Read this manual
carefully, and
keep for future
reference.
Enjoy
Call
Click
Congratulations on your purchase of the Oreck DualMax™
air purier. Use this manual to learn the features, operation
and maintenance of the Oreck Air Purier.
Welcome to our Call. Click. customer service program. To
speak with an Oreck representative call:
USA: 1•800•989•3535
Canada: 1•888•676•7325
On the web, point and click at: www.oreck.com
and click locate a store on the top right.
• Only use the air purier as described in this manual.
Failure to do so may result in serious injury or death.
• Do not use the air purier with a damaged cord or plug.
Doing so may result in electric shock, serious injury or
death. Have a qualied service technician replace any
damaged cords or plugs.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with
throw rugs, runners or similar oor coverings. Arrange
cord away from trafc areas where it will not be tripped
over.
• Do not handle the unit with wet hands. Doing so may result
in electrical shock, serious injury or death. Thoroughly dry
your hands before handling any part of the air purier.
CAUTION!
• Hair, loose clothing and body parts may get caught in the
machine resulting in injury. Keep hair, loose clothing and
body parts away from openings and moving parts.
• Do not unplug by pulling on the cord. Doing so may result
in electrical sparks and re. Unplug the unit by grasping,
and pulling the plug.
• The Oreck DualMax™ is equipped with an ALCI
(Appliance Leakage Current Interrupter). The ALCI
shuts off the unit in potentially hazardous situations.
Note: To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade is larger
than the other). The plug will t in a polarized outlet one way. If the plug does not t fully
into the outlet, reverse the plug.
If it still will not t, contact
qualied personnel to install
a proper outlet.
Do not alter the plug in any way.
Do not try to defeat this safety feature.
Note: The ALCI has a Test and Reset button which should
be tested each time the unit is plugged in.
Do not remove the tag which provides test instructions
from around the cord at the ALCI.
3
RESET
(Red)
TEST
(Gray)
DANGER: Improper installation of ALCI can result in
!
electric shock.
Do not modify or bypass the ALCI. Do not replace any
electrical component in this product with anything
other than an authorized ORECK replacement part. The
risk of electric shock can result if used in the vicinity
of improperly grounded stationary appliances (stove,
refrigerator, washer, etc.).
• Do not use an extension cord.
• Do not place the air purier near sources of heat, such as
stove tops, ovens, radiators or computers.
Placement Warnings
WARNING!
• Do not use the air purier outdoors or on wet surfaces.
Doing so may result in electric shock, serious injury or
death. Use only indoors and under dry conditions.
• Do not use the air purier in an enclosed space where
ammable, combustible or explosive gases are present.
• Do not use in an area where toxic vapors, ammable dust
or oxygen tanks are present. Doing so may result in serious
injury or death. Check the location and make sure these
elements are not present.
CAUTION!
• Do not place open ames, including candles, directly in
front of the air purier.
• Keep objects away from the air intake grille.
It is important to consider the following when deciding on
where to locate the air purier:
• Position the air purier on a at, solid, stable surface.
Never place the unit on soft surfaces such as a bed or sofa.
• Position the air purier where the dirty air is not drawn
across your head or body while sitting or sleeping.
• Position the air purier so the plug on the power cord easily
reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
• Disconnect power cord from the outlet before servicing.
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
4
Features
1. Pre-Filter: Filter large particles such as dust, hair and lint.
2. Cleaning brush: Use to clean the front and back grilles.
Stores snuggly in the compartment under the cover.
3.Odor Absorber System: This component combines
advanced catalytic technologies to reduce odors and
chemical fumes from glues, solvents, and synthetic
materials when air passes through the lter and is activated
by the DualMax™ internal lights. (The Odor Absorber
System cannot be removed.)
4.Truman Cell®: Electrostatically charges and collects small
particles such as dust, smoke, pollen, mold, and fungi from
the air that passes through the lter.
5. Exhaust Grille: Directs the ow of air as it exits the unit.
6. Power Cord: Plug into the outlet to begin use.
7. Night Light: The Oreck logo on the front panel & the
indicators on the control panel will illuminate when the
night light is activated.
8.Collector Cell Light: A solid amber light is included as a
handy reminder to clean the Truman Cell after 30 days.
A blinking light indicates a malfunction that has caused
the Truman Cell® to shut down and requires attention.
9.Speed Indicator Light: The speeds will be cumulatively
indicated: 1=silent; 1+2=medium; 1+2+3=high.
10.Odor Absorber Button: This button turns the internal lights
on or off as desired. If turned off, the unit will continue to
lter particles from the air that passes through the lter but
its odor and VOC capability will be greatly reduced.
11. Motor Speed/Power Button: Press the power buttons
repeatedly for the desired speed.
• Low for Silence Technology
• Medium for normal use
• High for maximum cleaning
12.Night Light Button: Repeatedly press this button to change
the lighting scheme to best suit your preference.
13.Front Grille: Air enters here for the rst stage of cleaning.
5
®
TRUMAN CELL
1012
9
11
8
2
3
13
5
4
6
7
1
6
Operation
TRUMAN CELL
3
1. Place. Locate the air purier on a solid surface. Be sure
the grille is not blocked by other objects and there are no
candles or ames near the unit.
2. Plug In. Plug into nearest standard electrical outlet that
accepts a polarized plug.
3. Select the air cleaning speed. Press the motor speed/power
button until you reach the desired speed.
2
1
7
!
Cleaning
Cleaning Intervals
Proper care and cleaning of the air purier is critical to
performance. The following chart shows the cleaning intervals
and method.
PartCleaning
Time
CabinetAs neededWipe with damp cloth rst.
If required, follow with mild,
non-abrasive cleaner.
®
Truman Cell
2 to 4
weeks
Spray Oreck Assail-a-Cell®
cleaner or soak in warm water
or warm water with mild liquid
detergent. Rinse and dry.
Method
Pre-Filter2 to 4
weeks
Air Direction
Grille
As neededUse the brush provided with
WARNING!
Cleaning the unit while it is plugged in may
result in electric shock, electric spark and serious injury. Unplug the unit before cleaning or
maintenance.
Rinse thoroughly in warm
water or as needed.
the air purier to brush away
debris in between the slots.
8
Cleaning the Pre-Filter
2
3
1. Unplug the air purier.
2. Open the Cover by gently pulling from the top cor-
ners.
3. Pull the Pre-Filter straight out of the Cabinet.
4. Thoroughly rinse the Pre-Filter and let it air dry be-
fore placing it back in the Cabinet. Do not use heated
or compressed air as part of the drying process.
