In breve .......................................... 6
Chiavi, portiere e finestrini ........... 20
Sedili, sistemi di sicurezza ........... 36
Oggetti e bagagli .......................... 58
Strumenti e comandi .................... 77
Illuminazione .............................. 111
Climatizzatore ............................ 121
Guida e funzionamento .............. 128
Cura del veicolo ......................... 167
Manutenzione ............................ 210
Dati tecnici ................................. 213
Informazioni per il cliente ........... 225
Indice analitico ........................... 228
Page 4
2Introduzione
Introduzione
Page 5
Introduzione3
Dati tecnici del veicolo
Scriva i dati della sua auto nella pa‐
gina precedente, in modo da averli
sempre a portata di mano. Questa in‐
formazione è rintracciabile nella se‐
zione "Manutenzione" e in quella
"Dati tecnici" oltre che nella targhetta
di identificazione.
Introduzione
Questa vettura rappresenta un'inge‐
gnosa sintesi di tecnologia avanzata,
sicurezza, tutela dell'ambiente ed
economicità di esercizio.
Il presente manuale di uso e manu‐
tenzione fornisce tutte le informazioni
necessarie per un utilizzo sicuro ed
efficiente della vettura.
Informare i passeggeri riguardo le
possibilità di incidente e lesioni deri‐
vanti da un uso non corretto della vet‐
tura.
È sempre necessario rispettare le
leggi del Paese in cui ci si trova. Che
potrebbero avere contenuti diversi da
quanto affermato in questo manuale
di uso e manutenzione.
Quando il presente manuale di uso e
manutenzione indica di rivolgersi ad
un'officina, consigliamo di contattare
un Riparatore Autorizzato Opel. Per i
veicoli a gas raccomandiamo di rivol‐
gersi ad un Riparatore Opel autoriz‐
zato ad effettuare la manutenzione
sui veicoli a gas.
Tutti i Riparatori Autorizzati Opel of‐
frono un servizio eccellente a prezzi
ragionevoli. Dispongono di meccanici
esperti, formati da Opel, che lavorano
in base alle istruzioni specifiche Opel.
Conservare sempre la documenta‐
zione fornita insieme al veicolo a por‐
tata di mano all'interno del veicolo
stesso.
Uso del presente manuale
■ Questo manuale descrive tutte le
opzioni e le caratteristiche disponi‐
bili per questo modello. Alcune
descrizioni, comprese quelle del
display e delle funzioni dei menu,
potrebbero non corrispondere a
quelle del vostro veicolo a causa
della differenza di versioni,
specifiche nazionali,
equipaggiamenti speciali o
accessori particolari.
■ La sezione "In breve" fornisce una
prima panoramica generale.
■ Il sommario dei contenuti all'inizio
del presente manuale e in ogni se‐
zione facilita la ricerca degli argo‐
menti di interesse.
■ L'indice analitico consente di tro‐
vare gli argomenti richiesti.
■ Questo Manuale di uso e manuten‐
zione illustra i veicoli con guida a
sinistra. Il funzionamento descritto
è simile per i veicoli con guida a de‐
stra.
■ Nel Manuale di uso e manuten‐
zione sono riportati i codici interni
dei motori. La denominazione com‐
merciale corrispondente viene ri‐
portata nella sezione "Dati tecnici".
■ Le indicazioni direzionali, come de‐
stra, sinistra, anteriore o posteriore,
riportate nelle descrizioni, si riferi‐
scono sempre al senso di marcia.
Page 6
4Introduzione
■ Nel display potrebbero apparire te‐
sti non tradotti nella vostra lingua.
■ I messaggi Info e le etichette in‐
terne sono scritti in neretto.
Pericoli e avvertimenti
9 Pericolo
Il testo evidenziato con
9 Pericolo indica il rischio di pos‐
sibili lesioni mortali. La mancata
osservanza delle istruzioni fornite
può causare un rischio mortale.
9 Avvertenza
Il testo evidenziato con
9 Avvertenza indica il rischio di
possibili incidenti o lesioni. La
mancata osservanza delle istru‐
zioni fornite può causare lesioni.
Attenzione
Il testo evidenziato con
Attenzione indica la possibilità per
il veicolo di subire danni. La man‐
cata osservanza delle istruzioni
fornite può causare danni al vei‐
colo.
Simboli
I riferimenti alle pagine sono indicati
dal simbolo 3. Il simbolo 3 significa
"vedi pag.".
Buon viaggio.
Adam Opel AG
Page 7
Introduzione5
Page 8
6In breve
In breve
Informazioni iniziali
sulla guida
Sbloccaggio del veicolo
Premere il pulsante c per sbloccare le
portiere e il vano di carico. Aprire le
portiere tirando la rispettiva maniglia.
Per aprire il portellone posteriore,
premere l'interruttore a sfioramento
che si trova sotto la maniglia.
Tirare la maniglia, spostare il sedile,
rilasciare la maniglia.
Posizione dei sedili 3 37, regola‐
zione dei sedili 3 38.
9 Pericolo
Non sedersi a una distanza dal vo‐
lante inferiore a 25 cm per con‐
sentire un eventuale funziona‐
mento dell'airbag in condizioni di
sicurezza.
Page 9
In breve7
Schienali dei sedili
Tirare la leva, regolare l'inclinazione e
rilasciare la leva. Far scattare in sede
il sedile.
Posizione dei sedili 3 37, regola‐
zione dei sedili 3 38.
Altezza del sedile
Azionamento della leva
verso
l'alto
verso il
basso
Posizione dei sedili 3 37, regola‐
zione dei sedili 3 38.
= Sollevamento del sedile
= Abbassamento del se‐
dile
Inclinazione dei sedili
Regolare l'inclinazione premendo il
pulsante.
Page 10
8In breve
Regolazione dei
poggiatesta
Tirare il poggiatesta verso l'alto. Pre‐
mere il fermo (1) per rilasciare e spin‐
gere il poggiatesta verso il basso.
Poggiatesta 3 36.
Cintura di sicurezza
Estrarre la cintura di sicurezza e al‐
lacciare la fibbia. La cintura di sicu‐
rezza non deve essere attorcigliata e
deve aderire bene al corpo. Lo schie‐
nale non deve essere eccessiva‐
mente inclinato all'indietro (inclina‐
zione massima consigliata 25° circa).
Per sganciare la cintura, premere il
pulsante rosso sulla fibbia della cin‐
tura.
Posizione dei sedili 3 37, cinture di
sicurezza 3 41, sistema airbag
3 44.
Regolazione degli
specchietti
Specchietto retrovisore interno
Per ridurre l'abbagliamento, agire
sulla leva nella parte inferiore del
corpo dello specchietto.
Per inserire il riscaldamento premere
il pulsante Ü.
Lunotto termico 3 33.
Sbrinamento e
disappannamento dei cristalli
Premere il pulsante V.
Impostare il comando della tempera‐
tura al livello più caldo.
Raffreddamento n acceso.
Lunotto termico Ü acceso.
Sistema di climatizzazione 3 121.
Page 18
16In breve
Cambio
Cambio manuale
Retromarcia: con il veicolo fermo, at‐
tendere 3 secondi dopo aver premuto
il pedale della frizione, quindi pre‐
mere il pulsante sulla leva del cambio
e inserire la marcia.
Se la marcia non si innesta, portare la
leva del cambio in posizione di folle,
rilasciare il pedale della frizione e pre‐
merlo nuovamente; ripetere quindi la
selezione della marcia.
Cambio manuale 3 139.
Cambio automatico
P = stazionamento
R = retromarcia
N = folle
D = marcia
Modalità manuale: Portare la leva del
cambio su M.
= marcia superiore.
<
= marcia inferiore.
]
La leva del cambio può essere spo‐
stata dalla posizione P solo con l'ac‐
censione inserita e il pedale del freno
azionato. Per portare il cambio in po‐
sizione P o R, premere il pulsante di
rilascio.
Cambio automatico 3 135.
Page 19
In breve17
Avviamento
Prima di mettersi in marcia,
controllare
■ Pressione e condizioni dei pneu‐
matici 3 189, 3 223.
■ Livello dell'olio motore e livelli dei
fluidi 3 169.
■ Tutti i finestrini, gli specchietti, le
luci esterne e le luci della targa
sono privi di sporco, neve e ghiac‐
cio e sono funzionanti.
■ Corretto posizionamento di spec‐
chietti, sedili e cinture di sicurezza
3 29, 3 37, 3 42.
■ Funzionamento dei freni a velocità
ridotta, in particolare se i freni sono
bagnati.
Avviamento del motore
■ Girare la chiave in posizione 1
■ Muovere leggermente il volante per
sbloccare il bloccasterzo
■ Premere il pedale della frizione e
quello del freno
■ Portare il cambio in P o N
■ Non premere il pedale dell'accele‐
ratore
■ Motore diesel: girare la chiave in
posizione 2 per il preriscaldamento
finché la spia ! si spegne
■ Girare la chiave in posizione 3 e ri‐
lasciarla
Avviamento del motore 3 129.
Page 20
18In breve
Sistema Stop-start
Se il veicolo procede a bassa velocità
o è fermo e alcune condizioni sono
soddisfatte, attivare un Autostop
come segue:
■ Premere il pedale della frizione
■ portare la leva del cambio su N
■ rilasciare il pedale della frizione
Un Autostop è indicato dalla lancetta
nella posizione AUTOSTOP nel con‐
tagiri.
Per riavviare il motore, premere di
nuovo il pedale della frizione.
Sistema Start-stop 3 131.
Parcheggio
■ Azionare sempre il freno di stazio‐
namento. Attivare il freno di stazio‐
namento senza premere il pulsante
di rilascio. Se il veicolo viene par‐
cheggiato in salita o in discesa, ti‐
rare il freno di stazionamento
quanto più possibile. Premere con‐
temporaneamente il pedale del
freno per ridurre lo sforzo necessa‐
rio per tirare il freno di staziona‐
mento.
■ Spegnere il motore. Portare la
chiave di accensione su 0 ed
estrarla. Ruotare il volante fino ad
avvertire lo scatto di inserimento
del bloccasterzo.
Nei veicoli con cambio automatico,
la chiave può essere estratta solo
se la leva del cambio è in posizione
P.
■ Se il veicolo è parcheggiato su una
superficie piana o in salita, disinse‐
rire l'accensione solo dopo aver in‐
nestato la prima marcia o portato la
leva del cambio in posizione P. Inol‐
tre, in salita, girare le ruote anteriori
nella direzione opposta rispetto al
cordolo del marciapiede.
Se il veicolo è parcheggiato su una
superficie in discesa, inserire la re‐
tromarcia o posizionare la leva del
cambio in posizione P prima di spe‐
gnere il quadro. Inoltre, girare le
ruote anteriori verso il cordolo del
marciapiede.
■ Bloccare il veicolo con il pul‐
sante e sul telecomando.
Attivare il sistema di allarme anti‐
furto 3 27.
■ Non parcheggiare il veicolo su su‐
perfici facilmente infiammabili. In
quanto le temperature elevate del‐
l'impianto di scarico potrebbero
causare la combustione della su‐
perficie.
■ Chiudere i finestrini e il tettuccio
apribile.
Page 21
■ Le ventole di raffreddamento del
motore potrebbero continuare a
funzionare anche a motore spento
3 168.
■ Al fine di proteggere il turbocom‐
pressore, dopo aver viaggiato ad
un regime di giri del motore elevato
o con elevati carichi del motore, far
girare brevemente il motore a ca‐
rico ridotto o in folle per circa
30 secondi prima di spegnerlo.
Chiavi, bloccaggi 3 20, inattività del
veicolo per un periodo di tempo pro‐
lungato 3 167.
Il numero della chiave è specificato su
un'etichetta staccabile.
Per ordinare una chiave di ricambio è
necessario fornire il codice della
chiave, in quanto è un componente
del dispositivo elettronico di bloccag‐
gio motore.
Serrature 3 206.
Chiave con sezione ripiegabile
Premere il pulsante per estendere la
sezione ripiegabile.
Per ripiegare la chiave, premere
prima il pulsante.
Telecomando
Serve per azionare:
■ Chiusura centralizzata
■ Impianto di allarme antifurto
Il telecomando ha un raggio d'azione
di circa 30 metri. Ma potrebbe essere
limitato da influssi esterni. Il funziona‐
mento viene confermato dai segnala‐
tori di emergenza.
Page 23
Chiavi, portiere e finestrini21
Maneggiare il telecomando con cura,
proteggerlo dall'umidità e dalle tem‐
perature elevate e non azionarlo inu‐
tilmente.
Guasto
Se il telecomando non agisce sulla
chiusura centralizzata, le cause po‐
trebbero essere le seguenti:
■ superamento del raggio d'azione
■ batteria scarica
■ azionamento frequente e ripetuto
del telecomando al di fuori del rag‐
gio d'azione, che richiede la risin‐
cronizzazione
■ sovraccarico della chiusura centra‐
lizzata a causa di azionamenti fre‐
quenti, che provoca brevi interru‐
zioni dell'alimentazione
■ interferenza da onde radio di po‐
tenza superiore provenienti da altre
fonti
Sbloccaggio 3 22.
Impostazioni di base
Alcune impostazioni possono essere
modificate nel menu Impostazioni del
Visualizzatore Info. Personalizza‐
zione del veicolo 3 106.
Sostituzione della batteria del
telecomando
Sostituire la batteria non appena il
raggio d'azione del telecomando ini‐
zia a ridursi.
Le batterie non devono essere smal‐
tite con i rifiuti domestici. Ma presso
gli appositi centri di raccolta e riciclag‐
gio.
