Opel Mokka 2014 User Manual [it]

Page 1
OPEL MOKKA
Manuale di uso e manutenzione
Page 2
Page 3
Contenuto
Introduzione ................................... 2
In breve .......................................... 6
Chiavi, portiere e finestrini ........... 20
Sedili, sistemi di sicurezza ........... 36
Oggetti e bagagli .......................... 58
Strumenti e comandi .................... 77
Climatizzatore ............................ 121
Guida e funzionamento .............. 128
Cura del veicolo ......................... 167
Manutenzione ............................ 210
Dati tecnici ................................. 213
Informazioni per il cliente ........... 225
Indice analitico ........................... 228
Page 4
2 Introduzione

Introduzione

Page 5
Introduzione 3
Dati tecnici del veicolo
Scriva i dati della sua auto nella pa‐ gina precedente, in modo da averli sempre a portata di mano. Questa in‐ formazione è rintracciabile nella se‐ zione "Manutenzione" e in quella "Dati tecnici" oltre che nella targhetta di identificazione.
Introduzione
Questa vettura rappresenta un'inge‐ gnosa sintesi di tecnologia avanzata, sicurezza, tutela dell'ambiente ed economicità di esercizio.
Il presente manuale di uso e manu‐ tenzione fornisce tutte le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro ed efficiente della vettura.
Informare i passeggeri riguardo le possibilità di incidente e lesioni deri‐ vanti da un uso non corretto della vet‐ tura.
È sempre necessario rispettare le leggi del Paese in cui ci si trova. Che potrebbero avere contenuti diversi da quanto affermato in questo manuale di uso e manutenzione.
Quando il presente manuale di uso e manutenzione indica di rivolgersi ad un'officina, consigliamo di contattare un Riparatore Autorizzato Opel. Per i veicoli a gas raccomandiamo di rivol‐ gersi ad un Riparatore Opel autoriz‐ zato ad effettuare la manutenzione sui veicoli a gas.
Tutti i Riparatori Autorizzati Opel of‐ frono un servizio eccellente a prezzi ragionevoli. Dispongono di meccanici esperti, formati da Opel, che lavorano in base alle istruzioni specifiche Opel.
Conservare sempre la documenta‐ zione fornita insieme al veicolo a por‐ tata di mano all'interno del veicolo stesso.
Uso del presente manuale
■ Questo manuale descrive tutte le opzioni e le caratteristiche disponi‐ bili per questo modello. Alcune descrizioni, comprese quelle del display e delle funzioni dei menu, potrebbero non corrispondere a quelle del vostro veicolo a causa della differenza di versioni,
specifiche nazionali, equipaggiamenti speciali o accessori particolari.
■ La sezione "In breve" fornisce una prima panoramica generale.
■ Il sommario dei contenuti all'inizio del presente manuale e in ogni se‐ zione facilita la ricerca degli argo‐ menti di interesse.
■ L'indice analitico consente di tro‐ vare gli argomenti richiesti.
■ Questo Manuale di uso e manuten‐ zione illustra i veicoli con guida a sinistra. Il funzionamento descritto è simile per i veicoli con guida a de‐ stra.
■ Nel Manuale di uso e manuten‐ zione sono riportati i codici interni dei motori. La denominazione com‐ merciale corrispondente viene ri‐ portata nella sezione "Dati tecnici".
■ Le indicazioni direzionali, come de‐ stra, sinistra, anteriore o posteriore, riportate nelle descrizioni, si riferi‐ scono sempre al senso di marcia.
Page 6
4 Introduzione
■ Nel display potrebbero apparire te‐ sti non tradotti nella vostra lingua.
■ I messaggi Info e le etichette in‐ terne sono scritti in neretto.
Pericoli e avvertimenti
9 Pericolo
Il testo evidenziato con 9 Pericolo indica il rischio di pos‐ sibili lesioni mortali. La mancata osservanza delle istruzioni fornite può causare un rischio mortale.
9 Avvertenza
Il testo evidenziato con 9 Avvertenza indica il rischio di possibili incidenti o lesioni. La mancata osservanza delle istru‐ zioni fornite può causare lesioni.
Attenzione
Il testo evidenziato con Attenzione indica la possibilità per il veicolo di subire danni. La man‐ cata osservanza delle istruzioni fornite può causare danni al vei‐ colo.
Simboli
I riferimenti alle pagine sono indicati dal simbolo 3. Il simbolo 3 significa "vedi pag.".
Buon viaggio. Adam Opel AG
Page 7
Introduzione 5
Page 8
6 In breve

In breve

Informazioni iniziali sulla guida

Sbloccaggio del veicolo

Premere il pulsante c per sbloccare le portiere e il vano di carico. Aprire le portiere tirando la rispettiva maniglia. Per aprire il portellone posteriore, premere l'interruttore a sfioramento che si trova sotto la maniglia.
Telecomando 3 20, chiusura cen‐ tralizzata 3 22, vano di carico 3 25.

Regolazione dei sedili

Posizionamento dei sedili
Tirare la maniglia, spostare il sedile, rilasciare la maniglia.
Posizione dei sedili 3 37, regola‐ zione dei sedili 3 38.
9 Pericolo
Non sedersi a una distanza dal vo‐ lante inferiore a 25 cm per con‐ sentire un eventuale funziona‐ mento dell'airbag in condizioni di sicurezza.
Page 9
In breve 7
Schienali dei sedili
Tirare la leva, regolare l'inclinazione e rilasciare la leva. Far scattare in sede il sedile.
Posizione dei sedili 3 37, regola‐ zione dei sedili 3 38.
Altezza del sedile
Azionamento della leva verso
l'alto verso il basso
Posizione dei sedili 3 37, regola‐ zione dei sedili 3 38.
= Sollevamento del sedile
= Abbassamento del se‐
dile
Inclinazione dei sedili
Regolare l'inclinazione premendo il pulsante.
Page 10
8 In breve

Regolazione dei poggiatesta

Tirare il poggiatesta verso l'alto. Pre‐ mere il fermo (1) per rilasciare e spin‐ gere il poggiatesta verso il basso.
Poggiatesta 3 36.

Cintura di sicurezza

Estrarre la cintura di sicurezza e al‐ lacciare la fibbia. La cintura di sicu‐ rezza non deve essere attorcigliata e deve aderire bene al corpo. Lo schie‐ nale non deve essere eccessiva‐ mente inclinato all'indietro (inclina‐ zione massima consigliata 25° circa).
Per sganciare la cintura, premere il pulsante rosso sulla fibbia della cin‐ tura.
Posizione dei sedili 3 37, cinture di sicurezza 3 41, sistema airbag 3 44.

Regolazione degli specchietti

Specchietto retrovisore interno
Per ridurre l'abbagliamento, agire sulla leva nella parte inferiore del corpo dello specchietto.
Specchietto retrovisore interno 3 30, specchietto retrovisore in‐ terno antiabbagliante automatico 3 31.
Page 11
In breve 9
Specchietti retrovisori esterni
Selezionare lo specchietto retrovi‐ sore esterno desiderato e regolarne la posizione.
Specchietti retrovisori esterni con‐ vessi 3 29, regolazione elettrica 3 29, specchietti retrovisori esterni ripiegabili 3 29, specchietti retrovi‐ sori esterni riscaldati 3 30.

Regolazione del volante

Sbloccare la leva, regolare la posi‐ zione del volante, quindi riportare la leva in posizione iniziale e accertarsi che sia completamente bloccata.
Effettuare la regolazione del volante solo a veicolo fermo e bloccasterzo disinserito.
Sistema airbag 3 44, posizioni del‐ l'interruttore di accensione 3 129.
Page 12
10 In breve

Panoramica del quadro strumenti

Page 13
In breve 11
1 Bocchette laterali dell'aria ...126
2 Interruttore dei fari ............... 111
3 Indicatori di direzione .......... 116
Avvisatore ottico .................. 112
Anabbaglianti e abbaglianti . 112
4 Controllo automatico della
velocità di crociera .............. 144
Limitatore di velocità ........... 146
Allarme collisione anteriore . 147
5 Strumenti ............................... 84
6 Avvisatore acustico .............. 78
Airbag del conducente ......... 47
7 Comandi al volante .............. 77
8 Tergicristallo, sistema di
lavaggio del parabrezza ........ 78
Tergilunotto, sistema di
lavaggio del lunotto ............... 80
9 Regolazione delle
bocchette centrali dell'aria ..126 10 Bocchette centrali dell'aria ..126 11 Controllo elettronico della
stabilità ............................... 142
12 Segnalatori di emergenza ..116 13 Spia per la disattivazione
degli airbag .......................... 90
14 Pulsante del vano
portaoggetti nel cruscotto .....58
15 Disattivazione dell'airbag
del passeggero ..................... 49
16 Cassettino portaoggetti ........ 59
17 Sistema Infotainment 18 Pulsante Eco per sistema
stop-start ............................. 131
Selettore del carburante .......85
19 Ingresso AUX, ingresso
USB, slot scheda SD 20 Leva del cambio, cambio
manuale ............................. 139
Cambio automatico ............ 135
21 Freno di stazionamento ......141
22 Presa di corrente ................... 83
23 Sistema di ausilio al
parcheggio ......................... 150
Sistema di controllo della
discesa .................................. 91
24 Sistema di climatizzazione ..121
25 Pedale dell'acceleratore ...... 129
26 Interruttore di accensione
con bloccasterzo ................ 129
27 Pedale del freno .................. 140
28 Pedale della frizione ...........128
29 Regolazione del volante ......77
30 Vano portaoggetti nel
cruscotto ............................... 58
31 Leva di sblocco del cofano 169
Page 14
12 In breve

Illuminazione esterna

Ruotare l'interruttore dei fari: AUTO = Controllo automatico dei
fari: l'illuminazione esterna si accende e si spegne au‐ tomaticamente a seconda delle condizioni di lumino‐
m
8 9
sità esterne.
= Attivazione/disattivazione
del controllo automatico dei fari. L'interruttore torna
in posizione AUTO. = Luci di posizione = Anabbaglianti
Veicoli senza comando luci automa‐ tico:
= spento
7
Fendinebbia Premere l'interruttore dei fari:
= Fendinebbia
>
= Retronebbia
r
Illuminazione 3 111.
Avvisatore ottico, abbaglianti e anabbaglianti
Avvisatore ottico Abbaglianti = Spingere la leva Anabbaglianti = Spingere o tirare la
Controllo automatico dei fari 3 111, abbaglianti 3 112, avvisatore ottico 3 112, fari autoadattativi 3 114.
= Tirare la leva
leva
Page 15
In breve 13
Indicatori di direzione
Leva verso l'alto Leva verso il basso
Segnali di svolta e di cambio corsia 3 116.
= indicatore di direzione
destro
= indicatore di direzione
sinistro
Segnalatori di emergenza
Inserimento con il pulsante ¨. Segnalatori di emergenza 3 116.

Avvisatore acustico

Premere j.
Page 16
14 In breve

Sistemi tergilavacristalli

Tergicristalli
2 = veloce 1 = lento
P
= funzionamento a intermittenza
o automatico con sensore pioggia
= spento
§
Per una singola passata e il succes‐ sivo spegnimento del tergicristalli, premere la leva verso il basso.
Tergicristalli 3 78, sostituzione delle spazzole dei tergicristalli 3 175.
Impianti di lavaggio del parabrezza
Tirare la leva. Sistema di lavaggio del parabrezza
3 78, Liquido di lavaggio 3 172.
Sistemi tergilavalunotto
Premere l'interruttore basculante per attivare il tergilunotto:
posi‐ zione supe‐ riore posi‐ zione inferiore posi‐ zione inter‐ media
Tergilavalunotto 3 80.
= funzionamento conti‐
nuo
= funzionamento a inter‐
mittenza
= spento
Page 17
In breve 15
Spingere la leva. Il liquido di lavaggio viene spruzzato
sul lunotto posteriore e il tergicristalli effettua alcuni passaggi.

Climatizzatore

Lunotto termico, specchietti retrovisori esterni termici
Per inserire il riscaldamento premere il pulsante Ü.
Lunotto termico 3 33.
Sbrinamento e disappannamento dei cristalli
Premere il pulsante V. Impostare il comando della tempera‐
tura al livello più caldo. Raffreddamento n acceso. Lunotto termico Ü acceso. Sistema di climatizzazione 3 121.
Page 18
16 In breve

Cambio

Cambio manuale
Retromarcia: con il veicolo fermo, at‐ tendere 3 secondi dopo aver premuto il pedale della frizione, quindi pre‐ mere il pulsante sulla leva del cambio e inserire la marcia.
Se la marcia non si innesta, portare la leva del cambio in posizione di folle, rilasciare il pedale della frizione e pre‐ merlo nuovamente; ripetere quindi la selezione della marcia.
Cambio manuale 3 139.
Cambio automatico
P = stazionamento R = retromarcia N = folle D = marcia
Modalità manuale: Portare la leva del cambio su M.
= marcia superiore.
<
= marcia inferiore.
]
La leva del cambio può essere spo‐ stata dalla posizione P solo con l'ac‐ censione inserita e il pedale del freno
azionato. Per portare il cambio in po‐ sizione P o R, premere il pulsante di rilascio.
Cambio automatico 3 135.
Page 19
In breve 17

Avviamento

Prima di mettersi in marcia, controllare
■ Pressione e condizioni dei pneu‐ matici 3 189, 3 223.
■ Livello dell'olio motore e livelli dei fluidi 3 169.
■ Tutti i finestrini, gli specchietti, le luci esterne e le luci della targa sono privi di sporco, neve e ghiac‐ cio e sono funzionanti.
■ Corretto posizionamento di spec‐ chietti, sedili e cinture di sicurezza 3 29, 3 37, 3 42.
■ Funzionamento dei freni a velocità ridotta, in particolare se i freni sono bagnati.
Avviamento del motore
■ Girare la chiave in posizione 1
■ Muovere leggermente il volante per sbloccare il bloccasterzo
■ Premere il pedale della frizione e quello del freno
■ Portare il cambio in P o N
■ Non premere il pedale dell'accele‐ ratore
■ Motore diesel: girare la chiave in posizione 2 per il preriscaldamento finché la spia ! si spegne
■ Girare la chiave in posizione 3 e ri‐ lasciarla
Avviamento del motore 3 129.
Page 20
18 In breve
Sistema Stop-start
Se il veicolo procede a bassa velocità o è fermo e alcune condizioni sono soddisfatte, attivare un Autostop come segue:
■ Premere il pedale della frizione
■ portare la leva del cambio su N
■ rilasciare il pedale della frizione Un Autostop è indicato dalla lancetta
nella posizione AUTOSTOP nel con‐ tagiri.
Per riavviare il motore, premere di nuovo il pedale della frizione.
Sistema Start-stop 3 131.