5. Slide the Pre-Filter back into the unit.
6. Close the Cover securely.
1
Cleaning the Truman Cell®
Note: The Truman Cell® may require more frequent clean-
ing if “arcing” occurs. Arcing is a sharp snapping sound that
occurs when large particles are collected in the Truman Cell®.
If prolonged or continuous arcing occurs, the Truman Cell®
should be cleaned.
1. Unplug the air purier.
2. Open the Cover by
gently pulling from the
top corners.
3. Remove the Truman
Cell® by unlocking top
and bottom knobs and
pulling straight out.
4. Separate the Truman
®
from the Wire
Cell
Assembly for easier
access to each during
cleaning.
5. Place each in sink,
9
3
1
Wire Assembly
Recessed
channel
Tru ma n Cell
Post
bathtub or other location where cleaner can cover every
surface.
6. Spray Oreck Assail-a-Cell® cleaner between each Cell Plate
and cover each surface. Allow the cleaner to soak for a few
minutes but do not let it dry. Thoroughly rinse the Truman
Cell® with clean water.
An alternative method to clean the Truman Cell® is to rinse
or soak it in warm water for loose debris. Mild liquid dish
detergent in water may also be used to help break down
tough dirt and residue. Thoroughly rinse the Truman Cell®
with clean water.
Note: To prevent damage to the components of the Truman
Cell®, do not put in dishwasher or use a cotton swab.
Tough residue such as tar from tobacco smoke may need
additional cleaning or longer soaking.
7. Shake excess water from the Truman Cell® to speed up
drying time. Do not use heated or compressed air to dry.
8. Reassemble the Wire Assembly and Truman Cell® by
inserting the (4) post located on the outside edges of the
Wire Assembly into the recessed channels of the Truman
Cell®. After guiding the post into the recessed channels,
slide the Wire Assembly until it locks into place.
9. Place the Truman Cell® back into the unit by sliding it
straight in and turning each knob to its locking position.
The Truman Cell® is specially designed so that it can only
be inserted in one direction.
10.Close the Cover securely.
10
Drying the Truman Cell
®
Note: The Truman Cell® must be completely dry after cleaning
in order to operate properly. A drying mode is available to help
remove any residual moisture. While in this mode, the fan will
be running on Medium speed, and no power will be supplied to
the Truman Cell. Once the unit detects that the Truman Cell®
is completely dry, it will return to its original operating settings
and function as normal.
“Dry Mode” Operation
If the power supply detects that the Truman Cell® is wet, it shuts
down power to the cell and causes the Collector Cell light to
blink rapidly.
1. While the Collector Cell light is blinking, press and hold the
power button to initiate “Dry Mode”.
2. Next, the following will all happen simultaneously:
• The lights directly above and below the power button
will ash 3 times.
• The unit will switch to medium speed.
• The Collector Cell light will start to blink in a slow
pattern.
3. Once in “Dry Mode”
• The unit will run for 60 minutes and then attempt to
reset the power supply to the Truman Cell®.
• If the power supply successfully restarts, the unit will
return to its original speed and run as normal.
• If not successful, it will go through the same process up
to two more times.
• If still not successful after the third try, the cell is likely
damaged or is shorting out due to the presence of a
foreign object; it will return to the original speed and
the Collector Cell light will blink with a rapid blink
pattern indenitely until the unit is reset.
11
Cleaning the Exhaust Grille
1
2
1. Remove the Cleaning Brush from the storage slot located
under the Cover.
2. Brush away debris that has collected between the Grille
Slots.
3. Return the Cleaning Brush to the storage slot.
12
Trouble-
Service problems that appear to be major can often be solved
easily. You can be your own troubleshooter by reviewing this guide.
shooting
All other servicing should be done by an Oreck authorized
service center.
ProblemCheckSolution
Unit does not
turn ON
Truman Cell
light has turned
solid amber.
Truman Cell
light is blinking
amber.
Unit does
not remove
particles.
Unit sparks,
crackles and
pops.
• Power Cord
• Selector Switch
• Cover
• ALCI Plug
®
Truman Cell® • A solid amber light is a 30 day cleaning
®
Truman Cell® • A fast blinking light indicates the power
Truman Cell
Truman Cell
• Plug in Power Cord
• Set Selector Switch for desired fan speed.
• Make sure the cover is securely closed
• Press the red RESET button each time you
plug in the ALCI safety device.
reminder. Wash Collector Cell. Make sure
it is thoroughly clean before reinstalling.
supply has shut down due to arcing or
short circuit. The cell should be inspected
and cleaned, repaired, or replaced.
• A slow blinking light indicates the unit is
in Dry Mode.
®
• Clean the Truman Cell®.
• Truman Cell® may be damaged. Contact
Oreck for service.
®
• Sparking or popping noise (arcing) can
occur when a large particle is captured
in the Truman Cell®. If the unit is arcing
excessively, the cell may be dirty. Try
cleaning the Truman Cell®.
Unit still does
not operate
properly.
Review all the
above.
13
• If excessive arcing continues after proper
cleaning, the Truman Cell® may be
damaged . If damaged, contact Oreck for
service.
Contact Oreck for service.
Warranty
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing Company gives you the following limited warranty for
this product only if it was originally purchased for residential use,
not for resale, from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer.)
Oreck will repair or replace, free of charge, to the original purchaser, any part that is found to be defective in material or workmanship within ve (5) years following the date of purchase for
all residential models. NOTE: If the unit is used commercially, a
one (1) year overall warranty applies.
This limited warranty does not cover the replacement of expendable or consumable parts such as lters, cartridges, and other
parts subject to normal wear unless they are defective in material
or workmanship.
This limited warranty does not apply to any part subjected to accident, abuse, commercial use, alteration, misuse, damage caused
by act of God, the use of voltages other than on the data plate of
this product or service of this product by other than Oreck or a
participating Factory Authorized Service Center.
Oreck does not authorize any person or representative to assume or grant any other warranty obligation with the sale of this
product.
Oreck’s limited warranty is valid only if you retain proof of purchase from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer for this
product. If you purchase this product from any other source, your
purchase is “AS IS,” which means Oreck grants you no warranty,
and that you, not Oreck, assume the entire risk of the quality
and performance of this product, including the entire cost of any
necessary servicing or repairs of any defects.
