OPEL CROSSLAND X User Manual

Page 1
CROSSLAND X
Manuel d'utilisation
Page 2
Page 3
Sommaire
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 21
Sièges, systèmes de sécurité ......42
Rangement .................................. 64
Instruments et commandes .........73
Climatisation .............................. 121
Conduite et utilisation ................ 134
Soins du véhicule ....................... 186
Service et maintenance ............. 229
Caractéristiques techniques ......233
Informations au client ................. 246
Index alphabétique .................... 256
Page 4
2 Introduction

Introduction

Page 5
Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation contient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise utili‐ sation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée dans ce manuel peut affecter votre garantie.
Quand il est indiqué de prendre contact avec un atelier, nous vous recommandons de chercher un Réparateur Agréé Opel. Pour les véhicules au gaz, nous vous recom‐ mandons de contacter un Réparateur Opel habilité pour l'entretien des véhi‐ cules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel expé‐ rimenté formé par Opel travaille selon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
● Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponi‐ bles pour ce modèle. Certaines descriptions, notamment celles
des fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en raison des variantes de modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou des équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
● Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indique où se trouvent les infor‐ mations.
● L'index vous permet de recher‐ cher des informations spécifi‐ ques.
● Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhicules avec direction à droite est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐ pellation du moteur. Les désigna‐ tions de vente et le code techni‐ que correspondants se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Page 6
4 Introduction
● Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont toujours données par rapport au sens de la marche.
● Les affichages peuvent ne pas prendre en charge une langue spécifique.
● Les messages affichés et l'éti‐ quetage intérieur sont écrits en caractères gras.
Danger, attention et avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut entraîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont marquées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
L'ordre chronologique de sélection des options de menu dans la person‐ nalisation du véhicule est indiqué par I.
Les références des pages et les entrées d'index se rapportent aux titres des rubriques donnés dans la table des matières.
Bonne route ! Adam Opel AG
Page 7
Introduction 5
Page 8
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur portes et le coffre. Ouvrir les portes en tirant les poignées.
Appuyer sur P pour déverrouiller uniquement le hayon.
c pour déverrouiller les
Hayon
Après le déverrouillage, appuyer sur le commutateur de patin tactile au­dessus de la plaque minéralogique et ouvrir le hayon.
Télécommande radio 3 22. Verrouillage central 3 24. Système à clé électronique 3 23. Coffre 3 30.
Page 9
En bref 7

Réglage des sièges

Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Position de siège 3 43. Réglage des sièges 3 44.
Inclinaison des dossiers
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Position de siège 3 43. Réglage des sièges 3 44.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut : relever le siège
vers le bas : abaisser le siège
Position de siège 3 43. Réglage des sièges 3 44.
Page 10
8 En bref
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur vers le haut : extrémité avant
plus haute
vers le bas : extrémité arrière
plus basse
Position de siège 3 43. Réglage des sièges 3 44.

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 42.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐ cher dans la boucle de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être incliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la boucle de ceinture.
Position de siège 3 43. Ceintures de sécurité 3 48. Système d'airbag 3 51.
Page 11
En bref 9

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur, déplacer le boîtier du rétroviseur dans la direction désirée.
Rétroviseur intérieur à position nuit manuelle 3 36.
Rétroviseur intérieur à position nuit automatique 3 36.
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur concerné en appuyant sur le bouton de rétroviseur vers la gauche ou la droite. Régler le rétroviseur corres‐ pondant avec la commande à quatre voies.
Rétroviseurs convexes 3 35. Réglage électrique 3 35. Rétroviseurs escamotables 3 35. Rétroviseurs chauffants 3 36.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé. Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.
Position de siège 3 43. Positions de l'allumage 3 135.
Page 12
10 En bref

Vue d'ensemble du tableau de bord

Page 13
En bref 11
1 Lève-vitres électroniques ...... 37
2 Rétroviseurs extérieurs ......... 35
3 Régulateur de vitesse ........ 155
Limiteur de vitesse .............. 158
4 Clignotants de
changement de direction et de file, appel de phares, feux de croisement/feux de route, feux de route
automatiques ...................... 113
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 120
Feux de stationnement .......117
Boutons pour le centre d'informations du
conducteur ............................ 95
5 Bouches d'aération
latérales .............................. 130
6 Instruments .......................... 85
Centre d'informations du
conducteur ............................ 95
7 Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur ............................ 95
8 Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise, essuie-
glace et lave-glace arrière ...75
9 Affichage à tête haute ........... 99
10 Bouches d'aération
centrales ............................ 130
11 Feux de détresse ............... 116
12 Affichage d'informations ....... 97
13 Bouche d'air centrale ............ 97
14 Capteur de luminosité
15 Verrouillage central ............... 24
16 Boîte à gants ........................ 64
Boîte à fusibles .................. 205
17 Commandes de
fonctionnement de
l'affichage d'informations ....... 97
18 Climatisation automatique ..122 19 Connecteur de charge
USB ...................................... 78
20 Aide au stationnement/
Système avancé
d'assistance au
stationnement .................... 160
Avertissement de
franchissement de ligne .....175
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ............... 140
Electronic Stability Control
et antipatinage .................... 154
21 Prise pour accessoires .......... 78
22 Boîte manuelle ................... 151
Boîte automatique .............. 148
23 Frein de stationnement
manuel ................................ 153
24 Bouton d'alimentation .........136
25 Commutateur d'allumage ....135
26 Réglage du volant ................ 74
27 Avertisseur sonore ............... 75
28 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 188
29 Rangement ........................... 64
30 Affichage à tête haute ........... 99
31 Commutateur d'éclairage ...112
Réglage de la portée des
phares ................................ 114
Feux antibrouillard avant/
arrière ................................. 117
Éclairage des instruments . 118
Page 14
12 En bref

Éclairage extérieur

AUTO : la commande automatique
des feux passe automati‐ quement des feux de jour aux phares
: feux de position
8
: phares
9
Allumage automatique des feux de croisement 3 113.
Phares antibrouillard
Appuyer sur le bouton dans la commande d'éclairage :
: phares antibrouillard
>
ø
: feu antibrouillard arrière
Appel de phares, feux de route et feux de croisement
appel de phares feux de route : pousser la
feux de croise‐ ment
Feux de route 3 113. Feux de route automatiques 3 114. Appel de phares 3 114. Éclairage directionnel adaptatif
3 114.
: tirer la manette
manette
: pousser ou tirer la
manette
Clignotants de changement de direction et de file
manette vers le haut manette vers le bas
Clignotants de changement de direc‐ tion et de file 3 116.
Feux de stationnement 3 117.
: clignotant droit
: clignotant gauche
Page 15
En bref 13
Feux de détresse
Pour les enclencher, appuyer sur ¨. Feux de détresse 3 116.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glaces et lave-glaces

Essuie-glace avant
HI : rapide LO : lent INT : intermittent
ou
AUTO : balayage automatique avec
capteur de pluie
OFF : désactivé
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace est désactivé, abaisser la manette en position 1x.
Essuie-glace avant 3 75.
Page 16
14 En bref
Essuie-glace avant
Tirer la manette. Lave-glace avant 3 75. Produit de lave-glace 3 191. Remplacement des balais d'essuie-
glace 3 194.
Essuie-glace de lunette arrière
Tourner le capuchon extérieur pour activer l'essuie-glace arrière :
OFF : désactivé INT : fonctionnement intermittent ON : fonctionnement permanent
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière 3 77.
Page 17
En bref 15

Climatisation

Lunette arrière chauffante
Chauffage et ventilation, climatisation
Le chauffage est activé en appuyant sur b.
Climatisation automatique
Le chauffage est activé en appuyant sur b.
Lunette arrière chauffante 3 39.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Une pression sur b active également les rétroviseurs extérieurs chauffants.
Rétroviseurs extérieurs chauffants 3 36.
Désembuage et dégivrage des vitres
Chauffage et ventilation, climatisation
● Appuyer sur á : l'air est dirigé vers le pare-brise.
● Régler la vitesse de soufflerie Z au maximum.
● Climatisation : mettre en fonction la climatisation A/C, en cas de besoin.
● Commutateur de température sur le niveau le plus chaud.
● Activer la lunette arrière chauf‐ fante b.
Page 18
16 En bref
● Mettre en fonction le pare-brise chauffant ,.
● Ouvrir les bouches d'aération latérales selon les besoins et les diriger vers les vitres latérales.
Système de chauffage et de ventila‐ tion 3 121.
Climatisation 3 122. Pare-brise chauffant 3 39.
Climatisation automatique
Appuyer sur à. La température et la répartition d'air
se règlent automatiquement et la soufflerie fonctionne à grande vitesse.
Activer la climatisation en appuyant sur A/C, si nécessaire.
Activer la lunette arrière chauf‐ fante b.
Mettre en fonction le pare-brise chauffant ,.
Climatisation électronique 3 125.

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Pour engager la marche arrière sur la boîte de vitesses à 5 rapports, enfon‐ cer la pédale d'embrayage. Ensuite, pousser et déplacer le levier sélec‐ teur vers la droite et l'arrière.
Page 19
En bref 17
Pour engager la marche arrière d'une boîte de vitesses à 6 rapports, enfon‐ cer la pédale d'embrayage, tirer sur l'anneau sous le levier sélecteur et déplacer le levier sélecteur vers la gauche et l'avant.
Boîte manuelle 3 151.
Boîte automatique
P : position de stationnement R : marche arrière N : mode point mort D : mode automatique M : mode manuel
: passage au rapport supérieur
<
: rétrogradation
]
Boîte automatique 3 148.

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
● pression de gonflage et état des pneus 3 209, 3 244
● Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 189.
● Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état de marche, propres et débarrassés de toute neige ou glace.
● Position correcte des rétrovi‐ seurs, des sièges et des ceintu‐ res de sécurité 3 35, 3 43, 3 49.
● Vérifier le fonctionnement du système de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.
Page 20
18 En bref
Démarrage du moteur
Commutateur d'allumage
● Faire tourner la clé à la position 2.
● Bouger légèrement le volant pour débloquer le verrou du volant.
● Boîte manuelle : actionner la pédale d'embrayage et de frein.
Boîte automatique : actionner la pédale de frein et déplacer le levier sélecteur en P ou N.
● Ne pas accélérer.
● Tourner la clé sur la position 2 et la relâcher une fois que le moteur a été démarré.
Le moteur diesel démarre après l'extinction du témoin de préchauffage !.
Démarrage du moteur 3 138.
Bouton d'alimentation de démarrage
Boîte manuelle : actionner la pédale d'embrayage et de frein.
Boîte automatique : actionner la pédale de frein et déplacer le levier sélecteur en P ou N.
Ne pas accélérer. Enfoncer et relâcher le bouton
Start/Stop. Le moteur diesel démarre après l'extinction du témoin de préchauffage !.
Page 21
En bref 19
Système Stop/Start
Lorsque le véhicule roule à faible vitesse ou est à l'arrêt et que certai‐ nes conditions sont réunies, un arrêt automatique est activé.
Un Autostop est signalé par le témoin D.
Boîte de vitesses manuelle : pour redémarrer le moteur, enfoncer de nouveau la pédale d'embrayage. Le témoin D s'éteint.
Boîte de vitesses automatique : pour redémarrer le moteur, relâcher la pédale de frein. Le témoin D s'éteint.
Système Stop/Start 3 140.

