêtements similaires. Disposez le cordon à l’écart des zones de passage, pour le placer où il ne fera pas trébucher.
• Ne manipulez pas l’appareil avec des mains humides. Cela peut causer une commotion électrique, une blessure grave ou la mort. Séchez bien vos mains avant de saisir n’importe quelle partie du puricateur d’air.
ATTENTION :
• Des cheveux, des vêtements lâches et des parties du corps peuvent se trouver pris dans la machine et causer des blessures. Maintenez la chevelure, les vêtements lâches, et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne débranchez pas de la prise secteur en tirant sur le cordon. En procédant ainsi vous pouvez produire des étincelles électriques et provoquer un départ d’incendie. Débranchez l’unité en prenant sa che et en la retirant.
• Le DualMax™ d’Oreck est équipé d’un ALCI (interrupteur d’appareil sur courant de fuite). Cet ALCI coupe l’unité en cas de situations potentiellement dangereuses.
Remarque: Pour réduire le risque de commotion électrique, cet équipement possède une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette che ne s’adapte dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la che ne veut pas rentrer complètement dans la prise, inversez la che.
Vous ne devez en aucune façon altérer la che. N’essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité.
Remarque: L’ALCI possède un bouton de test et restauration qui doit être testé chaque fois que l’appareil est branché électriquement. N’enlevez pas l’étiquette xée autour du cordon de l’ALCI, qui donne des instructions de test.
33
RESTAURATION
(Rouge)
TEST
(Gris)
DANGER : Une installation incorrecte de l’ALCI peut
!
causer une commotion électrique.
Ne modiez pas et ne contournez pas l’ALCI. Ne remplacez
aucun composant électrique dans ce produit avec autre chose qu’une pièce de rechange ORECK autorisée. Un risque de commotion électrique peut arriver en cas d’utilisation à proximité d’appareils xes non reliés à la terre (four, réfrigérateur, machine à laver, etc.).
• N’utilisez pas de rallonge d’alimentation électrique.
• Ne placez le puricateur d’air près de sources de chaleur, comme des dessus de poêle, de fours, de radiateurs ou
d’ordinateurs.
Avertissements pour le placement
AVERTISSEMENT!
• N’utilisez pas le puricateur d’air dehors ou sur des surfaces humides. Cela peut causer une commotion électrique, une blessure grave ou la mort. Ne l’utilisez qu’à l’intérieur et dans des conditions sèches.
• N’utilisez pas le puricateur d’air dans un espace conné où sont présents des gaz inammables, combustibles ou explosifs.
• Ne l’utilisez pas dans une zone où il ya des vapeurs toxiques, de la poussière inammable ou des bouteilles d’oxygène. Cela peut causer une blessure grave ou la mort. Contrôlez l’emplacement et assurez-vous que ces éléments ne sont présents.
ATTENTION!
• Ne placez pas de ammes nues, incluant des bougies, directement devant le puricateur d’air.
• Gardez les objets à l’écart de la grille d’admission d’air.
Il est important de tenir compte de ce qui suit pour la
décision d’implantation du puricateur d’air :
• Positionnez le puricateur d’air sur une surface plate, solide et stable. Ne placez jamais l’appareil sur des surfaces molles comme un li ou un divan.
• Positionnez le puricateur d’air là où l’air sale n’est pas amené vers votre tête ou votre corps quand vous êtes assis ou allongé.
• Positionnez le puricateur d’air de façon à ce que le cordon d’alimentation atteigne facilement une prise secteur standard pour la che polarisée.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute intervention de service.
LISEZ ET CONSERVEZ
34
CES INSTRUCTIONS
Caractéristiques
1. Préfiltre: Arrête les grosses particules, comme la poussière, les
cheveux et la peluche.
2. Brosse de nettoyage: S’utilise pour nettoyer les grilles à l’avant
et à l’arrière. Se range bien serrée dans le compartiment sous le couvercle.
3. Système absorbeur d’odeurs: Ce composant combine des
technologies catalytiques de pointe pour réduire les odeurs et les fumées émanant des colles, des solvants et des matières synthétiques quand l’air passe au travers du ltre, il est activé par les lampes internes du DualMax™ (Le système absorbeur d’odeurs ne peut pas être enlevé).
4. Truman Cell
les petites particules, comme celles de la poussière, la fumée, le pollen ou les moisissures, depuis l’air qui passe au travers du ltre.