Chiave con sezione ripiegabile
Estendere la chiave e aprire l'unità.
Sostituire la batteria (di tipo
CR 2032) prestando attenzione alla
posizione di installazione. Chiudere
l'unità e sincronizzarla.
Sincronizzazione del
telecomando
Dopo aver sostituito la batteria, sbloc‐
care la portiera inserendo la chiave
nella serratura della portiera del con‐
ducente. Il telecomando è sincroniz‐
zato all'accensione del quadro.
Page 24
22Chiavi, portiere e finestrini
Impostazioni memorizzate
Quando la chiave viene estratta dal
blocchetto di accensione, le seguenti
impostazioni vengono memorizzate
automaticamente nella chiave:
■ Illuminazione
■ Sistema Infotainment
■ Chiusura centralizzata
Le impostazioni memorizzate ven‐
gono automaticamente utilizzate la
volta successiva che la chiave viene
introdotta nell'interruttore di accen‐
sione e girata in posizione 1 3 129.
Una condizione preliminare è che
Personalizz. per conducente venga
attivato nelle impostazioni personali
del Visualizzatore grafico info. Que‐
sto deve essere fatto per ogni chiave
utilizzata. Su veicoli equipaggiati con
Visualizzatore a colori info, la perso‐
nalizzazione è attivata permanente‐
mente.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Chiusura centralizzata
Serve a sbloccare e bloccare por‐
tiere, il vano di carico e lo sportellino
del carburante.
Tirando una delle maniglie interne
delle portiere si sblocca la serratura
della rispettiva portiera. Tirando di
nuovo la maniglia si apre la portiera.
Avviso
Dopo un incidente nel quale si siano
attivati gli airbag o i pretensionatori,
le portiere del veicolo vengono au‐
tomaticamente sbloccate.
Avviso
Trascorso un breve lasso di tempo
dal momento dello sbloccaggio tra‐
mite telecomando, le serrature si
bloccano nuovamente se, nel frat‐
tempo, nessuna portiera viene
aperta.
Sbloccaggio
Telecomando
Premere il pulsante c.
Sono possibili due impostazioni:
■ Per sbloccare solo la portiera del
conducente, il vano di carico e lo
sportellino del carburante, premere
una volta il pulsante c. Per sbloc‐
care tutte le portiere, premere due
volte il pulsante c
Page 25
Chiavi, portiere e finestrini23
oppure
■
premere una volta il pulsante c per
sbloccare tutte le portiere, il vano di
carico e lo sportellino del carbu‐
rante
Le impostazioni possono essere mo‐
dificate nel menu Impostazioni del
Visualizzatore Info. Personalizza‐
zione del veicolo 3 106.
L'impostazione può essere memoriz‐
zata per la chiave in uso. Imposta‐
zioni memorizzate 3 22.
Bloccaggio
Chiudere le portiere, il vano di carico
e lo sportellino del carburante.
Premere il pulsante e.
Se la portiera del conducente non è
chiusa correttamente, la chiusura
centralizzata non funziona.
Pulsanti della chiusura
centralizzata
Bloccaggio/sbloccaggio di tutte le
portiere, del vano di carico e dello
sportellino del carburante dall'interno
dell'abitacolo.
I pulsanti della chiusura centralizzata
si trovano nella portiera del condu‐
cente e in quella del passeggero.
Premere il pulsante e per il bloccag‐
gio.
Premere il pulsante c per lo sbloc‐
caggio.
Guasto al sistema del
telecomando
Sbloccaggio
Sbloccare manualmente la portiera
del conducente girando la chiave
nella serratura. Inserire l'accensione
e premere il pulsante di chiusura cen‐
tralizzata c per sbloccare le altre por‐
tiere, il vano di carico e lo sportellino
Page 26
24Chiavi, portiere e finestrini
del carburante. Accendendo il quadro
si disattiva il sistema di bloccaggio
antifurto.
Bloccaggio
Bloccare manualmente la portiera del
conducente girando la chiave nella
serratura.
Guasto della chiusura
centralizzata
Sbloccaggio
Sbloccare manualmente la portiera
del conducente girando la chiave
nella serratura. Le altre portiere pos‐
sono essere aperte azionando due
volte la maniglia interna. Il vano di ca‐
rico e lo sportellino del carburante
non possono essere aperti. Per disat‐
tivare il sistema di bloccaggio anti‐
furto, inserire l'accensione 3 27.
Bloccaggio
Spingere verso l'interno il pomello di
bloccaggio di tutte le portiere ad ec‐
cezione della portiera del condu‐
cente. Chiudere quindi la portiera del
conducente e bloccarla dall'esterno
con la chiave. Lo sportellino del car‐
burante e il portellone posteriore non
possono essere bloccati.
Chiusura ritardata
Questa funzione ritarda l'effettivo
bloccaggio delle portiere e l'inseri‐
mento dell'impianto di allarme anti‐
furto di cinque secondi quando si im‐
piega l'interruttore per il bloccaggio
elettrico delle portiere o il teleco‐
mando per bloccare il veicolo.
Questo parametro può essere modi‐
ficato nelle impostazioni del veicolo.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
ON: premendo il pulsante della chiu‐
sura centralizzata, il sistema emet‐
terà tre segnali acustici per segnalare
l'impiego della funzione di chiusura ri‐
tardata.
Le portiere si bloccheranno sola‐
mente al trascorrere di cinque se‐
condi dalla chiusura dell'ultima por‐
tiera. È possibile eludere tempora‐
neamente la chiusura ritardata pre‐
mendo il pulsante della chiusura cen‐
tralizzata o il pulsante di bloccaggio
sul telecomando.
OFF: le portiere si bloccano immedia‐
tamente alla pressione dell'interrut‐
tore di bloccaggio elettrico o del pul‐
sante e sul telecomando.
Bloccaggio automatico
Questa funzione di sicurezza può es‐
sere configurata automaticamente
per bloccare tutte le portiere, il vano
di carico e lo sportellino del bocchet‐
tone di riempimento non appena
viene superata una certa velocità.
Inoltre, è possibile configurarla per
sbloccare la portiera lato guida o tutte
le portiere dopo che l'accensione è
stata disinserita e la chiave è stata ri‐
mossa (cambio manuale) o la leva del
cambio è stata spostata in posizione
P (cambio automatico).
Alcune impostazioni possono essere
modificate nel menu Impostazioni del
Visualizzatore Info. Personalizza‐
zione del veicolo 3 106.
Page 27
Chiavi, portiere e finestrini25
Le impostazioni possono essere me‐
morizzate per la chiave in uso 3 22.
Sicure per bambini
9 Avvertenza
Azionare la sicura per bambini
quando i sedili posteriori sono oc‐
cupati da bambini.
Utilizzando una chiave o un caccia‐
vite idoneo, girare la sicura per bam‐
bini nella portiera posteriore in posi‐
zione orizzontale. La portiera non può
essere aperta dall'interno. Per disat‐
tivare la sicura per bambini, girare la
sicura in posizione verticale.
Portiere
Vano di carico
Portellone posteriore
Apertura
Dopo lo sbloccaggio, premere l'inter‐
ruttore a sfioramento e aprire il por‐
tellone posteriore.
Chiusura
Usare una delle maniglie interne.
Page 28
26Chiavi, portiere e finestrini
Non premere l'interruttore a sfiora‐
mento del portellone posteriore né
l'emblema del marchio durante la
chiusura, perché altrimenti si sblocca
di nuovo il portellone posteriore.
Chiusura centralizzata 3 22.
Indicazioni generali sull'uso del
portellone
9 Pericolo
Non viaggiare con il portellone po‐
steriore aperto o socchiuso,
per esempio per trasportare og‐
getti voluminosi, altrimenti potreb‐
bero entrare nell'abitacolo gas di
scarico tossici, inodori e invisibili.
e causare perdita di coscienza e
persino la morte.
Attenzione
Prima di aprire il portellone, con‐
trollate se vi siano impedimenti
nella parte alta, come ad es. la
portiera di un garage, al fine di evi‐
tare danni al portellone. Control‐
lare sempre la zona operativa so‐
pra e dietro il portellone poste‐
riore.
Avviso
L'installazione sul portellone poste‐
riore di accessori pesanti può com‐
prometterne la capacità di rimanere
aperto.
Sicurezza del veicolo
Sistema di bloccaggio
antifurto
9 Avvertenza
Non utilizzare il sistema se vi sono
persone all'interno del veicolo, in
quanto le portiere non possono
essere sbloccate dall'interno.
Il sistema blocca tutte le portiere, e
per poter essere attivato è necessario
che tutte le portiere siano chiuse.
Se l'accensione è inserita, per poter
attivare il sistema di bloccaggio anti‐
furto occorre aprire e chiudere una
volta la portiera del conducente.
Sbloccando il veicolo si disattiva il si‐
stema meccanico di bloccaggio anti‐
furto. Ciò non è possibile con il pul‐
sante della chiusura centralizzata.
Page 29
Chiavi, portiere e finestrini27
Attivazione
Premere e due volte sul telecomando
entro 5 secondi.
Impianto di allarme
antifurto
L'impianto di allarme antifurto è com‐
binato con il sistema di bloccaggio an‐
tifurto.
Esso controlla:
■ Portiere, vano di carico, cofano;
■ Accensione.
Sbloccando il veicolo si disattivano
entrambi i sistemi simultaneamente.
Attivazione
■ Il sistema di allarme antifurto si at‐
tiva automaticamente dopo
30 secondi dal bloccaggio del vei‐
colo (inizializzazione del sistema)
■ Premendo nuovamente il pul‐
sante e sul telecomando dopo il
bloccaggio
Avviso
Eventuali cambiamenti all'interno
del veicolo, ad es. l'uso di coprisedili
e i finestrini aperti, potrebbero com‐
promettere il funzionamento del si‐
stema di monitoraggio dell'abita‐
colo.
LED di stato
Il LED di stato è integrato nel sensore
nella parte superiore del quadro stru‐
menti.
Stato durante i primi 30 secondi del‐
l'attivazione dell'impianto allarme an‐
tifurto:
LED acceso = test, ritardo di al‐
larme.
Lampeggio
rapido del
LED
= portiere, portellone o
cofano non comple‐
tamente aperti o
chiusi, oppure si‐
stema guasto.
Page 30
28Chiavi, portiere e finestrini
Stato dopo aver attivato il sistema:
Lampeggio
lento del
LED
In caso di guasti, rivolgersi ad un'offi‐
cina.
= il sistema è attivato.
Disattivazione
Sbloccando il veicolo si disattiva l'im‐
pianto di allarme antifurto.
Allarme
L'allarme può essere disattivato pre‐
mendo un pulsante qualsiasi del tele‐
comando oppure inserendo l'accen‐
sione.
L'impianto di allarme antifurto può es‐
sere disattivato premendo il pulsante
e oppure inserendo l'accensione.
Bloccaggio automatico delle
portiere
Se una delle portiere non è aperta o
se la chiave di accensione non è po‐
sizionata su 2 o 3 3 129 nell'arco di
3 minuti dallo sblocco delle portiere
con il telecomando, tutte le portiere
vengono bloccate e l'impianto di al‐
larme antifurto viene automatica‐
mente attivato.
Sbloccaggio automatico delle
portiere
Tutte le portiere si aprono automati‐
camente al rilevamento di un impatto
da parte dei sensori quando l'accen‐
sione è attivata.
Tuttavia, le portiere potrebbero non
sbloccarsi qualora vi fossero dei pro‐
blemi meccanici al sistema di chiu‐
sura delle portiere o alla batteria.
Dispositivo elettronico di
bloccaggio motore
Il sistema fa parte del blocchetto di
accensione e controlla se il veicolo
può essere avviato con la chiave in
uso.
Il dispositivo elettronico di bloccaggio
motore viene attivato automatica‐
mente quando si estrae la chiave dal‐
l'interruttore di accensione.
Se la spia d lampeggia mentre l'ac‐
censione è inserita, significa che è
presente un guasto nel sistema, e il
motore non può essere avviato. Di‐
sinserire l'accensione e ripetere il ten‐
tativo di avviamento.
Se la spia continua a lampeggiare,
provare ad avviare il motore con la
chiave di riserva e rivolgersi ad un'of‐
ficina.
Avviso
Il dispositivo elettronico di bloccag‐
gio motore non blocca le portiere.
Ricordare pertanto di completare il
Page 31
Chiavi, portiere e finestrini29
bloccaggio e di attivare l'impianto di
allarme antifurto prima di lasciare la
vettura 3 22, 3 27.
Spia d3 94.
Specchietti esterni
Forma convessa
Lo specchietto esterno convesso
contiene un'area asferica e riduce gli
angoli ciechi. La forma dello spec‐
chietto fa apparire gli oggetti più pic‐
coli, cosa che può compromettere la
capacità di valutare le distanze.
Regolazione elettrica
Selezionare lo specchietto retrovi‐
sore esterno desiderato e regolarne
la posizione ruotando il comando a
sinistra (L) o destra (R). Quindi agire
sul comando per regolare lo spec‐
chietto.
In posizione 0 non viene selezionato
alcun specchietto.
Specchietti pieghevoli
Specchietti ripiegabili
manualmente
Per la sicurezza dei pedoni, i retrovi‐
sori esterni fuoriescono dalla normale
posizione di montaggio se vengono
Page 32
30Chiavi, portiere e finestrini
colpiti con forza sufficiente. Per ripo‐
sizionare lo specchietto è sufficiente
esercitare una leggera pressione sul
corpo dello stesso.