Stationnement

9 Attention
● Ne pas stationner le véhicule sur une surface aisément inflammable. La température élevée du système d'échappe‐ ment pourrait enflammer la surface.
● Toujours serrer le frein de stationnement. Actionner le frein de stationnement manuel sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfon‐ cer la pédale de frein en même temps pour réduire l'effort d'ac‐ tionnement.
● Arrêter le moteur.
● Si le véhicule est sur une surface plane ou en montée, engagez d'abord la première vitesse ou mettez le levier sélecteur en position P avant de retirer la clé de contact ou de couper le contact sur les véhi‐
cules équipés d'un bouton d'ali‐ mentation. Dans une côte, diri‐ ger les roues avant à l'opposé de la bordure du trottoir.
Si le véhicule est en descente, engagez d'abord la marche arrière ou mettez le levier sélecteur en position P avant de retirer la clé de contact ou de couper le contact sur les véhi‐ cules équipés d'un bouton d'ali‐ mentation. Diriger les roues avant vers la bordure du trot‐ toir.
● Fermer les vitres.
● Retirez la clé de contact du contacteur d'allumage ou coupez le contact sur les véhi‐ cules équipés d'un bouton d'ali‐ mentation. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol).
Verrouiller le véhicule par e sur la télécommande radio.
Page 22
20 En bref
Activer l'alarme antivol 3 32.
● Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche même si le moteur est arrêté 3 188.
Avertissement
À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant environ 30 secondes.
Clés, serrures 3 21, arrêt du véhicule pour une période prolongée 3 187.
Page 23
Clés, portes et vitres 21

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 21
Clés ........................................... 21
Télécommande radio ................. 22
Système à clé électronique .......23
Verrouillage central ................... 24
Verrouillage automatique ..........29
Sécurité enfants ........................ 29
Portes .......................................... 30
Coffre ......................................... 30
Sécurité du véhicule .................... 32
Dispositif antivol ........................ 32
Alarme antivol ............................ 32
Blocage du démarrage .............. 34
Rétroviseurs extérieurs ................ 35
Forme convexe .......................... 35
Réglage électrique .................... 35
Rabattement .............................. 35
Rétroviseurs chauffés ................ 36
Rétroviseur intérieur .................... 36
Position nuit manuelle ............... 36
Position nuit automatique .......... 36
Vitres ............................................ 37
Pare-brise .................................. 37
Lève-vitres électriques .............. 37
Lunette arrière chauffante ......... 39
Pare-brise chauffant .................. 39
Pare-soleil ................................. 40
Toit ............................................... 40
Panneau vitré ............................ 40

Clés, serrures

Clés

Avertissement
Ne pas fixer d'éléments lourds ou volumineux à la clé de contact.
Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné sur une étiquette détachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Serrures 3 225. Verrouillage centralisé 3 24. Démarrage du moteur 3 138. Télécommande radio 3 22. Clé électronique 3 23. Le numéro de code de l'adaptateur
pour écrous de blocage de roue est précisé sur une carte. Il doit être mentionné lors de toute commande d'un adaptateur de rechange.
Page 24
22 Clés, portes et vitres
Changement de roue 3 216.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Télécommande radio

Active les fonctions suivantes par l'utilisation des boutons de télécom‐ mande :
● verrouillage central 3 24
● dispositif antivol 3 32
● alarme antivol 3 32
● déverrouillage du hayon 3 24
● lève-vitres électriques 3 37
● rabattement des rétroviseurs
La télécommande a une portée pouvant atteindre 100 mètres, mais pouvant être bien inférieure en raison d'influences extérieures. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec précaution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Page 25
Clés, portes et vitres 23
1. Dégrafer le couvercle en utilisant un tournevis dans la rainure.
2. Enlever le cache.
3. Extraire la pile déchargée de son emplacement.
4. Remplacer la pile. Utiliser une pile CR 1620 ou équivalente. Veiller à la position lors de la repose.
5. Agrafer le couvercle en place.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû à l'une des causes suivantes :
● Défaillance de la télécommande radio.
● La portée est dépassée.
● La tension de pile est trop basse.
● Utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation.
● Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐ mentation électrique pendant quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐ ques externes plus puissantes.
Déverrouillage manuel 3 24.

Système à clé électronique

Permet une utilisation sans la clé des fonctions suivantes :
● verrouillage central 3 24
● mise en fonction de l'allumage et démarrage du moteur 3 138
Il suffit que le conducteur porte la clé électronique sur lui.
En outre, la clé électronique inclut la fonction de télécommande radio 3 22.
Manipuler la télécommande avec précaution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Page 26
24 Clés, portes et vitres
Remplacement de la pile de la clé électronique
Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite. Le besoin de remplacement de la pile est signalé par un message dans le Centre d'informations du conducteur (DIC) 3 101.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
1. Dégrafer le couvercle en utilisant un tournevis dans la rainure.
2. Enlever le cache.
3. Extraire la pile déchargée de son emplacement.
4. Remplacer la pile. Utiliser une pile CR 2032 ou équivalente. Veiller à la position lors de la repose.
5. Agrafer le couvercle en place.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le verrouillage central ou de démarrer le moteur, cela peut être dû aux causes suivantes :
● Défaillance de la clé électroni‐ que.
● La clé électronique se trouve en dehors de la zone de réception.
● La tension de pile est trop basse.
● Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐ mentation électrique pendant quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐ ques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé électro‐ nique.
Déverrouillage manuel 3 24.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Tirer sur une manette intérieure de porte complètement pour déverrouil‐ ler et ouvrir cette porte.
Page 27
Clés, portes et vitres 25
Remarque
En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des rétracteurs, le véhicule est automa‐ tiquement déverrouillé.
Remarque Peu de temps après le déverrouil‐ lage à l'aide de la télécommande, les
portes se verrouillent automatique‐
ment si aucune d'entre elles n'est
ouverte.
Fonctionnement de la télécommande
Déverrouillage
Appuyer sur O.
Le mode de déverrouillage peut être configuré dans le menu de personna‐ lisation du véhicule de l'affichage d'in‐ formations. Deux réglages peuvent être sélectionnés :
● Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carbu‐ rant seront déverrouillés en appuyant une fois sur O.
● Seules la porte du conducteur et la trappe de remplissage de carburant sont déverrouillées en appuyant une fois sur O. Pour déverrouiller toutes les portes et le coffre, appuyer deux fois sur O.
Sélectionner le réglage concerné dans la personnalisation du véhicule.
Personnalisation du véhicule 3 103.
Déverrouillage du hayon Appuyer plus longtemps sur P pour déverrouiller uniquement le hayon.
Déverrouillage et ouverture du hayon 3 30.
Verrouillage Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Appuyer sur N. Si une porte est mal fermée, le
verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
Confirmation Le fonctionnement du verrouillage central est confirmé par les feux de détresse.
Page 28
26 Clés, portes et vitres
Fonctionnement du système à clé électronique
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ un mètre du côté de la porte concernée.
Déverrouillage
Passer la main derrière une poignée de porte pour déverrouiller le véhicule ou appuyer sur le patin tactile du hayon.
Le mode déverrouillage peut être réglé dans la personnalisation du véhicule. Trois réglages peuvent être choisis :
● La seule porte de conducteur est déverrouillée en passant la main derrière la poignée de porte du conducteur.
● Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carbu‐ rant se déverrouillent en passant
la main derrière l'une des poignées de porte ou en appuyant sur le patin tactile du hayon.
● Seul le hayon est déverrouillé en appuyant sur le patin tactile du hayon.
Personnalisation du véhicule 3 103
Verrouillage
Appuyer avec le doigt ou le pouce sur l'une des poignées de porte (aux marques) ou appuyer sur le patin tactile du hayon.
Page 29
Clés, portes et vitres 27
Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carburant seront verrouillés.
Le système se verrouille si une porte a été ouverte et si toutes les portes sont à présent fermées.
Si la porte du conducteur n'est pas fermée correctement, si la clé élec‐ tronique reste dans le véhicule ou si le contact n'est pas coupé, le verrouil‐ lage est interdit et une sonnerie d'avertissement retentit.
Si deux ou plusieurs clés électroni‐ ques se trouvaient dans le véhicule et que le contact a été mis une fois, toutes les portes vont être verrouil‐ lées même si une seule clé électroni‐ que est sortie du véhicule.
Déverrouillage et ouverture du hayon Le hayon peut être déverrouillé et ouvert en appuyant sur le pavé tactile sous la moulure du hayon lorsque la clé électronique est dans la plage de portée. Les portes restent verrouil‐ lées en fonction de la configuration dans la personnalisation du véhicule.
Coffre 3 30 Personnalisation du véhicule 3 103
Utilisation avec les boutons de la clé électronique
Le verrouillage central peut égale‐ ment être actionné avec les boutons de la clé électronique.
Appuyer sur O pour déverrouiller la porte du conducteur et la trappe de remplissage de carburant ou toutes les portes, la trappe de remplissage de carburant et le hayon.
Appuyer sur N pour verrouiller la porte du conducteur et la trappe de remplis‐ sage de carburant ou toutes les portes, la trappe de remplissage de carburant et le hayon.
Appuyer plus longtemps sur P pour déverrouiller et ouvrir unique‐ ment le hayon ou toutes les portes, la trappe de remplissage de carburant et le hayon.
Utilisation de la télécommande 3 24.
Confirmation Le fonctionnement du système de verrouillage centralisé est confirmé par les feux de détresse.
Boutons de verrouillage central
Verrouille ou déverrouille toutes les portes, le coffre et la trappe à carbu‐ rant à partir de l'habitacle via un commutateur.
Page 30
28 Clés, portes et vitres
Appuyer sur Q pour verrouiller. La diode du bouton s'allume.
Appuyer à nouveau sur Q pour déver‐ rouiller. La diode du bouton s'éteint.
Utilisation avec la clé en cas de défaillance du verrouillage central
En cas de défaillance, par exemple si la batterie du véhicule ou la pile de la commande à distance/clé électroni‐ que est déchargée, la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée avec la clé mécanique.
Déverrouillage manuel Clé électronique : maintenir enfoncé le loquet pour extraire la clé intégrée.
Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en introduisant et en tournant la clé dans le barillet de la serrure.
Les autres portes peuvent être ouver‐ tes en tirant la poignée intérieure. Le coffre et la trappe de remplissage de carburant peuvent ne pas se déver‐ rouiller.
Le dispositif antivol se désactive en mettant le contact.
Verrouillage manuel
Verrouiller manuellement la porte du conducteur en introduisant et en tour‐ nant la clé dans le barillet de la serrure.
Pour verrouiller les autres portes, commencer par déposer le couvercle noir en insérant une clé et en tournant dans le sens horaire.
Introduire la clé dans la fente et dépla‐ cer le loquet latéralement.
Déposer la clé et fixer le couvercle noir.
La trappe de remplissage de carbu‐ rant et le hayon ne sont probablement pas verrouillés.
Page 31
Clés, portes et vitres 29

Verrouillage automatique

Verrouillage automatique après démarrage
Ce système permet le verrouillage automatique des portes dès que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h.
Si l'une des portes ou le couvercle est ouvert(e), le verrouillage automatique centralisé ne fonctionne pas. Ceci est signalé par la sonorité du rebond des serrures, accompagnée par l'éclai‐ rage de h au tableau de bord, un signal audible et l'affichage d'un message d'alerte.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction de manière perma‐ nente. Contact mis, appuyer sur Q jusqu'au signal audible et à l'affichage d'un message correspondant.
L'état du système reste mémorisé après avoir coupé le contact.
Reverrouillage automatique après déverrouillage
Cette fonction verrouille automatique‐ ment toutes les portes, le coffre et la trappe à carburant peu de temps après le déverrouillage à l'aide de la télécommande, si aucune porte n'est ouverte.