Parcheggio

■ Azionare sempre il freno di stazio‐ namento. Attivare il freno di stazio‐ namento senza premere il pulsante di rilascio. Se il veicolo viene par‐ cheggiato in salita o in discesa, ti‐ rare il freno di stazionamento quanto più possibile. Premere con‐ temporaneamente il pedale del freno per ridurre lo sforzo necessa‐ rio per tirare il freno di staziona‐ mento.
■ Spegnere il motore. Portare la chiave di accensione su 0 ed estrarla. Ruotare il volante fino ad avvertire lo scatto di inserimento del bloccasterzo.
Nei veicoli con cambio automatico, la chiave può essere estratta solo se la leva del cambio è in posizione P.
■ Se il veicolo è parcheggiato su una superficie piana o in salita, disinse‐ rire l'accensione solo dopo aver in‐ nestato la prima marcia o portato la leva del cambio in posizione P. Inol‐ tre, in salita, girare le ruote anteriori
nella direzione opposta rispetto al cordolo del marciapiede.
Se il veicolo è parcheggiato su una superficie in discesa, inserire la re‐ tromarcia o posizionare la leva del cambio in posizione P prima di spe‐ gnere il quadro. Inoltre, girare le ruote anteriori verso il cordolo del marciapiede.
■ Bloccare il veicolo con il pul‐
sante e sul telecomando. Attivare il sistema di allarme anti‐
furto 3 27.
■ Non parcheggiare il veicolo su su‐ perfici facilmente infiammabili. In quanto le temperature elevate del‐ l'impianto di scarico potrebbero causare la combustione della su‐ perficie.
■ Chiudere i finestrini e il tettuccio apribile.
Page 21
■ Le ventole di raffreddamento del motore potrebbero continuare a funzionare anche a motore spento 3 168.
■ Al fine di proteggere il turbocom‐ pressore, dopo aver viaggiato ad un regime di giri del motore elevato o con elevati carichi del motore, far girare brevemente il motore a ca‐ rico ridotto o in folle per circa 30 secondi prima di spegnerlo.
Chiavi, bloccaggi 3 20, inattività del veicolo per un periodo di tempo pro‐ lungato 3 167.
In breve 19
Page 22
20 Chiavi, portiere e finestrini

Chiavi, portiere e finestrini

Chiavi, serrature .......................... 20
Portiere ........................................ 25
Sicurezza del veicolo ................... 26
Specchietti esterni ....................... 29
Specchietti interni ........................ 30
Finestrini ...................................... 31
Tetto ............................................. 34

Chiavi, serrature

Chiavi

Chiavi di ricambio
Il numero della chiave è specificato su un'etichetta staccabile.
Per ordinare una chiave di ricambio è necessario fornire il codice della chiave, in quanto è un componente del dispositivo elettronico di bloccag‐ gio motore.
Serrature 3 206.
Chiave con sezione ripiegabile
Premere il pulsante per estendere la sezione ripiegabile.
Per ripiegare la chiave, premere prima il pulsante.

Telecomando

Serve per azionare:
■ Chiusura centralizzata
■ Impianto di allarme antifurto Il telecomando ha un raggio d'azione
di circa 30 metri. Ma potrebbe essere limitato da influssi esterni. Il funziona‐ mento viene confermato dai segnala‐ tori di emergenza.
Page 23
Chiavi, portiere e finestrini 21
Maneggiare il telecomando con cura, proteggerlo dall'umidità e dalle tem‐ perature elevate e non azionarlo inu‐ tilmente.
Guasto
Se il telecomando non agisce sulla chiusura centralizzata, le cause po‐ trebbero essere le seguenti:
■ superamento del raggio d'azione
■ batteria scarica
■ azionamento frequente e ripetuto del telecomando al di fuori del rag‐ gio d'azione, che richiede la risin‐ cronizzazione
■ sovraccarico della chiusura centra‐ lizzata a causa di azionamenti fre‐ quenti, che provoca brevi interru‐ zioni dell'alimentazione
■ interferenza da onde radio di po‐ tenza superiore provenienti da altre fonti
Sbloccaggio 3 22.
Impostazioni di base
Alcune impostazioni possono essere modificate nel menu Impostazioni del Visualizzatore Info. Personalizza‐ zione del veicolo 3 106.
Sostituzione della batteria del telecomando
Sostituire la batteria non appena il raggio d'azione del telecomando ini‐ zia a ridursi.
Le batterie non devono essere smal‐ tite con i rifiuti domestici. Ma presso gli appositi centri di raccolta e riciclag‐ gio.
Chiave con sezione ripiegabile
Estendere la chiave e aprire l'unità. Sostituire la batteria (di tipo CR 2032) prestando attenzione alla posizione di installazione. Chiudere l'unità e sincronizzarla.
Sincronizzazione del telecomando
Dopo aver sostituito la batteria, sbloc‐ care la portiera inserendo la chiave nella serratura della portiera del con‐ ducente. Il telecomando è sincroniz‐ zato all'accensione del quadro.
Page 24
22 Chiavi, portiere e finestrini

Impostazioni memorizzate

Quando la chiave viene estratta dal blocchetto di accensione, le seguenti impostazioni vengono memorizzate automaticamente nella chiave:
■ Illuminazione
■ Sistema Infotainment
■ Chiusura centralizzata Le impostazioni memorizzate ven‐
gono automaticamente utilizzate la volta successiva che la chiave viene introdotta nell'interruttore di accen‐ sione e girata in posizione 1 3 129.
Una condizione preliminare è che Personalizz. per conducente venga attivato nelle impostazioni personali del Visualizzatore grafico info. Que‐ sto deve essere fatto per ogni chiave utilizzata. Su veicoli equipaggiati con Visualizzatore a colori info, la perso‐ nalizzazione è attivata permanente‐ mente.
Personalizzazione del veicolo 3 106.

Chiusura centralizzata

Serve a sbloccare e bloccare por‐ tiere, il vano di carico e lo sportellino del carburante.
Tirando una delle maniglie interne delle portiere si sblocca la serratura della rispettiva portiera. Tirando di nuovo la maniglia si apre la portiera.
Avviso Dopo un incidente nel quale si siano attivati gli airbag o i pretensionatori, le portiere del veicolo vengono au‐ tomaticamente sbloccate.
Avviso Trascorso un breve lasso di tempo dal momento dello sbloccaggio tra‐ mite telecomando, le serrature si bloccano nuovamente se, nel frat‐ tempo, nessuna portiera viene aperta.
Sbloccaggio
Telecomando
Premere il pulsante c. Sono possibili due impostazioni:
■ Per sbloccare solo la portiera del conducente, il vano di carico e lo sportellino del carburante, premere una volta il pulsante c. Per sbloc‐ care tutte le portiere, premere due volte il pulsante c
Page 25
Chiavi, portiere e finestrini 23
oppure
premere una volta il pulsante c per sbloccare tutte le portiere, il vano di carico e lo sportellino del carbu‐ rante
Le impostazioni possono essere mo‐ dificate nel menu Impostazioni del Visualizzatore Info. Personalizza‐ zione del veicolo 3 106.
L'impostazione può essere memoriz‐ zata per la chiave in uso. Imposta‐ zioni memorizzate 3 22.
Bloccaggio
Chiudere le portiere, il vano di carico e lo sportellino del carburante.
Premere il pulsante e. Se la portiera del conducente non è
chiusa correttamente, la chiusura centralizzata non funziona.
Pulsanti della chiusura centralizzata
Bloccaggio/sbloccaggio di tutte le portiere, del vano di carico e dello sportellino del carburante dall'interno dell'abitacolo.
I pulsanti della chiusura centralizzata si trovano nella portiera del condu‐ cente e in quella del passeggero.
Premere il pulsante e per il bloccag‐ gio.
Premere il pulsante c per lo sbloc‐ caggio.
Guasto al sistema del telecomando
Sbloccaggio
Sbloccare manualmente la portiera del conducente girando la chiave nella serratura. Inserire l'accensione e premere il pulsante di chiusura cen‐ tralizzata c per sbloccare le altre por‐ tiere, il vano di carico e lo sportellino
Page 26
24 Chiavi, portiere e finestrini
del carburante. Accendendo il quadro si disattiva il sistema di bloccaggio antifurto.
Bloccaggio Bloccare manualmente la portiera del conducente girando la chiave nella serratura.
Guasto della chiusura centralizzata
Sbloccaggio Sbloccare manualmente la portiera del conducente girando la chiave nella serratura. Le altre portiere pos‐ sono essere aperte azionando due volte la maniglia interna. Il vano di ca‐ rico e lo sportellino del carburante non possono essere aperti. Per disat‐ tivare il sistema di bloccaggio anti‐ furto, inserire l'accensione 3 27.
Bloccaggio Spingere verso l'interno il pomello di bloccaggio di tutte le portiere ad ec‐ cezione della portiera del condu‐ cente. Chiudere quindi la portiera del conducente e bloccarla dall'esterno
con la chiave. Lo sportellino del car‐ burante e il portellone posteriore non possono essere bloccati.

Chiusura ritardata

Questa funzione ritarda l'effettivo bloccaggio delle portiere e l'inseri‐ mento dell'impianto di allarme anti‐ furto di cinque secondi quando si im‐ piega l'interruttore per il bloccaggio elettrico delle portiere o il teleco‐ mando per bloccare il veicolo.
Questo parametro può essere modi‐ ficato nelle impostazioni del veicolo.
Personalizzazione del veicolo 3 106. ON: premendo il pulsante della chiu‐
sura centralizzata, il sistema emet‐ terà tre segnali acustici per segnalare l'impiego della funzione di chiusura ri‐ tardata.
Le portiere si bloccheranno sola‐ mente al trascorrere di cinque se‐ condi dalla chiusura dell'ultima por‐ tiera. È possibile eludere tempora‐ neamente la chiusura ritardata pre‐
mendo il pulsante della chiusura cen‐ tralizzata o il pulsante di bloccaggio sul telecomando.
OFF: le portiere si bloccano immedia‐ tamente alla pressione dell'interrut‐ tore di bloccaggio elettrico o del pul‐ sante e sul telecomando.

Bloccaggio automatico

Questa funzione di sicurezza può es‐ sere configurata automaticamente per bloccare tutte le portiere, il vano di carico e lo sportellino del bocchet‐ tone di riempimento non appena viene superata una certa velocità.
Inoltre, è possibile configurarla per sbloccare la portiera lato guida o tutte le portiere dopo che l'accensione è stata disinserita e la chiave è stata ri‐ mossa (cambio manuale) o la leva del cambio è stata spostata in posizione P (cambio automatico).
Alcune impostazioni possono essere modificate nel menu Impostazioni del Visualizzatore Info. Personalizza‐ zione del veicolo 3 106.
Page 27
Chiavi, portiere e finestrini 25
Le impostazioni possono essere me‐ morizzate per la chiave in uso 3 22.

Sicure per bambini

9 Avvertenza
Azionare la sicura per bambini quando i sedili posteriori sono oc‐ cupati da bambini.
Utilizzando una chiave o un caccia‐ vite idoneo, girare la sicura per bam‐ bini nella portiera posteriore in posi‐ zione orizzontale. La portiera non può
essere aperta dall'interno. Per disat‐ tivare la sicura per bambini, girare la sicura in posizione verticale.

Portiere

Vano di carico

Portellone posteriore
Apertura
Dopo lo sbloccaggio, premere l'inter‐ ruttore a sfioramento e aprire il por‐ tellone posteriore.
Chiusura Usare una delle maniglie interne.
Page 28
26 Chiavi, portiere e finestrini
Non premere l'interruttore a sfiora‐ mento del portellone posteriore né l'emblema del marchio durante la chiusura, perché altrimenti si sblocca di nuovo il portellone posteriore.
Chiusura centralizzata 3 22.
Indicazioni generali sull'uso del portellone
9 Pericolo
Non viaggiare con il portellone po‐ steriore aperto o socchiuso, per esempio per trasportare og‐ getti voluminosi, altrimenti potreb‐ bero entrare nell'abitacolo gas di scarico tossici, inodori e invisibili. e causare perdita di coscienza e persino la morte.
Attenzione
Prima di aprire il portellone, con‐ trollate se vi siano impedimenti nella parte alta, come ad es. la portiera di un garage, al fine di evi‐
tare danni al portellone. Control‐ lare sempre la zona operativa so‐ pra e dietro il portellone poste‐ riore.
Avviso L'installazione sul portellone poste‐ riore di accessori pesanti può com‐ prometterne la capacità di rimanere aperto.

Sicurezza del veicolo

Sistema di bloccaggio antifurto

9 Avvertenza
Non utilizzare il sistema se vi sono persone all'interno del veicolo, in quanto le portiere non possono essere sbloccate dall'interno.
Il sistema blocca tutte le portiere, e per poter essere attivato è necessario che tutte le portiere siano chiuse.
Se l'accensione è inserita, per poter attivare il sistema di bloccaggio anti‐ furto occorre aprire e chiudere una volta la portiera del conducente.
Sbloccando il veicolo si disattiva il si‐ stema meccanico di bloccaggio anti‐ furto. Ciò non è possibile con il pul‐ sante della chiusura centralizzata.
Page 29
Chiavi, portiere e finestrini 27
Attivazione
Premere e due volte sul telecomando entro 5 secondi.