Ripiegamento elettrico
Girare il comando in posizione
quindi premere il comando all'indie‐
tro. Entrambi gli specchietti esterni si
ripiegano.
Premere nuovamente il comando al‐
l'indietro: entrambi gli specchietti
esterni tornano nella posizione origi‐
nale.
0,
Specchietti riscaldati
Si attiva premendo il pulsante Ü.
Il riscaldamento rimane in funzione
finché il motore è acceso, e viene di‐
sattivato automaticamente dopo un
breve tempo.
Specchietti interni
Antiabbagliamento
manuale
Per ridurre l'abbagliamento, agire
sulla leva nella parte inferiore del
corpo dello specchietto.
Page 33
Chiavi, portiere e finestrini31
Antiabbagliamento
automatico
Di notte riduce automaticamente l'ef‐
fetto abbagliante dei fari delle vetture
che seguono.
Finestrini
Parabrezza
Parabrezza termoriflettente
Il parabrezza termoriflettente è dotato
di un rivestimento che riflette le radia‐
zioni solari. Potrebbero essere riflessi
anche i segnali di dati, ad esempio
quelli dei caselli autostradali.
Le aree segnate sul parabrezza die‐
tro lo specchietto retrovisore non
sono coperte con il rivestimento. I di‐
spositivi per la registrazione elettro‐
nica dei dati e il pagamento dei pe‐
daggi devono essere applicati in que‐
ste aree. In caso contrario, si potreb‐
bero verificare malfunzionamenti
nella registrazione dei dati.
Autoadesivi sul parabrezza
Non attaccare autoadesivi come vi‐
gnette autostradali o simili sul para‐
brezza nell'area dello specchietto in‐
terno. Altrimenti la zona di rileva‐
mento del sensore e l'area di visibilità
della telecamera nell'alloggiamento
dello specchietto potrebbero essere
ristrette.
Finestrini ad azionamento
manuale
I finestrini delle portiere possono es‐
sere aperti o chiusi con le apposite
manovelle.
Page 34
32Chiavi, portiere e finestrini
Alzacristalli elettrici
9 Avvertenza
Prestare attenzione durante il fun‐
zionamento degli alzacristalli elet‐
trici: comporta infatti il rischio di le‐
sioni, soprattutto per i bambini.
Se sui sedili posteriori sono seduti
dei bambini, attivare il sistema di
sicurezza per bambini che blocca
gli alzacristalli elettrici.
Durante la chiusura dei finestrini,
controllare che nulla rimanga in‐
castrato tra di essi durante il loro
movimento.
Inserire l'accensione per azionare gli
alzacristalli elettrici.
Azionare l'interruttore del finestrino
desiderato, premendolo per abbas‐
sare il finestrino o tirandolo per solle‐
varlo.
Premere o tirare leggermente l'inter‐
ruttore fino al primo scatto: il finestrino
si solleva o si abbassa finché l'inter‐
ruttore viene azionato.
Premere o tirare con decisione l'inter‐
ruttore fino al secondo scatto, quindi
rilasciarlo: il finestrino si solleva o si
abbassa automaticamente con la fun‐
zione di sicurezza abilitata. Per arre‐
stare il movimento del finestrino, azio‐
nare ancora una volta l'interruttore
nella stessa direzione.
Funzione di sicurezza
Se durante il sollevamento automa‐
tico del finestrino il vetro incontra re‐
sistenza nella metà superiore del fi‐
nestrino stesso, l'operazione viene
automaticamente interrotta e il fine‐
strino viene riabbassato.
Funzione di override di
sicurezza
In caso di difficoltà di chiusura dovute
a gelo o simili, attivare l'accensione,
poi tirare l'interruttore fino al primo
scatto e trattenerlo. Il finestrino si sol‐
leva senza la funzione di sicurezza
abilitata. Per arrestare il movimento,
rilasciare l'interruttore.
Page 35
Chiavi, portiere e finestrini33
Sistema di sicurezza bambini
per i finestrini posteriori
Premere l'interruttore z per disatti‐
vare gli alzacristalli elettrici posteriori.
Per riattivare gli alzacristalli elettrici
premere nuovamente l'interruttore z.
Sovraccarico
Azionando ripetutamente e frequen‐
temente gli alzacristalli, l'alimenta‐
zione elettrica viene brevemente in‐
terrotta.
Inizializzazione degli
alzacristalli elettrici
Se il finestrino non può essere chiuso
automaticamente (ad esempio dopo
aver scollegato la batteria del vei‐
colo), attivare l'elettronica del fine‐
strino come segue:
1. Chiudere le portiere.
2. Inserire l'accensione.
3. Sollevare completamente il fine‐
strino e tenere tirato l'interruttore
per altri 2 secondi.
4. Ripetere l'operazione per ciascun
finestrino.
Lunotto termico
Si attiva premendo il pulsante Ü.
Il riscaldamento funziona finché il mo‐
tore è acceso, e viene disattivato au‐
tomaticamente dopo un breve tempo.
In alcuni tipi di motorizzazione, il lu‐
notto termico si attiva automatica‐
mente durante la pulizia del filtro an‐
tiparticolato.
Alette parasole
Le alette parasole possono essere
abbassate o spostate di lato per pro‐
teggersi dall'abbagliamento.
Page 36
34Chiavi, portiere e finestrini
Le coperture degli specchietti delle
alette parasole devono rimanere
chiuse durante la guida.
Se gli specchietti delle alette parasole
hanno una luce di cortesia, questa
luce si accenderà quando si apre la
copertura.
Tetto
Tettuccio apribile
9 Avvertenza
Fare attenzione quando si aziona
il tettuccio apribile. Comporta in‐
fatti il rischio di lesioni, soprattutto
per i bambini.
Tenere d'occhio le parti in movi‐
mento quando esse sono azio‐
nate. Controllare che nulla ri‐
manga incastrato tra di esse du‐
rante il loro movimento.
Inserire l'accensione per azionare il
tettuccio apribile.
Apertura/chiusura
Premere delicatamente l'interruttore
1 o 2 fino al primo scatto: il tettuccio
apribile viene aperto o chiuso finché
l'interruttore viene azionato.
Premere con decisione l'interruttore
1 o 2 fino al secondo scatto, quindi ri‐
lasciarlo: il tettuccio apribile viene
aperto o chiuso automaticamente con
la funzione di sicurezza abilitata. Per
arrestare il movimento, azionare nuo‐
vamente l'interruttore.
Page 37
Chiavi, portiere e finestrini35
Sollevamento/chiusura
Premere l'interruttore 3 o 4: il tettuccio
apribile viene sollevato o chiuso au‐
tomaticamente con la funzione di si‐
curezza abilitata.
Se il tettuccio apribile è sollevato, può
essere aperto in un'unica fase pre‐
mendo l'interruttore 1.
Tendina parasole
La tendina parasole viene attivata
manualmente.
Sollevare o abbassare la tendina pa‐
rasole facendola scorrere.
Quando il tettuccio apribile è aperto,
la tendina parasole è sempre aperta.
È possibile che impurità e detriti si ac‐
cumulino sulla guarnizione del tettuc‐
cio apribile o nella guida. Questo po‐
trebbe causare problemi di funziona‐
mento del tettuccio, rumori oppure ot‐
turazioni del sistema di scarico del‐
l'acqua. Aprire periodicamente il tet‐
tuccio apribile e rimuovere eventuali
ostacoli o detriti. Pulire la guarnizione
del tettuccio e tutta la zona di tenuta
con un panno pulito, sapone neutro e
acqua. Non rimuovere il grasso dal
tettuccio apribile.
Indicazioni generali
Funzione di sicurezza
Se durante la chiusura automatica il
tettuccio apribile incontra una resi‐
stenza, l'operazione viene immedia‐
tamente interrotta e il tettuccio apri‐
bile viene riaperto.
Funzione di override di sicurezza
In caso di difficoltà di chiusura dovute
a gelo e simili, premere e tenere pre‐
muto l'interruttore 2. Il tettuccio si
chiude senza la funzione di sicurezza
abilitata. Per arrestare il movimento,
rilasciare l'interruttore.
Inizializzazione dopo un guasto
elettrico
Dopo un guasto elettrico, l'utilizzo del
tettuccio apribile potrebbe essere li‐
mitato. Far inizializzare il sistema
dalla propria officina di fiducia.
I poggiatesta devono essere sem‐
pre posizionati in maniera corretta.
Il bordo superiore del poggiatesta do‐
vrebbe trovarsi all'altezza della parte
superiore della testa. Se questo non
è possibile, nel caso di persone molto
alte, regolare il poggiatesta alla posi‐
zione più alta e per persone di bassa
statura utilizzare la posizione più
bassa possibile.
Regolazione
Poggiatesta dei sedili anteriori
Regolazione in altezza
Tirare il poggiatesta verso l'alto.
Per abbassarlo, premere il fermo (1)
e spingere il poggiatesta verso il
basso
Rimozione
Sollevare il poggiatesta all'altezza
massima.
Page 39
Sedili, sistemi di sicurezza37
Premere contemporaneamente i
fermi (1) e (2).
Tirare il poggiatesta verso l'alto.
Regolazione orizzontale
Per regolare orizzontalmente, tirare in
avanti i poggiatesta. Si innesta in tre
posizioni.
Per riportarlo alla posizione più arre‐
trata, portarlo tutto in avanti e rila‐
sciarlo.
Poggiatesta dei sedili posteriori
Regolazione in altezza
Tirare il poggiatesta verso l'alto.
Per abbassarlo, premere il fermo (1)
e spingere il poggiatesta verso il
basso.
Smontaggio
Sollevare il poggiatesta all'altezza
massima.
Premere contemporaneamente i
fermi (1) e (2).
Tirare il poggiatesta verso l'alto.
Sedili anteriori
Posizione dei sedili
9 Avvertenza
I sedili devono essere sempre re‐
golati correttamente.
■ Sedersi tenendo il busto appog‐
giato il più possibile allo schienale.
Regolare la distanza tra il sedile e i
pedali in modo che le gambe riman‐
gano leggermente piegate mentre
Page 40
38Sedili, sistemi di sicurezza
si premono i pedali. Portare il sedile
del passeggero anteriore nella
posizione più arretrata possibile.
■ Sedersi tenendo le spalle appog‐
giate il più possibile allo schienale.
Regolare l'inclinazione dello schie‐
nale in modo da poter raggiungere
facilmente il volante con le braccia
leggermente piegate. Mantenere le
spalle a contatto con lo schienale
durante le manovre di sterzata.
Non inclinare lo schienale eccessi‐
vamente all'indietro. Si consiglia
un'inclinazione massima di
circa 25°.
■ Regolare il volante 3 77.
■ Regolare l'altezza del sedile ad un
livello sufficiente da avere una
buona visuale su tutti i lati del vei‐
colo e su tutti gli strumenti e display.
Tra la testa e il padiglione dovrebbe
rimanere uno spazio libero pari al‐
meno a un palmo di mano. Le
gambe devono poggiare legger‐
mente sul sedile senza esercitarvi
eccessiva pressione.
■ Regolare il poggiatesta 3 36.
■ Regolare l'altezza della cintura di
sicurezza 3 42.
■ Regolare il supporto imbottito in
modo che rimanga uno spazio di
circa due dita tra il bordo del sedile
e l'incavo del ginocchio.
■ Regolare il supporto lombare in
modo che sostenga la forma natu‐
rale della colonna vertebrale.
Regolazione dei sedili
9 Pericolo
Non sedersi a una distanza dal vo‐
lante inferiore a 25 cm per con‐
sentire un eventuale funziona‐
mento dell'airbag in condizioni di
sicurezza.
9 Avvertenza
Non effettuare mai la regolazione
del sedile durante la guida, poiché
potrebbe spostarsi in maniera in‐
controllata.
Guidare esclusivamente con i sedili e
gli schienali bloccati in posizione.
Posizionamento dei sedili
Tirare la maniglia, spostare il sedile,
rilasciare la maniglia.
Page 41
Sedili, sistemi di sicurezza39
Schienali dei sedili
Tirare la leva, regolare l'inclinazione e
rilasciare la leva. Far scattare in sede
lo schienale.
Altezza del sedile
Azionamento della leva
verso
l'alto
verso il
basso
= Sollevamento del sedile
= Abbassamento del se‐
dile
Inclinazione dei sedili
Regolare l'inclinazione premendo il
pulsante.
Page 42
40Sedili, sistemi di sicurezza
Supporto lombare
Regolare il supporto lombare me‐
diante l'interruttore a 4 posizioni in
base alle esigenze personali.
Sollevamento/abbassamento del
supporto lombare: premere l'interrut‐
tore verso l'alto o verso il basso.
Aumento/riduzione del supporto lom‐
bare: premere l'interruttore in avanti o
all'indietro.
Supporto imbottito regolabile
Tirare la leva e far scorrere il supporto
imbottito nella posizione desiderata.
Riscaldamento
Regolare il riscaldamento sul livello
desiderato premendo il pulsante ß
del relativo sedile una o più volte. La
spia nel pulsante indica la regola‐
zione selezionata.
Un uso prolungato del riscaldamento
al livello massimo non è consigliabile
in presenza di persone dalla pelle
sensibile.
Il riscaldamento dei sedili funziona a
motore avviato e durante un Auto‐
stop.
Sistema Start-stop 3 131.
Page 43
Sedili, sistemi di sicurezza41
Cinture di sicurezza
Le cinture di sicurezza sono bloccate
durante le accelerazioni e decelera‐
zioni brusche del veicolo, per mante‐
nere gli occupanti dell'auto in posi‐
zione corretta. Pertanto il rischio di le‐
sioni si riduce notevolmente.
