Oreck DMS2000, DMS2000Q User Guide

Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
ORECK CORPORATION 100 Plantation Rd. New Orleans, LA 70123
1-800-989-4200 Visit us at: WWW.ORECK.COM
USA Worldwide
©2001 Oreck Holdings, LLC. All rights reserved. All word marks and product configurations are owned and used under the authority of Oreck Holdings, LLC.
DMS2000Q
A Cursor to clamp/release water tank
Curseur pour enclencher/démonter le réservoir d'eau Cursor para montar/desmontar el depósito de agua
B Water tank
Réservoir d'eau Depósito de agua
C Steam button
Bouton vapeur Boton de vaporización
D Pilot Light turns off when appliance is ready to operate
Voyant Lumineux: il s'éteind quand la vapeur est prête Visor Luminoso: se apaga cuando está listo
A
B
C
D
E
F
I
G
H
E Hanging hook
Crochet de suspension Gancho de sujeción
F Anti-calcium filter
Filtre anticalcaire Filtro anticalcareo
G Rear cord storage
Enrouleur du câble Gancho posterior para guardar el cable
H Front cord storage
Enrouleur du câble Gancho anterior para guardar el cable
I Safety opening
Ouverture de sécurité Agujero de seguridad
For: furniture, fabrics, car
interiors, rugs, clothing, etc. Pour: tissus, habitacle de la
voiture, etc.
Para: tapicerías, tejidos,
interiores de vehículos, etc.
To clean: mirrors, windows,
smooth surfaces...
Pour le nottoyage de: les
miroirs, les vitres, les
surfaces lisses...
Para limpiar: espejos,
vidrios, superficies lisas...
FIG. 1A
For: corners, bathroom,
tiles, etc.
Pour: coins, joints,
persiennes, robinetterie etc
Para: rincones, juntas,
esquinas, persianas, etc.
Filter replacement
Caution: remove filter ONLY VERTICALLY to avoid breaking the water spout!
Pour changer la cartouche
Attention: enlever la cartouche SEULEMENT EN POSITION VERTICALE pour éviter de casser le bec d'arrivée d'eau!
Sustitución del filtro
Cuidado: desmontar el filtro SOLAMENTE EN VERTICAL!
To remove stubborn stains
in narrow or hard- to- reach
places.
Pour le nettoyage des
endroits difficilement
accesibles.
Para limpiar en puntos de
dificil acceso.
Carpet brush
Brosse pour tapis
Cepillo para alfombras
FIG. 1B FIG. 1C
FIG. 1D
FIG. 2
ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS
Thank you for purchasing the Oreck
®
Sanapathic™ Vapor Machine. This unit produces superheated vapor at temperatures
greater than that of boiling water. Thus, there are parts of this unit that get very hot.
Please use caution when operating and
please read this user's manual completely before using. Thank you. Merci d’avoir acheté cette génératrice de vapeur Sanapathic
MC
de la société OreckMD. Cet appareil produit une vapeur plus chaude que l’eau bouillante et il comporte donc des composants pouvant devenir brûlants. Par conséquent, utilisez-le avec prudence et lisez complètement ce guide d’utilisation avant le premier usage. Merci.
Gracias por comprar la máquina de vapor Oreck
®
Sanapathic™. Esta máquina produce vapor supercaliente a temperaturas más altas que la del agua hirviendo. Por eso, algunas piezas se calientan mucho durante el uso. Por favor sea precavido cuando maneje esta máquina y lea todo el contenido del manual del usuario antes de usarla. Gracias.
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6 FIG. 7
To hang unit on wall or
door...
Pour arrêter l'unité sur le
mur ou la porte...
Para colgar la unidad en la
pared o la puerta...
ASSEMBLYINSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ACCESSORYATTACHMENT INSTALLATION DES ACCESSOIRES CONEXION DE LOS ACCESORIOS
1. Unplug unit, insert curved jet nozzle by aligning tab on nozzle with slot on unit.
Débranchez l’appareil, puis insérez la tuyère de vapeur incurvée en alignant la languette de la tuyère avec la fente de l’appareil.
Desenchufe la máquina, inserte la boquilla curva, alineando la lengüeta en la boquilla con la ranura en la máquina.
2. Twist nozzle until it stops. Faites tourner la tuyère jusqu’à ce qu’elle se bloque. Gire la boquilla hasta que se detenga.
3. Attach the brush by aligning the tab on the nozzle with the slot on the brush. Press brush firmly on the nozzle. The brush attachments are tight fitting to prevent falling off during use.
Installez la brosse en alignant la languette de la tuyère avec la fente de la brosse. Appuyez fermement sur la tuyère. Les brosses s’ajustent de façon très serrée pour ne pas se détacher durant l’utilisation.
Conecte el cepillo alineando la lengüeta en la boquilla con la ranura en el cepillo. Empuje firmemente el cepillo en la boquilla. Las fijaciones del cepillo ajustan bien apretadas para impedir que se caiga durante el uso.
SQUEEGEE ATTACHMENT
INSTALLATION DE LA
RACLETTE
CONEXION DEL FREGADOR "SQUEEGEE"
1. Unplug unit, insert the window cleaning attachment by aligning tab on attachment with slot in unit.
Débranchez l’appareil, puis insérez la raclette nettoie-vitre en alignant la languette de la raclette avec la fente sur l’appareil.
Desenchufe la máquina, inserte el accesorio para limpiar ventanas ("squeegee") alineando la lengüeta en el accesorio con la ranura en la máquina.