Impianto di allarme antifurto

L'impianto di allarme antifurto è com‐ binato con il sistema di bloccaggio an‐ tifurto.
Esso controlla:
■ Portiere, vano di carico, cofano;
■ Accensione. Sbloccando il veicolo si disattivano
entrambi i sistemi simultaneamente.
Attivazione
■ Il sistema di allarme antifurto si at‐ tiva automaticamente dopo 30 secondi dal bloccaggio del vei‐ colo (inizializzazione del sistema)
■ Premendo nuovamente il pul‐ sante e sul telecomando dopo il bloccaggio
Avviso Eventuali cambiamenti all'interno del veicolo, ad es. l'uso di coprisedili e i finestrini aperti, potrebbero com‐ promettere il funzionamento del si‐ stema di monitoraggio dell'abita‐ colo.
LED di stato
Il LED di stato è integrato nel sensore nella parte superiore del quadro stru‐ menti.
Stato durante i primi 30 secondi del‐ l'attivazione dell'impianto allarme an‐ tifurto:
LED acceso = test, ritardo di al‐
larme. Lampeggio rapido del LED
= portiere, portellone o
cofano non comple‐
tamente aperti o
chiusi, oppure si‐
stema guasto.
Page 30
28 Chiavi, portiere e finestrini
Stato dopo aver attivato il sistema: Lampeggio
lento del LED
In caso di guasti, rivolgersi ad un'offi‐ cina.
= il sistema è attivato.
Disattivazione
Sbloccando il veicolo si disattiva l'im‐ pianto di allarme antifurto.
Allarme
L'allarme può essere disattivato pre‐ mendo un pulsante qualsiasi del tele‐ comando oppure inserendo l'accen‐ sione.
L'impianto di allarme antifurto può es‐ sere disattivato premendo il pulsante e oppure inserendo l'accensione.
Bloccaggio automatico delle portiere
Se una delle portiere non è aperta o se la chiave di accensione non è po‐ sizionata su 2 o 3 3 129 nell'arco di 3 minuti dallo sblocco delle portiere con il telecomando, tutte le portiere vengono bloccate e l'impianto di al‐ larme antifurto viene automatica‐ mente attivato.
Sbloccaggio automatico delle portiere
Tutte le portiere si aprono automati‐ camente al rilevamento di un impatto da parte dei sensori quando l'accen‐ sione è attivata.
Tuttavia, le portiere potrebbero non sbloccarsi qualora vi fossero dei pro‐ blemi meccanici al sistema di chiu‐ sura delle portiere o alla batteria.

Dispositivo elettronico di bloccaggio motore

Il sistema fa parte del blocchetto di accensione e controlla se il veicolo può essere avviato con la chiave in uso.
Il dispositivo elettronico di bloccaggio motore viene attivato automatica‐ mente quando si estrae la chiave dal‐ l'interruttore di accensione.
Se la spia d lampeggia mentre l'ac‐ censione è inserita, significa che è presente un guasto nel sistema, e il motore non può essere avviato. Di‐ sinserire l'accensione e ripetere il ten‐ tativo di avviamento.
Se la spia continua a lampeggiare, provare ad avviare il motore con la chiave di riserva e rivolgersi ad un'of‐ ficina.
Avviso Il dispositivo elettronico di bloccag‐ gio motore non blocca le portiere. Ricordare pertanto di completare il
Page 31
Chiavi, portiere e finestrini 29
bloccaggio e di attivare l'impianto di allarme antifurto prima di lasciare la vettura 3 22, 3 27.
Spia d 3 94.

Specchietti esterni

Forma convessa

Lo specchietto esterno convesso contiene un'area asferica e riduce gli angoli ciechi. La forma dello spec‐ chietto fa apparire gli oggetti più pic‐ coli, cosa che può compromettere la capacità di valutare le distanze.

Regolazione elettrica

Selezionare lo specchietto retrovi‐ sore esterno desiderato e regolarne la posizione ruotando il comando a
sinistra (L) o destra (R). Quindi agire sul comando per regolare lo spec‐ chietto.
In posizione 0 non viene selezionato alcun specchietto.

Specchietti pieghevoli

Specchietti ripiegabili manualmente
Per la sicurezza dei pedoni, i retrovi‐ sori esterni fuoriescono dalla normale posizione di montaggio se vengono
Page 32
30 Chiavi, portiere e finestrini
colpiti con forza sufficiente. Per ripo‐ sizionare lo specchietto è sufficiente esercitare una leggera pressione sul corpo dello stesso.
Ripiegamento elettrico
Girare il comando in posizione quindi premere il comando all'indie‐ tro. Entrambi gli specchietti esterni si ripiegano.
Premere nuovamente il comando al‐ l'indietro: entrambi gli specchietti esterni tornano nella posizione origi‐ nale.
0,

Specchietti riscaldati

Si attiva premendo il pulsante Ü. Il riscaldamento rimane in funzione
finché il motore è acceso, e viene di‐ sattivato automaticamente dopo un breve tempo.

Specchietti interni

Antiabbagliamento manuale

Per ridurre l'abbagliamento, agire sulla leva nella parte inferiore del corpo dello specchietto.
Page 33
Chiavi, portiere e finestrini 31

Antiabbagliamento automatico

Di notte riduce automaticamente l'ef‐ fetto abbagliante dei fari delle vetture che seguono.

Finestrini

Parabrezza

Parabrezza termoriflettente
Il parabrezza termoriflettente è dotato di un rivestimento che riflette le radia‐ zioni solari. Potrebbero essere riflessi anche i segnali di dati, ad esempio quelli dei caselli autostradali.
Le aree segnate sul parabrezza die‐ tro lo specchietto retrovisore non sono coperte con il rivestimento. I di‐ spositivi per la registrazione elettro‐ nica dei dati e il pagamento dei pe‐ daggi devono essere applicati in que‐
ste aree. In caso contrario, si potreb‐ bero verificare malfunzionamenti nella registrazione dei dati.
Autoadesivi sul parabrezza
Non attaccare autoadesivi come vi‐ gnette autostradali o simili sul para‐ brezza nell'area dello specchietto in‐ terno. Altrimenti la zona di rileva‐ mento del sensore e l'area di visibilità della telecamera nell'alloggiamento dello specchietto potrebbero essere ristrette.

Finestrini ad azionamento manuale

I finestrini delle portiere possono es‐ sere aperti o chiusi con le apposite manovelle.
Page 34
32 Chiavi, portiere e finestrini

Alzacristalli elettrici

9 Avvertenza
Prestare attenzione durante il fun‐ zionamento degli alzacristalli elet‐ trici: comporta infatti il rischio di le‐ sioni, soprattutto per i bambini.
Se sui sedili posteriori sono seduti dei bambini, attivare il sistema di sicurezza per bambini che blocca gli alzacristalli elettrici.
Durante la chiusura dei finestrini, controllare che nulla rimanga in‐ castrato tra di essi durante il loro movimento.
Inserire l'accensione per azionare gli alzacristalli elettrici.
Azionare l'interruttore del finestrino desiderato, premendolo per abbas‐ sare il finestrino o tirandolo per solle‐ varlo.
Premere o tirare leggermente l'inter‐ ruttore fino al primo scatto: il finestrino si solleva o si abbassa finché l'inter‐ ruttore viene azionato.
Premere o tirare con decisione l'inter‐ ruttore fino al secondo scatto, quindi rilasciarlo: il finestrino si solleva o si abbassa automaticamente con la fun‐ zione di sicurezza abilitata. Per arre‐ stare il movimento del finestrino, azio‐ nare ancora una volta l'interruttore nella stessa direzione.
Funzione di sicurezza
Se durante il sollevamento automa‐ tico del finestrino il vetro incontra re‐ sistenza nella metà superiore del fi‐ nestrino stesso, l'operazione viene automaticamente interrotta e il fine‐ strino viene riabbassato.
Funzione di override di sicurezza
In caso di difficoltà di chiusura dovute a gelo o simili, attivare l'accensione, poi tirare l'interruttore fino al primo scatto e trattenerlo. Il finestrino si sol‐ leva senza la funzione di sicurezza abilitata. Per arrestare il movimento, rilasciare l'interruttore.
Page 35
Chiavi, portiere e finestrini 33
Sistema di sicurezza bambini per i finestrini posteriori
Premere l'interruttore z per disatti‐ vare gli alzacristalli elettrici posteriori.
Per riattivare gli alzacristalli elettrici premere nuovamente l'interruttore z.
Sovraccarico
Azionando ripetutamente e frequen‐ temente gli alzacristalli, l'alimenta‐ zione elettrica viene brevemente in‐ terrotta.
Inizializzazione degli alzacristalli elettrici
Se il finestrino non può essere chiuso automaticamente (ad esempio dopo aver scollegato la batteria del vei‐ colo), attivare l'elettronica del fine‐ strino come segue:
1. Chiudere le portiere.
2. Inserire l'accensione.
3. Sollevare completamente il fine‐ strino e tenere tirato l'interruttore per altri 2 secondi.
4. Ripetere l'operazione per ciascun finestrino.

Lunotto termico

Si attiva premendo il pulsante Ü. Il riscaldamento funziona finché il mo‐
tore è acceso, e viene disattivato au‐ tomaticamente dopo un breve tempo.
In alcuni tipi di motorizzazione, il lu‐ notto termico si attiva automatica‐ mente durante la pulizia del filtro an‐ tiparticolato.

Alette parasole

Le alette parasole possono essere abbassate o spostate di lato per pro‐ teggersi dall'abbagliamento.
Page 36
34 Chiavi, portiere e finestrini
Le coperture degli specchietti delle alette parasole devono rimanere chiuse durante la guida.
Se gli specchietti delle alette parasole hanno una luce di cortesia, questa luce si accenderà quando si apre la copertura.

Tetto

Tettuccio apribile

9 Avvertenza
Fare attenzione quando si aziona il tettuccio apribile. Comporta in‐ fatti il rischio di lesioni, soprattutto per i bambini.
Tenere d'occhio le parti in movi‐ mento quando esse sono azio‐ nate. Controllare che nulla ri‐ manga incastrato tra di esse du‐ rante il loro movimento.
Inserire l'accensione per azionare il tettuccio apribile.
Apertura/chiusura
Premere delicatamente l'interruttore 1 o 2 fino al primo scatto: il tettuccio apribile viene aperto o chiuso finché l'interruttore viene azionato.
Premere con decisione l'interruttore 1 o 2 fino al secondo scatto, quindi ri‐ lasciarlo: il tettuccio apribile viene aperto o chiuso automaticamente con la funzione di sicurezza abilitata. Per arrestare il movimento, azionare nuo‐ vamente l'interruttore.
Page 37
Chiavi, portiere e finestrini 35
Sollevamento/chiusura
Premere l'interruttore 3 o 4: il tettuccio apribile viene sollevato o chiuso au‐ tomaticamente con la funzione di si‐ curezza abilitata.
Se il tettuccio apribile è sollevato, può essere aperto in un'unica fase pre‐ mendo l'interruttore 1.
Tendina parasole
La tendina parasole viene attivata manualmente.
Sollevare o abbassare la tendina pa‐ rasole facendola scorrere.
Quando il tettuccio apribile è aperto, la tendina parasole è sempre aperta.
È possibile che impurità e detriti si ac‐ cumulino sulla guarnizione del tettuc‐ cio apribile o nella guida. Questo po‐ trebbe causare problemi di funziona‐ mento del tettuccio, rumori oppure ot‐ turazioni del sistema di scarico del‐ l'acqua. Aprire periodicamente il tet‐ tuccio apribile e rimuovere eventuali ostacoli o detriti. Pulire la guarnizione del tettuccio e tutta la zona di tenuta
con un panno pulito, sapone neutro e acqua. Non rimuovere il grasso dal tettuccio apribile.
Indicazioni generali
Funzione di sicurezza Se durante la chiusura automatica il tettuccio apribile incontra una resi‐ stenza, l'operazione viene immedia‐ tamente interrotta e il tettuccio apri‐ bile viene riaperto.
Funzione di override di sicurezza In caso di difficoltà di chiusura dovute a gelo e simili, premere e tenere pre‐ muto l'interruttore 2. Il tettuccio si chiude senza la funzione di sicurezza abilitata. Per arrestare il movimento, rilasciare l'interruttore.
Inizializzazione dopo un guasto elettrico
Dopo un guasto elettrico, l'utilizzo del tettuccio apribile potrebbe essere li‐ mitato. Far inizializzare il sistema dalla propria officina di fiducia.
Page 38
36 Sedili, sistemi di sicurezza

Sedili, sistemi di sicurezza

Poggiatesta .................................. 36
Sedili anteriori .............................. 37
Cinture di sicurezza ..................... 41
Sistema airbag ............................. 44
Sistemi di sicurezza per bambini . 50

Poggiatesta

Posizione
9 Avvertenza
I poggiatesta devono essere sem‐ pre posizionati in maniera corretta.
Il bordo superiore del poggiatesta do‐ vrebbe trovarsi all'altezza della parte superiore della testa. Se questo non è possibile, nel caso di persone molto alte, regolare il poggiatesta alla posi‐
zione più alta e per persone di bassa statura utilizzare la posizione più bassa possibile.
Regolazione
Poggiatesta dei sedili anteriori
Regolazione in altezza Tirare il poggiatesta verso l'alto.
Per abbassarlo, premere il fermo (1) e spingere il poggiatesta verso il basso
Rimozione Sollevare il poggiatesta all'altezza massima.
Page 39
Sedili, sistemi di sicurezza 37
Premere contemporaneamente i fermi (1) e (2).
Tirare il poggiatesta verso l'alto.
Regolazione orizzontale
Per regolare orizzontalmente, tirare in avanti i poggiatesta. Si innesta in tre posizioni.
Per riportarlo alla posizione più arre‐ trata, portarlo tutto in avanti e rila‐ sciarlo.
Poggiatesta dei sedili posteriori
Regolazione in altezza Tirare il poggiatesta verso l'alto.
Per abbassarlo, premere il fermo (1) e spingere il poggiatesta verso il basso.
Smontaggio Sollevare il poggiatesta all'altezza massima.
Premere contemporaneamente i fermi (1) e (2).
Tirare il poggiatesta verso l'alto.