Sécurité enfants

9 Attention
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont occupées par des enfants.
Sécurité enfants mécanique
Faire tourner la serrure rouge d'en‐ fant des portes arrière en position horizontale en utilisant une clé. La porte ne peut pas être ouverte depuis l'intérieur.
Pour désactiver, tourner la sécurité enfants en position verticale.
Page 32
30 Clés, portes et vitres
Sécurité enfants électrique
Système commandé à distance pour éviter l'ouverture des portes arrière au moyen des commandes inté‐ rieures et l'utilisation des lève-vitres électriques arrière.
Mise en marche Appuyer sur Ô. La lampe indicatrice du bouton s'allume, avec un message de confirmation. Cette lampe indica‐ trice reste allumée jusqu'à la désacti‐ vation de la sécurité enfants.
Mise à l'arrêt Appuyer à nouveau sur Ô. La lampe indicatrice du bouton s'éteint, avec un message de confirmation. La lampe indicatrice reste allumée pendant que la sécurité enfants est activée.

Portes

Coffre

Hayon
Ouverture
Après le déverrouillage, appuyer sur le commutateur de patin tactile au­dessus de la plaque minéralogique et ouvrir le hayon.
Page 33
Clés, portes et vitres 31
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure. Ne pas appuyer sur le commutateur
de pavé tactile lors de la fermeture du hayon, car ceci le déverrouillera à nouveau.
Verrouillage central 3 24.
Remarques générales sur la manœuvre du hayon
9 Danger
Ne pas rouler avec le hayon ouvert ou entrouvert, par exemple lors‐ que vous transportez des objets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques, invisi‐ bles et inodores, pourraient péné‐ trer dans le véhicule. Ceux-ci peuvent rendre inconscients et sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier l'absence d'obstacles en hauteur, par exemple une porte de garage, pour éviter d'endommager le hayon. Toujours vérifier la zone de mouvement au-dessus et derrière le hayon.
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Remarque Le hayon peut ne pas s'ouvrir de lui­même lors de températures exté‐ rieures basses. Dans ce cas, il faut soulever le hayon manuellement jusqu'à sa position finale normale.
Page 34
32 Clés, portes et vitres

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les portes. Toutes les portes doivent être fermées pour pouvoir activer le système.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bouton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton N de la télécommande radio en cinq secondes.

Alarme antivol

L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
● portes, hayon et capot
● habitacle ainsi que le coffre
● inclinaison du véhicule, par exemple s'il est soulevé
● allumage
Activation
Toutes les portes doivent être fermées et la clé du système à clé électronique ne doit pas rester dans le véhicule. Sinon, le système ne peut être activé.
● Télécommande radio : activée automatiquement 30 secondes après le verrouillage du véhicule en appuyant une fois sur e.
● Système de clé électronique : activé automatiquement 30 secondes après le verrouil‐ lage du véhicule en appuyant avec un doigt ou le pouce sur l'une des poignées de porte avant aux marques.
Page 35
Clés, portes et vitres 33
● Télécommande radio ou clé élec‐ tronique : directement en appuyant deux fois sur e dans les cinq secondes.
● Système à clé électronique avec verrouillage passif activé : activé brièvement après un verrouillage passif.
Remarque Toute modification de l'environne‐ ment intérieur du véhicule telle que usage de housses de siège et vitres
ouvertes risque de perturber la fonc‐
tion de surveillance de l'habitacle.
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule
Arrêter la surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule quand des personnes ou des animaux restent dans le véhicule, en raison de la grande quantité de signaux ultra‐ soniques et de leurs mouvements déclenchant l'alarme. La désactiver également quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le hayon, le capot, les vitres.
2. Appuyer sur o. La LED du bouton o s'allume pendant dix minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Le message de l'état est affiché sur le centre d'informations du conducteur.
Indication
La diode du bouton de verrouillage centralisé clignote si le système anti‐ vol est activé.
En cas de défaillances, prendre contact avec un atelier.
Désactivation
Télécommande radio : Le déverrouil‐ lage du véhicule par pression de c désactive l'alarme antivol.
Page 36
34 Clés, portes et vitres
Système à clé électronique : Le déverrouillage du véhicule en appuyant sur l'une des poignées de porte avant aux marquages désactive le système antivol.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ un mètre du côté de la porte concernée.
Le système n'est pas désactivé en déverrouillant la porte du conducteur avec la clé ou au moyen du bouton de verrouillage centralisé de l'habitacle.
Alarme
Une fois déclenchée, l'avertisseur sonore de l'alarme retentit tandis que les feux de détresse clignotent. Le nombre et la durée des signaux d'alarme sont spécifiés par la législa‐ tion.
Le système antivol peut être désac‐ tivé en appuyant sur c, en appuyant sur le commutateur de la poignée de porte avec système à clé électroni‐ que, ou en mettant le contact.
Le système antivol peut être désac‐ tivé en appuyant sur c, en appuyant sur l'une des poignées avant aux marquages en cas de système de clé électronique ou en mettant le contact.
Une alarme déclenchée, qui n'a pas été interrompue par le conducteur, sera signalée par les feux de détresse. Ils clignoteront rapidement trois fois la prochaine fois que le véhicule est déverrouillé avec la télé‐ commande radio. En outre, un message d'avertissement est affiché au centre d'informations du conduc‐ teur après avoir mis le contact.
Messages du véhicule 3 101.
Si la batterie du véhicule doit être débranchée (p. ex. pour des travaux d'entretien), la sirène d'alarme doit être désactivée comme suit : mettre le contact, puis le couper ; débran‐ cher la batterie du véhicule dans les 15 secondes qui suivent.

Blocage du démarrage

Le système fait partie du contact d'al‐ lumage et vérifie si le véhicule peut être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐ matiquement dès que la clé est enle‐ vée de la serrure de contact d'allu‐ mage.
Remarque Les étiquettes d'identification de fréquence radio (RFID) peuvent provoquer des interférences avec la clé. Ne les placez pas près de la clé en démarrant le véhicule.
Remarque Le blocage du démarrage ne verrouille pas les portes. Toujours verrouiller les portes en quittant le véhicule et activer l'alarme antivol 3 24, 3 32.
Page 37
Clés, portes et vitres 35

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

Le rétroviseur extérieur convexe du côté conducteur contient une zone asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'estimation des distan‐ ces.
Alerte d'angle mort latéral 3 169.

Réglage électrique

Sélectionner le rétroviseur extérieur concerné en appuyant sur le bouton de rétroviseur vers la gauche ou la droite.
Puis pivoter le bouton de commande pour régler le rétroviseur.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Tirer le bouton de rétroviseur vers l'ar‐ rière. Les deux rétroviseurs exté‐ rieurs sont rabattus.
Tirer à nouveau vers l'arrière sur le bouton de rétroviseur pour replacer les deux rétroviseurs extérieurs à la position d'origine.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement en tirant le bouton de rétro‐ viseur vers l'arrière.
Page 38
36 Clés, portes et vitres

Rétroviseurs chauffés

Pour les enclencher, appuyer sur b. Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.
Lunette arrière chauffante 3 39.

Rétroviseur intérieur

Position nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier sous le boîtier du rétroviseur.

Position nuit automatique

L'éblouissement dû aux véhicules suivants est automatiquement réduit lors des déplacements de nuit.
Page 39
Clés, portes et vitres 37

Vitres

Pare-brise

Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le pare-brise comme des autocollants de péage ou tout autre élément iden‐ tique dans la zone du rétroviseur inté‐ rieur du pare-brise. Sinon, la zone de détection du capteur et la zone de vision de la caméra dans le boiter du rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-brise
Avertissement
Si le véhicule est doté d'un capteur de caméra orienté vers l'avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, il est très important que tout remplacement de pare­brise soit effectué précisément et conformément aux spécifications d'Opel. Faute de quoi ces systè‐ mes peuvent ne pas fonctionner
correctement et il existe un risque de comportement et/ou de messa‐ ges inattendus de ces systèmes.
Avertissement
Si le véhicule est équipé d'un affi‐ chage à tête haute, il est très important que le remplacement du pare-brise réponde avec précision aux spécifications Opel. Dans le cas contraire, le système peut ne pas fonctionner correctement et l'image peut sembler mal mise au point.

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sécu‐ rité enfants du lève-vitre électroni‐ que.
Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les lève-vitres électriques.
Manœuvrer le commutateur de la vitre concernée en l'appuyant pour l'ouvrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le commutateur doucement (jusqu'au premier cran) : la vitre monte ou descend tant que le commutateur est actionné.
Page 40
38 Clés, portes et vitres
En enfonçant ou en relevant ferme‐ ment jusqu'au deuxième cran, puis en le relâchant : la vitre monte ou descend automatiquement avec la fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, actionner à nouveau le commutateur dans la même direction.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficultés de fermeture dues au gel ou à toute autre cause identique, mettre le contact, tirer alors le commutateur jusqu'au deuxième cran et le maintenir. La vitre monte sans fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, relâ‐ cher le commutateur.
Sécurité enfants pour les vitres arrière
Appuyer sur V pour désactiver les lève-vitres électriques des portes arrière ; la diode s'allume. Pour l'acti‐ vation, appuyer à nouveau sur V.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent être manœuvrées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Enfoncer et maintenir c pour ouvrir les vitres.
Enfoncer et maintenir e pour fermer les vitres.
Relâcher le bouton pour stopper le mouvement des vitres.
Si les vitres sont complètement ouvertes ou fermées, les feux de détresse clignoteront deux fois.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées fréquemment à de courts intervalles, la commande des vitres est désacti‐ vée un certain temps.
Page 41
Clés, portes et vitres 39
Initialisation des lève-vitres électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fermées automatiquement (p. ex. après une déconnexion de la batterie du véhicule), un message d'avertis‐ sement s'affiche au centre d'informa‐ tions du conducteur.
Messages du véhicule 3 101. Activer l'électronique des vitres
comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée et garder le commutateur relevé pendant deux secondes supplémentaires.
4. Pousser le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit complètement ouverte et garder le commutateur abaissé pendant deux secondes supplémentaires.
5. Effectuer cette opération pour chaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Commandé en appuyant sur b ensemble avec les rétroviseurs exté‐ rieurs chauffants.
Le chauffage fonctionne quand le moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le système de climatisation, b se trouve à une position différente.
Systèmes de commande de climati‐ sation 3 121.
Véhicules avec système de chauffage et de ventilation ou de climatisation
Véhicules avec système de commande électronique de climatisation

Pare-brise chauffant

Enclenché en appuyant sur ,. La diode du bouton s'allume.
Le chauffage fonctionne quand le moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le système de climatisa‐ tion, , se trouve à une position diffé‐ rente.
Page 42
40 Clés, portes et vitres
Véhicules avec système de commande électronique de climatisation
Véhicules avec climatisation

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Les caches des miroirs doivent être fermés pendant la conduite.
Un porte-billet se trouve sur la face arrière du pare-soleil.