5. Grille d’évacuation: Dirige le ux d’air en sortie de l’unité.
6. Cordon d’alimentation:Se branche dans une prise secteur pour
alimenter l’unité.
7. Éclairage nocturne : Le logo Oreck sur le panneau frontal et les
indicateurs sur le panneau de commandes vont s’éclairer quand l’éclairage nocturne est activé.
8. Éclairage de cellule de collecte : Un voyant est inclus s’éclairant
en ambre xe comme rappel commode qu’il faut nettoyer la cellule Truman après 30 jours. Le voyant quand il clignote indique un dysfonctionnement qui a amené la Truman Cell® à se couper et appelle à une intervention.
9. Éclairage indicateur de vitesse : Les vitesses seront indiquées de
façon cumulative : 1=silencieuse ; 1+2=moyenne ; 1+2+3=élevée.
10. Bouton d’absorbeur d’odeurs : Ce bouton active et désactive
les lampes à l’intérieur à volonté. Quand l’absorbeur d’odeurs est désactivé, l’unité continue de ltrer les particules de l’air qui passent par le ltre, mais sa capacité à arrêter les odeurs et les COV sera fortement réduite.
®
: Cellule qui charge électrostatiquement et collecte
11. Bouton de vitesse/puissance du moteur: Appuyez de façon
répétitive sur le bouton pour arriver à la vitesse voulue.
• Faible pour Silence Technology®
• Moyenne en utilisation normale
• Élevée pour une épuration maximale
12. Bouton d’éclairage nocturne : Appuyez de façon répétitive sur
ce bouton pour obtenir la conguration d’éclairage qui vous convient.
13. Grille frontale : C’est par là qu’entre l’air pour le premier étage de
son épuration.
35
TRUMAN CELL
10 12
9
11 8
2
3
13
5
4
6
7
1
36
Fonctionnement
TRUMAN CELL
3
1. Placement. Positionnez l’épurateur d’air sur une surface
solide. Assurez-vous que sa grille n’est pas obstruée par d’autres objets et qu’il n’y a pas de bougies allumées ou de ammes à côté.
2. Branchement. Enchez l’unité dans la prise secteur
standard la plus proche acceptant une che d’alimentation polarisée.
3. Configuration Choisissez la vitesse pour l’épuration de
l’air. Appuyez sur le moteur de vitesse/puissance du moteur jusqu’à atteindre le régime souhaité.
2
1
37
!
Nettoyage
Intervalles de nettoyage
Des soins et un nettoyage corrects du puricateur d’air sont critiques pour sa bonne performance. Le tableau ci-dessous montre les intervalles et la méthode pour les nettoyages.
Pièce Périodicité Méthode
Coffret Selon le
besoin
Truman Cell
Préltre 2 à 4
®
2 à 4 semaines
semaines
Passez d'abord un chiffon humidié. Si nécessaire, traitez avec un produit nettoyant doux non-abrasif.
Pulvérisez du produit nettoyant Oreck Assail-a-Cell® ou faites tremper dans de l’eau tiède, éventuellement dans une solution détergente douce tiède. Rincez et séchez.
Rincez bien à l’eau tiède, ou nettoyez au besoin.
Grille d’orientation de l’air
Selon le besoin
Utilisez la brosse fournie avec le puricateur d’air pour chasser les débris coincés dans les fentes.
AVERTISSEMENT!
Le fait de nettoyer l’unité pendant qu’elle est encore branchée électriquement peut entraîner une électrocution ou générer des étincelles élec­triques, et causer des blessures graves. Débran­chez bien l’unité avant d’intervenir dessus pour du nettoyage ou de l’entretien.
38
Nettoyage du préfiltre
2
3
1
1. Débranchez électriquement le puricateur d’air.
2. Ouvrez son couvercle en le tirant doucement des angles
supérieurs.
3. Sortez le préltre en le soulevant tout droit hors du coffret.
4. Rincez soigneusement le préltre et laissez-le sécher à l’air
avant de le remettre en place dans le coffret. N’utilisez pas d’air chaud ou d’air comprimé dans le processus de séchage.
5. Glissez le préltre pour le remettre dans l’unité.
6. Refermez bien le couvercle.
Nettoyage de la Truman Cell®
Remarque: La Truman Cell® peut nécessiter un nettoyage plus
fréquent s’il se produit des arcs. Ce phénomène donne un claquement sonore net quand des grosses particules sont collectées dans la Tru­man Cell®. Si des arcs se produisent de façon prolongée ou continue, la Truman Cell® doit être nettoyée.