Sedili anteriori

Posizione dei sedili

9 Avvertenza
I sedili devono essere sempre re‐ golati correttamente.
■ Sedersi tenendo il busto appog‐ giato il più possibile allo schienale. Regolare la distanza tra il sedile e i pedali in modo che le gambe riman‐ gano leggermente piegate mentre
Page 40
38 Sedili, sistemi di sicurezza
si premono i pedali. Portare il sedile del passeggero anteriore nella posizione più arretrata possibile.
■ Sedersi tenendo le spalle appog‐ giate il più possibile allo schienale. Regolare l'inclinazione dello schie‐ nale in modo da poter raggiungere facilmente il volante con le braccia leggermente piegate. Mantenere le spalle a contatto con lo schienale durante le manovre di sterzata. Non inclinare lo schienale eccessi‐ vamente all'indietro. Si consiglia un'inclinazione massima di circa 25°.
■ Regolare il volante 3 77.
■ Regolare l'altezza del sedile ad un livello sufficiente da avere una buona visuale su tutti i lati del vei‐ colo e su tutti gli strumenti e display. Tra la testa e il padiglione dovrebbe rimanere uno spazio libero pari al‐ meno a un palmo di mano. Le gambe devono poggiare legger‐ mente sul sedile senza esercitarvi eccessiva pressione.
■ Regolare il poggiatesta 3 36.
■ Regolare l'altezza della cintura di sicurezza 3 42.
■ Regolare il supporto imbottito in modo che rimanga uno spazio di circa due dita tra il bordo del sedile e l'incavo del ginocchio.
■ Regolare il supporto lombare in modo che sostenga la forma natu‐ rale della colonna vertebrale.

Regolazione dei sedili

9 Pericolo
Non sedersi a una distanza dal vo‐ lante inferiore a 25 cm per con‐ sentire un eventuale funziona‐ mento dell'airbag in condizioni di sicurezza.
9 Avvertenza
Non effettuare mai la regolazione del sedile durante la guida, poiché potrebbe spostarsi in maniera in‐ controllata.
Guidare esclusivamente con i sedili e gli schienali bloccati in posizione.
Posizionamento dei sedili
Tirare la maniglia, spostare il sedile, rilasciare la maniglia.
Page 41
Sedili, sistemi di sicurezza 39
Schienali dei sedili
Tirare la leva, regolare l'inclinazione e rilasciare la leva. Far scattare in sede lo schienale.
Altezza del sedile
Azionamento della leva verso
l'alto verso il basso
= Sollevamento del sedile
= Abbassamento del se‐
dile
Inclinazione dei sedili
Regolare l'inclinazione premendo il pulsante.
Page 42
40 Sedili, sistemi di sicurezza
Supporto lombare
Regolare il supporto lombare me‐ diante l'interruttore a 4 posizioni in base alle esigenze personali.
Sollevamento/abbassamento del supporto lombare: premere l'interrut‐ tore verso l'alto o verso il basso.
Aumento/riduzione del supporto lom‐ bare: premere l'interruttore in avanti o all'indietro.
Supporto imbottito regolabile
Tirare la leva e far scorrere il supporto imbottito nella posizione desiderata.

Riscaldamento

Regolare il riscaldamento sul livello desiderato premendo il pulsante ß del relativo sedile una o più volte. La spia nel pulsante indica la regola‐ zione selezionata.
Un uso prolungato del riscaldamento al livello massimo non è consigliabile in presenza di persone dalla pelle sensibile.
Il riscaldamento dei sedili funziona a motore avviato e durante un Auto‐ stop.
Sistema Start-stop 3 131.
Page 43
Sedili, sistemi di sicurezza 41

Cinture di sicurezza

Le cinture di sicurezza sono bloccate durante le accelerazioni e decelera‐ zioni brusche del veicolo, per mante‐ nere gli occupanti dell'auto in posi‐ zione corretta. Pertanto il rischio di le‐ sioni si riduce notevolmente.
9 Avvertenza
Allacciare sempre le cinture di si‐ curezza prima di partire.
In caso di incidente, le persone che non indossano la cintura di si‐ curezza mettono in pericolo sia gli altri passeggeri che loro stesse.
Le cinture di sicurezza sono previste per essere usate soltanto da una per‐ sona alla volta. Sistema di sicurezza per bambini 3 50.
Controllare periodicamente il corretto funzionamento di tutti i componenti del sistema delle cinture di sicurezza e verificare che non presentino danni.
Far sostituire gli eventuali compo‐ nenti danneggiati. Dopo un incidente, rivolgersi a un'officina per la sostitu‐ zione delle cinture di sicurezza e dei relativi pretensionatori che si siano at‐ tivati durante la collisione.
Avviso Accertare che le cinture di sicurezza non vengano danneggiate da scarpe od oggetti affilati e che non si inca‐
strino da qualche parte. Evitare ec‐ cesso di sporco all'interno degli av‐ volgitori delle cinture.
Segnalazione cintura di sicurezza non allacciata X 3 89.
Limitatori di tensione delle cinture di sicurezza
Nei sedili anteriori, la pressione eser‐ citata sul corpo degli occupanti viene ridotta grazie al rilascio graduale delle cinture in seguito a un impatto.
Pretensionatori delle cinture di sicurezza
In caso di impatto frontale o tampo‐ namento di una certa entità, le cinture di sicurezza anteriori vengono tese.
9 Avvertenza
Un uso scorretto dei dispositivi (ad esempio allacciatura o rimozione delle cinture di sicurezza) possono far scattare i pretensionatori.
Page 44
42 Sedili, sistemi di sicurezza
L'attivazione dei pretensionatori delle cinture di sicurezza viene segnalata dall'accensione continua della spia v 3 89.
Una volta attivati, i pretensionatori de‐ vono essere fatti sostituire da un'offi‐ cina. I pretensionatori si possono at‐ tivare una sola volta.
Avviso Non appendere o installare acces‐ sori o altri oggetti che possano inter‐ ferire con il funzionamento dei pre‐ tensionatori delle cinture di sicu‐ rezza. Non apportare modifiche ai componenti del sistema dei preten‐ sionatori, in quanto ciò invalida l'o‐ mologazione del veicolo.

Cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio

Allaccio
Estrarre la cintura dal riavvolgitore, farla passare sul corpo, accertando che non sia attorcigliata, e inserire la linguetta di chiusura nella fibbia bloc‐ candola in posizione.
A intervalli regolari durante la marcia, tendere la fascia addominale agendo sulla fascia toracica.
Indumenti larghi o voluminosi impedi‐ scono alla cintura di aderire corretta‐ mente al corpo. Non collocare oggetti quali borse o telefoni cellulari tra la cintura e il proprio corpo.
9 Avvertenza
La cintura non deve poggiare su oggetti duri o fragili contenuti nelle tasche degli indumenti.
Page 45
Sedili, sistemi di sicurezza 43
Regolazione in altezza
1. Estrarre leggermente la cintura.
2. Premere il pulsante.
3. Regolare l'altezza e bloccare in posizione.
Regolare l'altezza della cintura in modo che questa poggi sulla spalla, e non sul collo o sul braccio.
9 Avvertenza
Non apportare regolazioni durante la guida.
Rimozione
Per sganciare la cintura, premere il pulsante rosso sulla fibbia della cin‐ tura.
Cinture di sicurezza sui sedili posteriori
La cintura di sicurezza del sedile cen‐ trale può essere estratta dal riavvol‐ gitore solo se lo schienale è innestato in posizione verticale.
Page 46
44 Sedili, sistemi di sicurezza
Uso della cintura di sicurezza durante la gravidanza
9 Avvertenza
La fascia addominale deve aderire al bacino nel punto più basso pos‐ sibile, in modo da non esercitare pressione sull'addome.

Sistema airbag

Il sistema di airbag comprende vari sistemi individuali, a seconda della configurazione dell'equipaggia‐ mento.
Attivandosi, gli airbag si gonfiano in pochi millesimi di secondo. E si sgon‐ fiano tanto rapidamente che spesso la loro presenza non viene neppure notata durante un incidente.
9 Avvertenza
Operazioni non conformi possono provocare l'attivazione esplosiva degli airbag, con conseguente ri‐ schio di lesioni personali.
Avviso I sistemi airbag e l'elettronica di co‐ mando del pretensionatore si tro‐ vano nella zona della consolle cen‐ trale. Non collocare oggetti magne‐ tici in tale zona.
Non fissare oggetti sulle coperture dell'airbag né coprirle con altri ma‐ teriali.
Gli airbag sono concepiti per entrare in funzione una sola volta. Per la so‐ stituzione degli airbag che si sono attivati, rivolgersi ad un'officina. Inol‐ tre, potrebbe essere necessario fare sostituire il volante, il cruscotto, parti della pannellatura, le guarnizioni delle portiere, le maniglie e i sedili.
Non apportare modifiche ai compo‐ nenti del sistema airbag, in quanto ciò invalida l'omologazione del vei‐ colo.
Quando gli airbag si gonfiano, la fuo‐ riuscita di gas caldi può causare ustioni.
Spia v dei sistemi airbag 3 89.
Sistemi di sicurezza per bambini sul sedile del passeggero anteriore con sistemi airbag
Segnalazione conforme alla norma‐ tiva ECE R94.02:
Page 47
Sedili, sistemi di sicurezza 45
EN: NEVER use a rearward-facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it; DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐ sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor befin‐ dlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐ fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐ BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐ tención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIR‐ BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское удерживающее устройство лицом назад на сиденье автомобиля, оборудованном фронтальной подушкой безопасности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это может привести к СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐ tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIV‐ SFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin suunnattua lasten turvaistuinta istui‐ melle, jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐ styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐ tenção para crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do me‐ smo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
Page 48
46 Sedili, sistemi di sicurezza
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐ rezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG AT‐ TIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐ DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐ sowanie się do tego zalecenia może być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐ NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐ makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐ KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐ ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐ dišta zato što DETE može da NA‐ STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско седиште свртено наназад на седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска седалка, гледаща назад, върху седалка, която е защитена чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copil îndreptat spre partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐ LULUI.
Page 49
Sedili, sistemi di sicurezza 47
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný systém instalovaný proti směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐ BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐ dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐ nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐ NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐ jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐ līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐ BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐ natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐
stud iste, sest see võib põhjustada LAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐ STUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐ res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan ji‐ sta’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Oltre all'avvertimento richiesto dalla normativa ECE R94.02, per motivi di sicurezza non usare mai un sistema di sicurezza per bambini rivolto in avanti sul sedile del passeggero se l'airbag anteriore è abilitato.
9 Pericolo
Non utilizzare un sistema di sicu‐ rezza per bambini sul sedile del passeggero se l'airbag anteriore è abilitato.
L'etichetta di avvertimento si trova su entrambi i lati dell'aletta parasole lato passeggero anteriore.
Disattivazione dell'airbag 3 49.

Sistema airbag frontale

Il sistema airbag anteriore è compo‐ sto da un airbag nel volante e un air‐ bag nel quadro strumenti sul lato pas‐ seggero. La loro presenza viene se‐ gnalata dalla scritta AIRBAG.
Gli airbag frontali vengono attivati in caso di impatto frontale di una certa forza. L'accensione deve essere in‐ serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono l'impatto e quindi riducono notevol‐ mente il rischio di lesioni alla parte superiore del corpo e alla testa, per gli occupanti dei sedili anteriori.
Page 50
48 Sedili, sistemi di sicurezza
9 Avvertenza
Il sistema airbag anteriore fornisce una protezione ottimale solo se il sedile è in posizione corretta.
Posizione del sedile 3 37. Mantenere libera da qualsiasi in‐
gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Indossare e allacciare corretta‐ mente la cintura di sicurezza, in quanto solo così l'airbag è in grado di fornire un'adeguata protezione.

Sistema airbag laterale

Il sistema airbag laterale è composto da un airbag nello schienale di cia‐ scun sedile anteriore. La loro pre‐ senza viene segnalata dalla scritta AIRBAG.
Gli airbag laterali vengono attivati in caso di impatto laterale di una certa forza. L'accensione deve essere in‐ serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono l'impatto e quindi il rischio di lesioni alla parte superiore del corpo e alla zona pelvica, in caso di collisione la‐ terale.
Avvertenza
9
Mantenere libera da qualsiasi in‐ gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Avviso Utilizzare esclusivamente coprisedili omologati per il veicolo in questione. Prestare attenzione a non coprire gli airbag.

Sistema airbag a tendina

Il sistema airbag a tendina è compo‐ sto da due airbag incorporati nel te‐ laio del tetto, uno per lato. La loro pre‐ senza viene segnalata dalla scritta AIRBAG sui montanti del tetto.
Page 51
Gli airbag a tendina vengono attivati in caso di impatto laterale di una certa forza. L'accensione deve essere in‐ serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono l'impatto e quindi il rischio di lesioni alla testa, in caso di collisione late‐ rale.
9 Avvertenza
Mantenere libera da ostacoli la zona di gonfiaggio dell'airbag.
I ganci applicati al telaio del tetto sono adatti solo per appendere capi di abbigliamento leggeri, senza grucce. Non riporre oggetti in questi capi di abbigliamento.

Disattivazione degli airbag

Prima di montare un sistema di sicu‐ rezza per bambini su questo sedile, disattivare il sistema airbag lato pas‐ seggero. I sistemi airbag laterale e a tendina, i pretensionatori delle cinture di sicurezza e tutti i sistemi airbag lato guida rimarranno attivi.
Sedili, sistemi di sicurezza 49
Gli airbag del passeggero anteriore possono essere disattivati tramite un interruttore a chiave nel lato destro del quadro strumenti.
Page 52
50 Sedili, sistemi di sicurezza
Utilizzare la chiave di accensione per scegliere la posizione:
c
= gli airbag del passeggero an‐
teriore sono disattivati e non si gonfieranno in caso di im‐ patto. La spia di controllo c si illumina continua‐ mente nella console centrale. Montare il sistema di sicu‐ rezza per bambini in confor‐ mità alla tabella Posizioni di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini 3 52. A nessun adulto è consentito occupare il sedile
d
passeggero anteriore.
= gli airbag del passeggero an‐
teriore sono attivati. Non è consentito installare un si‐ stema di protezione per bam‐ bini.
9 Pericolo
Rischio di lesioni mortali se un bambino usa un sistema di sicu‐ rezza sul sedile del passeggero anteriore con airbag attivato.
Rischio di lesioni mortali se un adulto siede sul sedile del passeg‐ gero anteriore con airbag disatti‐ vato.
Se la spia c non è accesa, il si‐ stema airbag del passeggero ante‐ riore si gonfierà in caso di impatto.
Modificare lo stato solo dopo aver ar‐ restato il veicolo e disinserito l'accen‐ sione.
Lo stato viene mantenuto fino alla successiva modifica.
Spia per la disattivazione degli airbag 3 90.