Oreck’s liability for damages to you for any costs whatsoever
arising out of this statement of limited warranty shall be limited to the amount paid for this product at the time of original
purchase, and Oreck shall not be liable for any direct, indirect,
consequential or incidental damages arising out of the use or inability to use this product. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES OTHER
THAN THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE,
FOR THIS PRODUCT, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY DENIED.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
14
Guía del
usuario
Puricador de aire
TM
DualMax
¡Importante!
Lea cuidadosamente
este manual, y guarde
para futura consulta.
Disfrute
Llame
Haga clic
Felicitaciones por su compra del puricador de aire DualMax™ de Oreck. Utilice este manual para conocer las
características, manejo y mantenimiento del Puricador de
Aire Oreck.
Le damos la bienvenida a nuestro programa de servicio al
cliente ‘Llame. Haga clic. Para hablar con un representante
Oreck llame a:
EE.UU.: 1•800•989•3535
Canadá: 1•888•676•7325
En la Internet, señale y haga clic en:
www.oreck.com y haga clic en ‘localizar una
tienda’ (locate a store) en la parte superior
derecha.
Limpieza de la celda Truman Cell
Secado de la celda Truman Cell
.......... 24
®
. . . . . . . . . . . . .26
Funcionamiento en “Modo de secado” . . . . . . . . . 26
Limpieza de la rejilla de salida ................27
Solución de problemas...................... 28
Garantía.................................29
Francés .................................30
17
Seguridad
!
Advertencias generales
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
• Sólo utilice el puricador de aire según se describe en este
manual. No hacerlo así podría resultar en lesiones graves o la
muerte.
• No utilice el puricador de aire con el cable o enchufe dañado.
Hacerlo así podría resultar en descarga eléctrica, lesiones graves
o la muerte. Solicite a un técnico de servicio calicado que
reemplace cualquier cable o enchufe dañado.
• No tienda el cable de energía debajo de alfombras. No cubra el
cable de energía con alfombras grandes, tapetes ni cubiertas de
piso similares. Coloque el cable alejado de las áreas de tránsito
donde éste no cause tropezones.
• No manipule la unidad con las manos húmedas. Hacerlo así
podría resultar en descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte.
Seque completamente sus manos antes de manipular cualquier
parte del puricador de aire.
¡PRECAUCIÓN!
• El pelo, la ropa holgada y cualquier parte del cuerpo podrían ser
atrapados por la máquina y producir lesiones. Mantenga el pelo,
la ropa holgada y las partes del cuerpo alejados de las aberturas y
piezas móviles.
• No hale el cable para desenchufar la unidad. Hacerlo así podría
producir chispas eléctricas e incendio. Desenchufe la unidad
agarrando y halando el enchufe.
• El DualMax™ de Oreck está equipado con un interruptor ALCI
(Appliance Leakage Current Interrupter = Interruptor por
Corriente de Fuga del Aparato). El interruptor ALCI apaga la
unidad en situaciones potencialmente peligrosas.
Nota: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene
un enchufe polarizado (una pata es más grande que la otra).
El enchufe enchufará en sola dirección en un tomacorriente
polarizado. Si no es posible insertar totalmente el enchufe
dentro del tomacorriente, invierta el enchufe.
Si el enchufe sigue sin enchufar, comuníquese
con un técnico calicado para que instale un
tomacorriente apropiado.
No altere el enchufe de ninguna manera.
No trate de anular esta característica de
seguridad.
REINICIO
(Rojo)
PRUEBA
(Gris)
18
PELIGRO: La instalación inapropiada del interruptor ALCI
!
puede resultar en descarga eléctrica.
No modique ni puentee el interruptor ALCI. No reemplace
ningún componente eléctrico de este producto con nada diferente
a una pieza de reemplazo autorizada de ORECK. El riesgo
de descarga eléctrica puede existir si esta unidad se utiliza en
cercanías de aparatos estacionarios conectados a tierra de manera
inapropiada (estufa, refrigerador, lavadora, etc.).
• No utilice cable de extensión.
• No coloque el puricador de aire cerca de fuentes de calor, tales
como estufas, hornos, radiadores o computadoras.
Advertencias acerca de la ubicación
ADVERTENCIA!
• No utilice el puricador de aire en exteriores ni sobre supercies mojadas. Hacerlo así podría resultar en descarga eléctrica,
lesiones graves o la muerte. Sólo utilícelo en interiores y bajo
condiciones secas.
• No utilice el puricador de aire en un espacio cerrado donde
existan gases inamables, combustibles o explosivos.
• No lo utilice en una área donde existan vapores tóxicos, polvo
inamable o tanques de oxígeno. Hacerlo así podría resultar en
lesiones graves o la muerte. Revise la ubicación y verique que
estos elementos no están presentes.
¡PRECAUCIÓN!
• No coloque llamas expuestas, incluyendo velas, directamente al
frente del puricador de aire.
• Mantenga los objetos alejados de la rejilla de entrada de aire.
Es importante tener en cuenta lo siguiente al decidir dónde colo-
car el puricador de aire:
• Coloque el puricador de aire sobre una supercie plana, sólida
y estable. Nunca coloque la unidad sobre supercies blandas
tales como una cama o sofá.
• Coloque el puricador de aire en un lugar donde el aire contami-
nado no sea arrastrado alrededor de su cabeza o cuerpo mientras
usted está sentado o durmiendo.
• Coloque el puricador de aire de modo que el enchufe del cable
de energía llegue fácilmente a un tomacorriente eléctrico estándar para enchufe polarizado.
• Antes de realizar el servicio de mantenimiento, desconecte el
cable de energía fuera del tomacorriente.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Características
1.Pre-Filtro: Filtra las partículas grandes tales como polvo, pelo y
pelusas.
2. Cepillo de limpieza: Utilícelo para limpiar las rejillas delanteras
y traseras. Se guarda de manera ceñida en un compartimiento
debajo de la cubierta.
3.Sistema absorbedor de olores: Este componente combina
tecnologías catalíticas avanzadas para reducir los olores y los
vapores de sustancias químicas tales como pegamentos, eñas
tales como polvo, humo, polen, moho y hongos del aire que pasan
a través del ltro.
5.Rejilla de salida: Dirige el ujo de aire a medida que sale de la
unidad.
6.Cable de suministro de energía: Enchufe en el tomacorriente
para comenzar su uso.
7.Luz nocturna: El logotipo de Oreck en el panel delantero y los
indicadores en el panel de control se iluminarán cuando la luz
nocturna está activada.