1. Débranchez électrique­ment le puricateur d’air.
2. Ouvrez son couvercle
en le tirant doucement des angles supérieurs.
3. Sortez la Truman Cell
en déverrouillant les taquets du haut et du bas et en la sortant tout droit.
4. Séparez la Truman
®
Cell
de l’ensemble de ls pour faciliter l’accès de chaque partie pendant le nettoyage.
39
®
3
1
Ensemble de ls
Canal en
retra it
Potelet
Tru ma n Cell
®
5. Placez chaque élément dans un évier, une baignoire ou un autre
endroit où le produit nettoyant pourra recouvrir toute leur surface.
6. Pulvérisez du nettoyant Oreck Assail-a-Cell
®
entre chaque plaque de cellule et recouvrez chaque surface. Laissez le nettoyant agir pendant quelques minutes mais ne le laissez pas sécher. Rincez soigneusement la Truman Cell
Une méthode alternative pour nettoyer la Truman Cell
®
à l’eau potable.
®
est de la rincer ou de la faire tremper avec de l’eau tiède pour en détacher les débris. Une solution d’eau et de détergent doux pour vaisselle peut aussi aider à pénétrer les débris et résidus. Rincez soigneusement la Truman Cell
Remarque: Pour éviter d’endommager les composants de la
Truman Cell
®
, ne la passez pas au-lave vaisselle ou n’utilisez pas
®
à l’eau potable.
de coton-tige. Des résidus tenaces comme du goudron de fumée de tabac peuvent nécessiter un nettoyage additionnel ou un trempage prolongé.
7. Secouez pour chasser l’excédent d’eau de la Truman Cell
®
an d’accélérer son séchage. N’utilisez pas d’air chaud ou compressé pour accélérer le séchage.
8. Remontez l’ensemble de ls et de la Truman Cell
(4) potelets situés sur les bords extérieurs de l’ensemble de ls dans les canaux en retrait de la Truman Cell
®
en insérant les
®
. Après avoir guidé les potelets dans les canaux en retrait, glissez l’ensemble de ls jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
9. Remettez la Truman Cell
droit et en tournant chaque taquet en position de verrouillage. La Truman Cell
®
est spécialement conçue de façon à ne pouvoir être
®
en place dans l’unité en la glissant tout
insérée que dans un seul sens.
10. Refermez bien le couvercle.
40
Séchage de la Truman Cell
®
Remarque: La Truman Cell® doit être complètement sèche après
son nettoyage pour pouvoir fonctionner correctement. Un mode de séchage est disponible pour aider à éliminer toute humidité résiduelle. Pendant ce mode, le ventilateur va tourner à vitesse moyenne, et la cellule Truman ne sera pas alimentée. Une fois que l’unité détecte que la cellule est complètement sèche, elle revient à ses réglages d’origine et fonctionne normalement.
Fonctionnement en mode de séchage
Si l’alimentation détecte que la Truman Cell® est humide, la cellule n’est plus alimentée et cela fait clignoter rapidement le voyant de cel­lule de collecte.
1. Pendant le clignotement de ce voyant, appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé pour lancer le mode de séchage.
2. Ensuite tout ce qui suit va se produire simultanément :
• Les voyants directement au-dessus et dessous du bouton vont clignoter 3 fois.
• L’appareil va commuter sur la vitesse moyenne.
• Le voyant de la cellule de collecte va clignoter à un rythme lent.
3. Une fois dans le mode de séchage
• L’appareil va tourner pendant 60 minutes puis va essayer de rétablir l’alimentation de la Truman Cell®.
• Si l’alimentation réussit à être rétablie, l’appareil va revenir à sa vitesse d’origine et tourner normalement.
• Si c’est un échec, le même processus va être répété deux fois de plus.
• Si la troisième tentative échoue nalement, la cellule est probablement endommagée ou court-circuitée par la présence d’une matière étrangère. L’appareil va revenir à sa vitesse initiale et le voyant de la cellule de collecte va clignoter de façon rapide jusqu’à ce que l’appareil soit remis en état.
41
Nettoyage de la grille de sortie
1
1. Sortez la brosse de nettoyage de son logement de
rangement sous le couvercle.
2
2. Chassez par brossage tous les débris qui ont été collectés
entre les fentes de la grille.
3. Remettez la brosse dans son logement de rangement.
42
Dépannage
Les problèmes de service qui semblent majeurs peuvent souvent être résolus facilement. Vous pouvez être votre propre dépanneur en passant ce guide en revue.