Sistemi di sicurezza per bambini

Consigliamo il sistema di sicurezza Opel per bambini, che è stato predi‐ sposto appositamente per il veicolo.
Se si utilizza un sistema di sicurezza per bambini, attenersi sempre alle se‐ guenti istruzioni d'uso e installazione e alle istruzioni del costruttore del si‐ stema di sicurezza per bambini.
Rispettare sempre le normative locali e nazionali. In alcuni Paesi l'uso dei sistemi di sicurezza per bambini non è consentito su certi sedili.
9 Avvertenza
Se si usa un sistema di sicurezza per bambini sul sedile del passeg‐ gero anteriore, i sistemi airbag del sedile devono essere disattivati. In
Page 53
Sedili, sistemi di sicurezza 51
caso contrario, il bambino si trove‐ rebbe in serio pericolo, anche di vita, se gli airbag dovessero atti‐ varsi.
Questo vale soprattutto per si‐ stemi di sicurezza per bambini montati sul sedile del passeggero anteriore in senso inverso a quello di marcia.
Disattivazione dell'airbag 3 49. Etichetta airbag 3 44.
Scelta del sistema più idoneo
I sedili posteriori rappresentano la po‐ sizione migliore per fissare un si‐ stema di sicurezza per bambini.
I bambini devono essere trasportati in auto il più a lungo possibile posizio‐ nati in senso inverso a quello di mar‐ cia. In tal modo la spina dorsale del bambino, che è ancora molto debole, viene sottoposta a una sollecitazione minore in caso di urto.
Sono idonei i sistemi di sicurezza conformi alle normative UN ECE in vigore. Verificare se nell'ambito delle
leggi e disposizioni locali sia previsto l'uso obbligatorio di sistemi di sicu‐ rezza per bambini.
Assicurarsi che il sistema di sicurezza per bambini da montare sia compati‐ bile con il tipo di veicolo.
Assicurarsi che la posizione di mon‐ taggio del sistema di sicurezza per bambini all'interno del veicolo sia cor‐ retta, vedi tabelle seguenti.
Consentire ai bambini di salire e scendere dal veicolo solo dal lato op‐ posto a quello di scorrimento del traf‐ fico.
Se il sistema di sicurezza per bambini non viene utilizzato, assicurare il seg‐ giolino con una cintura di sicurezza oppure rimuoverlo dal veicolo.
Avviso Non applicare adesivi sui sistemi di sicurezza per bambini e non coprirli con altri materiali.
I sistemi di sicurezza per bambini che abbiano subito sollecitazioni, in caso di incidente devono essere so‐ stituiti.
Page 54
52 Sedili, sistemi di sicurezza

Posizioni di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini

Opzioni consentite per il montaggio di un seggiolino di sicurezza per bambini
Sedile passeggero anteriore
Fascia di peso e di età
Gruppo 0: fino a 10 kg o circa 10 mesi
Gruppo 0+: fino a 13 kg o circa 2 anni
Gruppo I: da 9 a 18 kg o circa da 8 mesi a 4 anni
Gruppo II: da 15 a 25 kg o circa da 3 a 7 anni
Gruppo III: da 22 a 36 kg o circa da 6 a 12 anni
X
X
X
X X
X X
1
U
1
U
1
U
Sedili posteriori esterni Sedile posteriore centraleAirbag attivato Airbag disattivato
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
Page 55
Sedili, sistemi di sicurezza 53
1
= Se il sistema di sicurezza per bambini è fissato mediante una cintura di sicurezza a tre punti, portare il dispositivo di
regolazione dell'altezza del sedile nella posizione più alta e assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo scorra in avanti dal punto di ancoraggio superiore. Regolare l'inclinazione dello schienale secondo necessità in modo che la cintura sia aderente sul lato della fibbia.
2
= Portare il poggiatesta alla posizione di altezza massima. Rimuovere il poggiatesta se interferisce con l'installazione
dei sistemi di sicurezza per bambini 3 36. U = Idoneità universale in combinazione con una cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio. X = Nessun sistema di sicurezza per bambini consentito per questa fascia di peso.
Opzioni consentite per il montaggio di un sistema di sicurezza per bambini ISOFIX
Fascia di peso
statura Fissaggio
Gruppo 0: fino a 10 kg E ISO/R1 X
Gruppo 0+: fino a 13 kg E ISO/R1 X
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
Gruppo I: da 9 a 18 kg D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 X IL, IUF X
B1 ISO/F2X X IL, IUF X
A ISO/F3 X IL, IUF X
Fascia di
Sedile passeggero anteriore
Sedili posteriori esterni
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
Sedile posteriore centrale
X
X
X
X
X
X
Page 56
54 Sedili, sistemi di sicurezza
Fascia di peso
Gruppo II: da 15 a 25 kg
Fascia di statura Fissaggio
Sedile passeggero anteriore
Sedili posteriori esterni
X IL X
Sedile posteriore centrale
o circa da 3 a 7 anni
Gruppo III: da 22 a 36 kg
X IL X
o circa da 6 a 12 anni
1
= Portare il sedile del passeggero anteriore nella posizione più avanzata o regolare l'inclinazione dello schienale del
sedile anteriore nella posizione più verticale possibile per assicurarsi che non ci sia interferenza tra il sistema di sicurezza per bambini e lo schienale del sedile anteriore.
IL = Adatto per sistemi di sicurezza speciali ISOFIX delle categorie "Veicolo specifico", "Limitata" o "Semi-universale".
Il sistema di sicurezza ISOFIX deve essere omologato per il tipo specifico di veicolo.
IUF = Adatto per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX montati nel senso di marcia, della categoria Universale, ap‐
provati per l'uso in questa fascia di peso.
X = Nessun sistema di sicurezza ISOFIX per bambini approvato per questa fascia di peso.
Page 57
Sedili, sistemi di sicurezza 55
Fascia di statura e seggiolino ISOFIX
A - ISO/F3 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini di statura massima nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
B - ISO/F2 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini più piccoli nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini più piccoli nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
C - ISO/R3 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini di statura massima nella
fascia di peso fino a 18 kg.
D - ISO/R2 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini più piccoli nella fascia di
peso fino a 18 kg.
E - ISO/R1 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini piccoli nella fascia di peso
fino a 13 kg.
Page 58
56 Sedili, sistemi di sicurezza

Sistemi di sicurezza ISOFIX per bambini

Installazione di sistemi di sicurezza ISOFIX per bambini senza guida fissa
Fissare i sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX omologati per il vei‐ colo in questione ISOFIX alle staffe di montaggio. Le posizioni specifiche del sistema di protezione per bambini ISOFIX per la vettura in questione sono contrassegnate nella tabella dalla sigla IL.
Installazione di sistemi di sicurezza ISOFIX per bambini con guida fissa
Le staffe di montaggio ISOFIX sono contrassegnate mediante un adesivo sullo schienale.
Il veicolo può essere dotato di guide poste davanti alle staffe di montaggio per sostenere l'installazione del si‐ stema di sicurezza per bambini.
Page 59
Sedili, sistemi di sicurezza 57
Le posizioni universali del sistema di sicurezza per bambini ISOFIX sono contrassegnate nella tabella dalla si‐ gla IUF.
Le coperture delle guide si girano al‐ l'indietro automaticamente quando si fissa il sistema di sicurezza per bam‐ bini.

Sistemi di sicurezza Top Tether per bambini

In base all'equipaggiamento specifico del Paese, il veicolo potrebbe di‐ sporre di due o tre occhielli di fissag‐ gio.
I sistemi di sicurezza Top-Tether per bambini sono marcati con il sim‐ bolo : per un sistema di sicurezza per bambini.
Per i sistemi di sicurezza per bambini non-ISOFIX, allacciare la cinghia Top-Tether ai sistemi di sicurezza Top-Tether per bambini. La cinghia di aggancio deve passare tra le due aste di guida del poggiatesta.
Per i sistemi di sicurezza ISOFIX per bambini, allacciare la cinghia Top-Tether ai sistemi di sicurezza Top-Tether per bambini oltre che alla struttura ISOFIX. La cinghia di aggan‐ cio deve passare tra le due aste di guida del poggiatesta.
Page 60
58 Oggetti e bagagli

Oggetti e bagagli

Vani portaoggetti ......................... 58
Vano di carico .............................. 71
Sistema portapacchi .................... 75
Informazioni sul carico ................. 75

Vani portaoggetti

9 Avvertenza
Non riporre oggetti pesanti o ap‐ puntiti nei vani portaoggetti. In caso di frenate brusche, cambi im‐ provvisi di direzione o incidente, il coperchio dei vani portaoggetti po‐ trebbe aprirsi e gli oggetti, scagliati nell'abitacolo, potrebbero ferire gli occupanti del veicolo.

Vani portaoggetti del cruscotto

Un vano portaoggetti è posizionato vicino al volante.
Sopra al cassettino portaoggetti è po‐ sizionato un altro vano portaoggetti.
Per aprirlo, premere il pulsante. I coperchi dei vani portaoggetti de‐
vono essere chiusi durante la guida.
Page 61
Oggetti e bagagli 59

Cassettino portaoggetti

Per aprire, tirare la maniglia. Il cassettino portaoggetti va tenuto
chiuso durante la marcia.

Portabibite

I portabibite sono ubicati nella con‐ solle centrale e nella relativa parte po‐ steriore.
Per utilizzare il portabibite del sedile posteriore, tirare la cinghietta che si trova nel relativo bracciolo.
Page 62
60 Oggetti e bagagli

Vano portaocchiali

Abbassare per aprire. Non utilizzare questo vano per riporre
oggetti pesanti.

Vano portaoggetti sotto al sedile

Sollevare il cassetto nella parte ante‐ riore ed estrarlo. Spingere il cassetto e inserirlo per chiuderlo.

Portaoggetti della consolle centrale

Premere il pulsante verso il basso e far scivolare la copertura all'indietro.
Page 63
Oggetti e bagagli 61