8.Bombilla de la celda colectora: Se incluye una bombilla color
ámbar que se enciende de manera constante como conveniente
recordatorio de que se debe limpiar la celda Truman Cell después
de transcurridos 30 días. Una bombilla parpadeante indica una
falla que ha causado que la celda Truman Cell
requiere atención.
9.Luz indicadora de velocidad: Las velocidades se indicarán de
manera acumulativa: 1= silenciosa; 1+2= media; 1+2+3= alta.
10.Botón del absorbedor de olores: Este botón enciende o apaga
las bombillas internas según se desee. Si está apagado, la unidad
continuará ltrando partículas del aire que pasa a través del
ltro pero su capacidad de remoción de olores y Compuestos
Orgánicos Volátiles se reducirá grandemente.
®
se desactive y
11. Botón de encendido / velocidad del motor: : Presione
repetidamente el botón de encendido para obtener la velocidad
deseada.
• Baja velocidad para la tecnología Silence Technology
• Media (Medium) para el uso normal
• Alta (High) para la máxima limpieza
12.Botón de Luz Nocturna: Presione repetidamente este botón para
cambiar el esquema de iluminación que mejor se ajuste a su
preferencia.
13.Rejilla delantera: El aire ingresa aquí para la primera etapa de
limpieza.
20
®
TRUMAN CELL
1012
9
11
8
2
3
13
5
4
6
7
1
21
Manejo
TRUMAN CELL
3
1. Ubique. Coloque el puricador de aire sobre una supercie
rme. Verique que la rejilla no está obstruida por otros
objetos y que no haya velas o llamas cerca de la unidad.
2. Enchufe. Enchufe en el tomacorriente eléctrico estándar
más cercano que acepte un enchufe polarizado.
3. Seleccione la velocidad de limpieza del aire. Presione el
botón de encendido / velocidad del motor hasta alcanzar la
velocidad deseada.
2
1
22
!
Limpieza
Intervalos de limpieza
Un cuidado y limpieza apropiados del puricador de aire son
decisivos para el buen funcionamiento. La siguiente tabla
muestra el método e intervalos de limpieza.
PiezaCleaning
Time
GabineteSegún se
requiera
Celda
Truman Cell
2 a 4
®
semanas
Primero, limpie frotando con
trapo húmedo. Si se requiere,
siga con un limpiador suave
no-abrasivo.
Rocíe el limpiador Assail-aCell® de Oreck o sumerja
en agua tibia con detergente
líquido suave. Enjuague y
seque.
Method
Pre-Filtro2 a 4
semanas
Rejilla de
direccionamiento del
aire
Según se
requiera
¡ADVERTENCIA!
Limpiar la unidad mientras está enchufada podría
resultar en descarga eléctrica, chispa eléctrica y
lesiones graves. Desenchufe la unidad antes de
limpiar o realizar servicio de mantenimiento.
Enjuague minuciosamente en
agua tibia o según se requiera.
Utilice el cepillo suministrado
con el puricador de aire para
remover los desechos existentes
dentro de las ranuras.
23
Limpieza del Pre-Filtro
2
3
1
1. Desenchufe el puricador de aire.
2. Abra la tapa halando suavemente desde las esquinas superiores.
3. Hale el Pre-Filtro en línea recta hacia afuera del gabinete.
4. Enjuague minuciosamente el Pre-Filtro y permita que se seque
al aire antes de colocarlo nuevamente en el gabinete. No utilice
aire caliente ni comprimido como parte del proceso de
secado.
5. Inserte el Pre-Filtro deslizándolo de regreso en la unidad.
6. Cierre la tapa de manera segura.
Limpieza de la celda Truman Cell®
Nota: La celda Truman Cell® podría requerir una limpieza más fre-
cuente si se escucha un “sonido de crujido”. El sonido crujiente es un
sonido de crujido agudo que se produce cuando se recogen partículas
grandes en la celda Truman Cell
prolongado o continuo, la celda Truman Cell
1. Desenchufe el
puricador de aire.
2. Abra la tapa halando
suavemente desde las
esquinas superiores.
3. Retire la celda Truman
®
Cell
desasegurando
las perillas superiores e
inferiores y halando en
línea recta hacia afuera.
4. Separe la celda Truman
Cell® del Conjunto de
Alambre para un más
fácil acceso a cada
elemento durante la
limpieza.
24
®
. Si ocurre un sonido de crujido
®
debe limpiarse.
3
1
Conjunto de
alambre
Canal en cavidad
Post
Celda Truman Cell
®
5. Coloque cada elemento en un lavaplatos/lavamanos u otro lugar
donde el limpiador pueda cubrir cada supercie.
6. Rocíe el limpiador Assail-a-Cell® de Oreck entre cada Placa
de Celda y cubra cada supercie. Permita que el limpiador sea
absorbido durante unos pocos minutos pero no lo deje secar.
Enjuague minuciosamente la celda Truman Cell® con agua
limpia.
Un método alternativo para limpiar la celda Truman Cell® es
enjuagarla o sumergirla en agua tibia para aojar los desechos.
También puede utilizarse detergente líquido suave para platos en
agua, para ayudar a descomponer la suciedad difícil y los residuos.
Enjuague minuciosamente la celda Truman Cell® con agua
limpia.
Nota: Para evitar dañar los componentes de la celda Truman Cell
no la coloque en máquinas lavaplatos o utilice una escobilla de
algodón.
Los residuos difíciles tales como alquitrán del humo de tabaco
podrían requerir limpieza adicional o remojo más prolongado.
®
7. Sacuda el exceso de agua fuera de la celda Truman Cell
para
acelerar el tiempo de secado. No utilice aire caliente ni
comprimido para secar.
8. Reensamble el Conjunto de Alambre y la celda Truman Cell
®
insertando los cuatro (4) apoyos, ubicados en los bordes exteriores
del Conjunto de Alambre, dentro de las cavidades de la celda
®
Truman Cell
. Después de guiar el apoyo dentro de las cavidades,
deslice el Conjunto de Alambre hasta que éste asegure en su sitio.
®
9. Coloque la celda Truman Cell
de regreso dentro de la unidad
deslizándola en línea recta hacia adentro y girando cada perilla
®
,
25
hasta su posición de aseguramiento. La celda Truman Cell® está
diseñada especialmente para que sólo pueda insertarse en una (1)
dirección.
10. Cierre la tapa de manera segura.
Secado de la celda Truman Cell
®
Nota: La celda Truman Cell® debe quedar completamente seca
después de la limpieza para que funcione apropiadamente. Hay disponible un modo de secado para ayudar a remover cualquier humedad
residual. Mientras se está en este modo, el ventilador funionará en
velocidad media, y no se suministrará energía a la celda Truman Cell.