Toutes les autres interventions doivent être réalisées par un centre de réparations agréé par Oreck.
Problème Vérification Solution
L’unité ne se met pas en marche
• Cordon d’alimentation
• Sélecteur
• Branchez le cordon.
• Passez le sélecteur sur la vitesse de ventilateur voulue.
Le voyant de la Truman Cell
®
est
allumé ambre xe
Le voyant de la Truman Cell
®
est allumé ambre clignotant
L’unité ne retient pas les particules
L’unité crache des étincelles, produit des craquements et des claquements.
• Couvercle
• Fiche ALCI
Truman Cell
Truman Cell
Truman Cell
Truman Cell
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
• Appuyez sur le bouton rouge RESET chaque fois que vous branchez le dispositif de sécurité ALCI.
®
• L’allumage xe du voyant ambre est un rappel
pour nettoyer après 30 jours. Nettoyez la cellule collectrice. Assurez-vous qu’elle est bien propre avant de la remettre en place.
®
• Un voyant clignotant rapidement indique une
coupure de l’alimentation électrique du fait d’un arc ou d’un court-circuit. La cellule doit être inspectée et nettoyée.
• Un voyant clignotant lentement indique que
l’unité est en mode de séchage..
®
• Nettoyez la Truman Cell®.
• La Truman Cell
®
peut être endommagée.
Contactez Oreck pour demander du service.
®
• Ces phénomènes d’arcs et de bruits peuvent
se produire quand des grosses particules sont capturées dans la Truman Cell
®
. Si l’unité produit trop d’arcs, c’est que la cellule peut être sale. Essayez de nettoyer la Truman Cell
®
.
L’unité ne fonc­tionne toujours pas correctement.
Passez en revue tout ce qui précède.
43
• Si cela continue après un bon nettoyage, la Truman Cell
®
peut être endommagée. Si c’est le cas, contactez Oreck pour demander du service.
Contactez Oreck pour demander du service.
Garantie
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck vous procure la garantie limitée qui suit pour ce produit uniquement s’il a été à l’origine acheté pour être utilisé en utilisation résidentielle, et non revendu, chez Oreck ou un détaillant Oreck agréé.)
Oreck réparera ou remplacera, sans frais pour l’acheteur d’origine, toute pièce avérée défectueuse pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre, pendant les cinq (5) premières années suivant la date d’achat de tous les modèles résidentiels. REMARQUE : Si l’unité est utilisée commerciale­ment, c’est une garantie totale de un (1) an qui s’applique.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement de pièces évolu­tives ou consommables, comme les ltres, les cartouches ou d’autres pièces sujettes à une usure normale, sauf si elles présentent un défaut pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à toute pièce ayant subi : ac­cident, abus, utilisation commerciale, altération, mésusage, dommages dus à une catastrophe naturelle, alimentation par des tensions autre que celles de la plaque signalétique, intervention sur le produit par un tiers autre qu’Oreck ou un centre de dépannage agréé par l’usine.
Oreck n’autorise aucune personne ou représentation à assumer ou à garantir toute obligation de garantie avec la vente de ce produit.
La garantie limitée d’Oreck n’est valide que si vous avez conservé la preuve de votre achat chez Oreck ou un détaillant Oreck agréé. Si vous avez acheté ce produit d’une autre source quelconque, vous l’avez acheté “TEL QUEL”, ca qui signie qu’ORECK ne vous accorde pas de garan­tie, et que c’est vous, et non ORECK, qui assumera tout le risque de la qualité et de la performance pour ce produit, y compris le coût complet de toutes les interventions ou réparations nécessaires pour tous défauts.
La responsabilité d’ORECK en cas de dommages pour vous pour toutes les sortes de coûts venant des clauses de cette garantie limitée sera limitée au montant payé pour ce produit au moment de son achat originel, et ORECK ne sera responsable d’aucun dommage, direct ou indirect, consécutif ou annexe, venant de l’utilisation de ce produit ou de l’impossibilité de l’utiliser. Certaines provinces ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages consécutifs ou annexes, de ce fait la limitation ou exclusion précédente peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES POUR CE PRODUIT AUTRES QUE LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-DESSUS, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE VAL­EUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION POUR UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE, SONT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
44
© 2011 Oreck Holdings, LLC.
All rights reserved. All marks, text, logos, product
congurations and registered trademarks are owned and used
under the authority of Oreck Holdings, LLC.
22040-02 08/11 ECN # 10612
Loading...