Sistema di trasporto posteriore

Sistema di trasporto posteriore per tre biciclette
Il sistema di trasporto posteriore (si‐ stema Flex-Fix) consente di traspor‐ tare una bicicletta su un portabici‐ clette estraibile integrato. È possibile caricare altre due biciclette utiliz‐ zando un adattatore. Non è consen‐ tito il trasporto di altri oggetti.
Il carico massimo del sistema di tra‐ sporto posteriore è 60 kg con l'adat‐ tatore montato e 30 kg senza l'adat‐
tatore. Questo consente di montare una bicicletta elettrica sul portabici‐ clette estraibile. Il carico massimo per bicicletta sull'adattatore è 20 kg.
L'interasse di una bicicletta non deve superare 1,15 metri. Altrimenti non è possibile fissare in modo sicuro una bicicletta.
Se non utilizzato, il sistema di carico deve rientrare nel pianale del veicolo.
Le biciclette devono essere prive di oggetti che potrebbero staccarsi du‐ rante il trasporto.
Attenzione
Se il sistema di trasporto poste‐ riore è fuoriuscito e il veicolo è a pieno carico, la distanza da terra del telaio viene ridotta.
Guidare con cautela quando la strada ha una forte inclinazione o quando si guida su una rampa, su un dosso, ecc.
Attenzione
Consultare il proprio rivenditore di biciclette prima di caricare bici‐ clette con telai in carbonio. Le bi‐ ciclette potrebbero subire danni.
Estrazione Aprire il portellone posteriore.
9 Avvertenza
Tenersi lontani dalla zona di estensione del sistema di tra‐ sporto posteriore: rischio di le‐ sioni.
Page 64
62 Oggetti e bagagli
Tirare la leva di sgancio verso l'alto. Il sistema di trasporto posteriore si sblocca e fuoriesce velocemente dal paraurti posteriore.
Estrarre completamente il portabici‐ clette fino ad udire lo scatto.
Assicurarsi che non sia possibile far rientrare il sistema di trasporto poste‐ riore senza tirare di nuovo la leva di sbloccaggio.
9 Avvertenza
È possibile sistemare oggetti sul portapacchi posteriore solo se questo è innestato correttamente. Se il portapacchi posteriore non è innestato correttamente, non si‐ stemare alcun oggetto e richiu‐ derlo. Rivolgersi ad un'officina.
Aprire il supporto della targa
Sollevare il supporto della targa e ri‐ piegarlo all'indietro.
Applicare la targa prima del primo uti‐ lizzo del sistema di trasporto poste‐ riore.
Page 65
Oggetti e bagagli 63
Ripiegare all'esterno le luci posteriori
Per montare le luci posteriori, rimuo‐ vere le due viti (1). Estrarre le luci po‐ steriori dal fermo tirando in avanti (2) e verso il basso, poi ruotarle di lato.
Spingere le lampadine posteriori nel fermo (1) e rimontare le viti (2) per fis‐ sare le lampadine.
Ripiegare all'esterno la cavità della ruota
Rimuovere la cinghietta e ripiegare all'esterno la cavità della ruota.
Page 66
64 Oggetti e bagagli
Bloccaggio del portabiciclette posteriore
Rimuovere la cinghietta e portare le leve di bloccaggio di lato il più possi‐ bile.
In caso contrario, il funzionamento si‐ curo non è garantito.
Montaggio del portabici
Sollevare il portabici nella parte po‐ steriore (1) e tirarlo indietro.
Ripiegare il portabici verso l'alto (2).
Premere il portabici verso il basso (1) e portare la maniglia (2) all'indietro per bloccarla in posizione.
Page 67
Oggetti e bagagli 65
Portare il fermo di lato (1) ed estrarre il perno di bloccaggio.
Rimuovere la parte sinistra del porta‐ bici (2).
Inserire la parte sinistra del portabici nella parte destra (1).
Inserire il perno di bloccaggio e por‐ tare il fermo di lato (2).
Fissaggio di una bicicletta
1. Ruotare i pedali portandoli nella posizione mostrata nell'illustra‐ zione e mettere la bicicletta nella cavità della ruota.
Assicurarsi che la bicicletta sia ben centrata sulle cavità delle ruote.
2. Montare la staffa corta sul telaio della bicicletta. Ruotare la mano‐ pola in senso orario per fissarla.
Page 68
66 Oggetti e bagagli
3. Assicurare le due ruote delle bici‐ clette alle cavità della ruota utiliz‐ zando le apposite cinghiette di fis‐ saggio.
4. Verificare che la bicicletta sia sal‐ damente fissata.
Attenzione
Assicurarsi che la distanza tra la bicicletta e il veicolo sia di almeno 5 cm. Se necessario, allentare la maniglia a barra e ruotare lateral‐ mente.
Montaggio dell'adattatore Se si trasporta più di una bicicletta, è necessario fissare l'adattatore.
2. Ruotare la leva (1) in avanti e trat‐ tenerla, poi abbassare l'adatta‐ tore (2) nella parte posteriore.
3. Sbloccare la leva e controllare se l'adattatore è stato fissato in sicu‐ rezza.
1. Applicare l'adattatore al sistema di trasporto posteriore, come mo‐ strato nell'illustrazione.
4. Far passare la cinghietta attac‐ cata all'adattatore sotto alla leva quando si ripiega all'indietro il si‐ stema di trasporto posteriore. Fis‐ sare la cinghietta.
Page 69
Oggetti e bagagli 67
Montaggio di altre biciclette Il montaggio di altre biciclette è simile al montaggio della prima bicicletta. Inoltre, è necessario considerare al‐ cune fasi:
1. Prima di montare la bicicletta, aprire sempre le cavità delle ruote per la bicicletta successiva, se ne‐ cessario.
2. Ruotare sempre i pedali nella po‐ sizione corretta prima di montare la bicicletta.
3. Posizionare le biciclette sul si‐ stema di trasporto posteriore alli‐ neate alternativamente a sinistra e a destra.
4. Allineare le biciclette a quella montata in precedenza. I mozzi delle ruote delle biciclette non de‐ vono toccarsi.
5. Montare le biciclette con le staffe di montaggio e le cinghiette di fis‐ saggio come descritto per la prima bicicletta. Le staffe di mon‐ taggio devono essere fissate in parallelo.
Utilizzare la staffa di montaggio lunga per montare la seconda bi‐ cicletta al portapacchi.
Utilizzare la staffa di montaggio accessoria corta per montare la terza bicicletta. Fissare la staffa
tra i telai della seconda e della terza bicicletta.
6. Fissare inoltre entrambe le ruote della terza bicicletta alle cavità della ruota utilizzando le cinghie di fissaggio.
Si raccomanda di fissare un segnale di avvertimento alla bicicletta più esterna per aumentare la visibilità del carico.
Piegare il sistema di trasporto posteriore all'indietro
È possibile ripiegare il sistema di tra‐ sporto posteriore all'indietro per avere accesso al vano di carico.
Page 70
68 Oggetti e bagagli
■ Senza adattatore montato:
Premere la leva (1) per sbloccare e trattenerla.
Tirare il portabici (2) all'indietro per ripiegare il sistema di trasporto po‐ steriore.
■ Con adattatore montato:
9 Avvertenza
Fare attenzione quando si sblocca il sistema di trasporto posteriore, perché si inclinerà all'indietro. Ri‐ schio di lesioni.
Tenere il telaio (1) della bicicletta più esterna con una mano e tirare la cinghietta (2) per sbloccarla.
Tenere la bicicletta più esterna con entrambe le mani e ripiegare il si‐ stema di trasporto posteriore all'in‐ dietro.
Per aumentare la visibilità, le luci po‐ steriori del veicolo si attivano quando il sistema di trasporto posteriore è ri‐ piegato.
9 Avvertenza
Quando si ripiega di nuovo in avanti il sistema di trasporto po‐ steriore, assicurarsi che sia bloc‐ cato in sicurezza.
Smontaggio delle biciclette Aprire le cinghiette di entrambe le ruote.
Ruotare la manopola in senso antio‐ rario e smontare le staffe di montag‐ gio.
Staccare l'adattatore Staccare l'adattatore prima di rimuo‐ vere la bicicletta dal sistema di tra‐ sporto posteriore.
1. Ripiegare all'interno le cavità delle ruote.
Page 71
3. Ruotare la leva (1) in avanti e trat‐ tenerla.
4. Sollevare l'adattatore (2) nella parte posteriore e smontarlo.
Smontaggio del portabici
Oggetti e bagagli 69
2. Aprire la cinghietta.
Rimontare il portabici (1). Inserire il perno di bloccaggio e portare il fermo di lato (2).
Portare il fermo di lato (1) ed estrarre il perno di bloccaggio. Rimuovere la parte superiore del portabici (2).
Page 72
70 Oggetti e bagagli
Disporre le staffe di montaggio come mostrato nell'illustrazione.
Portare la maniglia (1) di lato per sbloccare e sollevare il portabici (2).
Ripiegare il portabici all'indietro, poi spingerlo in avanti fino a quando si arresta (1).
Premere il portabici verso il basso nella parte posteriore (2).
Ripiegare all'interno le cavità della ruota
Ripiegare all'interno la cavità. Fissare la cinghietta.
Sbloccare il sistema di trasporto posteriore
Riporre le cinghiette di fissaggio con cura.
Portare le leve di bloccaggio all'in‐ terno il più possibile. Fissare la cin‐ ghietta.
Ripiegare all'interno le luci posteriori Rimuovere le due viti. Estrarre le luci posteriori dal fermo e ruotarle in avanti.
Spingere le lampadine posteriori nel fermo e rimontare le viti per fissare le lampadine
Page 73
Oggetti e bagagli 71
Ripiegare all'interno il supporto della targa
Sollevare il supporto della targa e ri‐ piegarlo in avanti.
Rientro del portabiciclette posteriore
Attenzione
Assicurarsi che tutte le parti pie‐ ghevoli, come ad es. le cavità per le ruote o le staffe di montaggio, siano sistemate con cura. In caso contrario, il sistema di trasporto posteriore potrebbe subire danni quando si cerca di farlo rientrare.
Premere la leva di sblocco verso l'alto e tenerla sollevata. Sollevare legger‐ mente il sistema e spingerlo nel pa‐ raurti fino ad innesto.
La leva di sblocco deve tornare in po‐ sizione iniziale.
9 Avvertenza
Se il sistema non può essere in‐ nestato correttamente, rivolgersi ad un'officina.

Vano di carico

Ampliamento del vano bagagli
Attenzione
Abbassare il cuscino del sedile po‐ steriore prima di richiuderne lo schienale.
La mancata osservanza di questa avvertenza può portare al danneg‐ giamento del sedile posteriore.
1. Spingere i poggiatesta verso il basso premendo il fermo.
Avviso Per avere spazio sufficiente per la regolazione del cuscino del sedile posteriore, spostare il sedile ante‐ riore in avanti e portare lo schienale in posizione eretta.
Page 74
72 Oggetti e bagagli
2. Tirare la cinghietta sotto al cu‐ scino e abbassarlo.
3. Tirare la leva di sblocco in cima allo schienale posteriore.
4. Reclinare lo schienale in avanti e in basso.
5. Inserire le cinture di sicurezza per i sedili esterni nelle relative guide.
Per riportare lo schienale nella posi‐ zione originale, estrarre la cintura di sicurezza dalle relative guide e solle‐ vare lo schienale.
Spingere lo schienale fino al posizio‐ namento in sede.
9 Avvertenza
Quando si ripiega in alto, assicu‐ rarsi che gli schienali siano salda‐ mente bloccati in posizione prima della guida. In caso contrario si po‐ trebbero verificare lesioni alla per‐ sona o danni al carico o al veicolo in caso di forti frenate o collisioni.
Accertarsi che le cinture di sicurezza non restino schiacciate sotto il fermo.
La cintura di sicurezza centrale po‐ steriore potrebbe rimanere bloccata quando si solleva lo schienale. Se succede, far tornare completamente indietro la cintura e ricominciare.
Se la cintura è ancora bloccata, recli‐ nare il cuscino e riprovare.
Page 75
Oggetti e bagagli 73
Per riportare il cuscino del sedile po‐ steriore in posizione, rimettere la parte posteriore del cuscino nella po‐ sizione originale accertandosi che le fibbie delle cinture di sicurezza non siano attorcigliate o bloccate sotto il cuscino, quindi spingere la parte an‐ teriore del cuscino del sedile con forza verso il basso finché non scatti in posizione.
Attenzione
Per riportare lo schienale del se‐ dile posteriore in posizione eretta, collocare le cinture di sicurezza posteriori e le relative fibbie tra lo schienale del sedile posteriore e un cuscino. Accertarsi che le fibbie e le cinture di sicurezza posteriori non siano attorcigliate o bloccate sotto il cuscino del sedile poste‐ riore.
Accertarsi che le cinture di sicu‐ rezza non siano attorcigliate o bloccate nello schienale e siano posizionate correttamente.

Copertura del vano di carico

Non collocare oggetti sulla copertura.
Rimozione
Sganciare le fasce di fissaggio dal portellone posteriore.
Sollevare la copertura sulla parte po‐ steriore e spingerla verso l'alto nella parte anteriore.
Rimuovere la copertura.
Montaggio
Inserire la copertura nelle guide late‐ rali e tirarla verso il basso.
Fissare le fasce di fissaggio al portel‐ lone posteriore.

Copertura portaoggetti del pianale posteriore

Copertura del pianale posteriore
Afferrare la maniglia e sollevare il co‐ perchio.
Page 76
74 Oggetti e bagagli
Montare la copertura sul gancio della parete.

Occhielli di ancoraggio

Gli occhielli di ancoraggio servono per fissare gli oggetti ed evitare che scivolino, utilizzando ad esempio delle cinghie di ancoraggio o una rete fermabagagli.

Triangolo d'emergenza

Riporre il triangolo di emergenza sotto la copertura nel vano di carico. Fissarlo con la cinghietta.

Kit di pronto soccorso

Riporre il kit di pronto soccorso nel vano portaoggetti della parete sinistra del vano di carico.
Page 77
Oggetti e bagagli 75

Sistema portapacchi

Portapacchi

Il portapacchi è formato da barre la‐ terali fissate al tetto.
Per motivi di sicurezza e per evitare di danneggiare il tetto, si consiglia di usare i sistemi portapacchi specifici per il veicolo in questione. Per ulteriori informazioni contattare la vostra offi‐ cina.

Informazioni sul carico

■ Gli oggetti pesanti nel vano di ca‐ rico devono essere posizionati con‐ tro gli schienali dei sedili. Accertare che gli schienali siano saldamente bloccati in posizione. In caso di og‐ getti che possono essere impilati, collocare sotto quelli più pesanti.
■ Bloccare gli oggetti agganciando le cinghie di ancoraggio agli occhielli di ancoraggio 3 74.
■ Assicurare gli oggetti liberi nel vano di carico impedendo che scivolino.
■ Quando si trasportano oggetti nel vano di carico, gli schienali dei se‐ dili posteriori non devono essere in‐ clinati in avanti.
■ Evitare che il carico sporga sopra il bordo superiore degli schienali.
■ Non posizionare oggetti sulla co‐ pertura del vano di carico o sul qua‐ dro strumenti e non coprire il sen‐ sore nella parte superiore del qua‐ dro strumenti.
■ Il carico non deve ostacolare il mo‐ vimento dei pedali, del freno di sta‐ zionamento e della leva del cam‐ bio, e neppure la libertà di movi‐ mento del conducente. Non collo‐ care oggetti nell'abitacolo senza assicurarli.
■ Non viaggiare con il vano di carico aperto.
9 Avvertenza
Assicurarsi sempre che il carico sia fissato saldamente sul veicolo. In caso contrario, gli oggetti po‐ trebbero essere proiettati all'in‐ terno del veicolo causando lesioni alle persone o danni al carico o al veicolo.
■ Il carico utile è la differenza tra la massa complessiva ammessa a pieno carico (vedere la targhetta del veicolo 3 213) e la massa a vuoto secondo la normativa CE.
Per calcolare il carico utile, inserire i dati per il proprio veicolo nella Ta‐ bella dei pesi all'inizio del presente manuale.
Page 78
76 Oggetti e bagagli
La massa a vuoto CE include il peso del conducente (68 kg), del bagaglio (7 kg) e dei fluidi (con ser‐ batoio pieno al 90 %).
Accessori e attrezzature opzionali aumentano la massa a vuoto.
■ La presenza di un carico sul tetto aumenta la sensibilità del veicolo ai venti trasversali e influisce negati‐ vamente sul comportamento dire‐ zionale del veicolo, dal momento che ne sposta verso l'alto il bari‐ centro. Distribuire il carico in modo uniforme e assicurarlo corretta‐ mente con cinghie di fissaggio. Re‐ golare la pressione dei pneumatici e la velocità di marcia in base alle condizioni di carico del veicolo. Controllare e tendere frequente‐ mente le cinghie di fissaggio.
Non viaggiare a velocità superiori a 120 km/h.
■ Il carico ammesso sul tetto è di 75 kg. Il carico sul tetto è il peso combinato di portapacchi e carico.
Page 79
Strumenti e comandi 77

Strumenti e comandi

Comandi ...................................... 77
Spie, strumenti e indicatori .......... 84
Visualizzatori informativi .............. 95
Messaggi del veicolo ................. 101
Computer di bordo ..................... 103
Personalizzazione del veicolo ...106

Comandi

Regolazione del volante

Sbloccare la leva, regolare la posi‐ zione del volante, quindi riportare la leva in posizione iniziale e accertarsi che sia completamente bloccata.
Effettuare la regolazione del volante solo a veicolo fermo e bloccasterzo disinserito.