2. Twist attachment until it stops. Faites tourner la raclette jusqu’à ce qu’elle se bloque. Gire el accesorio hasta que se detenga.
3. Assemble the squeegee and handle by first inserting squeegee in handle and then turning handle to lock in place.
IMPORTANT: Ensure the squeegee locks in place.
Assemblez la raclette et le manche en insérant d’abord la raclette dans le manche, puis faites tourner le manche jusqu’à ce qu’il se bloque. IMPORTANT: Assurez-vous que la
raclette est solidement verrouillée.
Para armar, inserte primero el fregador en el mango y después gire el mango hasta que se trabe en su lugar.
IMPORTANTE: Asegúrese que el fregador quede bien trabado.
CAUTION: WHEN OPERA TING, HOLD UNIT BYHANDLE ONLY. DO NOT PLACE OTHER HAND ON UNIT DURING USE. THE HOUSING BECOMES VERY HOT.
MISE EN GARDE: DURANT L ’UTILISA TION, TENEZ L’APPAREIL UNIQUEMENT PAR LE MANCHE, SANS JAMAIS PLACER L ’AUTRE MAIN SUR L’APPAREIL. LE BOÎTIER PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD.
PRECAUCION: CUANDO TRABAJE CON LAMAQUINA, SUJETELA DEL MANGO SOLAMENTE. NO APOYE SU OTRAMANO EN LA MAQUINA DURANTE EL USO. LA CAJA SE CALIENTA MUCHO.
CAUTION: WHEN USING WINDOW CLEANING ATTACHMENT, DO NOT HOLD HOSE. THE HOSE BECOMES VERY HOT DURING USE.
MISE EN GARDE: SI VOUS UTILISEZ LE NETTOIE-VITRE, NE TENEZ PAS LE TUYAU CAR ILPEUT DEVENIR TRÈS CHAUD LORSQUE L’APP AREILFONCTIONNE.
PRECAUCION: CUANDO USE ELACCESORIO PARALIMPIAR VENTANAS, NO AGARRE LA MANGUERA. LA MANGUERA SE CALIENTA MUCHO DURANTE EL USO.
CAUTION: TOPFRONT AND METALTIP ON UNIT ARE VERY HOT DURING AND AFTER USE. DO NOT TOUCH.
MISE EN GARDE: LAPARTIE SUPÉRIEURE AVANT ET LAPOINTE MÉTALLIQUE DE L’APPAREIL SONT BRÛLANTS PENDANT ET APRÈS L’UTILISATION. N’Y TOUCHEZ PAS.
PRECAUCION: LA PARTE DELANTERA SUPERIOR Y LA PUNTA METALICA DE LA MAQUINA ESTAN MUY CALIENTES DURANTE Y DESPUES DEL USO. NO LAS TOQUE.
CAUTION: CURVED JET NOZZLE BECOMES VERYHOT DURING AND AFTER USE. DO NOT TOUCH.
MISE EN GARDE: LATUYÈRE DE VAPEUR INCURVÉE EST BRÛLANTE PENDANT ET APRÈS L’UTILISATION. N’Y TOUCHEZ PAS.
PRECAUCION: LA BOQUILLA CURVA ESTA MUY CALIENTE DURANTE Y DESPUES DEL USO. NO LA TOQUE.
1
2
3
1
2
3
WARNING: ALWAYS UNPLUG THE UNIT BEFORE ATTACHING, REMOVING OR REPLACING ACCESSORIES. AVERTISSEMENT: IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER L ’APPAREIL AV ANT D’INSTALLER, ENLEVER OU REMPLACER DES
ACCESSOIRES.
ADVERTENCIA: DESENCHUFE SIEMPRE LAMAQUINAANTES DE CONECTAR, RETIRAR O REEMPLAZAR LOS ACCESORIOS. CAUTION: BE VERY CAREFUL WHEN REPLACING OR REMOVING ACCESSORIES. THEY BECOME VERY HOT. UNPLUG
UNIT, ALLOW TIME FOR ACCESSORIES TO COOL BEFORE REPLACING OR REMOVING. MISE EN GARDE: SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS REMPLACEZ OU ENLEVEZ DES ACCESSOIRES. ILS PEUVENT ÊTRE
TRÈS CHAUDS. DÉBRANCHEZ L’APPAREIL ET LAISSEZ REFROIDIR LES ACCESSOIRES AVANT DE LES REMPLACER OU DE LES ENLEVER.
PRECAUCION: TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO REEMPLACE O RETIRE LOS ACCESORIOS. SE CALIENTAN MUCHO DURANTE EL USO. DESENCHUFE LA MAQUINA, DEJE PASAR UN RATO PARAQUE LOS ACCESORIOS SE ENFRIEN ANTES DE REEMPLAZARLOS O RETIRARLOS.
IMPORTANT: RUN UNIT FOR TWO MINUTES WHEN NEW BEFORE USE.
IMPORTANT: UN APPAREIL NEUF DOIT FONCTIONNER PENDANT DEUX MINUTES AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION.
IMPORTANTE: ANTES DE USAR LAMAQUINA NUEVA, DEJE QUE FUNCIONE POR DOS MINUTOS.
NOTE: UNIT MAY DRIP SLIGHTLYAT NOZZLE WHEN NEW.
REMARQUE: LORSQUE L’APPAREILEST NEUF, IL EST POSSIBLE QUE QUELQUES GOUTTES SORTENT PAR LATUYÈRE.
NOTA: LA MAQUINA PUEDE GOTEAR UN POCO POR LA BOQUILLA CUANDO NUEVA.
Loading...
+ 7 hidden pages