Una vez que la unidad detecta que la celda Truman Cell® está completamente seca, la unidad regresará a sus valores de operación originales
y funcionará en modo normal.
Funcionamiento en “Modo de secado”
Si la fuente de energía detecta que la celda Truman Cell® está mojada,
ésta desactiva la energía hacia la celda y causa que la bombilla de la
Celda Colectora parpadee rápidamente.
1. Mientras la bombilla de la Celda Colectora está parpadean
do, presione y mantenga presionado el botón de encendido
para iniciar el “Modo de Secado”.
2. Luego, todo lo siguiente sucederá de manera simultánea:
• Las bombillas directamente encima y debajo del botón de
encendido parpadearán 3 veces.
• La unidad cambiará a velocidad media.
• La bombilla de la Celda Colectora comenzará a parpadear en
un patrón lento.
3. Una vez se está en el “Modo de Secado”
• La unidad funcionará durante 60 minutos y luego intentará
reiniciar el suministro de energía hacia la celda
Truman Cell®.
• Si el suministro de energía se reinicia exitosamente, la
unidad regresará a su velocidad original y funcionará en
modo normal.
• Si el reinicio no es exitoso, la unidad realizará el mismo
proceso hasta dos veces más.
• Si después del tercer intento se sigue sin tener éxito, es
posible que la celda esté dañada o en cortocircuito debido a la
presencia de un objeto extraño; la unidad regresará a la
velocidad original y la bombilla de la Celda Colectora par
padeará con un patrón de parpadeo rápido de manera
indenida hasta que se reinicie la unidad.
26
Limpieza de la rejilla de salida
1
2
1. Retire el Cepillo de Limpieza fuera del compartimiento de
guardado ubicado debajo de la tapa.
2. Limpie con cepillo los desechos que se han recolectado
entre las Ranuras de la Rejilla.
3. Coloque nuevamente el Cepillo de Limpieza en el
compartimiento de guardado.
27
Solución de
problemas
Los problemas de servicio que parecen ser grandes frecuentemente pueden
solucionarse fácilmente. Estudiando esta guía, usted puede ser su propio
técnico solucionador de problemas.
Todos los demás servicios de mantenimiento deben ser
realizados por un centro de servicio autorizado de Oreck.
service center.
ProblemaRevisarSolución
La unidad no
enciende.
La bombilla de la
celda Truman Cell®
ha cambiado a color
ámbar constante.
La bombilla de la
celda Truman Cell®
está parpadeando en
color ámbar.
• Cable del
suministro de
energía
• Interruptor selector
• Tapa
• Enchufe con
interruptor ALCI
Celda Truman Cell
Celda Truman Cell
• Enchufe el cable de suministro de energía
• Coloque el Interruptor Selector en la velocidad
de ventilador deseada.
• Verique que la tapa está cerrada rmemente.
• Presione el botón de REINICIO (RESET) rojo
cada vez que usted enchufe el dispositivo de
seguridad ALCI.
®
• Una bombilla color ámbar constante es un
recordatorio de limpieza porque ya han
transcurrido 30 días. Lave la Celda Colectora.
Antes de reinstalarla, verique que está
completamente limpia.
®
• Una bombilla con destello rápido indica que el
suministro de energía se ha desactivado debido
a un sonido de crujido o un cortocircuito.
La celda debe inspeccionarse y limpiarse,
repararse o reemplazarse.
• Una bombilla con parpadeo lento indica que la
unidad está en el Modo de Secado.
La unidad no remueve partículas.
La unidad produce
un sonido de crujido
y de chasquidos.
La unidad sigue sin
funcionar apropiadamente.
Celda Truman Cell® • Limpie la celda Truman Cell®.
• La celda Truman Cell® podría estar dañada.
Comuníquese con Oreck para obtener servicio.
Celda Truman Cell® • El ruido de crujido y chasquidos (chisporroteo)
Revise todo lo
anterior.
28
puede ocurrir cuando una partícula grande
es capturada en la celda Truman Cell®. Si la
unidad está produciendo un ruido de crujido
excesivo, la celda podría estar sucia. Trate de
limpiar la celda Truman Cell®.
• Si el ruido de crujido excesivo continúa después
de una limpieza apropiada, la celda Truman
Cell® podría estar dañada. Si está dañada,
comuníquese con Oreck para obtener servicio.
Comuníquese con Oreck para obtener servicio.
Garantía
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing
Company le suministra la siguiente garantía limitada para este producto
sólo si se compró originalmente a Oreck o un Distribuidor Minorista
Autorizado de Oreck para uso residencial (no para reventa).
Oreck reparará o reemplazará, sin costo, para el comprador original,
cualquier pieza que se encuentre está defectuosa por material o fabricación, dentro de un período de cinco (5) años después de la fecha de
compra para todos los modelos residenciales. NOTA: Si la unidad se
utiliza comercialmente, se aplica una garantía general de un (1) año.
Está garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas gastables o consumibles tales como ltros, cartuchos, y otras piezas sometidas a desgaste normal, a menos que estén defectuosas en material o fabricación.
Está garantía limitada no aplica a ninguna pieza sometida a accidente,
abuso, uso comercial, alteración, uso incorrecto, daño causado por acto
de Dios, el uso de voltajes diferentes a los indicados en la placa de datos
de este producto, o servicio de mantenimiento a este producto por parte
de alguien diferente a Oreck o un Centro de Servicio Autorizado de
Fábrica participante.
Oreck no autoriza ninguna persona o representante para tomar u otorgar
ninguna otra obligación de garantía con la venta de este producto.
La garantía limitada de Oreck sólo es válida si usted guarda la prueba
de compra a Oreck o un Distribuidor Minorista Autorizado de Oreck
para este producto. Si usted compra este producto a cualquier otra
entidad, su compra es “TAL COMO ESTÁ”, lo que signica que Oreck
no le otorga garantía, y que usted, no Oreck, asume todo el riesgo de la
calidad y funcionamiento de este producto, incluyendo el costo total de
cualquier servicio necesario o reparación de cualquier defecto.
La responsabilidad de Oreck en cuanto a daños ante usted por cualquier costo que surja de este texto de garantía limitada estará limitada
a la cantidad pagada por este producto en el momento de la compra
original, y Oreck no será responsable de ningún daño directo, indirecto,
consiguiente o casual que surja del uso o incapacidad de utilizar este
producto. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de
los daños consiguientes o casuales, de modo que la anterior limitación o
exclusión podría no aplicarse a usted.