Comandi al volante

È possibile controllare il sistema Info‐ tainment e il controllo automatico della velocità di crociera tramite i co‐ mandi al volante.
Per maggiori informazioni consultare il manuale del sistema Infotainment.
Controllo automatico della velocità di crociera 3 144
Page 80
78 Strumenti e comandi

Volante riscaldato

Premere il pulsante * per inserire il riscaldamento del volante. L'attiva‐ zione è indicata dal LED sul pulsante.
Il riscaldamento funziona a motore acceso.

Avvisatore acustico

Premere j.

Tergilavacristalli

Tergicristalli
2 = veloce 1 = lento
P
= intermittenza regolabile = spento
§
Per una singola passata e il succes‐ sivo spegnimento del tergicristalli, premere la leva verso il basso.
Non utilizzare se il parabrezza è ghiacciato.
Spegnere negli autolavaggi.
Page 81
Strumenti e comandi 79
Intermittenza regolabile dei tergicristalli
Leva tergicristalli in posizione P Ruotare la manopola di regolazione
per regolare l'intervallo: inter‐
vallo breve inter‐ vallo lungo
= ruotare la rotella verso
l'alto
= ruotare la rotella verso il
basso
Funzionamento automatico con sensore pioggia
P
= Funzionamento automatico
con sensore pioggia
Il sensore pioggia rileva la quantità d'acqua sul parabrezza e regola au‐ tomaticamente la frequenza di funzio‐ namento del tergicristalli.
Regolazione della sensibilità del sensore pioggia
Ruotare la manopola di regolazione per regolare la sensibilità del tergicri‐ stalli:
sensibi‐ lità bassa sensibi‐ lità alta
Mantenere il sensore libero da pol‐ vere, sporco e ghiaccio.
= ruotare la rotella verso il
basso
= ruotare la rotella verso
l'alto
Page 82
80 Strumenti e comandi
Lavacristalli
Tirare la leva. Il liquido di lavaggio viene spruzzato sul parabrezza e il tergicristalli effettua alcuni passaggi.

Tergilavalunotto

Premere l'interruttore basculante per attivare il tergilunotto:
posi‐ zione supe‐ riore posi‐ zione inferiore posi‐ zione inter‐ media
= funzionamento conti‐
nuo
= funzionamento a inter‐
mittenza
= spento
Spingere la leva. Il liquido di lavaggio viene spruzzato sul lunotto posteriore e il tergicristalli effettua alcuni pas‐ saggi.
Non utilizzare se il lunotto è ghiac‐ ciato.
Spegnere negli autolavaggi. Il tergilunotto si attiva automatica‐
mente attivando il tergicristalli e inse‐ rendo la retromarcia.
L'attivazione/disattivazione di questa funzione può essere modificata nel menu Impostazioni del Visualizzatore Info.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Page 83
Strumenti e comandi 81
Il sistema lavalunotto si disattiva quando il livello del liquido risulta in‐ sufficiente.

Temperatura esterna

Le diminuzioni di temperatura ven‐ gono indicate immediatamente, men‐ tre gli aumenti di temperatura con un certo ritardo.
Se la temperatura esterna scende a 0,5 °C, un messaggio di avvertimento viene visualizzato nel Driver Informa‐ tion Center dotato di Visualizzatore Deluxe Combi.
Avvertenza
9
Il manto stradale potrebbe essere già ghiacciato, anche se il display indica che la temperatura è di al‐ cuni gradi superiore a 0 °C.

Orologio

Il Visualizzatore Info visualizza la data e l'ora.
Impostazione di data e ora
CD 400 Premere il pulsante CONFIG. Viene
visualizzato il menu Impostazioni. Selezionare Data e ora.
Impostazioni selezionabili:
■ Imposta ora:: modifica l'orario vi‐ sualizzato nel display.
■ Imposta data:: modifica la data vi‐ sualizzata nel display.
■ Imposta formato ora: modifica la vi‐ sualizzazione dell'orario fra le mo‐ dalità 12 h e 24 h.
■ Imposta formato data: modifica la visualizzazione della data fra le mo‐ dalità MM/GG/AAAA e GG.MM.AAAA.
Page 84
82 Strumenti e comandi
■ Visualizza orologio: attiva/disattiva la visualizzazione dell'orario nel display.
■ Sincronizz. orologio RDS: il se‐ gnale RDS della maggior parte dei trasmettitori VHF imposta automa‐ ticamente l'orario. La sincronizza‐ zione con il tempo RDS può richie‐ dere alcuni minuti. Alcuni trasmet‐ titori potrebbero inviare un segnale orario errato. In tal caso si consiglia di disattivare la sincronizzazione automatica dell'ora.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Impostazioni data e ora
CD 600/Navi 950 Premere il pulsante CONFIG e quindi
selezionare la voce del menu Data e ora per visualizzare il sottomenu ri‐ spettivo.
Avviso Se Sincronizz. orologio RDS è atti‐ vato, la data e l'ora sono automati‐ camente impostate dal sistema.
Ulteriori informazioni sono riportate nel manuale del sistema Infotain‐ ment.
Impostare l'ora Per regolare le impostazioni dell'ora, selezionare la voce del menu Imposta ora. Ruotare la manopola multifun‐ zione per regolare la prima imposta‐ zione.
Premere la manopola multifunzione per confermare l'inserimento. Lo sfondo colorato si sposta all'imposta‐ zione successiva.
Regolare tutte le impostazioni.
Impostare la data Per regolare le impostazioni dell'ora, selezionare la voce del menu Imposta data. Ruotare la manopola multifun‐ zione per regolare la prima imposta‐ zione.
Premere la manopola multifunzione per confermare l'inserimento. Lo sfondo colorato si sposta all'imposta‐ zione successiva.
Regolare tutte le impostazioni.
Formato dell'ora Per scegliere il formato desiderato dell'ora, selezionare Imposta formato ora. Attivare 12 ore o 24 ore.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Page 85
Strumenti e comandi 83

Prese di corrente

Una presa di corrente da 12 V è po‐ sizionata nella consolle anteriore.
Non superare il consumo massimo di 120 Watt.
Attenzione
Non collegare accessori che ge‐ nerano corrente come caricabat‐ terie elettrici o batterie.
Evitare l'uso di spine non idonee per non danneggiare le prese.
Una presa di corrente da 230 V è po‐ sizionata nella consolle posteriore.
Non superare il consumo massimo di 150 watt.
Se l'accensione è disinserita, anche la presa di corrente è disattivata.
La presa di corrente si disattiva anche in caso di bassa tensione della batte‐ ria.
Collegare solo accessori elettrici con‐ formi ai requisiti di compatibilità elet‐ tromagnetica specificati nella norma DIN VDE 40 839.
Page 86
84 Strumenti e comandi

Spie, strumenti e indicatori

Tachimetro

Indica la velocità del veicolo.

Contachilometri

La riga inferiore indica il chilometrag‐ gio registrato.

Contachilometri parziale

La riga superiore riporta la distanza registrata dall'ultimo azzeramento.
Per reimpostare, premere il pulsante SET/CLR sulla leva degli indicatore di direzione per alcuni secondi 3 95.
Il contachilometri parziale conteggia fino ad una distanza di 2000 km, poi riparte da 0.

Contagiri

Indica la velocità di rotazione del mo‐ tore.
Viaggiare quanto più possibile al re‐ gime più basso per ogni marcia.
Attenzione
Se l'ago è nella zona rossa di pe‐ ricolo, è stato superato il massimo dei giri ammesso. Pericolo per il motore.
Page 87
Strumenti e comandi 85

Indicatore del livello carburante

Indica il livello del carburante o il li‐ vello di gas nel serbatoio, a seconda della modalità di funzionamento.
Se il livello nel serbatoio è basso, si accende la spia i. Se la spia lam‐ peggia, è necessario fare riforni‐ mento immediatamente.
Durante il funzionamento a gas li‐ quido, il sistema passa automatica‐ mente al funzionamento a benzina quando i serbatoi del gas sono vuoti 3 85.
Non svuotare mai completamente il serbatoio.
Poiché nel serbatoio rimane sempre una certa quantità di carburante, la quantità necessaria per riempirlo è in‐ feriore alla capacità del serbatoio specificata.

Selettore del carburante

Premere il pulsante LPG per passare dal funzionamento a benzina e quello a gas liquido e viceversa. Il LED nel pulsante indica la modalità di funzio‐ namento in atto.
LED spento LED acceso LED lampeg‐ giante
Quando il serbatoio del gas liquido è vuoto, il veicolo passa automatica‐ mente al funzionamento a benzina fino allo spegnimento del quadro.
Carburante per il funzionamento a gas liquido 3 159.
= funzionamento a ben‐
zina
= funzionamento a gas li‐
quido
= commutazione impos‐
sibile, un tipo di carbu‐ rante è esaurito
Page 88
86 Strumenti e comandi

Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento del motore

Indica la temperatura del liquido di raffreddamento.
settore sinistro
settore centrale settore destro
= temperatura di eserci‐
zio del motore non an‐ cora raggiunta
= temperatura di eserci‐
zio normale
= temperatura troppo alta
Attenzione
Se la temperatura del liquido di raffreddamento del motore è troppo alta, arrestare il veicolo e spegnere il motore. Pericolo per il motore. Controllare il livello del li‐ quido di raffreddamento.

Display di manutenzione

Il sistema di monitoraggio dell'olio motore indica quando l'olio motore e il filtro dell'olio devono essere sosti‐ tuiti. A seconda delle condizioni di guida, l'intervallo indicato per il cam‐ bio dell'olio motore e del filtro può va‐ riare notevolmente.
Sul Visualizzatore Deluxe Combi, la durata residua dell'olio viene visualiz‐ zata nel Menu informazioni veicolo.
Nel Visualizzatore Standard la durata residua dell'olio motore viene visua‐ lizzata mediante la spia I, quindi ad accensione inserita e motore spento.
Il menu e la funzione possono essere selezionati mediante i pulsanti sulla leva degli indicatori di direzione.
Per visualizzare la durata residua del‐ l'olio motore:
Page 89
Strumenti e comandi 87
Premere il pulsante MENU per sele‐ zionare il Menu informazioni veicolo.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare Vita utile residua olio.
Per assicurare un funzionamento cor‐ retto, il sistema deve essere resettato ogni volta che si sostituisce l'olio mo‐ tore. Rivolgersi ad un'officina.
Premere il pulsante SET/CLR per az‐ zerare il sistema. Pertanto, l'accen‐ sione deve essere inserita e il motore spento.
Quando il sistema ha calcolato che la durata dell'olio motore è diminuita, nel Driver Information Centre viene vi‐
sualizzato Sostituire l'olio motore al più presto o un codice di avverti‐ mento. Far sostituire l'olio motore e il filtro da un'officina entro una setti‐ mana o entro 500 km di percorrenza (a seconda del termine che viene rag‐ giunto per primo).
Driver Information Centre 3 95. Informazioni di manutenzione 3 210.

Spie

Le spie descritte non sono presenti in tutti i veicoli. Le descrizioni si riferi‐ scono a veicoli provvisti di strumen‐ tazione completa. La posizione delle spie può variare in base all'equipag‐ giamento. All'inserimento dell'accen‐ sione, gran parte delle spie si accen‐ dono brevemente per una prova di funzionalità.
I colori delle spie significano: rosso = pericolo, segnalazione im‐
portante
giallo = avvertenza, informazioni,
guasto
verde = conferma di attivazione
blu = conferma di attivazione bianco = conferma di attivazione
Page 90
88 Strumenti e comandi
Spie nel quadro strumenti
Page 91
Strumenti e comandi 89
Spie nella consolle centrale

Indicatore di direzione

Il simbolo O si accende o lampeggia in verde.
Accensione breve
Le luci di parcheggio sono inserite.
Lampeggia
Un indicatore di direzione o i segna‐ latori di emergenza sono attivati.
Lampeggio veloce: guasto ad uno de‐ gli indicatori di direzione o al rispettivo fusibile, guasto all'indicatore di dire‐ zione del rimorchio.
Sostituzione delle lampadine 3 176, fusibili 3 182.
Indicatori di direzione 3 116.

Segnalazione di cintura di sicurezza non allacciata

Il simbolo X per il sedile del condu‐ cente si accende o lampeggia in rosso.
Il simbolo k per il sedile del passeg‐ gero anteriore si accende o lampeg‐ gia in rosso quando il sedile è occu‐ pato.
Y per i sedili posteriori si illumina sul Driver Information Center (DIC).
All'inserimento dell'accensione, la spia si accende per diversi secondi.
Se la cintura di sicurezza viene slac‐ ciata mentre la vettura è in movi‐ mento, la spia si accende.
Se la cintura di sicurezza viene allac‐ ciata, la spia si spegne.
Cinture di sicurezza a tre punti di an‐ coraggio 3 42.

Airbag e pretensionatori delle cinture di sicurezza

Il simbolo v si accende in rosso. All'inserimento dell'accensione, la
spia si accende per alcuni secondi. Se non si accende, non si spegne dopo alcuni secondi o se si accende durante la guida, significa che c'è una disfunzione nel sistema degli airbag. Rivolgersi ad un'officina. Gli airbag e i pretensionatori delle cinture di sicu‐ rezza potrebbero non attivarsi in caso di incidente.
Se il simbolo v rimane acceso fisso, indica l'avvenuta attivazione dei pre‐ tensionatori delle cinture di sicurezza o degli airbag.
Page 92
90 Strumenti e comandi
9 Avvertenza
Rivolgersi immediatamente ad un'officina per eliminare il guasto.
Pretensionatori delle cinture di sicu‐ rezza, sistema airbag 3 41, 3 44.

Disattivazione degli airbag

Il simbolo V si accende in giallo. L'airbag del passeggero anteriore è
attivato. Il simbolo * si accende in giallo. L'airbag del passeggero anteriore è
disattivato 3 49.
9 Pericolo
C'è il rischio di infortunio mortale per un bambino che sia seduto in un sistema di sicurezza per bam‐ bini sul sedile anteriore, quando viene attivato l'airbag.
C'è il rischio di infortunio mortale per un adulto che sia seduto sul sedile anteriore, quando l'airbag è disattivato.

Sistema di ricarica

Il simbolo p si accende in rosso. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Acceso con il motore in funzione
Arrestare il veicolo e spegnere il mo‐ tore. La batteria non viene ricaricata e il raffreddamento del motore po‐ trebbe interrompersi. Il servofreno po‐ trebbe non funzionare. Rivolgersi ad un'officina.