Toit

Panneau vitré

Ne pas appliquer d'autocollants sur le toit. Ne pas recouvrir le véhicule d'une bâche.
Store
Le store est à commande électrique.
Appuyer doucement sur premier cran à l'arrière : le store s'ou‐ vre aussi longtemps que le commu‐ tateur fonctionne.
N jusqu'au
Page 43
Clés, portes et vitres 41
Appuyer fermement sur N jusqu'au second cran puis le relâcher à l'ar‐ rière : le store s'ouvre aussi long‐ temps que le commutateur fonc‐ tionne.
Appuyer doucement sur N jusqu'au premier cran à l'avant : le store se ferme aussi longtemps que le commutateur fonctionne.
Appuyer fermement sur N jusqu'au second cran puis le relâcher à l'avant : le store se ferme aussi longtemps que le commutateur fonctionne.
Fonction de protection
Si le store rencontre une résistance au cours de la fermeture automati‐ que, il est immédiatement arrêté et rouvert.
Fonction de veille
Lorsque le commutateur d'allumage est en position 1, il est possible d'ac‐ tionner le store 3 135.
Initialisation après une coupure d'alimentation électrique
Après une coupure d'alimentation électrique, il peut s'avérer que le store puisse uniquement être opéré jusqu'à une certaine extension. Initialiser le système de la manière suivante :
1. Tourner la clé dans le commuta‐ teur d'allumage 1.
2. Appuyer deux fois doucement sur N jusqu'au premier cran à l'ar‐ rière : le store s'ouvre légèrement.
3. Appuyer deux fois et immédiate‐ ment sur N doucement jusqu'au premier cran à l'avant : le store se ferme légèrement.
Après l'étape 3, le store est en mode Initialisation sans fonction de protection.
4.
Appuyer doucement sur N jusqu'au premier cran à l'arrière : jusqu'à la fermeture complète du store.
5.
Appuyer doucement sur N jusqu'au premier cran à l'avant jusqu'à la fermeture complète du store.
À la fin de cette procédure, le store est initialisé avec la fonction de protec‐ tion activée.
En cas de pression ferme sur N jusqu'au second cran pendant l'initia‐ lisation, la procédure est annulée.
Page 44
42 Sièges, systèmes de sécurité

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête ................................... 42
Sièges avant ................................ 43
Position de siège ....................... 43
Réglage de siège ...................... 44
Accoudoir .................................. 46
Chauffage .................................. 46
Sièges arrière .............................. 47
Accoudoir .................................. 47
Ceintures de sécurité ................... 48
Ceinture de sécurité à trois
points ........................................ 49
Système d'airbag ......................... 51
Système d'airbag frontal ............ 54
Système d'airbag latéral ............ 55
Système d'airbag rideau ............ 55
Désactivation d'airbag ............... 56
Systèmes de sécurité pour en‐
fant ............................................... 57
Emplacements de montage d'un
système de sécurité pour
enfant ....................................... 60

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille, l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Page 45
Sièges, systèmes de sécurité 43
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut ou appuyer sur le loquet pour le déver‐ rouiller et abaisser l'appui-tête.

Sièges avant

Position de siège

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre le déploiement de l'airbag en toute sécurité.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en roulant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
● S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajuster la distance entre le siège et les pédales de sorte que les jambes soient légèrement fléchies en enfonçant complète‐ ment les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
● Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écar‐ tement d'au moins une main entre la tête et le cadre du toit.
Page 46
44 Sièges, systèmes de sécurité
Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
● S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Régler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'attein‐ dre le volant avec les bras légè‐ rement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épau‐ les et le dossier doit être main‐ tenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. Angle d'in‐ clinaison maximal recommandé d'environ 25°.
● Ajuster le siège et le volant se sorte que le poignet repose sur le dessus du volant avec le bras entièrement déplié et les épaules sur le dossier.
● Régler le volant 3 74.
● Régler les appuis-tête 3 42.
● Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
● Régler le soutien lombaire de manière à épouser la forme natu‐ relle de la colonne vertébrale.

Réglage de siège

Conduire uniquement le véhicule si les sièges et les dossiers sont correc‐ tement encliquetés.
Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Inclinaison du dossier
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Page 47
Sièges, systèmes de sécurité 45
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut : relever le siège
vers le bas : abaisser le siège
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur vers le haut : extrémité avant
plus haute
vers le bas : extrémité arrière
plus basse
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant le commutateur à quatre positions pour qu'il s'adapte à vos souhaits personnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du soutien : pousser le commutateur vers l'avant ou l'arrière.
Page 48
46 Sièges, systèmes de sécurité
Appui-cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appui­cuisses.

Accoudoir

L'accoudoir peut être relevé.

Chauffage

Selon le chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur ß du siège respectif. Le témoin dans le bouton indique le réglage sélectionné.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est possible qu'avec le moteur en marche.
Au cours d'un Autostop, le chauffage des sièges fonctionne également.
Système Stop/Start 3 140.
Page 49
Sièges, systèmes de sécurité 47

Sièges arrière

Réglage longitudinal
Sur les véhicules avec sièges arrière coulissants, les deux parties du siège arrière peuvent être déplacées indivi‐ duellement vers l'avant ou l'arrière.
9 Attention
Les dossiers de siège doivent être complètement relevés ou rabattus pour que les sièges s'engagent dans les rails de guidage.
Les sièges doivent toujours être engagés dans les rails de guidage pendant les trajets.
Dossiers rabattables 3 65.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en roulant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
Tirer la poignée, faire glisser la poignée, relâcher la poignée et lais‐ ser le siège s'encliqueter.
Les sièges peuvent s'encliqueter dans des positions intermédiaires.

Accoudoir

L'accoudoir comporte des porte­gobelets.
Abaissement de l'accoudoir 3 65.
Page 50
48 Sièges, systèmes de sécurité

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont bloquées lors d'accélérations ou de décélérations fortes du véhicule, ce qui assure le maintien des occupants en position assise. Le risque de bles‐ sure est ainsi sensiblement réduit.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois. Système de sécurité pour enfant 3 57.
Vérifier régulièrement toutes les parties du système de ceinture pour s'assurer qu'elles fonctionnent bien, qu'elles ne sont pas endommagées ou ne présentent pas de saleté.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité
Chaque siège est équipé d'un rappel de ceinture de sécurité indiqué par un témoin X pour le siège concerné dans la console suspendue 3 88.
Limiteurs d'effort
Ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâchement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité
En cas de collision avant, arrière ou latérale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité des sièges avant et arrière sont tendues. Les ceintures de sécurité avant sont tendues par deux tendeurs par siège. Les ceintures de sécurité extérieures arrière sont tendues par un tendeur par siège.
Page 51
Sièges, systèmes de sécurité 49
9 Attention
Une manipulation incorrecte (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut déclencher les rétracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v qui est allumé continuellement 3 89.
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se déclenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets qui peuvent interférer avec le fonctionnement des rétracteurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux
composants des prétensionneurs de ceinture car cela annulerait l'homo‐ logation d'usage du véhicule.

Ceinture de sécurité à trois points

Boucler
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure. En roulant, tendre régulièrement la sangle abdominale en tirant sur la sangle thoracique.
Le port de vêtements larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, entre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
Rappel de ceinture de sécurité X 3 88.
Page 52
50 Sièges, systèmes de sécurité
Déboucler
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceinture de sécurité centrale de la deuxième rangée de sièges
Le siège central est doté d'une cein‐ ture de sécurité à trois points.
Tirer les verrous plats avec la ceinture hors du support de ceinture du toit.
Insérer la plaque de verrouillage infé‐ rieure dans la boucle du côté gauche (1) au siège central. Guider le verrou plat supérieur avec la ceinture par­dessus la zone de genou et l'épaule (sans vriller) et l'insérer dans la serrure droite (2) du siège central.
Pour déboucler la ceinture de sécu‐ rité, appuyer d'abord sur le bouton de la serrure droite (2) et retirer le verrou plat supérieur. Appuyer ensuite sur le bouton de la serrure gauche (1) et enlever le verrou plat inférieur. La ceinture de sécurité s'enroule auto‐ matiquement.
Page 53
Sièges, systèmes de sécurité 51
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.

Système d'airbag

Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en fonction de l'étendue de l'équipe‐ ment.
Une fois déclenchés, les airbags se déploient en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
En cas de manipulation non conforme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de commande du système d'airbags et de rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet endroit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐ ments des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux. Faire remplacer les recouvrements endommagés dans un atelier.
Chaque airbag ne peut être déclen‐ ché qu'une seule fois. Faire rempla‐ cer les airbags par un atelier. En outre, il peut être nécessaire de faire
remplacer le volant, le tableau de bord, des pièces de garnissage, les joints de portes, les poignées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag, car cela annule‐ rait l'homologation d'usage du véhicule.
Les gaz chauds qui s'échappent quand les airbags se déploient peuvent occasionner des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags 3 89.
Systèmes de sécurité pour enfant sur le siège passager avant avec systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐ tion ECE R94.02 :
Page 54
52 Sièges, systèmes de sécurité
EN: NEVER use a rearward-facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it; DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐ sitze NIEMALS auf einem Sitz verwenden, der durch einen davor befindlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐ fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐ BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de retención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское удерживающее устройство лицом назад на сиденье автомобиля, оборудованном фронтальной подушкой безопасности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это может привести к СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt autostol på et forsæde med AKTIV AIRBAG, BARNET kan komme i LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin suunnattua lasten turvaistuinta istui‐ melle, jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐ tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de retenção para crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐ rezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il BAMBINO!
Page 55
Sièges, systèmes de sécurité 53
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed którym znajduje się WŁĄCZONA PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐ makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐ nost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско седиште свртено наназад на седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска седалка, гледаща назад, върху седалка, която е защитена чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copil îndreptat spre partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐ LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný systém instalovaný proti směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIRBAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
Page 56
54 Sièges, systèmes de sécurité
SK: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku otočenú vzad na sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐ jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐ klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suunatud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest see võib põhjus‐ tada LAPSE SURMA või TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta linbh cúil RIAMH ar shuíochán a bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Au-delà de l'avertissement requis par la réglementation ECE R94.02, et pour des raisons de sécurité, vous ne devez utiliser un système de sécurité pour enfant face à la route que confor‐ mément aux instructions et restric‐ tions du tableau 3 60.
L'étiquette d'airbag se trouve des deux côtés du pare-soleil du passa‐ ger avant.
Désactivation d'airbag 3 56.