SE NIEGAN EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS DIFERENTES A LA GARANTÍA
LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, PARA ESTE
PRODUCTO, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y además,
usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
29
Guide
Puricateur d’air
™
DualMax
d’utilisation
Important!
Lisez attentivement ce manuel,
et conservez-le
comme référence
ultérieure.
Appréciez
Félicitations pour votre achat du puricateur d’air Oreck
DualMax™. Utilisez ce manuel pour apprendre les caractéristiques, le fonctionnement et l’entretien du puricateur d’air
Oreck.
Bienvenue dans notre programme de service à la clientèle
Appelez. Cliquez. Pour parler avec un représentant d’Oreck,
téléphonez :
Appelez
Cliquez
USA: 1•800•989•3535
Canada: 1•888•676•7325
Sur le Web, allez sur le site www.oreck.com
et cliquez en haut à droite pour trouver un
magasin proche.
• N’utilisez le puricateur d’air que comme indiqué dans ce
manuel. Sinon cela peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
• Ne l’utilisez pas avec un cordon ou une che d’alimentation
secteur présentant des dommages. Cela peut causer une
commotion électrique, une blessure grave ou la mort. Faites
remplacer tous les cordons et ches endommagés par un
technicien de service qualié.
• Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis.
Ne recouvrez pas le cordon avec des carpettes, des tapis de
couloir, ou des revêtements similaires. Disposez le cordon à
l’écart des zones de passage, pour le placer où il ne fera pas
trébucher.
• Ne manipulez pas l’appareil avec des mains humides. Cela
peut causer une commotion électrique, une blessure grave
ou la mort. Séchez bien vos mains avant de saisir n’importe
quelle partie du puricateur d’air.
ATTENTION :
• Des cheveux, des vêtements lâches et des parties du corps
peuvent se trouver pris dans la machine et causer des
blessures. Maintenez la chevelure, les vêtements lâches, et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
pièces en mouvement.
• Ne débranchez pas de la prise secteur en tirant sur le
cordon. En procédant ainsi vous pouvez produire des
étincelles électriques et provoquer un départ d’incendie.
Débranchez l’unité en prenant sa che et en la retirant.
• Le DualMax™ d’Oreck est équipé d’un ALCI (interrupteur
d’appareil sur courant de fuite). Cet ALCI coupe l’unité en
cas de situations potentiellement dangereuses.
Remarque: Pour réduire le risque de commotion
électrique, cet équipement possède une che
polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Cette che ne s’adapte dans une prise polarisée
que d’une seule façon. Si la che ne veut
pas rentrer complètement dans la prise,
inversez la che.
Vous ne devez en aucune façon altérer la che.
N’essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité.
Remarque: L’ALCI possède un bouton de test et restauration
qui doit être testé chaque fois que l’appareil est branché
électriquement. N’enlevez pas l’étiquette xée autour du cordon de
l’ALCI, qui donne des instructions de test.
33
RESTAURATION
(Rouge)
TEST
(Gris)
DANGER : Une installation incorrecte de l’ALCI peut
!
causer une commotion électrique.
Ne modiez pas et ne contournez pas l’ALCI. Ne remplacez
aucun composant électrique dans ce produit avec autre
chose qu’une pièce de rechange ORECK autorisée.
Un risque de commotion électrique peut arriver en cas
d’utilisation à proximité d’appareils xes non reliés à la
terre (four, réfrigérateur, machine à laver, etc.).
• N’utilisez pas de rallonge d’alimentation électrique.
• Ne placez le puricateur d’air près de sources de chaleur,
comme des dessus de poêle, de fours, de radiateurs ou
d’ordinateurs.
Avertissements pour le placement
AVERTISSEMENT!
• N’utilisez pas le puricateur d’air dehors ou sur des
surfaces humides. Cela peut causer une commotion
électrique, une blessure grave ou la mort. Ne l’utilisez qu’à
l’intérieur et dans des conditions sèches.
• N’utilisez pas le puricateur d’air dans un espace conné
où sont présents des gaz inammables, combustibles ou
explosifs.
• Ne l’utilisez pas dans une zone où il ya des vapeurs
toxiques, de la poussière inammable ou des bouteilles
d’oxygène. Cela peut causer une blessure grave ou la mort.
Contrôlez l’emplacement et assurez-vous que ces éléments
ne sont présents.
ATTENTION!
• Ne placez pas de ammes nues, incluant des bougies,
directement devant le puricateur d’air.
• Gardez les objets à l’écart de la grille d’admission d’air.
Il est important de tenir compte de ce qui suit pour la
décision d’implantation du puricateur d’air :
• Positionnez le puricateur d’air sur une surface plate,
solide et stable. Ne placez jamais l’appareil sur des surfaces
molles comme un li ou un divan.
• Positionnez le puricateur d’air là où l’air sale n’est pas
amené vers votre tête ou votre corps quand vous êtes assis
ou allongé.
• Positionnez le puricateur d’air de façon à ce que le cordon
d’alimentation atteigne facilement une prise secteur
standard pour la che polarisée.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant toute intervention de service.
LISEZ ET CONSERVEZ
34
CES INSTRUCTIONS
Caractéristiques
1.Préfiltre: Arrête les grosses particules, comme la poussière, les
cheveux et la peluche.
2. Brosse de nettoyage: S’utilise pour nettoyer les grilles à l’avant
et à l’arrière. Se range bien serrée dans le compartiment sous le
couvercle.
3.Système absorbeur d’odeurs: Ce composant combine des
technologies catalytiques de pointe pour réduire les odeurs et
les fumées émanant des colles, des solvants et des matières
synthétiques quand l’air passe au travers du ltre, il est activé
par les lampes internes du DualMax™ (Le système absorbeur
d’odeurs ne peut pas être enlevé).
4. Truman Cell
les petites particules, comme celles de la poussière, la fumée,
le pollen ou les moisissures, depuis l’air qui passe au travers du
ltre.
5. Grille d’évacuation: Dirige le ux d’air en sortie de l’unité.
6. Cordon d’alimentation:Se branche dans une prise secteur pour
alimenter l’unité.
7.Éclairage nocturne : Le logo Oreck sur le panneau frontal et les
indicateurs sur le panneau de commandes vont s’éclairer quand
l’éclairage nocturne est activé.