Spia MIL

Il simbolo Z si accende o lampeggia in giallo.
Si accende all'inserimento dell'accen‐ sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Acceso con il motore in funzione
Guasto nel sistema di controllo delle emissioni. Potrebbero essere stati su‐ perati i limiti di emissioni consentiti. Rivolgersi immediatamente ad un'of‐ ficina.
Lampeggia con il motore in funzione
Guasto che potrebbe comportare il danneggiamento del convertitore ca‐ talitico. Accelerare con più modera‐ zione finché la spia non smette di lam‐ peggiare. Rivolgersi immediatamente ad un'officina.

Cercare subito assistenza

Il simbolo g si accende in giallo. Inoltre, viene visualizzato un messag‐
gio o un codice di avvertimento. Il veicolo necessità di assistenza. Rivolgersi ad un'officina. Messaggi del veicolo 3 101.

Impianto freni e frizione

Il simbolo R si accende in rosso.
Page 93
Strumenti e comandi 91
Il livello del liquido dei freni e della fri‐ zione è tropo basso 3 172.
9 Avvertenza
Arrestare il veicolo e non prose‐ guire il viaggio. Rivolgersi ad un'officina.
Si accende dopo l'inserimento dell'ac‐ censione se viene azionato il freno di stazionamento 3 141.

Azionare il pedale

Il simbolo - si accende o lampeggia in giallo.
Acceso
Il pedale della frizione deve essere premuto per avviare il motore in mo‐ dalità Autostop. Sistema Start-stop 3 131.
Lampeggia
Il pedale della frizione deve essere premuto per avviare il motore 3 17, 3 129.

Sistema di antibloccaggio (ABS)

Il simbolo u si accende in giallo. Si accende per alcuni secondi dopo
l'inserimento dell'accensione. Quando la spia si spegne, il sistema è pronto per il funzionamento.
Se la spia non si spegne dopo alcuni secondi o se si accende durante la marcia, è presente un guasto del‐ l'ABS. L'impianto frenante rimane operativo, ma senza la regolazione ABS.
Sistema di antibloccaggio 3 140.

Passaggio alla marcia superiore

[ si accende con il colore verde o viene visualizzato un simbolo nel Driver Information Center con Visua‐ lizzatore Deluxe Combi quando è consigliato il passaggio alla marcia superiore per risparmiare carburante.
Assistente alla guida ECO 3 103.

Sistema di controllo della discesa

Il simbolo u si accende o lampeggia in verde.
Sistema di controllo della discesa 3 143
Acceso
Il sistema è pronto per il funziona‐ mento.
Lampeggia
Sistema inserito.

Servosterzo

Il simbolo c si accende in giallo. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Se l'indicatore non si spegne dopo pochi secondi o se si accende du‐ rante la guida, è presente un guasto nel servosterzo.
Rivolgersi ad un'officina.
Page 94
92 Strumenti e comandi

Avvisatore di cambio accidentale della corsia di marcia

Il simbolo ) si accende in verde o si accende o lampeggia in giallo.
Acceso in verde
Il sistema è inserito e pronto ad en‐ trare in funzione.
Si accende in giallo
Guasto nel sistema. Rivolgersi ad un'officina.
Lampeggiante in giallo
Il sistema rileva un cambio acciden‐ tale di corsia.

Sistema di ausilio al parcheggio ad ultrasuoni

Il simbolo r si accende in giallo. Guasto del sistema oppure guasto causato da sensori sporchi
oppure coperti da neve o ghiaccio
oppure interferenza da parte di altre sorgenti
di ultrasuoni esterne. Una volta elimi‐ nata la fonte dell'interferenza, il si‐ stema torna a funzionare normal‐ mente.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare la causa del guasto nel sistema.
Ausilio al parcheggio con sensori a ultrasuoni 3 150.

Controllo elettronico della stabilità disinserito

Il simbolo n si accende in giallo. Il sistema è disattivato.

Controllo elettronico della stabilità e Sistema di controllo della trazione

Il simbolo b si accende o lampeggia in giallo.
Acceso
Si è verificato un guasto nel sistema. È possibile continuare il viaggio, tut‐ tavia, a seconda delle condizioni del manto stradale, la stabilità di guida potrebbe risultare compromessa.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare la causa del guasto.
Lampeggia
Il sistema funziona regolarmente. La potenza sviluppata dal motore po‐ trebbe risultare ridotta e il veicolo po‐ trebbe venire leggermente frenato in modo automatico.
Controllo elettronico della stabilità 3 142, Sistema di controllo della tra‐ zione 3 142.

Sistema di controllo della trazione disinserito

Il simbolo k si accende in giallo. Il sistema è disattivato.

Preriscaldamento

Il simbolo ! si accende in giallo.
Page 95
Strumenti e comandi 93
Il preriscaldamento è attivato. Si at‐ tiva solamente quando la tempera‐ tura esterna è bassa.

Filtro antiparticolato

Il simbolo % si accende o lampeggia in giallo.
Il filtro antiparticolato deve essere pu‐ lito.
Continuare a guidare fino a quando % si spegne. Proseguire il viaggio mantenendo, se possibile, il regime del motore al di sopra dei 2000 giri/min.
Acceso
Il filtro antiparticolato è pieno. Avviare il processo di pulizia prima possibile.
Lampeggia
Il livello massimo di riempimento del filtro è stato raggiunto. Avviare imme‐ diatamente il processo di pulizia per evitare danni al motore.
Filtro antiparticolato 3 134, sistema Start-stop 3 131.

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici

Il simbolo w si accende o lampeggia in giallo.
Acceso
Perdita di pressione dei pneumatici. Arrestare immediatamente il veicolo e controllare la pressione dei pneuma‐ tici.
Lampeggia
Guasto del sistema oppure è montato un pneumatico privo di sensore di pressione (come ad esempio la ruota di scorta). La spia si accende in mo‐ dalità fissa dopo 60 - 90 secondi. Ri‐ volgersi ad un'officina.
Sistema di monitoraggio della pres‐ sione dei pneumatici 3 190.

Pressione dell'olio motore

Il simbolo I si accende in rosso. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Acceso con il motore in funzione
Attenzione
La lubrificazione del motore po‐ trebbe interrompersi, provocando danni al motore e/o il bloccaggio delle ruote motrici.
1. Premere il pedale della frizione.
2. Mettere in folle, portando la leva del cambio in posizione N.
3. Togliersi dalla strada senza osta‐ colare il traffico.
4. Disinserire l'accensione.
Page 96
94 Strumenti e comandi
9 Avvertenza
A motore spento è necessaria una forza considerevolmente mag‐ giore per frenare e sterzare. Du‐ rante un Autostop, il servofreno ri‐ mane operativo.
Non rimuovere la chiave fino a quando il veicolo non si ferma, al‐ trimenti il bloccasterzo potrebbe bloccarsi in maniera imprevista.
Controllare il livello dell'olio prima di rivolgersi ad un'officina 3 169.

Livello carburante minimo

Il simbolo i si accende o lampeggia in giallo.
Acceso
Il livello del carburante nel serbatoio è insufficiente.
Lampeggia
Carburante consumato. Effettuare immediatamente il rifornimento. Non svuotare mai completamente il ser‐ batoio.
Convertitore catalitico 3 135. Spurgo del sistema di alimentazione
diesel 3 175.

Dispositivo elettronico di bloccaggio motore

Il simbolo d lampeggia in giallo. Guasto dell'immobilizzatore. Non è
possibile avviare il motore. Rivolgersi a un riparatore per elimi‐
nare la causa del guasto.

Luci esterne

Il simbolo 8 si accende in verde. Le luci esterne sono accese 3 111.

Abbaglianti

Il simbolo C si accende in blu.
Si accende quando gli abbaglianti sono accesi o durante il funziona‐ mento dell'avvisatore ottico 3 112, o quando gli abbaglianti sono accesi con dispositivo di assistenza degli ab‐ baglianti o fari autoadattativi 3 114.

Fari autoadattativi

Il simbolo f si accende o lampeggia in giallo.
Acceso
È necessario un intervento sul si‐ stema dei fari autoadattativi.
Rivolgersi ad un'officina. Fari autoadattativi 3 114.
Lampeggia
Il sistema è passato agli anabba‐ glianti simmetrici.
La spia f lampeggia per circa 4 secondi dopo aver inserito l'accen‐ sione, per segnalare che il sistema è stato attivato 3 113.
Controllo automatico dei fari 3 111.
Page 97
Strumenti e comandi 95

Fendinebbia

Il simbolo > si accende in verde. I fendinebbia sono accesi 3 117.

Retronebbia

Il simbolo r si accende in giallo. Il retronebbia è acceso 3 117.

Controllo automatico della velocità di crociera

m si accende in bianco o verde.
Acceso in bianco
Sistema inserito.
Acceso in verde
Il controllo automatico della velocità di crociera è attivato.
Controllo automatico della velocità di crociera 3 144.

Rilevato veicolo davanti

Il simbolo A si accende in verde.
Rilevamento di un veicolo davanti che marcia sulla stessa corsia.
Allarme collisione anteriore 3 147.

Cofano aperto

/ si illumina quando il cofano è aperto nelle vetture con sistema stop-start.
Sistema Start-stop 3 131.

Portiera aperta

Il simbolo h si accende in rosso. Portiera o portellone posteriore
aperta/o.

Visualizzatori informativi

Driver Information Center

Il Driver Information Centre (DIC) si trova nel quadro strumenti, fra il ta‐ chimetro e il contagiri. È disponibile con Visualizzatore Standard e Visua‐ lizzatore Deluxe Combi.
Il Visualizzatore Standard riporta le seguenti informazioni:
■ contachilometri generale
■ contachilometri parziale
■ alcune spie
Page 98
96 Strumenti e comandi
■ informazioni del veicolo
■ informazioni su viaggio/carburante
■ messaggi del veicolo, visualizzati come codici numerici 3 101.
Nel Visualizzatore Deluxe Combi è possibile selezionare le pagine del menu premendo il pulsante MENU, i simboli del menu sono indicati nella prima riga del visualizzatore:
X Menu informazioni veicolo
W Menu info parzializz. carburante
s Menu informazioni ECO
Alcune delle funzioni visualizzate dif‐ feriscono quando il veicolo viene gui‐ dato o è fermo. Alcune funzioni sono disponibili solo quando il veicolo viene guidato.
Personalizzazione del veicolo 3 106. Impostazioni memorizzate 3 22.
Selezione di menu e funzioni
I menu e le funzioni possono essere selezionati mediante i pulsanti sulla leva degli indicatori di direzione.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare un'opzione di menu o per impostare un valore numerico.
Premere il pulsante MENU per pas‐ sare da un menu all'altro o per pas‐ sare da un sottomenu al livello del menu immediatamente superiore.
Page 99
Strumenti e comandi 97
Premere il pulsante SET/CLR per se‐ lezionare una funzione o per confer‐ mare un messaggio.
Menu informazioni veicolo
Premere il pulsante MENU per sele‐ zionare Menu informazioni veicolo, oppure selezionare X sul Visualiz‐ zatore Deluxe Combi.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare un menu secondario. Premere il pulsante SET/CLR per confermare.
Seguire le istruzioni fornite nei sotto‐ menu.
I possibili sottomenu possono essere, a seconda della versione:
■ Unità: le unità di misura visualizzate possono essere modificate
■ Pressione pneumatici: controlla la pressione di tutti i quattro i pneu‐ matici durante la guida 3 190
■ Olio restante: indica quando cam‐ biare l'olio motore e il filtro 3 86
■ Dispositivo di assistenza segnaletica stradale: visualizza i segnali stradali rilevati nel tratto stradale corrente 3 154
■ Segnalazione velocità elevata: se la velocità preimpostata viene su‐ perata, si attiva un segnale acu‐ stico
Selezione e indicazione possono es‐ sere diverse nel Visualizzatore Stan‐ dard e in quello Deluxe Combi.
Menu info parzializz. carburante
Premere il pulsante MENU per sele‐ zionare Menu info parzializz. carburante, oppure selezionare W sul Visualizzatore Deluxe Combi.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare un menu secondario. Premere il pulsante SET/CLR per confermare.
■ Contachilometri parziale 1
■ Contachilometri parziale 2
■ Indicazione digitale della velocità
Il contachilometri parziale 2 e l'indica‐ zione digitale della velocità sono di‐ sponibili solo sui veicoli dotati di Vi‐ sualizzatore Deluxe Combi.
I veicoli dotati di computer di bordo hanno a disposizione più sottomenu.
Selezione e indicazione possono es‐ sere diverse nel Visualizzatore Stan‐ dard e in quello Deluxe Combi.
Menu info parzializz./carburante, computer di bordo 3 103.
Menu informazioni ECO
Premere il pulsante MENU per sele‐ zionare s nella riga superiore del Visualizzatore Deluxe Combi.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare un menu secondario. Premere il pulsante SET/CLR per confermare.
Page 100
98 Strumenti e comandi
I sottomenu sono:
■ Indicazione della marcia: La marcia corrente viene indicata all'interno di una freccia. La grafica sopra consi‐ glia di passare alla marcia supe‐ riore per risparmiare carburante.
Visualizzatore Eco-Index: Il con‐ sumo di carburante corrente viene indicato su un display con seg‐ menti. Per una guida economica, adattare il proprio stile di guida in modo da mantenere i segmenti pieni entro l'area Eco. Più segmenti vengono riempiti, superiore il con‐ sumo di carburante. Contempora‐
neamente viene indicato il valore di consumo corrente.
■ Utiliz. princip.: L'elenco dei princi‐ pali dispositivi accesi che implicano un consumo viene visualizzato in ordine decrescente. Viene indicato il potenziale di risparmio del carbu‐ rante. Un dispositivo spento spari‐ sce dall'elenco e il valore del con‐ sumo viene aggiornato.
■ Economico: Visualizza lo sviluppo del consumo medio per una di‐ stanza di 50 km. I segmenti pieni visualizzano il consumo in step di 5 km e mostrano l'effetto della to‐ pografia o dello stile di guida sul consumo del carburante.
Loading...