Système d'airbag frontal

Le système d'airbag frontal se compose de deux airbags, un dans le volant et un autre dans le tableau de bord du côté du passager avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est assurée que si le siège se trouve dans la position correcte.
Position de siège 3 43. Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Page 57
Sièges, systèmes de sécurité 55
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags rideaux se compose d'un airbag dans chaque dossier de siège avant. Ils sont recon‐ naissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐ che en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de protection de siège qui sont homo‐ loguées pour le véhicule. Ne pas couvrir les airbags.

Système d'airbag rideau

Le système d'airbags rideaux se compose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. Il est reconnaissable à la mention AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se déclenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête en cas de choc latéral.
Page 58
56 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Désactivation d'airbag

Le système d'airbag du passager avant doit être désactivé pour les systèmes de sécurité pour enfant placés sur le siège passager, confor‐ mément aux instructions du tableau 3 60. Les systèmes d'airbags rideau et latéral, les rétracteurs de ceinture et tous les systèmes d'air‐ bags du conducteur restent actifs.
Le système d'airbag de passager avant peut être désactivé via un commutateur à clé situé sur le côté passager de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir la position :
: l'airbag de passager avant
*
OFF
Ó
ON
est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision. Le témoin *OFF s'allume continuellement sur la console centrale
: l'airbag de passager avant
est activé
9 Danger
Ne désactiver l'airbag passager que dans le cas de l'utilisation d'un système de sécurité pour enfant soumis aux instructions et restric‐ tions du tableau 3 60.
Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure mortelle pour la personne occupant un siège quand l'airbag pour passager avant est désactivé.
Page 59
Sièges, systèmes de sécurité 57
Si le témoin ÓON s'allume pendant environ 60 secondes après avoir mis le contact, le système d'airbags de passager avant se déploiera en cas de collision.
Si le témoin *OFF s'allume après avoir mis le contact, le système d'air‐ bag du passager avant est désactivé. Il reste allumé tant que l'airbag est désactivé.
Si les deux témoins sont allumés en même temps, le système présente une défaillance. Le statut du système est indéterminé et personne n'est autorisé à occuper le siège de passa‐ ger avant. Prendre immédiatement contact avec un atelier.
Prendre immédiatement contact avec un atelier si aucun des deux témoins n'est allumé.
Ne changer de mode que si le véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag 3 89.

Systèmes de sécurité pour enfant

9 Danger
Si vous utilisez un système de sécurité pour enfant dos à la route sur le siège passager avant, le système d'airbag du siège passa‐ ger avant doit être désactivé. Cette instruction s'applique égale‐ ment à certains systèmes de sécu‐ rité pour enfant face à la route, comme indiqué dans les tableaux 3 60.
Désactivation d'airbag 3 56. Étiquette d'airbag 3 51. Nous conseillons un système de rete‐
nue enfants spécialement adapté au véhicule. Pour de plus amples infor‐ mations, consulter l'atelier.
Quand un système de sécurité pour enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sécurité pour enfant est interdite sur certains sièges.
Les systèmes de sécurité pour enfant peuvent être fixés avec :
● Ceinture de sécurité à trois points
● Des supports ISOFIX
● Ancrage d'attache supérieure
Ceinture de sécurité à trois points
Les systèmes de sécurité pour enfant peuvent être fixés à l'aide d'une cein‐ ture de sécurité à trois points.
Page 60
58 Sièges, systèmes de sécurité
Des supports ISOFIX
Fixer sur les supports ISOFIX les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule. Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX spécifiques du véhicule sont indiquées dans le tableau ISOFIX 3 60.
Les supports ISOFIX sont signalés par une étiquette sur le dossier.
Un système de sécurité pour enfant i-Size est un système ISOFIX univer‐ sel selon la réglementation N° 129 des Nations-Unies.
Tous les systèmes de sécurité pour enfant i-Size peuvent être utilisés sur un siège de véhicule convenant à i­Size, tableau i-Size 3 60.
Une sangle de fixation supérieure ou une jambe d'appui doit être utilisée en plus des supports ISOFIX.
Les sièges pour enfant i-Size et les sièges de véhicules avec l'homologa‐ tion i-Size sont indiqués par le symbole i-Size, voir l'illustration.
Ancrages d'attache supérieure
Les ancrages de l'attache supérieure sont marqués du symbole : d'un siège pour enfant.
En plus des supports ISOFIX, atta‐ cher la sangle Top-Tether aux ancra‐ ges Top-Tether.
Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées par IUF dans le tableau 3 60.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière sont l'emplace‐ ment le plus pratique pour installer un système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci
Page 61
Sièges, systèmes de sécurité 59
assure que moins de contraintes solli‐ citent la colonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés sont tous ceux conformes aux régle‐ mentations UN ECE en vigueur. Véri‐ fier les lois et réglementations locales concernant l'utilisation obligatoire de systèmes de sécurité pour enfant.
Les systèmes de sécurité pour enfant suivants sont recommandés pour les classes de poids suivantes :
● Maxi Cosi Cabriofix pour groupe 0, groupe 0+
● Duo Plus pour le groupe I
● Kidfix XP pour le groupe II/III
● Graco Junior pour le groupe III
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est correcte. Voir les tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et descendre du véhicule que du côté opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas relier d'objets aux systèmes de sécurité pour enfant et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux. Il faut remplacer les systèmes de
sécurité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
Page 62
60 Sièges, systèmes de sécurité

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Options admissibles pour la fixation d'un système de sécurité pour enfant avec une ceinture de sécurité à trois points
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg X
Groupe I : de 9 à 18 kg X
Groupe II : 15 à 25 kg
Groupe III : 22 à 36 kg
1,2
U
1,2
U
1,2
U
1,2
U
1,2
U
X
X
U : valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points L : convient pour les systèmes de sécurité pour enfants des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint »
ou « Semi-universel ». Le système de sécurité pour enfant doit être homologué pour un type de véhicule spécifique (se reporter à a liste de types de véhicules pour le système de sécurité pour enfant)
X : pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids
1
: déplacer le siège vers l'avant aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du dossier de siège aussi loin
que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer le passage correct de la ceinture de sécurité depuis le point d'ancrage supérieur
2
: déplacer le réglage en hauteur du siège vers le haut aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du dossier
de siège aussi loin que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer que la ceinture de sécurité est correctement tendue du côté de la boucle
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
U/L
U/L
U/L
U/L
U/L
3
3
3,4
3,4
3,4
X
X
X
X
X
Page 63
Sièges, systèmes de sécurité 61
3
: déplacer l'appui-tête concerné du système de sécurité pour enfant et le siège arrière coulissant vers l'arrière aussi
loin que nécessaire
4
: régler chaque appuie-tête au besoin ou le retirer si nécessaire
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX avec des supports ISOFIX
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs
Catégorie de poids
Catégorie de taille Fixation
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg G ISO/L2 X X X X
F ISO/L1 X X X X
E ISO/R1 X X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 X X
D ISO/R2 X X
C ISO/R3 X X
Groupe I : de 9 à 18 kg D ISO/R2 X X
C ISO/R3 X X
B ISO/F2 X X
B1 ISO/F2X X X
A ISO/F3 X X
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1,2
IL
1,2
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUF
1,2
1,2
1,2
Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Page 64
62 Sièges, systèmes de sécurité
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
taille Fixation
Groupe II : 15 à 25 kg X X
Groupe III : 22 à 36 kg X X
IL : convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour un type de véhicule spécifique (se reporter à a liste de types de véhicules pour le système de sécurité pour enfant)
IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids
Catégorie de
X : aucun système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids
1
: déplacer l'appui-tête concerné du système de sécurité pour enfant et le siège arrière coulissant vers l'arrière aussi
loin que nécessaire
2
: régler chaque appuie-tête au besoin ou le retirer si nécessaire
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3 : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg
B - ISO/F2 : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
B1 - ISO/F2X : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
C - ISO/R3 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids jusqu'à 18 kg
D - ISO/R2 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 18 kg
Sur les sièges arrière extérieurs
1,2
IL
1,2
IL
Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
X
X
Page 65
Sièges, systèmes de sécurité 63
E - ISO/R1 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg F- ISO/L1 : système de sécurité pour enfant face au côté gauche (nacelle) G - ISO/L2 : système de sécurité pour enfant face au côté droit (nacelle)
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant i-Size avec des supports ISOFIX
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
systèmes de sécurité pour enfant i-Size
i - U : convient pour les systèmes de sécurité pour enfant « universels » i-Size face à la route et dos à la route X : position d'assise non adaptée aux systèmes de sécurité pour enfant « universels » i-Size
X X i - U X
Page 66
64 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 64
Boîte à gants ............................. 64
Porte-gobelets ........................... 64
Rangement dans la console
centrale ..................................... 65
Coffre ........................................... 65
Cache-bagages ......................... 68
Recouvrement des rangements
dans le plancher arrière ...........68
Anneaux d'arrimage .................. 69
Triangle de présignalisation ......70
Trousse de secours ................... 70
Galerie de toit .............................. 71
Informations sur le chargement ...71

Espaces de rangement

9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds ou tranchants dans les espaces de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut s'ouvrir et les occupants du véhicule risquent d'être blessés par des objets projetés en cas de freinage appuyé, de changement de direction soudain ou d'acci‐ dent.

Boîte à gants

Sur certaines versions, la boîte à gants est ventilée. La ventilation et la température dépendent des réglages du système de commande de clima‐ tisation. La bouche d'air de la boîte à gants peut être fermée 3 130.
D'autres versions peuvent être équi‐ pées d'un lecteur CD dans la boîte à gants.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale.
Page 67
Des porte-gobelets additionnels sont disposés dans l'accoudoir arrière. Rabattre l'accoudoir.

Rangement dans la console centrale

La boîte de rangement peut servir à ranger de petits objets.
Selon le modèle, l'espace de range‐ ment est disposé sous un cache.
Rangement 65

Coffre

Le dossier de siège arrière est divisé en deux parties. Ces deux parties peuvent être rabattues.
Avant de rabattre le dossier de siège arrière, effectuer les opérations suivantes si nécessaire :
● Enlever le cache-bagages 3 68.
● Enfoncer et maintenir le loquet pour abaisser les appuis-tête 3 42.
Extension de coffre (version avec sièges arrière fixes)
Page 68
66 Rangement
● Tirer la manette de déverrouil‐ lage d'un ou des deux côtés exté‐ rieurs, et rabattre les dossiers sur l'assise.
En rabattant les dossiers, insérer les ceintures de sécurité dans les loquets de guidage et tirer les ceintures de sécurité avec eux.
● Pour relever les dossiers, les soulever et les guider jusqu'en position verticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent de manière audi‐ ble.
Les dossiers arrière ne sont verrouillés que si le repère rouge près de la poignée de déverrouil‐ lage n'est pas visible.
9 Attention
Lors du rabattement, vérifier que les dossiers sont correctement verrouillés en position avant de conduire le véhicule. Ne pas effec‐ tuer cette vérification peut causer des blessures ou des dégâts au chargement ou au véhicule en cas de freinage brusque ou de colli‐ sion.
Extension de coffre (version avec sièges arrière coulissants)
Sans dossiers rabattables Avancer les deux sièges arrière au maximum 3 47.
Avec dossiers rabattables
● Reculer les deux sièges arrière au maximum 3 47.
● Tirer sur la boucle et rabattre le dossier sur l'assise de siège.
Page 69
Rangement 67
Déplacement d'accoudoir dans le dossier de siège arrière central
Pour abaisser le dossier depuis le coffre, lever le levier de déver‐ rouillage.
Remarque Relever l'accoudoir avant d'abaisser
la partie concernée du dossier. Sinon, cette partie du dossier ne peut être abaissée.
En rabattant les dossiers, insérer les ceintures de sécurité dans les loquets de guidage et tirer les ceintures de sécurité avec eux.
● Pour relever les dossiers, les soulever et les guider jusqu'en position verticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent de manière audi‐ ble.
Les dossiers sont engagés correctement lorsque la marque rouge de la boucle n'est plus visible.
Tirer la boucle pour abaisser l'accou‐ doir arrière.
Page 70
68 Rangement
L'accoudoir peut également être abaissé depuis l'arrière en tirant sur la boucle.
Idéal pour le chargement d'objets longs et étroits.
S'assurer de l'engagement de l'ac‐ coudoir après l'avoir relevé.