9 Avvertenza
Allacciare sempre le cinture di si‐
curezza prima di partire.
In caso di incidente, le persone
che non indossano la cintura di si‐
curezza mettono in pericolo sia gli
altri passeggeri che loro stesse.
Le cinture di sicurezza sono previste
per essere usate soltanto da una per‐
sona alla volta. Sistema di sicurezza
per bambini 3 50.
Controllare periodicamente il corretto
funzionamento di tutti i componenti
del sistema delle cinture di sicurezza
e verificare che non presentino danni.
Far sostituire gli eventuali compo‐
nenti danneggiati. Dopo un incidente,
rivolgersi a un'officina per la sostitu‐
zione delle cinture di sicurezza e dei
relativi pretensionatori che si siano at‐
tivati durante la collisione.
Avviso
Accertare che le cinture di sicurezza
non vengano danneggiate da scarpe
od oggetti affilati e che non si inca‐
strino da qualche parte. Evitare ec‐
cesso di sporco all'interno degli av‐
volgitori delle cinture.
Segnalazione cintura di sicurezza
non allacciata X3 89.
Limitatori di tensione delle
cinture di sicurezza
Nei sedili anteriori, la pressione eser‐
citata sul corpo degli occupanti viene
ridotta grazie al rilascio graduale delle
cinture in seguito a un impatto.
Pretensionatori delle cinture di
sicurezza
In caso di impatto frontale o tampo‐
namento di una certa entità, le cinture
di sicurezza anteriori vengono tese.
9 Avvertenza
Un uso scorretto dei dispositivi (ad
esempio allacciatura o rimozione
delle cinture di sicurezza) possono
far scattare i pretensionatori.
Page 44
42Sedili, sistemi di sicurezza
L'attivazione dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza viene segnalata
dall'accensione continua della spia v3 89.
Una volta attivati, i pretensionatori de‐
vono essere fatti sostituire da un'offi‐
cina. I pretensionatori si possono at‐
tivare una sola volta.
Avviso
Non appendere o installare acces‐
sori o altri oggetti che possano inter‐
ferire con il funzionamento dei pre‐
tensionatori delle cinture di sicu‐
rezza. Non apportare modifiche ai
componenti del sistema dei preten‐
sionatori, in quanto ciò invalida l'o‐
mologazione del veicolo.
Cintura di sicurezza a tre
punti di ancoraggio
Allaccio
Estrarre la cintura dal riavvolgitore,
farla passare sul corpo, accertando
che non sia attorcigliata, e inserire la
linguetta di chiusura nella fibbia bloc‐
candola in posizione.
A intervalli regolari durante la marcia,
tendere la fascia addominale agendo
sulla fascia toracica.
Indumenti larghi o voluminosi impedi‐
scono alla cintura di aderire corretta‐
mente al corpo. Non collocare oggetti
quali borse o telefoni cellulari tra la
cintura e il proprio corpo.
9 Avvertenza
La cintura non deve poggiare su
oggetti duri o fragili contenuti nelle
tasche degli indumenti.
Page 45
Sedili, sistemi di sicurezza43
Regolazione in altezza
1. Estrarre leggermente la cintura.
2. Premere il pulsante.
3. Regolare l'altezza e bloccare in
posizione.
Regolare l'altezza della cintura in
modo che questa poggi sulla spalla, e
non sul collo o sul braccio.
9 Avvertenza
Non apportare regolazioni durante
la guida.
Rimozione
Per sganciare la cintura, premere il
pulsante rosso sulla fibbia della cin‐
tura.
Cinture di sicurezza sui sedili
posteriori
La cintura di sicurezza del sedile cen‐
trale può essere estratta dal riavvol‐
gitore solo se lo schienale è innestato
in posizione verticale.
Page 46
44Sedili, sistemi di sicurezza
Uso della cintura di sicurezza
durante la gravidanza
9 Avvertenza
La fascia addominale deve aderire
al bacino nel punto più basso pos‐
sibile, in modo da non esercitare
pressione sull'addome.
Sistema airbag
Il sistema di airbag comprende vari
sistemi individuali, a seconda della
configurazione dell'equipaggia‐
mento.
Attivandosi, gli airbag si gonfiano in
pochi millesimi di secondo. E si sgon‐
fiano tanto rapidamente che spesso
la loro presenza non viene neppure
notata durante un incidente.
9 Avvertenza
Operazioni non conformi possono
provocare l'attivazione esplosiva
degli airbag, con conseguente ri‐
schio di lesioni personali.
Avviso
I sistemi airbag e l'elettronica di co‐
mando del pretensionatore si tro‐
vano nella zona della consolle cen‐
trale. Non collocare oggetti magne‐
tici in tale zona.
Non fissare oggetti sulle coperture
dell'airbag né coprirle con altri ma‐
teriali.
Gli airbag sono concepiti per entrare
in funzione una sola volta. Per la so‐
stituzione degli airbag che si sono
attivati, rivolgersi ad un'officina. Inol‐
tre, potrebbe essere necessario fare
sostituire il volante, il cruscotto, parti
della pannellatura, le guarnizioni
delle portiere, le maniglie e i sedili.
Non apportare modifiche ai compo‐
nenti del sistema airbag, in quanto
ciò invalida l'omologazione del vei‐
colo.
Quando gli airbag si gonfiano, la fuo‐
riuscita di gas caldi può causare
ustioni.
Spia v dei sistemi airbag 3 89.
Sistemi di sicurezza per bambini
sul sedile del passeggero
anteriore con sistemi airbag
Segnalazione conforme alla norma‐
tiva ECE R94.02:
Page 47
Sedili, sistemi di sicurezza45
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐
wenden, der durch einen davor befin‐
dlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE
VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐
BAG, BARNET kan komme i LIV‐
SFARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐
DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do me‐
smo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
Page 48
46Sedili, sistemi di sicurezza
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐
NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐
JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za
OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
Page 49
Sedili, sistemi di sicurezza47
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐
tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS
vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees
on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐
stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐
STUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan ji‐
sta’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Oltre all'avvertimento richiesto dalla
normativa ECE R94.02, per motivi di
sicurezza non usare mai un sistema
di sicurezza per bambini rivolto in
avanti sul sedile del passeggero se
l'airbag anteriore è abilitato.
9 Pericolo
Non utilizzare un sistema di sicu‐
rezza per bambini sul sedile del
passeggero se l'airbag anteriore è
abilitato.
L'etichetta di avvertimento si trova su
entrambi i lati dell'aletta parasole lato
passeggero anteriore.
Disattivazione dell'airbag 3 49.
Sistema airbag frontale
Il sistema airbag anteriore è compo‐
sto da un airbag nel volante e un air‐
bag nel quadro strumenti sul lato pas‐
seggero. La loro presenza viene se‐
gnalata dalla scritta AIRBAG.
Gli airbag frontali vengono attivati in
caso di impatto frontale di una certa
forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi riducono notevol‐
mente il rischio di lesioni alla parte
superiore del corpo e alla testa, per gli
occupanti dei sedili anteriori.
Page 50
48Sedili, sistemi di sicurezza
9 Avvertenza
Il sistema airbag anteriore fornisce
una protezione ottimale solo se il
sedile è in posizione corretta.
Posizione del sedile 3 37.
Mantenere libera da qualsiasi in‐
gombro la zona di gonfiaggio degli
airbag.
Indossare e allacciare corretta‐
mente la cintura di sicurezza, in
quanto solo così l'airbag è in grado
di fornire un'adeguata protezione.
Sistema airbag laterale
Il sistema airbag laterale è composto
da un airbag nello schienale di cia‐
scun sedile anteriore. La loro pre‐
senza viene segnalata dalla scritta
AIRBAG.
Gli airbag laterali vengono attivati in
caso di impatto laterale di una certa
forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi il rischio di lesioni
alla parte superiore del corpo e alla
zona pelvica, in caso di collisione la‐
terale.
Avvertenza
9
Mantenere libera da qualsiasi in‐
gombro la zona di gonfiaggio degli
airbag.
Avviso
Utilizzare esclusivamente coprisedili
omologati per il veicolo in questione.
Prestare attenzione a non coprire gli
airbag.
Sistema airbag a tendina
Il sistema airbag a tendina è compo‐
sto da due airbag incorporati nel te‐
laio del tetto, uno per lato. La loro pre‐
senza viene segnalata dalla scritta
AIRBAG sui montanti del tetto.
Page 51
Gli airbag a tendina vengono attivati
in caso di impatto laterale di una certa
forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi il rischio di lesioni
alla testa, in caso di collisione late‐
rale.
9 Avvertenza
Mantenere libera da ostacoli la
zona di gonfiaggio dell'airbag.
I ganci applicati al telaio del tetto
sono adatti solo per appendere
capi di abbigliamento leggeri,
senza grucce. Non riporre oggetti
in questi capi di abbigliamento.
Disattivazione degli airbag
Prima di montare un sistema di sicu‐
rezza per bambini su questo sedile,
disattivare il sistema airbag lato pas‐
seggero. I sistemi airbag laterale e a
tendina, i pretensionatori delle cinture
di sicurezza e tutti i sistemi airbag lato
guida rimarranno attivi.
Sedili, sistemi di sicurezza49
Gli airbag del passeggero anteriore
possono essere disattivati tramite un
interruttore a chiave nel lato destro
del quadro strumenti.
Page 52
50Sedili, sistemi di sicurezza
Utilizzare la chiave di accensione per
scegliere la posizione:
c
= gli airbag del passeggero an‐
teriore sono disattivati e non
si gonfieranno in caso di im‐
patto. La spia di controllo
c si illumina continua‐
mente nella console centrale.
Montare il sistema di sicu‐
rezza per bambini in confor‐
mità alla tabella Posizioni di
montaggio dei sistemi di
sicurezza per bambini
3 52. A nessun adulto è
consentito occupare il sedile
d
passeggero anteriore.
= gli airbag del passeggero an‐
teriore sono attivati. Non è
consentito installare un si‐
stema di protezione per bam‐
bini.
9 Pericolo
Rischio di lesioni mortali se un
bambino usa un sistema di sicu‐
rezza sul sedile del passeggero
anteriore con airbag attivato.
Rischio di lesioni mortali se un
adulto siede sul sedile del passeg‐
gero anteriore con airbag disatti‐
vato.
Se la spia c non è accesa, il si‐
stema airbag del passeggero ante‐
riore si gonfierà in caso di impatto.
Modificare lo stato solo dopo aver ar‐
restato il veicolo e disinserito l'accen‐
sione.
Lo stato viene mantenuto fino alla
successiva modifica.
Spia per la disattivazione degli airbag
3 90.
Sistemi di sicurezza per
bambini
Consigliamo il sistema di sicurezza
Opel per bambini, che è stato predi‐
sposto appositamente per il veicolo.
Se si utilizza un sistema di sicurezza
per bambini, attenersi sempre alle se‐
guenti istruzioni d'uso e installazione
e alle istruzioni del costruttore del si‐
stema di sicurezza per bambini.
Rispettare sempre le normative locali
e nazionali. In alcuni Paesi l'uso dei
sistemi di sicurezza per bambini non
è consentito su certi sedili.
9 Avvertenza
Se si usa un sistema di sicurezza
per bambini sul sedile del passeg‐
gero anteriore, i sistemi airbag del
sedile devono essere disattivati. In
Page 53
Sedili, sistemi di sicurezza51
caso contrario, il bambino si trove‐
rebbe in serio pericolo, anche di
vita, se gli airbag dovessero atti‐
varsi.
Questo vale soprattutto per si‐
stemi di sicurezza per bambini
montati sul sedile del passeggero
anteriore in senso inverso a quello
di marcia.
I sedili posteriori rappresentano la po‐
sizione migliore per fissare un si‐
stema di sicurezza per bambini.
I bambini devono essere trasportati in
auto il più a lungo possibile posizio‐
nati in senso inverso a quello di mar‐
cia. In tal modo la spina dorsale del
bambino, che è ancora molto debole,
viene sottoposta a una sollecitazione
minore in caso di urto.
Sono idonei i sistemi di sicurezza
conformi alle normative UN ECE in
vigore. Verificare se nell'ambito delle
leggi e disposizioni locali sia previsto
l'uso obbligatorio di sistemi di sicu‐
rezza per bambini.
Assicurarsi che il sistema di sicurezza
per bambini da montare sia compati‐
bile con il tipo di veicolo.
Assicurarsi che la posizione di mon‐
taggio del sistema di sicurezza per
bambini all'interno del veicolo sia cor‐
retta, vedi tabelle seguenti.
Consentire ai bambini di salire e
scendere dal veicolo solo dal lato op‐
posto a quello di scorrimento del traf‐
fico.
Se il sistema di sicurezza per bambini
non viene utilizzato, assicurare il seg‐
giolino con una cintura di sicurezza
oppure rimuoverlo dal veicolo.
Avviso
Non applicare adesivi sui sistemi di
sicurezza per bambini e non coprirli
con altri materiali.
I sistemi di sicurezza per bambini
che abbiano subito sollecitazioni, in
caso di incidente devono essere so‐
stituiti.
Page 54
52Sedili, sistemi di sicurezza
Posizioni di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini
Opzioni consentite per il montaggio di un seggiolino di sicurezza per bambini
= Se il sistema di sicurezza per bambini è fissato mediante una cintura di sicurezza a tre punti, portare il dispositivo di
regolazione dell'altezza del sedile nella posizione più alta e assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo scorra
in avanti dal punto di ancoraggio superiore. Regolare l'inclinazione dello schienale secondo necessità in modo che
la cintura sia aderente sul lato della fibbia.