8.Éclairage de cellule de collecte : Un voyant est inclus s’éclairant
en ambre xe comme rappel commode qu’il faut nettoyer la
cellule Truman après 30 jours. Le voyant quand il clignote
indique un dysfonctionnement qui a amené la Truman Cell® à se
couper et appelle à une intervention.
9.Éclairage indicateur de vitesse : Les vitesses seront indiquées de
10.Bouton d’absorbeur d’odeurs : Ce bouton active et désactive
les lampes à l’intérieur à volonté. Quand l’absorbeur d’odeurs
est désactivé, l’unité continue de ltrer les particules de l’air qui
passent par le ltre, mais sa capacité à arrêter les odeurs et les
COV sera fortement réduite.
®
: Cellule qui charge électrostatiquement et collecte
11. Bouton de vitesse/puissance du moteur: Appuyez de façon
répétitive sur le bouton pour arriver à la vitesse voulue.
• Faible pour Silence Technology®
• Moyenne en utilisation normale
• Élevée pour une épuration maximale
12.Bouton d’éclairage nocturne : Appuyez de façon répétitive sur
ce bouton pour obtenir la conguration d’éclairage qui vous
convient.
13.Grille frontale : C’est par là qu’entre l’air pour le premier étage de
son épuration.
35
TRUMAN CELL
1012
9
11
8
2
3
13
5
4
6
7
1
36
Fonctionnement
TRUMAN CELL
3
1. Placement. Positionnez l’épurateur d’air sur une surface
solide. Assurez-vous que sa grille n’est pas obstruée par
d’autres objets et qu’il n’y a pas de bougies allumées ou de
ammes à côté.
2. Branchement. Enchez l’unité dans la prise secteur
standard la plus proche acceptant une che d’alimentation
polarisée.
3. Configuration Choisissez la vitesse pour l’épuration de
l’air. Appuyez sur le moteur de vitesse/puissance du moteur
jusqu’à atteindre le régime souhaité.
2
1
37
!
Nettoyage
Intervalles de nettoyage
Des soins et un nettoyage corrects du puricateur d’air sont
critiques pour sa bonne performance. Le tableau ci-dessous
montre les intervalles et la méthode pour les nettoyages.
PiècePériodicitéMéthode
CoffretSelon le
besoin
Truman Cell
Préltre 2 à 4
®
2 à 4
semaines
semaines
Passez d'abord un chiffon
humidié. Si nécessaire, traitez
avec un produit nettoyant doux
non-abrasif.
Pulvérisez du produit nettoyant
Oreck Assail-a-Cell® ou
faites tremper dans de l’eau
tiède, éventuellement dans une
solution détergente douce tiède.
Rincez et séchez.
Rincez bien à l’eau tiède, ou
nettoyez au besoin.
Grille
d’orientation
de l’air
Selon le
besoin
Utilisez la brosse fournie
avec le puricateur d’air pour
chasser les débris coincés dans
les fentes.
AVERTISSEMENT!
Le fait de nettoyer l’unité pendant qu’elle est
encore branchée électriquement peut entraîner
une électrocution ou générer des étincelles électriques, et causer des blessures graves. Débranchez bien l’unité avant d’intervenir dessus pour
du nettoyage ou de l’entretien.
38
Nettoyage du préfiltre
2
3
1
1. Débranchez électriquement le puricateur d’air.
2. Ouvrez son couvercle en le tirant doucement des angles
supérieurs.
3. Sortez le préltre en le soulevant tout droit hors du coffret.
4. Rincez soigneusement le préltre et laissez-le sécher à l’air
avant de le remettre en place dans le coffret. N’utilisez
pas d’air chaud ou d’air comprimé dans le processus de
séchage.
5. Glissez le préltre pour le remettre dans l’unité.
6. Refermez bien le couvercle.
Nettoyage de la Truman Cell®
Remarque: La Truman Cell® peut nécessiter un nettoyage plus
fréquent s’il se produit des arcs. Ce phénomène donne un claquement
sonore net quand des grosses particules sont collectées dans la Truman Cell®. Si des arcs se produisent de façon prolongée ou continue,
la Truman Cell® doit être nettoyée.
1. Débranchez électriquement le puricateur d’air.
2. Ouvrez son couvercle
en le tirant doucement
des angles supérieurs.
3. Sortez la Truman Cell
en déverrouillant les
taquets du haut et du
bas et en la sortant tout
droit.
4. Séparez la Truman
®
Cell
de l’ensemble
de ls pour faciliter
l’accès de chaque partie
pendant le nettoyage.
39
®
3
1
Ensemble de ls
Canal en
retra it
Potelet
Tru ma n Cell
®
5. Placez chaque élément dans un évier, une baignoire ou un autre
endroit où le produit nettoyant pourra recouvrir toute leur surface.
6. Pulvérisez du nettoyant Oreck Assail-a-Cell
®
entre chaque plaque
de cellule et recouvrez chaque surface. Laissez le nettoyant agir
pendant quelques minutes mais ne le laissez pas sécher. Rincez
soigneusement la Truman Cell
Une méthode alternative pour nettoyer la Truman Cell
®
à l’eau potable.
®
est
de la rincer ou de la faire tremper avec de l’eau tiède pour en
détacher les débris. Une solution d’eau et de détergent doux pour
vaisselle peut aussi aider à pénétrer les débris et résidus. Rincez
soigneusement la Truman Cell
Remarque: Pour éviter d’endommager les composants de la
Truman Cell
®
, ne la passez pas au-lave vaisselle ou n’utilisez pas
®
à l’eau potable.
de coton-tige. Des résidus tenaces comme du goudron de fumée de
tabac peuvent nécessiter un nettoyage additionnel ou un trempage
prolongé.
7. Secouez pour chasser l’excédent d’eau de la Truman Cell
®
an
d’accélérer son séchage. N’utilisez pas d’air chaud ou compressé
pour accélérer le séchage.
8. Remontez l’ensemble de ls et de la Truman Cell
(4) potelets situés sur les bords extérieurs de l’ensemble de ls
dans les canaux en retrait de la Truman Cell
®
en insérant les
®
. Après avoir guidé
les potelets dans les canaux en retrait, glissez l’ensemble de ls
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
9. Remettez la Truman Cell
droit et en tournant chaque taquet en position de verrouillage. La
Truman Cell
®
est spécialement conçue de façon à ne pouvoir être
®
en place dans l’unité en la glissant tout
insérée que dans un seul sens.
10. Refermez bien le couvercle.
40
Séchage de la Truman Cell
®
Remarque: La Truman Cell® doit être complètement sèche après
son nettoyage pour pouvoir fonctionner correctement. Un mode de
séchage est disponible pour aider à éliminer toute humidité résiduelle.