Cache-bagages

Ne pas poser d'objets sur le cache­bagages.
Retrait du cache
Décrocher les sangles de retenue du hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Rangement
Le couvercle du coffre peut être rangé derrière les dossiers de siège arrière.
Déverrouiller les sangles de retenue et lever le couvercle vers l'arrière jusqu'à son déverrouillage. Ensuite le faire glisser vers le bas dans les guides derrière les dossiers de siège.
Pose
Engager le cache-bagages dans les guides latéraux et le rabattre. Atta‐ cher les sangles de fixation au hayon.

Recouvrement des rangements dans le plancher arrière

Page 71
Rangement 69
Le recouvrement du plancher arrière peut être retiré. Lever le couvercle à la rainure et le déposer.
Le cache-bagages peut également être rangé derrière les sièges arrière.
Double plancher de chargement
Le double plancher de chargement peut être inséré à deux hauteurs diffé‐ rentes dans le coffre :
● position basse au-dessus du couvercle de l'emplacement de la roue de secours
● position haute interverrouillée avec la poignée d'assistance dans la garniture de panneau arrière
Pour déposer, appuyer sur la poignée pour déverrouiller le plancher de chargement et lever en utilisant la poignée.
S'il est monté en position supérieure, l'espace compris entre le plancher de chargement et le couvercle de niche de roue de secours peut être utilisé comme compartiment de rangement.
Dans cette position, si les dossiers de siège arrière sont rabattus vers l'avant, il est possible de créer un espace de chargement presque tota‐ lement plat.
En position supérieure, ce double plancher de chargement peut résister à une charge maximale de 100 kg. En position inférieure, ce double plan‐ cher de chargement peut résister à la charge admissible.

Anneaux d'arrimage

Page 72
70 Rangement
Les anneaux d'arrimage servent à sécuriser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des sangles de serrage ou le filet à baga‐ ges.

Triangle de présignalisation

Ranger le triangle de présignalisation dans l'espace arrière du coffre et le fixer au moyen de la bande velcro.

Trousse de secours

Abaisser le couvercle sur le côté gauche du coffre.
Ranger la trousse de secours dans le compartiment de rangement.
Page 73
Rangement 71

Galerie de toit

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous préconisons l'utilisation du système de galerie de toit homologué pour le véhicule.
Respecter les instructions de montage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Montage d'une galerie de toit
Ouvrir toutes les portes. Les points de fixation se situent dans
chacun des cadres de porte de la carrosserie.
Enlever le cache de chaque point de fixation et attacher la galerie de toit avec les vis fournies.

Informations sur le chargement

● Placer les objets lourds dans le coffre contre les dossiers. S'as‐ surer que les dossiers sont correctement verrouillés, c'est-à-dire que les repères rouges situés sur le côté près du levier de déverrouillage ou sur la boucle ne sont plus visibles. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
● Attacher les objets avec des sangles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 69.
Page 74
72 Rangement
● Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
● En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers des sièges arrière ne peuvent pas être incli‐ nés vers l’avant.
● Le chargement ne doit pas dépasser le bord supérieur des dossiers.
● Ne placer aucun objet sur le cache-bagages, ni sur le tableau de bord. Ne pas recouvrir le capteur sur le haut du tableau de bord.
● Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vitesses et ne doit pas gêner le conducteur dans ses mouve‐ ments. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
● Ne pas conduire avec le coffre ouvert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement à bord du véhicule soit solidement arrimé. Sans quoi, des objets pourraient se trouver projetés dans l'habitacle, provoquant des blessures ou des dégâts au char‐ gement ou au véhicule.
● La charge utile est la différence entre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signaléti‐ que 3 233) et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide, saisir les données de votre véhicule indiquées dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids en ordre de marche CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir de carburant rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
● La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’arrimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Contrôler régulièrement les fixa‐ tions et les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h. La charge admissible sur le toit
est de 60 kg. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Page 75
Instruments et commandes 73

Instruments et commandes

Commandes ................................ 74
Réglage du volant ..................... 74
Commandes au volant .............. 74
Volant chauffé ........................... 74
Avertisseur sonore .................... 75
Essuie-glace / lave-glace
avant ......................................... 75
Essuie-glace / lave-glace de
lunette arrière ........................... 77
Température extérieure ............. 78
Horloge ...................................... 78
Prises de courant ...................... 78
Chargement inductif .................. 79
Cendriers ................................... 80
Témoins et cadrans ..................... 81
Combiné d'instruments .............. 81
Compteur de vitesse ................. 85
Compteur kilométrique .............. 85
Compteur kilométrique
journalier ................................... 85
Compte-tours ............................. 86
Jauge à carburant ..................... 86
Jauge de température de liquide
de refroidissement du moteur ..86
Affichage de service .................. 87
Témoins ..................................... 88
Clignotant .................................. 88
Rappel de ceinture de sécurité ..88 Airbags et rétracteurs de
ceinture ..................................... 89
Désactivation d'airbag ............... 89
Système de charge ................... 89
Témoin de dysfonctionnement ..90 Prochain entretien du véhicule ..90
Arrêter le moteur ....................... 90
Contrôle du système ................. 90
Système de freinage et
d'embrayage ............................. 90
Antiblocage de sécurité (ABS) ..91
Changement de rapport ............ 91
Avertissement de
franchissement de ligne ........... 91
Electronic Stability Control et
système antipatinage ............... 91
Electronic Stability Control et
système antipatinage
désactivés ................................ 92
Température de liquide de
refroidissement du moteur ........ 92
Préchauffage ............................. 92
Filtre à particules (pour diesel) ..92
AdBlue ....................................... 92
Système de détection de
dégonflage des pneus .............. 92
Pression d'huile moteur ............. 93
Niveau bas de carburant ........... 93
Arrêt automatique ...................... 93
Éclairage extérieur .................... 93
Feux de route ............................ 93
Feux de route automatiques ...... 94
Feux de croisement ................... 94
Antibrouillard ............................. 94
Feu antibrouillard arrière ........... 94
Détecteur de pluie ..................... 94
Régulateur de vitesse ................ 94
Limiteur de vitesse .................... 94
Assistant de détection des
panneaux routiers .................... 94
Porte ouverte ............................. 94
Affichages d'information .............. 95
Centre d'informations du
conducteur ................................ 95
Affichage d'informations ............ 97
Affichage à tête haute ............... 99
Messages du véhicule ............... 101
Signaux sonores ...................... 102
Tension de pile ........................ 102
Personnalisation du véhicule ..... 103
Service de télématique .............. 107
OnStar ..................................... 107
Page 76
74 Instruments et commandes

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.

Commandes au volant

Certains systèmes d'assistance au conducteur, l'Infotainment System et un téléphone mobile connecté peuvent être commandés au volant.
Systèmes d'assistance au conduc‐ teur 3 155.
D'autres informations figurent dans le manuel de l'Infotainment.

Volant chauffé

Activer le chauffage en appuyant sur *. L'activation est signalée par la LED dans le bouton.
Page 77
Instruments et commandes 75
Les zones recommandées pour tenir le volant sont chauffées plus rapide‐ ment et à une température plus élevée que le reste du volant.
Le chauffage des sièges n'est possible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 140.

Avertisseur sonore

Appuyer sur
j.

Essuie-glace / lave-glace avant

Essuie-glace avant avec intervalle de balayage réglable
HI : rapide LO : lent INT : intermittent OFF : off (désactivé)
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en posi‐ tion INT.
Tourner la molette pour régler la fréquence de balayage.
Page 78
76 Instruments et commandes
Essuie-glace avant avec détecteur de pluie
HI : rapide LO : lent AUTO : balayage automatique avec
capteur de pluie
OFF : off (désactivé)
En position AUTO, le détecteur de pluie détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et règle automatiquement la vitesse de l'essuie-glace avant.
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Sensibilité réglable du capteur de pluie
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
Témoin < 3 75.
Manette d'essuie-glace en posi‐ tion AUTO.
Tourner la molette pour régler la sensibilité du détecteur de pluie.
Page 79
Instruments et commandes 77
Essuie-glace avant
Tirer la manette. Le produit de lave­glace est pulvérisé sur le pare-brise et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Produit de lave-glace 3 191.

Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière

Essuie-glace de lunette arrière
Tourner le capuchon extérieur pour activer l'essuie-glace arrière :
OFF : désactivé INT : fonctionnement intermittent ON : fonctionnement permanent
Ne pas mettre en marche lorsque la lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuie­glace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.
L'activation ou la désactivation de cette fonction est modifiable au menu de personnalisation du véhicule 3 103.
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Page 80
78 Instruments et commandes
Le lave-glace de lunette arrière est désactivé quand le niveau de liquide est trop bas.
Produit de lave-glace 3 191.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐ chée immédiatement, une hausse de la température est indiquée après un certain délai.
L'illustration donne un exemple. Si la température extérieure chute à
3 °C, un message d'avertissement s'affiche au centre d'informations du conducteur.
Attention
9
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.

Horloge

L'heure et la date sont indiquées sur l'affichage d'informations 3 97.
Réglage de la date et de l'heure, voir le guide de l'Infotainment.

Prises de courant

Une prise de courant 12 V se trouve dans la console centrale.
Une autre prise de courant se trouve dans la console entre les sièges avant.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 watts.
Quand le contact est coupé, la prise de courant est désactivée. En outre, elle est également désactivée si la tension de la batterie du véhicule est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐ chés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de compatibilité électromagnétique.
Page 81
Instruments et commandes 79
Ne pas y raccorder d'accessoires fournissant du courant, tels que char‐ geurs ou batteries.
Ne pas endommager les prises en utilisant des fiches inadaptées.
Système Stop/Start 3 140.
Connecteur de charge USB
Un ou deux ports USB se trouvent dans la console centrale. Les deux ports USB sont préparés pour des dispositifs de chargement.
Lorsque deux ports USB sont dispo‐ nibles, le port USB supérieur peut être utilisé pour connecter un télé‐ phone pour la projection de télé‐ phone.
Remarque Les prises doivent toujours rester propres et sèches.