2
= Portare il poggiatesta alla posizione di altezza massima. Rimuovere il poggiatesta se interferisce con l'installazione
dei sistemi di sicurezza per bambini 3 36.
U = Idoneità universale in combinazione con una cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio.
X = Nessun sistema di sicurezza per bambini consentito per questa fascia di peso.
Opzioni consentite per il montaggio di un sistema di sicurezza per bambini ISOFIX
Fascia di peso
staturaFissaggio
Gruppo 0: fino a 10 kgEISO/R1X
Gruppo 0+: fino a 13 kg EISO/R1X
DISO/R2X
CISO/R3X
Gruppo I: da 9 a 18 kgDISO/R2X
CISO/R3X
BISO/F2XIL, IUFX
B1ISO/F2X XIL, IUFX
AISO/F3XIL, IUFX
Fascia di
Sedile passeggero
anteriore
Sedili posteriori
esterni
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
Sedile posteriore
centrale
X
X
X
X
X
X
Page 56
54Sedili, sistemi di sicurezza
Fascia di peso
Gruppo II: da 15 a 25 kg
Fascia di
staturaFissaggio
Sedile passeggero
anteriore
Sedili posteriori
esterni
XILX
Sedile posteriore
centrale
o circa da 3 a 7 anni
Gruppo III: da 22 a 36 kg
XILX
o circa da 6 a 12 anni
1
= Portare il sedile del passeggero anteriore nella posizione più avanzata o regolare l'inclinazione dello schienale del
sedile anteriore nella posizione più verticale possibile per assicurarsi che non ci sia interferenza tra il sistema di
sicurezza per bambini e lo schienale del sedile anteriore.
IL= Adatto per sistemi di sicurezza speciali ISOFIX delle categorie "Veicolo specifico", "Limitata" o "Semi-universale".
Il sistema di sicurezza ISOFIX deve essere omologato per il tipo specifico di veicolo.
IUF = Adatto per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX montati nel senso di marcia, della categoria Universale, ap‐
provati per l'uso in questa fascia di peso.
X= Nessun sistema di sicurezza ISOFIX per bambini approvato per questa fascia di peso.
Page 57
Sedili, sistemi di sicurezza55
Fascia di statura e seggiolino ISOFIX
A - ISO/F3= Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini di statura massima nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
B - ISO/F2= Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini più piccoli nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini più piccoli nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
C - ISO/R3= Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini di statura massima nella
fascia di peso fino a 18 kg.
D - ISO/R2= Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini più piccoli nella fascia di
peso fino a 18 kg.
E - ISO/R1= Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini piccoli nella fascia di peso
fino a 13 kg.
Page 58
56Sedili, sistemi di sicurezza
Sistemi di sicurezza
ISOFIX per bambini
Installazione di sistemi di
sicurezza ISOFIX per bambini
senza guida fissa
Fissare i sistemi di sicurezza per
bambini ISOFIX omologati per il vei‐
colo in questione ISOFIX alle staffe di
montaggio. Le posizioni specifiche
del sistema di protezione per bambini
ISOFIX per la vettura in questione
sono contrassegnate nella tabella
dalla sigla IL.
Installazione di sistemi di
sicurezza ISOFIX per bambini
con guida fissa
Le staffe di montaggio ISOFIX sono
contrassegnate mediante un adesivo
sullo schienale.
Il veicolo può essere dotato di guide
poste davanti alle staffe di montaggio
per sostenere l'installazione del si‐
stema di sicurezza per bambini.
Page 59
Sedili, sistemi di sicurezza57
Le posizioni universali del sistema di
sicurezza per bambini ISOFIX sono
contrassegnate nella tabella dalla si‐
gla IUF.
Le coperture delle guide si girano al‐
l'indietro automaticamente quando si
fissa il sistema di sicurezza per bam‐
bini.
Sistemi di sicurezza Top
Tether per bambini
In base all'equipaggiamento specifico
del Paese, il veicolo potrebbe di‐
sporre di due o tre occhielli di fissag‐
gio.
I sistemi di sicurezza Top-Tether per
bambini sono marcati con il sim‐
bolo : per un sistema di sicurezza
per bambini.
Per i sistemi di sicurezza per bambini
non-ISOFIX, allacciare la cinghia
Top-Tether ai sistemi di sicurezza
Top-Tether per bambini. La cinghia di
aggancio deve passare tra le due
aste di guida del poggiatesta.
Per i sistemi di sicurezza ISOFIX per
bambini, allacciare la cinghia
Top-Tether ai sistemi di sicurezza
Top-Tether per bambini oltre che alla
struttura ISOFIX. La cinghia di aggan‐
cio deve passare tra le due aste di
guida del poggiatesta.
Page 60
58Oggetti e bagagli
Oggetti e bagagli
Vani portaoggetti ......................... 58
Vano di carico .............................. 71
Sistema portapacchi .................... 75
Informazioni sul carico ................. 75
Vani portaoggetti
9 Avvertenza
Non riporre oggetti pesanti o ap‐
puntiti nei vani portaoggetti. In
caso di frenate brusche, cambi im‐
provvisi di direzione o incidente, il
coperchio dei vani portaoggetti po‐
trebbe aprirsi e gli oggetti, scagliati
nell'abitacolo, potrebbero ferire gli
occupanti del veicolo.
Vani portaoggetti del
cruscotto
Un vano portaoggetti è posizionato
vicino al volante.
Sopra al cassettino portaoggetti è po‐
sizionato un altro vano portaoggetti.
Per aprirlo, premere il pulsante.
I coperchi dei vani portaoggetti de‐
vono essere chiusi durante la guida.
Page 61
Oggetti e bagagli59
Cassettino portaoggetti
Per aprire, tirare la maniglia.
Il cassettino portaoggetti va tenuto
chiuso durante la marcia.
Portabibite
I portabibite sono ubicati nella con‐
solle centrale e nella relativa parte po‐
steriore.
Per utilizzare il portabibite del sedile
posteriore, tirare la cinghietta che si
trova nel relativo bracciolo.
Page 62
60Oggetti e bagagli
Vano portaocchiali
Abbassare per aprire.
Non utilizzare questo vano per riporre
oggetti pesanti.
Vano portaoggetti sotto al
sedile
Sollevare il cassetto nella parte ante‐
riore ed estrarlo. Spingere il cassetto
e inserirlo per chiuderlo.
Portaoggetti della consolle
centrale
Premere il pulsante verso il basso e
far scivolare la copertura all'indietro.
Page 63
Oggetti e bagagli61
Sistema di trasporto
posteriore
Sistema di trasporto posteriore
per tre biciclette
Il sistema di trasporto posteriore (si‐
stema Flex-Fix) consente di traspor‐
tare una bicicletta su un portabici‐
clette estraibile integrato. È possibile
caricare altre due biciclette utiliz‐
zando un adattatore. Non è consen‐
tito il trasporto di altri oggetti.
Il carico massimo del sistema di tra‐
sporto posteriore è 60 kg con l'adat‐
tatore montato e 30 kg senza l'adat‐
tatore. Questo consente di montare
una bicicletta elettrica sul portabici‐
clette estraibile. Il carico massimo per
bicicletta sull'adattatore è 20 kg.
L'interasse di una bicicletta non deve
superare 1,15 metri. Altrimenti non è
possibile fissare in modo sicuro una
bicicletta.
Se non utilizzato, il sistema di carico
deve rientrare nel pianale del veicolo.
Le biciclette devono essere prive di
oggetti che potrebbero staccarsi du‐
rante il trasporto.
Attenzione
Se il sistema di trasporto poste‐
riore è fuoriuscito e il veicolo è a
pieno carico, la distanza da terra
del telaio viene ridotta.
Guidare con cautela quando la
strada ha una forte inclinazione o
quando si guida su una rampa, su
un dosso, ecc.
Attenzione
Consultare il proprio rivenditore di
biciclette prima di caricare bici‐
clette con telai in carbonio. Le bi‐
ciclette potrebbero subire danni.
Estrazione
Aprire il portellone posteriore.
9 Avvertenza
Tenersi lontani dalla zona di
estensione del sistema di tra‐
sporto posteriore: rischio di le‐
sioni.
Page 64
62Oggetti e bagagli
Tirare la leva di sgancio verso l'alto. Il
sistema di trasporto posteriore si
sblocca e fuoriesce velocemente dal
paraurti posteriore.
Estrarre completamente il portabici‐
clette fino ad udire lo scatto.
Assicurarsi che non sia possibile far
rientrare il sistema di trasporto poste‐
riore senza tirare di nuovo la leva di
sbloccaggio.
9 Avvertenza
È possibile sistemare oggetti sul
portapacchi posteriore solo se
questo è innestato correttamente.
Se il portapacchi posteriore non è
innestato correttamente, non si‐
stemare alcun oggetto e richiu‐
derlo. Rivolgersi ad un'officina.
Aprire il supporto della targa
Sollevare il supporto della targa e ri‐
piegarlo all'indietro.
Applicare la targa prima del primo uti‐
lizzo del sistema di trasporto poste‐
riore.
Page 65
Oggetti e bagagli63
Ripiegare all'esterno le luci posteriori
Per montare le luci posteriori, rimuo‐
vere le due viti (1). Estrarre le luci po‐
steriori dal fermo tirando in avanti (2)
e verso il basso, poi ruotarle di lato.
Spingere le lampadine posteriori nel
fermo (1) e rimontare le viti (2) per fis‐
sare le lampadine.
Ripiegare all'esterno la cavità della
ruota
Rimuovere la cinghietta e ripiegare
all'esterno la cavità della ruota.
Page 66
64Oggetti e bagagli
Bloccaggio del portabiciclette
posteriore
Rimuovere la cinghietta e portare le
leve di bloccaggio di lato il più possi‐
bile.
In caso contrario, il funzionamento si‐
curo non è garantito.
Montaggio del portabici
Sollevare il portabici nella parte po‐
steriore (1) e tirarlo indietro.
Ripiegare il portabici verso l'alto (2).
Premere il portabici verso il basso (1)
e portare la maniglia (2) all'indietro
per bloccarla in posizione.
Page 67
Oggetti e bagagli65
Portare il fermo di lato (1) ed estrarre
il perno di bloccaggio.
Rimuovere la parte sinistra del porta‐
bici (2).
Inserire la parte sinistra del portabici
nella parte destra (1).
Inserire il perno di bloccaggio e por‐
tare il fermo di lato (2).
Fissaggio di una bicicletta
1. Ruotare i pedali portandoli nella
posizione mostrata nell'illustra‐
zione e mettere la bicicletta nella
cavità della ruota.
Assicurarsi che la bicicletta sia
ben centrata sulle cavità delle
ruote.
2. Montare la staffa corta sul telaio
della bicicletta. Ruotare la mano‐
pola in senso orario per fissarla.
Page 68
66Oggetti e bagagli
3. Assicurare le due ruote delle bici‐
clette alle cavità della ruota utiliz‐
zando le apposite cinghiette di fis‐
saggio.
4. Verificare che la bicicletta sia sal‐
damente fissata.
Attenzione
Assicurarsi che la distanza tra la
bicicletta e il veicolo sia di almeno
5 cm. Se necessario, allentare la
maniglia a barra e ruotare lateral‐
mente.
Montaggio dell'adattatore
Se si trasporta più di una bicicletta, è
necessario fissare l'adattatore.
2. Ruotare la leva (1) in avanti e trat‐
tenerla, poi abbassare l'adatta‐
tore (2) nella parte posteriore.
3. Sbloccare la leva e controllare se
l'adattatore è stato fissato in sicu‐
rezza.
1. Applicare l'adattatore al sistema
di trasporto posteriore, come mo‐
strato nell'illustrazione.
4. Far passare la cinghietta attac‐
cata all'adattatore sotto alla leva
quando si ripiega all'indietro il si‐
stema di trasporto posteriore. Fis‐
sare la cinghietta.
Page 69
Oggetti e bagagli67
Montaggio di altre biciclette
Il montaggio di altre biciclette è simile
al montaggio della prima bicicletta.
Inoltre, è necessario considerare al‐
cune fasi:
1. Prima di montare la bicicletta,
aprire sempre le cavità delle ruote
per la bicicletta successiva, se ne‐
cessario.
2. Ruotare sempre i pedali nella po‐
sizione corretta prima di montare
la bicicletta.
3. Posizionare le biciclette sul si‐
stema di trasporto posteriore alli‐
neate alternativamente a sinistra
e a destra.
4. Allineare le biciclette a quella
montata in precedenza. I mozzi
delle ruote delle biciclette non de‐
vono toccarsi.
5. Montare le biciclette con le staffe
di montaggio e le cinghiette di fis‐
saggio come descritto per la
prima bicicletta. Le staffe di mon‐
taggio devono essere fissate in
parallelo.
Utilizzare la staffa di montaggio
lunga per montare la seconda bi‐
cicletta al portapacchi.
Utilizzare la staffa di montaggio
accessoria corta per montare la
terza bicicletta. Fissare la staffa
tra i telai della seconda e della
terza bicicletta.
6. Fissare inoltre entrambe le ruote
della terza bicicletta alle cavità
della ruota utilizzando le cinghie di
fissaggio.
Si raccomanda di fissare un segnale
di avvertimento alla bicicletta più
esterna per aumentare la visibilità del
carico.
Piegare il sistema di trasporto
posteriore all'indietro
È possibile ripiegare il sistema di tra‐
sporto posteriore all'indietro per
avere accesso al vano di carico.