Pendant ce mode, le ventilateur va tourner à vitesse moyenne, et la
cellule Truman ne sera pas alimentée. Une fois que l’unité détecte que
la cellule est complètement sèche, elle revient à ses réglages d’origine
et fonctionne normalement.
Fonctionnement en mode de séchage
Si l’alimentation détecte que la Truman Cell® est humide, la cellule
n’est plus alimentée et cela fait clignoter rapidement le voyant de cellule de collecte.
1. Pendant le clignotement de ce voyant, appuyez sur le bouton
de démarrage et maintenez-le enfoncé pour lancer le mode de
séchage.
2. Ensuite tout ce qui suit va se produire simultanément :
• Les voyants directement au-dessus et dessous du bouton vont
clignoter 3 fois.
• L’appareil va commuter sur la vitesse moyenne.
• Le voyant de la cellule de collecte va clignoter à un rythme lent.
3. Une fois dans le mode de séchage
• L’appareil va tourner pendant 60 minutes puis va essayer de
rétablir l’alimentation de la Truman Cell®.
• Si l’alimentation réussit à être rétablie, l’appareil va revenir à sa
vitesse d’origine et tourner normalement.
• Si c’est un échec, le même processus va être répété deux fois de
plus.
• Si la troisième tentative échoue nalement, la cellule est
probablement endommagée ou court-circuitée par la présence
d’une matière étrangère. L’appareil va revenir à sa vitesse
initiale et le voyant de la cellule de collecte va clignoter de
façon rapide jusqu’à ce que l’appareil soit remis en état.
41
Nettoyage de la grille de sortie
1
1. Sortez la brosse de nettoyage de son logement de
rangement sous le couvercle.
2
2. Chassez par brossage tous les débris qui ont été collectés
entre les fentes de la grille.
3. Remettez la brosse dans son logement de rangement.
42
Dépannage
Les problèmes de service qui semblent majeurs peuvent souvent être résolus
facilement. Vous pouvez être votre propre dépanneur en passant ce guide en
revue.
Toutes les autres interventions doivent être réalisées par un centre de
réparations agréé par Oreck.
ProblèmeVérificationSolution
L’unité ne se met
pas en marche
• Cordon
d’alimentation
• Sélecteur
• Branchez le cordon.
• Passez le sélecteur sur la vitesse de ventilateur
voulue.
Le voyant de la
Truman Cell
®
est
allumé ambre xe
Le voyant de la
Truman Cell
®
est allumé ambre
clignotant
L’unité ne retient
pas les particules
L’unité crache des
étincelles, produit
des craquements et
des claquements.
• Couvercle
• Fiche ALCI
Truman Cell
Truman Cell
Truman Cell
Truman Cell
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
• Appuyez sur le bouton rouge RESET chaque
fois que vous branchez le dispositif de sécurité
ALCI.
®
• L’allumage xe du voyant ambre est un rappel
pour nettoyer après 30 jours. Nettoyez la
cellule collectrice. Assurez-vous qu’elle est
bien propre avant de la remettre en place.
®
• Un voyant clignotant rapidement indique une
coupure de l’alimentation électrique du fait
d’un arc ou d’un court-circuit. La cellule doit
être inspectée et nettoyée.
• Un voyant clignotant lentement indique que
l’unité est en mode de séchage..
®
• Nettoyez la Truman Cell®.
• La Truman Cell
®
peut être endommagée.
Contactez Oreck pour demander du service.
®
• Ces phénomènes d’arcs et de bruits peuvent
se produire quand des grosses particules sont
capturées dans la Truman Cell
®
. Si l’unité
produit trop d’arcs, c’est que la cellule peut être
sale. Essayez de nettoyer la Truman Cell
®
.
L’unité ne fonctionne toujours pas
correctement.
Passez en revue
tout ce qui précède.
43
• Si cela continue après un bon nettoyage, la
Truman Cell
®
peut être endommagée. Si c’est
le cas, contactez Oreck pour demander du
service.
Contactez Oreck pour demander du service.
Garantie
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck vous procure la
garantie limitée qui suit pour ce produit uniquement s’il a été à l’origine
acheté pour être utilisé en utilisation résidentielle, et non revendu, chez
Oreck ou un détaillant Oreck agréé.)
Oreck réparera ou remplacera, sans frais pour l’acheteur d’origine, toute
pièce avérée défectueuse pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre,
pendant les cinq (5) premières années suivant la date d’achat de tous les
modèles résidentiels. REMARQUE : Si l’unité est utilisée commercialement, c’est une garantie totale de un (1) an qui s’applique.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement de pièces évolutives ou consommables, comme les ltres, les cartouches ou d’autres
pièces sujettes à une usure normale, sauf si elles présentent un défaut
pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à toute pièce ayant subi : accident, abus, utilisation commerciale, altération, mésusage, dommages
dus à une catastrophe naturelle, alimentation par des tensions autre que
celles de la plaque signalétique, intervention sur le produit par un tiers
autre qu’Oreck ou un centre de dépannage agréé par l’usine.
Oreck n’autorise aucune personne ou représentation à assumer ou à
garantir toute obligation de garantie avec la vente de ce produit.
La garantie limitée d’Oreck n’est valide que si vous avez conservé la
preuve de votre achat chez Oreck ou un détaillant Oreck agréé. Si vous
avez acheté ce produit d’une autre source quelconque, vous l’avez acheté
“TEL QUEL”, ca qui signie qu’ORECK ne vous accorde pas de garantie, et que c’est vous, et non ORECK, qui assumera tout le risque de la
qualité et de la performance pour ce produit, y compris le coût complet
de toutes les interventions ou réparations nécessaires pour tous défauts.
La responsabilité d’ORECK en cas de dommages pour vous pour
toutes les sortes de coûts venant des clauses de cette garantie limitée
sera limitée au montant payé pour ce produit au moment de son achat
originel, et ORECK ne sera responsable d’aucun dommage, direct ou
indirect, consécutif ou annexe, venant de l’utilisation de ce produit ou
de l’impossibilité de l’utiliser. Certaines provinces ne permettent pas la
limitation ou l’exclusion des dommages consécutifs ou annexes, de ce
fait la limitation ou exclusion précédente peut ne pas s’appliquer dans
votre cas.
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES POUR
CE PRODUIT AUTRES QUE LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE
CI-DESSUS, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION POUR UNE FINALITÉ
SPÉCIFIQUE, SONT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.