Chargement inductif

9 Attention
Le chargement inductif peut affec‐ ter le fonctionnement des stimula‐ teurs cardiaques ou des autres dispositifs implantés électroni‐ ques médicaux. Le cas échéant, demander un avis médical avant d'utiliser un chargeur inductif.
9 Attention
Éliminer tous les objets métalli‐ ques du chargeur avant de char‐ ger un téléphone portable, car ils peuvent devenir très chauds.
Pour charger un périphérique, le contact doit être mis.
La zone de chargement se trouve dans l'élément de rangement sous les commandes de climatisation.
Pour charger un téléphone portable :
1. Enlever tous les objets du char‐ geur.
2. Placer le téléphone portable avec l’écran faisant face vers le haut sur le chargeur dans l'espace de rangement.
L'état de chargement est indiqué par la diode qui est verte pendant le char‐ gement du téléphone.
Page 82
80 Instruments et commandes
Les téléphones portables compati‐ bles PMA ou QI peuvent être chargés de manière inductive.
Un dos avec une bobine intégrée (par ex. Samsung 4 et 5) ou un étui (par ex. quelques modèles iPhone) peut être nécessaire pour le chargement d'un téléphone portable.
Le téléphone portable doit avoir une largeur inférieure à 8 cm et une longueur inférieure à 15 cm pour pouvoir se monter dans le chargeur.

Cendriers

Avertissement
Uniquement destiné aux cendres, pas aux déchets combustibles.
Un cendrier amovible peut être placé dans les porte-gobelets.
Page 83

Témoins et cadrans

Combiné d'instruments

Selon la version, deux combinés d'instruments sont disponibles :
Instruments et commandes 81
Page 84
82 Instruments et commandes
Combiné d'instruments du niveau de base
Page 85
Combiné d'instruments de niveau médian
Instruments et commandes 83
Page 86
84 Instruments et commandes
Vue d'ensemble
O X
v
V
p
Z
H
S'ARRÊTER Arrêter le moteur
J
R
Clignotants 3 88 Rappel de ceinture de
sécurité 3 88 Airbags et rétracteurs
de ceinture 3 89 Désactivation d'airbag
3 89 Système de charge
3 89 Témoin de dysfonc‐
tionnement 3 90 Prochain entretien du
véhicule 3 90
3 90 Vérification de
système 3 90 Système de freinage
et d'embrayage 3 90
u
R
)
b
a
!
%
Y
w
I
Antiblocage de sécu‐ rité (ABS) 3 91
Changement de rapport 3 91
Avertissement de franchissement de ligne 3 91
Electronic Stability Control et système antipatinage 3 91
Electronic Stability Control et système antipatinage désac‐ tivés 3 92
Préchauffage 3 92 Filtre à particules pour
diesel 3 92 AdBlue 3 92 Système de détection
de dégonflage des pneus 3 92
Pression de l'huile moteur 3 93
Y o
W o
D
8
9
C
f
>
ø
<
B
Niveau bas de carbu‐ rant 3 93
Température de liquide de refroidisse‐ ment du moteur élevée 3 92
Autostop 3 93 Éclairage extérieur
3 93 Feux de croisement
3 94 Feux de route 3 93 Feux de route automa‐
tiques 3 94 Antibrouillard 3 94 Feu antibrouillard
arrière 3 94 Détecteur de pluie
3 94 Alerte d'angle mort
latéral 3 169
Page 87
Instruments et commandes 85
m
ß
L
h
Régulateur de vitesse 3 94
Limiteur de vitesse 3 94
Assistant de détection des panneaux routiers 3 94
Porte ouverte 3 94

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique

La distance totale enregistrée est affi‐ chée en km.

Compteur kilométrique journalier

La distance enregistrée depuis la dernière réinitialisation s'affiche au centre d'informations du conducteur.
Le compteur kilométrique journalier affiche jusqu'à 9 999 km, puis revient à 0.
Appuyer sur L pendant 2 secondes pour remettre à zéro le compteur kilo‐ métrique journalier.
Deux pages de compteur kilométri‐ que journalier peuvent être sélection‐ nées au module d'informations trajet/ carburant pour différents trajets 3 95.
Page 88
86 Instruments et commandes

Compte-tours

Affiche le régime du moteur. Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.

Jauge à carburant

Indique le niveau de carburant dans le réservoir.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin o s’allume.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide.
En raison du reste de carburant présent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité indiquée du réservoir de carbu‐ rant.

Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur

Affiche la température du liquide de refroidissement.
50 : le moteur n'a pas encore
atteint sa température de fonc‐ tionnement
90 : température de fonctionne‐
ment normale
130 : température trop élevée Le témoin o s'allume si la tempéra‐
ture de liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
Page 89
Instruments et commandes 87
Avertissement
Si la température de liquide de refroidissement du moteur est trop élevée, arrêter le véhicule, couper le moteur. Danger pour le moteur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

Affichage de service

Le système de service informe lors‐ que le remplacement de l'huile moteur et du filtre ou un entretien du véhicule est nécessaire. Basé sur les conditions de conduite, l'intervalle de vidange de l'huile moteur et de remplacement de filtre qui sera indi‐ qué peut fortement varier.
Un entretien nécessaire s'affiche au centre d'informations du conducteur pendant sept secondes lorsque le contact est mis.
Si aucun entretien n'est requis pour les 3000 km suivants ou plus, aucune information d'entretien ne s'affiche.
Si un entretien est nécessaire dans les prochains 3000 km, la distance ou la durée restante est indiquée pendant quelques secondes. Simul‐ tanément, le symbole F est allumé en permanence à titre de rappel.
Si un entretien est nécessaire dans moins de 1000 km, F clignote puis reste allumé en permanence. La distance ou la durée restante est indi‐ quée pendant plusieurs secondes.
Une échéance dépassée d'entretien est indiquée par un message dans le centre d'informations du conducteur, avec la distance dépassée. F clignote puis s'allume en permanence jusqu'à l'entretien.
Réinitialisation de l'intervalle d'entretien
Après chaque service, le témoin d'en‐ tretien doit être réinitialisé pour fonc‐ tionner correctement. Il est recom‐ mandé de demander l'aide d'un atelier.
Si vous réalisez l'entretien vous­même, agir comme suit :
● couper le contact
● appuyer et maintenir enfoncé le bouton M ou CHECK
Page 90
88 Instruments et commandes
● mettre le contact. L'indication de distance commence un décompte
● lorsque l'affichage indique =0, relâcher le bouton. Le symbole F disparaît
Récupération de l'information d'entretien
Pour récupérer l'état de l'information sur l'entretien à un moment quel‐ conque, appuyer sur le bouton M ou CHECK. L'information d'entretien s'affiche pendant quelques secon‐ des.
Informations sur le service 3 229.

Témoins

Les témoins décrits ne se retrouvent pas sur tous les véhicules. La description s’applique à toutes les versions d’instruments. L'emplace‐ ment des témoins peut varier en fonc‐ tion de l'équipement. Lors de la mise du contact, la plupart des témoins s'allument brièvement pour effectuer un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des témoins :
rouge : danger, rappel important jaune : avertissement, instruction,
défaillance
vert : confirmation de mise en
marche
bleu : confirmation de mise en
marche
blanc : confirmation de mise en
marche
Se reporter à tous les témoins des différents combinés d'instruments 3 81.

Clignotant

O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐ més.
Clignotement
Les clignotants ou les feux de détresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance d'une ampoule de clignotant ou d'un fusible associé, défaillance d'une ampoule de clignotant de remorque.
Remplacement des ampoules 3 194, fusibles 3 203.
Clignotants 3 116.

Rappel de ceinture de sécurité

Rappel de ceinture de sécurité de tous les sièges
X s'allume ou clignote en rouge sur le combiné d'instruments conjointement avec l'indication de chaque ceinture de sécurité sur la console de pavillon.
Page 91
Instruments et commandes 89
● Lorsque le contact est mis, et si la ceinture de sécurité d'un siège occupé n'a pas été bouclée, X sur le combiné d'instruments et le symbole du siège correspondant sur la console de pavillon s'allu‐ ment simultanément.
● Dès que le véhicule commence à rouler, X sur le tableau de bord et le symbole du siège correspon‐ dant sur la console de pavillon clignotent simultanément pendant un certain temps, accompagnés d'un signal sonore. Après un certain temps de conduite, X reste allumé jusqu'à ce que la ceinture de
sécurité du siège correspondant ait été bouclée ou si un passager a débouclé sa ceinture de sécu‐ rité.

Airbags et rétracteurs de ceinture

v s'allume en rouge. Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ quatre secondes. S'il ne s'allume pas, s'il ne s'éteint pas après quatre secondes ou s'il s'allume en roulant, le système d'airbag présente une défaillance. Prendre contact avec un atelier. Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent ne pas se déclencher en cas d'accident.
Des rétracteurs de ceinture ou airbags déclenchés sont signalés par le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.
Rétracteurs de ceinture, systèmes d'airbags 3 48, 3 51.

Désactivation d'airbag

ÓON s'allume en jaune. L'airbag de passager avant est activé. *OFF s'allume en jaune. L'airbag de passager avant est
désactivé. Désactivation d'airbag 3 56.

Système de charge

p s'allume en rouge.
Page 92
90 Instruments et commandes
S'allume lorsque le contact est mis et s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐ rie de véhicule ne se charge pas. Le refroidissement du moteur peut être interrompu. L'unité de servofrein peut cesser de fonctionner. Prendre contact avec un atelier.

Témoin de dysfonctionnement

Z s’allume ou clignote en jaune. S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les valeurs des gaz d'échappement auto‐ risées peuvent être dépassées.
Prendre immédiatement contact avec un atelier.
Il clignote lorsque le moteur tourne
Le système de gestion du moteur présente une défaillance qui peut conduire à des dégâts de catalyseur. Relâcher l'accélérateur jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. Prendre immédiatement contact avec un atelier.

Prochain entretien du véhicule

H s'allume en jaune. S'allume brièvement quand le contact
est mis. Le témoin peut s'éclairer avec d'au‐
tres témoins et un message corres‐ pondant peut s'afficher au centre d'in‐ formations du conducteur.
Prendre immédiatement contact avec un atelier.

Arrêter le moteur

Y s'allume en rouge.
S'allume brièvement quand le contact est mis.
S'allume avec d'autres témoins, et avec une sonnerie d'avertissement ainsi qu'un message correspondant au centre d'informations du conduc‐ teur.
Arrêter immédiatement le moteur et prendre contact avec un atelier.

Contrôle du système

J s'allume en jaune ou rouge.
S'allume en jaune
Une défaillance mineure du moteur a été détectée.
Allumé en rouge
Une défaillance majeure du moteur a été détectée.
Arrêter le moteur dès que possible et demander l'aide d'un atelier.