Page 70
68Oggetti e bagagli
■ Senza adattatore montato:
Premere la leva (1) per sbloccare e
trattenerla.
Tirare il portabici (2) all'indietro per
ripiegare il sistema di trasporto po‐
steriore.
■ Con adattatore montato:
9 Avvertenza
Fare attenzione quando si sblocca
il sistema di trasporto posteriore,
perché si inclinerà all'indietro. Ri‐
schio di lesioni.
Tenere il telaio (1) della bicicletta
più esterna con una mano e tirare
la cinghietta (2) per sbloccarla.
Tenere la bicicletta più esterna con
entrambe le mani e ripiegare il si‐
stema di trasporto posteriore all'in‐
dietro.
Per aumentare la visibilità, le luci po‐
steriori del veicolo si attivano quando
il sistema di trasporto posteriore è ri‐
piegato.
9 Avvertenza
Quando si ripiega di nuovo in
avanti il sistema di trasporto po‐
steriore, assicurarsi che sia bloc‐
cato in sicurezza.
Smontaggio delle biciclette
Aprire le cinghiette di entrambe le
ruote.
Ruotare la manopola in senso antio‐
rario e smontare le staffe di montag‐
gio.
Staccare l'adattatore
Staccare l'adattatore prima di rimuo‐
vere la bicicletta dal sistema di tra‐
sporto posteriore.
1. Ripiegare all'interno le cavità delle
ruote.
Page 71
3. Ruotare la leva (1) in avanti e trat‐
tenerla.
4. Sollevare l'adattatore (2) nella
parte posteriore e smontarlo.
Smontaggio del portabici
Oggetti e bagagli69
2. Aprire la cinghietta.
Rimontare il portabici (1). Inserire il
perno di bloccaggio e portare il fermo
di lato (2).
Portare il fermo di lato (1) ed estrarre
il perno di bloccaggio. Rimuovere la
parte superiore del portabici (2).
Page 72
70Oggetti e bagagli
Disporre le staffe di montaggio come
mostrato nell'illustrazione.
Portare la maniglia (1) di lato per
sbloccare e sollevare il portabici (2).
Ripiegare il portabici all'indietro, poi
spingerlo in avanti fino a quando si
arresta (1).
Premere il portabici verso il basso
nella parte posteriore (2).
Ripiegare all'interno le cavità della
ruota
Ripiegare all'interno la cavità. Fissare
la cinghietta.
Sbloccare il sistema di trasporto
posteriore
Riporre le cinghiette di fissaggio con
cura.
Portare le leve di bloccaggio all'in‐
terno il più possibile. Fissare la cin‐
ghietta.
Ripiegare all'interno le luci posteriori
Rimuovere le due viti. Estrarre le luci
posteriori dal fermo e ruotarle in
avanti.
Spingere le lampadine posteriori nel
fermo e rimontare le viti per fissare le
lampadine
Page 73
Oggetti e bagagli71
Ripiegare all'interno il supporto della
targa
Sollevare il supporto della targa e ri‐
piegarlo in avanti.
Rientro del portabiciclette posteriore
Attenzione
Assicurarsi che tutte le parti pie‐
ghevoli, come ad es. le cavità per
le ruote o le staffe di montaggio,
siano sistemate con cura. In caso
contrario, il sistema di trasporto
posteriore potrebbe subire danni
quando si cerca di farlo rientrare.
Premere la leva di sblocco verso l'alto
e tenerla sollevata. Sollevare legger‐
mente il sistema e spingerlo nel pa‐
raurti fino ad innesto.
La leva di sblocco deve tornare in po‐
sizione iniziale.
9 Avvertenza
Se il sistema non può essere in‐
nestato correttamente, rivolgersi
ad un'officina.
Vano di carico
Ampliamento del vano bagagli
Attenzione
Abbassare il cuscino del sedile po‐
steriore prima di richiuderne lo
schienale.
La mancata osservanza di questa
avvertenza può portare al danneg‐
giamento del sedile posteriore.
1. Spingere i poggiatesta verso il
basso premendo il fermo.
Avviso
Per avere spazio sufficiente per la
regolazione del cuscino del sedile
posteriore, spostare il sedile ante‐
riore in avanti e portare lo schienale
in posizione eretta.
Page 74
72Oggetti e bagagli
2. Tirare la cinghietta sotto al cu‐
scino e abbassarlo.
3. Tirare la leva di sblocco in cima
allo schienale posteriore.
4. Reclinare lo schienale in avanti e
in basso.
5. Inserire le cinture di sicurezza per
i sedili esterni nelle relative guide.
Per riportare lo schienale nella posi‐
zione originale, estrarre la cintura di
sicurezza dalle relative guide e solle‐
vare lo schienale.
Spingere lo schienale fino al posizio‐
namento in sede.
9 Avvertenza
Quando si ripiega in alto, assicu‐
rarsi che gli schienali siano salda‐
mente bloccati in posizione prima
della guida. In caso contrario si po‐
trebbero verificare lesioni alla per‐
sona o danni al carico o al veicolo
in caso di forti frenate o collisioni.
Accertarsi che le cinture di sicurezza
non restino schiacciate sotto il fermo.
La cintura di sicurezza centrale po‐
steriore potrebbe rimanere bloccata
quando si solleva lo schienale. Se
succede, far tornare completamente
indietro la cintura e ricominciare.
Se la cintura è ancora bloccata, recli‐
nare il cuscino e riprovare.
Page 75
Oggetti e bagagli73
Per riportare il cuscino del sedile po‐
steriore in posizione, rimettere la
parte posteriore del cuscino nella po‐
sizione originale accertandosi che le
fibbie delle cinture di sicurezza non
siano attorcigliate o bloccate sotto il
cuscino, quindi spingere la parte an‐
teriore del cuscino del sedile con
forza verso il basso finché non scatti
in posizione.
Attenzione
Per riportare lo schienale del se‐
dile posteriore in posizione eretta,
collocare le cinture di sicurezza
posteriori e le relative fibbie tra lo
schienale del sedile posteriore e
un cuscino. Accertarsi che le fibbie
e le cinture di sicurezza posteriori
non siano attorcigliate o bloccate
sotto il cuscino del sedile poste‐
riore.
Accertarsi che le cinture di sicu‐
rezza non siano attorcigliate o
bloccate nello schienale e siano
posizionate correttamente.
Copertura del vano di
carico
Non collocare oggetti sulla copertura.
Rimozione
Sganciare le fasce di fissaggio dal
portellone posteriore.
Sollevare la copertura sulla parte po‐
steriore e spingerla verso l'alto nella
parte anteriore.
Rimuovere la copertura.
Montaggio
Inserire la copertura nelle guide late‐
rali e tirarla verso il basso.
Fissare le fasce di fissaggio al portel‐
lone posteriore.
Copertura portaoggetti del
pianale posteriore
Copertura del pianale posteriore
Afferrare la maniglia e sollevare il co‐
perchio.
Page 76
74Oggetti e bagagli
Montare la copertura sul gancio della
parete.
Occhielli di ancoraggio
Gli occhielli di ancoraggio servono
per fissare gli oggetti ed evitare che
scivolino, utilizzando ad esempio
delle cinghie di ancoraggio o una rete
fermabagagli.
Triangolo d'emergenza
Riporre il triangolo di emergenza
sotto la copertura nel vano di carico.
Fissarlo con la cinghietta.
Kit di pronto soccorso
Riporre il kit di pronto soccorso nel
vano portaoggetti della parete sinistra
del vano di carico.
Page 77
Oggetti e bagagli75
Sistema portapacchi
Portapacchi
Il portapacchi è formato da barre la‐
terali fissate al tetto.
Per motivi di sicurezza e per evitare
di danneggiare il tetto, si consiglia di
usare i sistemi portapacchi specifici
per il veicolo in questione. Per ulteriori
informazioni contattare la vostra offi‐
cina.
Informazioni sul carico
■ Gli oggetti pesanti nel vano di ca‐
rico devono essere posizionati con‐
tro gli schienali dei sedili. Accertare
che gli schienali siano saldamente
bloccati in posizione. In caso di og‐
getti che possono essere impilati,
collocare sotto quelli più pesanti.
■ Bloccare gli oggetti agganciando le
cinghie di ancoraggio agli occhielli
di ancoraggio 3 74.
■ Assicurare gli oggetti liberi nel vano
di carico impedendo che scivolino.
■ Quando si trasportano oggetti nel
vano di carico, gli schienali dei se‐
dili posteriori non devono essere in‐
clinati in avanti.
■ Evitare che il carico sporga sopra il
bordo superiore degli schienali.
■ Non posizionare oggetti sulla co‐
pertura del vano di carico o sul qua‐
dro strumenti e non coprire il sen‐
sore nella parte superiore del qua‐
dro strumenti.
■ Il carico non deve ostacolare il mo‐
vimento dei pedali, del freno di sta‐
zionamento e della leva del cam‐
bio, e neppure la libertà di movi‐
mento del conducente. Non collo‐
care oggetti nell'abitacolo senza
assicurarli.
■ Non viaggiare con il vano di carico
aperto.
9 Avvertenza
Assicurarsi sempre che il carico
sia fissato saldamente sul veicolo.
In caso contrario, gli oggetti po‐
trebbero essere proiettati all'in‐
terno del veicolo causando lesioni
alle persone o danni al carico o al
veicolo.
■ Il carico utile è la differenza tra la
massa complessiva ammessa a
pieno carico (vedere la targhetta
del veicolo 3 213) e la massa a
vuoto secondo la normativa CE.
Per calcolare il carico utile, inserire
i dati per il proprio veicolo nella Ta‐
bella dei pesi all'inizio del presente
manuale.
Page 78
76Oggetti e bagagli
La massa a vuoto CE include il
peso del conducente (68 kg), del
bagaglio (7 kg) e dei fluidi (con ser‐
batoio pieno al 90 %).
Accessori e attrezzature opzionali
aumentano la massa a vuoto.
■ La presenza di un carico sul tetto
aumenta la sensibilità del veicolo ai
venti trasversali e influisce negati‐
vamente sul comportamento dire‐
zionale del veicolo, dal momento
che ne sposta verso l'alto il bari‐
centro. Distribuire il carico in modo
uniforme e assicurarlo corretta‐
mente con cinghie di fissaggio. Re‐
golare la pressione dei pneumatici
e la velocità di marcia in base alle
condizioni di carico del veicolo.
Controllare e tendere frequente‐
mente le cinghie di fissaggio.
Non viaggiare a velocità superiori a
120 km/h.
■ Il carico ammesso sul tetto è di
75 kg. Il carico sul tetto è il peso
combinato di portapacchi e carico.
Page 79
Strumenti e comandi77
Strumenti e comandi
Comandi ...................................... 77
Spie, strumenti e indicatori .......... 84
Visualizzatori informativi .............. 95
Messaggi del veicolo ................. 101
Computer di bordo ..................... 103
Personalizzazione del veicolo ...106
Comandi
Regolazione del volante
Sbloccare la leva, regolare la posi‐
zione del volante, quindi riportare la
leva in posizione iniziale e accertarsi
che sia completamente bloccata.
Effettuare la regolazione del volante
solo a veicolo fermo e bloccasterzo
disinserito.
Comandi al volante
È possibile controllare il sistema Info‐
tainment e il controllo automatico
della velocità di crociera tramite i co‐
mandi al volante.
Per maggiori informazioni consultare
il manuale del sistema Infotainment.
Controllo automatico della velocità di
crociera 3 144
Page 80
78Strumenti e comandi
Volante riscaldato
Premere il pulsante * per inserire il
riscaldamento del volante. L'attiva‐
zione è indicata dal LED sul pulsante.
Il riscaldamento funziona a motore
acceso.
Avvisatore acustico
Premere j.
Tergilavacristalli
Tergicristalli
2= veloce
1= lento
P
= intermittenza regolabile
= spento
§
Per una singola passata e il succes‐
sivo spegnimento del tergicristalli,
premere la leva verso il basso.
Non utilizzare se il parabrezza è
ghiacciato.
Spegnere negli autolavaggi.
Page 81
Strumenti e comandi79
Intermittenza regolabile dei
tergicristalli
Leva tergicristalli in posizione P
Ruotare la manopola di regolazione
per regolare l'intervallo:
inter‐
vallo
breve
inter‐
vallo
lungo
= ruotare la rotella verso
l'alto
= ruotare la rotella verso il
basso
Funzionamento automatico con
sensore pioggia
P
= Funzionamento automatico
con sensore pioggia
Il sensore pioggia rileva la quantità
d'acqua sul parabrezza e regola au‐
tomaticamente la frequenza di funzio‐
namento del tergicristalli.
Regolazione della sensibilità del
sensore pioggia
Ruotare la manopola di regolazione
per regolare la sensibilità del tergicri‐
stalli:
sensibi‐
lità
bassa
sensibi‐
lità alta
Mantenere il sensore libero da pol‐
vere, sporco e ghiaccio.
= ruotare la rotella verso il
basso
= ruotare la rotella verso
l'alto
Page 82
80Strumenti e comandi
Lavacristalli
Tirare la leva. Il liquido di lavaggio
viene spruzzato sul parabrezza e il
tergicristalli effettua alcuni passaggi.
Tergilavalunotto
Premere l'interruttore basculante per
attivare il tergilunotto:
Spingere la leva. Il liquido di lavaggio
viene spruzzato sul lunotto posteriore
e il tergicristalli effettua alcuni pas‐
saggi.
Non utilizzare se il lunotto è ghiac‐
ciato.
Spegnere negli autolavaggi.
Il tergilunotto si attiva automatica‐
mente attivando il tergicristalli e inse‐
rendo la retromarcia.
L'attivazione/disattivazione di questa
funzione può essere modificata nel
menu Impostazioni del Visualizzatore
Info.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Page 83
Strumenti e comandi81
Il sistema lavalunotto si disattiva
quando il livello del liquido risulta in‐
sufficiente.
Temperatura esterna
Le diminuzioni di temperatura ven‐
gono indicate immediatamente, men‐
tre gli aumenti di temperatura con un
certo ritardo.
Se la temperatura esterna scende a
0,5 °C, un messaggio di avvertimento
viene visualizzato nel Driver Informa‐
tion Center dotato di Visualizzatore
Deluxe Combi.
Avvertenza
9
Il manto stradale potrebbe essere
già ghiacciato, anche se il display
indica che la temperatura è di al‐
cuni gradi superiore a 0 °C.
Orologio
Il Visualizzatore Info visualizza la
data e l'ora.
Impostazione di data e ora
CD 400
Premere il pulsante CONFIG. Viene
visualizzato il menu Impostazioni.
Selezionare Data e ora.
Impostazioni selezionabili:
■ Imposta ora:: modifica l'orario vi‐
sualizzato nel display.
■ Imposta data:: modifica la data vi‐
sualizzata nel display.
■ Imposta formato ora: modifica la vi‐
sualizzazione dell'orario fra le mo‐
dalità 12 h e 24 h.
■ Imposta formato data: modifica la
visualizzazione della data fra le mo‐
dalità MM/GG/AAAA e
GG.MM.AAAA.
Page 84
82Strumenti e comandi
■ Visualizza orologio: attiva/disattiva
la visualizzazione dell'orario nel
display.
■ Sincronizz. orologio RDS: il se‐
gnale RDS della maggior parte dei
trasmettitori VHF imposta automa‐
ticamente l'orario. La sincronizza‐
zione con il tempo RDS può richie‐
dere alcuni minuti. Alcuni trasmet‐
titori potrebbero inviare un segnale
orario errato. In tal caso si consiglia
di disattivare la sincronizzazione
automatica dell'ora.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Impostazioni data e ora
CD 600/Navi 950
Premere il pulsante CONFIG e quindi
selezionare la voce del menu Data e
ora per visualizzare il sottomenu ri‐
spettivo.
Avviso
Se Sincronizz. orologio RDS è atti‐
vato, la data e l'ora sono automati‐
camente impostate dal sistema.
Ulteriori informazioni sono riportate
nel manuale del sistema Infotain‐
ment.
Impostare l'ora
Per regolare le impostazioni dell'ora,
selezionare la voce del menu Imposta
ora. Ruotare la manopola multifun‐
zione per regolare la prima imposta‐
zione.
Premere la manopola multifunzione
per confermare l'inserimento. Lo
sfondo colorato si sposta all'imposta‐
zione successiva.
Regolare tutte le impostazioni.
Impostare la data
Per regolare le impostazioni dell'ora,
selezionare la voce del menu Imposta
data. Ruotare la manopola multifun‐
zione per regolare la prima imposta‐
zione.
Premere la manopola multifunzione
per confermare l'inserimento. Lo
sfondo colorato si sposta all'imposta‐
zione successiva.
Regolare tutte le impostazioni.
Formato dell'ora
Per scegliere il formato desiderato
dell'ora, selezionare Imposta formato
ora. Attivare 12 ore o 24 ore.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Page 85
Strumenti e comandi83
Prese di corrente
Una presa di corrente da 12 V è po‐
sizionata nella consolle anteriore.
Non superare il consumo massimo di
120 Watt.
Attenzione
Non collegare accessori che ge‐
nerano corrente come caricabat‐
terie elettrici o batterie.
Evitare l'uso di spine non idonee
per non danneggiare le prese.
Una presa di corrente da 230 V è po‐
sizionata nella consolle posteriore.
Non superare il consumo massimo di
150 watt.
Se l'accensione è disinserita, anche
la presa di corrente è disattivata.
La presa di corrente si disattiva anche
in caso di bassa tensione della batte‐
ria.
Collegare solo accessori elettrici con‐
formi ai requisiti di compatibilità elet‐
tromagnetica specificati nella norma
DIN VDE 40 839.
Page 86
84Strumenti e comandi
Spie, strumenti e
indicatori
Tachimetro
Indica la velocità del veicolo.
Contachilometri
La riga inferiore indica il chilometrag‐
gio registrato.
Contachilometri parziale
La riga superiore riporta la distanza
registrata dall'ultimo azzeramento.
Per reimpostare, premere il pulsante
SET/CLR sulla leva degli indicatore di
direzione per alcuni secondi 3 95.
Il contachilometri parziale conteggia
fino ad una distanza di 2000 km, poi
riparte da 0.
Contagiri
Indica la velocità di rotazione del mo‐
tore.
Viaggiare quanto più possibile al re‐
gime più basso per ogni marcia.
Attenzione
Se l'ago è nella zona rossa di pe‐
ricolo, è stato superato il massimo
dei giri ammesso. Pericolo per il
motore.
Page 87
Strumenti e comandi85
Indicatore del livello
carburante
Indica il livello del carburante o il li‐
vello di gas nel serbatoio, a seconda
della modalità di funzionamento.
Se il livello nel serbatoio è basso, si
accende la spia i. Se la spia lam‐
peggia, è necessario fare riforni‐
mento immediatamente.
Durante il funzionamento a gas li‐
quido, il sistema passa automatica‐
mente al funzionamento a benzina
quando i serbatoi del gas sono vuoti
3 85.
Non svuotare mai completamente il
serbatoio.
Poiché nel serbatoio rimane sempre
una certa quantità di carburante, la
quantità necessaria per riempirlo è in‐
feriore alla capacità del serbatoio
specificata.
Selettore del carburante
Premere il pulsante LPG per passare
dal funzionamento a benzina e quello
a gas liquido e viceversa. Il LED nel
pulsante indica la modalità di funzio‐
namento in atto.
LED
spento
LED
acceso
LED
lampeg‐
giante
Quando il serbatoio del gas liquido è
vuoto, il veicolo passa automatica‐
mente al funzionamento a benzina
fino allo spegnimento del quadro.
Carburante per il funzionamento a
gas liquido 3 159.
= funzionamento a ben‐
zina
= funzionamento a gas li‐
quido
= commutazione impos‐
sibile, un tipo di carbu‐
rante è esaurito
Page 88
86Strumenti e comandi
Indicatore della
temperatura del liquido di
raffreddamento del motore
Indica la temperatura del liquido di
raffreddamento.
settore
sinistro
settore
centrale
settore
destro
= temperatura di eserci‐
zio del motore non an‐
cora raggiunta
= temperatura di eserci‐
zio normale
= temperatura troppo alta
Attenzione
Se la temperatura del liquido di
raffreddamento del motore è
troppo alta, arrestare il veicolo e
spegnere il motore. Pericolo per il
motore. Controllare il livello del li‐
quido di raffreddamento.
Display di manutenzione
Il sistema di monitoraggio dell'olio
motore indica quando l'olio motore e
il filtro dell'olio devono essere sosti‐
tuiti. A seconda delle condizioni di
guida, l'intervallo indicato per il cam‐
bio dell'olio motore e del filtro può va‐
riare notevolmente.
Sul Visualizzatore Deluxe Combi, la
durata residua dell'olio viene visualiz‐
zata nel Menu informazioni veicolo.
Nel Visualizzatore Standard la durata
residua dell'olio motore viene visua‐
lizzata mediante la spia I, quindi ad
accensione inserita e motore spento.
Il menu e la funzione possono essere
selezionati mediante i pulsanti sulla
leva degli indicatori di direzione.
Per visualizzare la durata residua del‐
l'olio motore:
Page 89
Strumenti e comandi87
Premere il pulsante MENU per sele‐
zionare il Menu informazioni veicolo.
Ruotare la manopola di regolazione
per selezionare Vita utile residua olio.
Per assicurare un funzionamento cor‐
retto, il sistema deve essere resettato
ogni volta che si sostituisce l'olio mo‐
tore. Rivolgersi ad un'officina.
Premere il pulsante SET/CLR per az‐
zerare il sistema. Pertanto, l'accen‐
sione deve essere inserita e il motore
spento.
Quando il sistema ha calcolato che la
durata dell'olio motore è diminuita, nel
Driver Information Centre viene vi‐
sualizzato Sostituire l'olio motore al
più presto o un codice di avverti‐
mento. Far sostituire l'olio motore e il
filtro da un'officina entro una setti‐
mana o entro 500 km di percorrenza
(a seconda del termine che viene rag‐
giunto per primo).
Driver Information Centre 3 95.
Informazioni di manutenzione 3 210.
Spie
Le spie descritte non sono presenti in
tutti i veicoli. Le descrizioni si riferi‐
scono a veicoli provvisti di strumen‐
tazione completa. La posizione delle
spie può variare in base all'equipag‐
giamento. All'inserimento dell'accen‐
sione, gran parte delle spie si accen‐
dono brevemente per una prova di
funzionalità.
I colori delle spie significano:
rosso= pericolo, segnalazione im‐
portante
giallo= avvertenza, informazioni,
guasto
verde = conferma di attivazione
blu= conferma di attivazione
bianco = conferma di attivazione
Page 90
88Strumenti e comandi
Spie nel quadro strumenti
Page 91
Strumenti e comandi89
Spie nella consolle centrale
Indicatore di direzione
Il simbolo O si accende o lampeggia
in verde.
Accensione breve
Le luci di parcheggio sono inserite.
Lampeggia
Un indicatore di direzione o i segna‐
latori di emergenza sono attivati.
Lampeggio veloce: guasto ad uno de‐
gli indicatori di direzione o al rispettivo
fusibile, guasto all'indicatore di dire‐
zione del rimorchio.
Sostituzione delle lampadine 3 176,
fusibili 3 182.
Indicatori di direzione 3 116.
Segnalazione di cintura di
sicurezza non allacciata
Il simbolo X per il sedile del condu‐
cente si accende o lampeggia in
rosso.
Il simbolo k per il sedile del passeg‐
gero anteriore si accende o lampeg‐
gia in rosso quando il sedile è occu‐
pato.
Y per i sedili posteriori si illumina
sul Driver Information Center (DIC).
All'inserimento dell'accensione, la
spia si accende per diversi secondi.
Se la cintura di sicurezza viene slac‐
ciata mentre la vettura è in movi‐
mento, la spia si accende.
Se la cintura di sicurezza viene allac‐
ciata, la spia si spegne.
Cinture di sicurezza a tre punti di an‐
coraggio 3 42.
Airbag e pretensionatori
delle cinture di sicurezza
Il simbolo v si accende in rosso.
All'inserimento dell'accensione, la
spia si accende per alcuni secondi.
Se non si accende, non si spegne
dopo alcuni secondi o se si accende
durante la guida, significa che c'è una
disfunzione nel sistema degli airbag.
Rivolgersi ad un'officina. Gli airbag e
i pretensionatori delle cinture di sicu‐
rezza potrebbero non attivarsi in caso
di incidente.
Se il simbolo v rimane acceso fisso,
indica l'avvenuta attivazione dei pre‐
tensionatori delle cinture di sicurezza
o degli airbag.
Page 92
90Strumenti e comandi
9 Avvertenza
Rivolgersi immediatamente ad
un'officina per eliminare il guasto.
Pretensionatori delle cinture di sicu‐
rezza, sistema airbag 3 41, 3 44.
Disattivazione degli airbag
Il simbolo V si accende in giallo.
L'airbag del passeggero anteriore è
attivato.
Il simbolo * si accende in giallo.
L'airbag del passeggero anteriore è
disattivato 3 49.
9 Pericolo
C'è il rischio di infortunio mortale
per un bambino che sia seduto in
un sistema di sicurezza per bam‐
bini sul sedile anteriore, quando
viene attivato l'airbag.
C'è il rischio di infortunio mortale
per un adulto che sia seduto sul
sedile anteriore, quando l'airbag è
disattivato.
Sistema di ricarica
Il simbolo p si accende in rosso.
Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio
del motore.
Acceso con il motore in funzione
Arrestare il veicolo e spegnere il mo‐
tore. La batteria non viene ricaricata
e il raffreddamento del motore po‐
trebbe interrompersi. Il servofreno po‐
trebbe non funzionare. Rivolgersi ad
un'officina.
Spia MIL
Il simbolo Z si accende o lampeggia
in giallo.
Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio
del motore.
Acceso con il motore in funzione
Guasto nel sistema di controllo delle
emissioni. Potrebbero essere stati su‐
perati i limiti di emissioni consentiti.
Rivolgersi immediatamente ad un'of‐
ficina.
Lampeggia con il motore in
funzione
Guasto che potrebbe comportare il
danneggiamento del convertitore ca‐
talitico. Accelerare con più modera‐
zione finché la spia non smette di lam‐
peggiare. Rivolgersi immediatamente
ad un'officina.
Cercare subito assistenza
Il simbolo g si accende in giallo.
Inoltre, viene visualizzato un messag‐
gio o un codice di avvertimento.
Il veicolo necessità di assistenza.
Rivolgersi ad un'officina.
Messaggi del veicolo 3 101.
Impianto freni e frizione
Il simbolo R si accende in rosso.
Page 93
Strumenti e comandi91
Il livello del liquido dei freni e della fri‐
zione è tropo basso 3 172.
9 Avvertenza
Arrestare il veicolo e non prose‐
guire il viaggio. Rivolgersi ad
un'officina.
Si accende dopo l'inserimento dell'ac‐
censione se viene azionato il freno di
stazionamento 3 141.
Azionare il pedale
Il simbolo - si accende o lampeggia
in giallo.
Acceso
Il pedale della frizione deve essere
premuto per avviare il motore in mo‐
dalità Autostop. Sistema Start-stop
3 131.
Lampeggia
Il pedale della frizione deve essere
premuto per avviare il motore 3 17,
3 129.
Sistema di antibloccaggio
(ABS)
Il simbolo u si accende in giallo.
Si accende per alcuni secondi dopo
l'inserimento dell'accensione.
Quando la spia si spegne, il sistema
è pronto per il funzionamento.
Se la spia non si spegne dopo alcuni
secondi o se si accende durante la
marcia, è presente un guasto del‐
l'ABS. L'impianto frenante rimane
operativo, ma senza la regolazione
ABS.
Sistema di antibloccaggio 3 140.
Passaggio alla marcia
superiore
[ si accende con il colore verde o
viene visualizzato un simbolo nel
Driver Information Center con Visua‐
lizzatore Deluxe Combi quando è
consigliato il passaggio alla marcia
superiore per risparmiare carburante.
Assistente alla guida ECO 3 103.
Sistema di controllo della
discesa
Il simbolo u si accende o lampeggia
in verde.
Sistema di controllo della discesa
3 143
Acceso
Il sistema è pronto per il funziona‐
mento.
Lampeggia
Sistema inserito.
Servosterzo
Il simbolo c si accende in giallo.
Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio
del motore.
Se l'indicatore non si spegne dopo
pochi secondi o se si accende du‐
rante la guida, è presente un guasto
nel servosterzo.
Rivolgersi ad un'officina.
Page 94
92Strumenti e comandi
Avvisatore di cambio
accidentale della corsia di
marcia
Il simbolo ) si accende in verde o si
accende o lampeggia in giallo.
Acceso in verde
Il sistema è inserito e pronto ad en‐
trare in funzione.
Si accende in giallo
Guasto nel sistema. Rivolgersi ad
un'officina.
Lampeggiante in giallo
Il sistema rileva un cambio acciden‐
tale di corsia.
Sistema di ausilio al
parcheggio ad ultrasuoni
Il simbolo r si accende in giallo.
Guasto del sistema
oppure
guasto causato da sensori sporchi
oppure coperti da neve o ghiaccio
oppure
interferenza da parte di altre sorgenti
di ultrasuoni esterne. Una volta elimi‐
nata la fonte dell'interferenza, il si‐
stema torna a funzionare normal‐
mente.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare
la causa del guasto nel sistema.
Ausilio al parcheggio con sensori a
ultrasuoni 3 150.
Controllo elettronico della
stabilità disinserito
Il simbolo n si accende in giallo.
Il sistema è disattivato.
Controllo elettronico della
stabilità e Sistema di
controllo della trazione
Il simbolo b si accende o lampeggia
in giallo.
Acceso
Si è verificato un guasto nel sistema.
È possibile continuare il viaggio, tut‐
tavia, a seconda delle condizioni del
manto stradale, la stabilità di guida
potrebbe risultare compromessa.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare
la causa del guasto.
Lampeggia
Il sistema funziona regolarmente. La
potenza sviluppata dal motore po‐
trebbe risultare ridotta e il veicolo po‐
trebbe venire leggermente frenato in
modo automatico.
Controllo elettronico della stabilità
3 142, Sistema di controllo della tra‐
zione 3 142.
Sistema di controllo della
trazione disinserito
Il simbolo k si accende in giallo.
Il sistema è disattivato.
Preriscaldamento
Il simbolo ! si accende in giallo.
Page 95
Strumenti e comandi93
Il preriscaldamento è attivato. Si at‐
tiva solamente quando la tempera‐
tura esterna è bassa.
Filtro antiparticolato
Il simbolo % si accende o lampeggia
in giallo.
Il filtro antiparticolato deve essere pu‐
lito.
Continuare a guidare fino a quando
% si spegne. Proseguire il viaggio
mantenendo, se possibile, il regime
del motore al di sopra dei
2000 giri/min.
Acceso
Il filtro antiparticolato è pieno. Avviare
il processo di pulizia prima possibile.
Lampeggia
Il livello massimo di riempimento del
filtro è stato raggiunto. Avviare imme‐
diatamente il processo di pulizia per
evitare danni al motore.
Filtro antiparticolato 3 134, sistema
Start-stop 3 131.
Sistema di monitoraggio
pressione pneumatici
Il simbolo w si accende o lampeggia
in giallo.
Acceso
Perdita di pressione dei pneumatici.
Arrestare immediatamente il veicolo e
controllare la pressione dei pneuma‐
tici.
Lampeggia
Guasto del sistema oppure è montato
un pneumatico privo di sensore di
pressione (come ad esempio la ruota
di scorta). La spia si accende in mo‐
dalità fissa dopo 60 - 90 secondi. Ri‐
volgersi ad un'officina.
Sistema di monitoraggio della pres‐
sione dei pneumatici 3 190.
Pressione dell'olio motore
Il simbolo I si accende in rosso.
Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio
del motore.
Acceso con il motore in funzione
Attenzione
La lubrificazione del motore po‐
trebbe interrompersi, provocando
danni al motore e/o il bloccaggio
delle ruote motrici.
1. Premere il pedale della frizione.
2. Mettere in folle, portando la leva
del cambio in posizione N.
3. Togliersi dalla strada senza osta‐
colare il traffico.
4. Disinserire l'accensione.
Page 96
94Strumenti e comandi
9 Avvertenza
A motore spento è necessaria una
forza considerevolmente mag‐
giore per frenare e sterzare. Du‐
rante un Autostop, il servofreno ri‐
mane operativo.
Non rimuovere la chiave fino a
quando il veicolo non si ferma, al‐
trimenti il bloccasterzo potrebbe
bloccarsi in maniera imprevista.
Controllare il livello dell'olio prima di
rivolgersi ad un'officina 3 169.
Livello carburante minimo
Il simbolo i si accende o lampeggia
in giallo.
Acceso
Il livello del carburante nel serbatoio
è insufficiente.
Lampeggia
Carburante consumato. Effettuare
immediatamente il rifornimento. Non
svuotare mai completamente il ser‐
batoio.
Convertitore catalitico 3 135.
Spurgo del sistema di alimentazione
diesel 3 175.
Dispositivo elettronico di
bloccaggio motore
Il simbolo d lampeggia in giallo.
Guasto dell'immobilizzatore. Non è
possibile avviare il motore.
Rivolgersi a un riparatore per elimi‐
nare la causa del guasto.
Luci esterne
Il simbolo 8 si accende in verde.
Le luci esterne sono accese 3 111.
Abbaglianti
Il simbolo C si accende in blu.
Si accende quando gli abbaglianti
sono accesi o durante il funziona‐
mento dell'avvisatore ottico 3 112, o
quando gli abbaglianti sono accesi
con dispositivo di assistenza degli ab‐
baglianti o fari autoadattativi 3 114.
Fari autoadattativi
Il simbolo f si accende o lampeggia
in giallo.
Acceso
È necessario un intervento sul si‐
stema dei fari autoadattativi.
Rivolgersi ad un'officina.
Fari autoadattativi 3 114.
Lampeggia
Il sistema è passato agli anabba‐
glianti simmetrici.
La spia f lampeggia per circa
4 secondi dopo aver inserito l'accen‐
sione, per segnalare che il sistema è
stato attivato 3 113.
Controllo automatico dei fari 3 111.
Page 97
Strumenti e comandi95
Fendinebbia
Il simbolo > si accende in verde.
I fendinebbia sono accesi 3 117.
Retronebbia
Il simbolo r si accende in giallo.
Il retronebbia è acceso 3 117.
Controllo automatico della
velocità di crociera
m si accende in bianco o verde.
Acceso in bianco
Sistema inserito.
Acceso in verde
Il controllo automatico della velocità
di crociera è attivato.
Controllo automatico della velocità di
crociera 3 144.
Rilevato veicolo davanti
Il simbolo A si accende in verde.
Rilevamento di un veicolo davanti che
marcia sulla stessa corsia.
Allarme collisione anteriore 3 147.
Cofano aperto
/ si illumina quando il cofano è
aperto nelle vetture con sistema
stop-start.
Sistema Start-stop 3 131.
Portiera aperta
Il simbolo h si accende in rosso.
Portiera o portellone posteriore
aperta/o.
Visualizzatori
informativi
Driver Information Center
Il Driver Information Centre (DIC) si
trova nel quadro strumenti, fra il ta‐
chimetro e il contagiri. È disponibile
con Visualizzatore Standard e Visua‐
lizzatore Deluxe Combi.
Il Visualizzatore Standard riporta le
seguenti informazioni:
■ contachilometri generale
■ contachilometri parziale
■ alcune spie
Page 98
96Strumenti e comandi
■ informazioni del veicolo
■ informazioni su viaggio/carburante
■ messaggi del veicolo, visualizzati
come codici numerici 3 101.
Nel Visualizzatore Deluxe Combi è
possibile selezionare le pagine del
menu premendo il pulsante MENU, i
simboli del menu sono indicati nella
prima riga del visualizzatore:
■ X Menu informazioni veicolo
■ W Menu info parzializz.
carburante
■ s Menu informazioni ECO
Alcune delle funzioni visualizzate dif‐
feriscono quando il veicolo viene gui‐
dato o è fermo. Alcune funzioni sono
disponibili solo quando il veicolo
viene guidato.
Personalizzazione del veicolo 3 106.
Impostazioni memorizzate 3 22.
Selezione di menu e funzioni
I menu e le funzioni possono essere
selezionati mediante i pulsanti sulla
leva degli indicatori di direzione.
Ruotare la manopola di regolazione
per selezionare un'opzione di menu o
per impostare un valore numerico.
Premere il pulsante MENU per pas‐
sare da un menu all'altro o per pas‐
sare da un sottomenu al livello del
menu immediatamente superiore.
Page 99
Strumenti e comandi97
Premere il pulsante SET/CLR per se‐
lezionare una funzione o per confer‐
mare un messaggio.
Menu informazioni veicolo
Premere il pulsante MENU per sele‐
zionare Menu informazioni veicolo,
oppure selezionare X sul Visualiz‐
zatore Deluxe Combi.
Ruotare la manopola di regolazione
per selezionare un menu secondario.
Premere il pulsante SET/CLR per
confermare.
Seguire le istruzioni fornite nei sotto‐
menu.
I possibili sottomenu possono essere,
a seconda della versione:
■ Unità: le unità di misura visualizzate
possono essere modificate
■ Pressione pneumatici: controlla la
pressione di tutti i quattro i pneu‐
matici durante la guida 3 190
■ Olio restante: indica quando cam‐
biare l'olio motore e il filtro 3 86
■ Dispositivo di assistenza
segnaletica stradale: visualizza i
segnali stradali rilevati nel tratto
stradale corrente 3 154
■ Segnalazione velocità elevata: se
la velocità preimpostata viene su‐
perata, si attiva un segnale acu‐
stico
Selezione e indicazione possono es‐
sere diverse nel Visualizzatore Stan‐
dard e in quello Deluxe Combi.
Menu info parzializz. carburante
Premere il pulsante MENU per sele‐
zionare Menu info parzializz.
carburante, oppure selezionare W
sul Visualizzatore Deluxe Combi.
Ruotare la manopola di regolazione
per selezionare un menu secondario.
Premere il pulsante SET/CLR per
confermare.
■ Contachilometri parziale 1
■ Contachilometri parziale 2
■ Indicazione digitale della velocità
Il contachilometri parziale 2 e l'indica‐
zione digitale della velocità sono di‐
sponibili solo sui veicoli dotati di Vi‐
sualizzatore Deluxe Combi.
I veicoli dotati di computer di bordo
hanno a disposizione più sottomenu.
Selezione e indicazione possono es‐
sere diverse nel Visualizzatore Stan‐
dard e in quello Deluxe Combi.
Menu info parzializz./carburante,
computer di bordo 3 103.
Menu informazioni ECO
Premere il pulsante MENU per sele‐
zionare s nella riga superiore del
Visualizzatore Deluxe Combi.
Ruotare la manopola di regolazione
per selezionare un menu secondario.
Premere il pulsante SET/CLR per
confermare.
Page 100
98Strumenti e comandi
I sottomenu sono:
■ Indicazione della marcia: La marcia
corrente viene indicata all'interno di
una freccia. La grafica sopra consi‐
glia di passare alla marcia supe‐
riore per risparmiare carburante.
Visualizzatore Eco-Index: Il con‐
sumo di carburante corrente viene
indicato su un display con seg‐
menti. Per una guida economica,
adattare il proprio stile di guida in
modo da mantenere i segmenti
pieni entro l'area Eco. Più segmenti
vengono riempiti, superiore il con‐
sumo di carburante. Contempora‐
neamente viene indicato il valore di
consumo corrente.
■ Utiliz. princip.: L'elenco dei princi‐
pali dispositivi accesi che implicano
un consumo viene visualizzato in
ordine decrescente. Viene indicato
il potenziale di risparmio del carbu‐
rante. Un dispositivo spento spari‐
sce dall'elenco e il valore del con‐
sumo viene aggiornato.
■ Economico: Visualizza lo sviluppo
del consumo medio per una di‐
stanza di 50 km. I segmenti pieni
visualizzano il consumo in step di
5 km e mostrano l'effetto della to‐
pografia o dello stile di guida sul
consumo del carburante.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.