Système de freinage et d'embrayage

R s'allume en rouge.
Page 93
Instruments et commandes 91
Le niveau de liquide de frein et d'em‐ brayage est trop bas, lorsque le frein de stationnement manuel n'est pas serré 3 191.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐ ment le trajet. Prendre contact avec un atelier.
S'allume lorsque le frein de station‐ nement manuel est serré et que le contact est mis 3 153.

Antiblocage de sécurité (ABS)

u s'allume en jaune. Il s'allume pendant quelques secon‐
des après avoir mis le contact. Le système est opérationnel dès que le témoin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes ou s'il s'allume en cours de route, l'ABS présente un défaut. Le dispositif de freinage conti‐ nue à fonctionner mais sans régula‐ tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 152.

Changement de rapport

Lorsqu’il est recommandé de passer au rapport de vitesse supérieure pour permettre d'effectuer des économies de carburant, R est affiché avec le chiffre d'un rapport supérieur.

Avertissement de franchissement de ligne

) clignote en jaune lorsque le système reconnaît un changement de voie non intentionnel.
Avertissement de franchissement de ligne 3 175.

Electronic Stability Control et système antipatinage

b s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Présence d'une défaillance dans le système. Il est possible de poursuivre la route. La stabilité de conduite peut toutefois être dégradée suivant l'état de la chaussée.
Faire remédier à la cause du problème par un atelier.
Clignotement
Le système est enclenché active‐ ment. La puissance du moteur peut être réduite et le véhicule peut être légèrement freiné automatiquement.
Electronic Stability Control et système antipatinage 3 154.
Page 94
92 Instruments et commandes

Electronic Stability Control et système antipatinage désactivés

n s'allume en jaune. Les systèmes sont désactivés.

Température de liquide de refroidissement du moteur

o s'allume en rouge.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur.
Avertissement
La température de liquide de refroidissement est trop élevée.
Vérifier immédiatement le niveau de liquide de refroidissement 3 190.
S'il y a suffisamment de liquide de refroidissement, prendre contact avec un atelier.

Préchauffage

! s'allume en jaune. Le préchauffage du moteur diesel est
activé. Il s'enclenche uniquement lorsque la température extérieure est basse. Démarrer le moteur lorsque le témoin s'éteint.

Filtre à particules (pour diesel)

% ou H s'allume en jaune. Le filtre à particules doit être nettoyé. Continuer à rouler jusqu'à l'extinction
du témoin.
S'allume temporairement
Début de la saturation du filtre à parti‐ cules. Lancer le processus de nettoyage dès que possible en roulant à une vitesse de véhicule d'au moins 60 km/h.
S'allume en permanence
Indication d'un bas niveau d'additif. Prendre contact avec un atelier.
Filtre à particules pour diesel 3 144.

AdBlue

Y clignote ou s'allume en jaune.
S'allume en jaune
L'autonomie restante est comprise entre 600 et 2400 km.
Faire ajouter du produit AdBlue® dès que possible par un atelier qualifié. Vous pouvez ajouter jusqu'à 10 litres de produit AdBlue® à son réservoir.
Clignote en jaune
L'autonomie restante est comprise entre 0 et 600 km.
Faire ajouter du produit AdBlue® dès que possible pour éviter une panne par un atelier qualifié. Vous pouvez ajouter jusqu'à 10 litres de produit AdBlue® à son réservoir.

Système de détection de dégonflage des pneus

w s’allume ou clignote en jaune.
Page 95
Instruments et commandes 93
Allumé
Un ou plusieurs pneus dégonflés. S'arrêter immédiatement et vérifier la pression de gonflage.
Clignotement
Défaillance dans le système. Prendre contact avec un atelier.

Pression d'huile moteur

I s'allume en rouge. S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Avertissement
La lubrification du moteur peut être interrompue. Cela peut entraî‐ ner des dégâts au moteur et/ou un blocage des roues motrices.
1. Appuyer sur l'embrayage.
2. Sélectionner la vitesse neutre.
3. Quitter le trafic le plus rapidement possible sans gêner les autres véhicules.
4. Couper le contact.
9 Attention
Quand le moteur est arrêté, il faut exercer des efforts plus importants pour freiner et manœuvrer le volant.
Au cours d'un Autostop, le servo‐ frein reste opérationnel.
Ne pas enlever la clé tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt ; sinon, le verrouillage du volant pourrait s'engager de manière inattendue.
Vérifier le niveau d'huile avant de prendre contact avec un atelier 3 189.

Niveau bas de carburant

o s'allume en jaune. Le niveau de carburant dans le réser‐
voir est trop bas. Faire le plein 3 179.
Purge d'air du circuit de gazole (diesel) 3 193.

Arrêt automatique

D s’allume ou clignote en vert.
S'allume en vert
Le moteur est en Autostop.
Clignote en vert
L'arrêt automatique est momentané‐ ment indisponible, ou le mode Arrêt automatique est sollicité automati‐ quement.
Système Stop/Start 3 140.

Éclairage extérieur

8 s'allume en vert. Les feux extérieurs sont allumés
3 112.

Feux de route

C s'allume en bleu. Il s'allume quand les feux de route
sont allumés ou en cas d'appel de phares 3 113.
Page 96
94 Instruments et commandes

Feux de route automatiques

f s'allume en vert. Les feux de route automatiques sont
activés. Voir l'éclairage directionnel adaptatif 3 114.

Feux de croisement

9 s'allume en vert. Allumé lorsque les feux de croise‐
ment fonctionnent.

Antibrouillard

> s'allume en vert. Les phares antibrouillard sont allu‐
més 3 117.

Feu antibrouillard arrière

ø s'allume en jaune. Le feu antibrouillard arrière est allumé
3 117.

Détecteur de pluie

< s'allume en vert.
Éclairé lorsque la position du détec‐ teur de pluie de la tige d'essuie-glace est sélectionnée.
Alerte d'angle mort latéral
B s'allume en vert. Le système est actif.

Régulateur de vitesse

m s'allume dans le centre d'informa‐ tions du conducteur.
Régulateur de vitesse 3 155.

Limiteur de vitesse

ß s'allume dans le centre d'informa‐ tions du conducteur.
Limiteur de vitesse 3 158.

Assistant de détection des panneaux routiers

L s'affiche par les signaux routiers détectés par la caméra avant dans le centre d'informations du conducteur.
Assistant de détection des panneaux routiers 3 155.

Porte ouverte

h s'allume en rouge. Une des portes ou le hayon est
ouvert.
Page 97
Instruments et commandes 95

Affichages d'information

Centre d'informations du conducteur

Le centre d'informations du conduc‐ teur se trouve dans le combiné d'ins‐ truments.
Selon la version du combiné d'instru‐ ments, le centre d'informations du conducteur est disponible comme affichage de niveau de base ou de niveau intermédiaire.
Le centre d'informations du conduc‐ teur indique :
● le totalisateur ou le compteur kilométrique journalier
● la vitesse sous forme numérique
● le menu d'information sur le trajet/le carburant
● indication de rapport de vitesse
● informations sur le service
● les messages de véhicule et d'avertissement
● des messages d'aide au conduc‐ teur
● des messages instantanés
Sélection des menus et des fonctions
Les menus et les fonctions peuvent être sélectionnés via les boutons sur la manette des clignotants.
Faire tourner la molette de réglage pour sélectionner une page dans le menu d'informations de trajet/carbu‐ rant.
Appuyer sur SET/CLR pour confirmer ou réinitialiser une fonction.
Les messages de véhicule et de service s'affichent sur le centre d'in‐ formations du conducteur en cas de besoin. Faire défiler les messages en faisant tourner la molette de réglage. Confirmer les messages en appuyant sur SET/CLR. Messages du véhicule 3 101.
Menu d'informations sur le trajet/ le carburant, affichage au niveau de base
Tourner la molette pour sélectionner une page :
Page 98
96 Instruments et commandes
Compteur kilométrique journalier La distance enregistrée depuis la réinitialisation.
Appuyer sur L pendant 2 secondes pour remettre à zéro le compteur kilo‐ métrique journalier.
Consommation moyenne de carburant
Affichage de la consommation moyenne. La mesure peut être réin‐ itialisée à tout moment et démarrée avec une valeur par défaut. Pour réin‐ itialiser, appuyer sur SET/CLR pendant quelques secondes.
Vitesse moyenne Affichage de la vitesse moyenne. La mesure peut être redémarrée à tout moment.
Pour réinitialiser, appuyer sur SET/CLR pendant quelques secon‐ des.
Autonomie en carburant L'autonomie est calculée à partir du niveau actuel de carburant et de la consommation actuelle. L'affichage donne des valeurs moyennes.
Après avoir rajouté du carburant, l'au‐ tonomie est automatiquement mise à jour après un bref instant.
Lorsque le niveau du réservoir de carburant est bas, un message s'affi‐ che sur l'écran et le témoin o de la jauge à carburant s'allume 3 93.
Consommation instantanée carburant
Affichage de la consommation instan‐ tanée.
Vitesse numérique Affichage numérique de la vitesse instantanée.
Menu d'informations sur le trajet/ le carburant, affichage de niveau intermédiaire
Différentes pages avec l'information combinée peuvent être sélection‐ nées.
Faire tourner la molette de réglage pour sélectionner une page.
Page d'information : Autonomie en carburant
L'autonomie est calculée à partir du niveau actuel de carburant et de la consommation actuelle. L'affichage donne des valeurs moyennes.
Page 99
Instruments et commandes 97
Après avoir rajouté du carburant, l'au‐ tonomie est automatiquement mise à jour après un bref instant.
Lorsque le niveau du réservoir de carburant est bas, un message s'affi‐ che sur l'écran et le témoin o de la jauge à carburant s'allume 3 93.
Consommation instantanée de carburant
Affichage de la consommation instan‐ tanée.
Page 1 de trajet : Vitesse moyenne
Affichage de la vitesse moyenne. La mesure peut être redémarrée à tout moment.
Consommation moyenne de carburant
Affichage de la consommation moyenne. La mesure peut être réin‐ itialisée à tout moment et démarrée avec une valeur par défaut.
Distance parcourue Affiche la distance actuelle du trajet 1
depuis la réinitialisation.
Les valeurs de la page de trajet 1 peuvent être réinitialisées en appuyant sur SET/CLR pendant quel‐ ques secondes.
Page de trajet 2 : Vitesse moyenne
Affichage de la vitesse moyenne. La mesure peut être redémarrée à tout moment.
Consommation moyenne de carburant
Affichage de la consommation moyenne. La mesure peut être réin‐ itialisée à tout moment et démarrée avec une valeur par défaut.
Distance parcourue Affichage la distance actuelle pour le
trajet 2 depuis une certaine réinitiali‐ sation.
Les valeurs de la page de trajet 2 peuvent être réinitialisées en appuyant sur SET/CLR pendant quel‐ ques secondes.
Page d'indication numérique de vitesse
Affichage numérique de la vitesse instantanée.
Compteur de durée d'arrêt et de démarrage
Un compteur horaire calcule le temps passé en mode ARRÊT pendant un voyage. Il se remet à zéro chaque fois que le contact est mis.
Page de boussole Affiche la direction géographique du trajet.
Page vide Aucune information de trajet/carbu‐ rant ne s'affiche.

Affichage d'informations

L'affichage d'informations se trouve dans le tableau de bord, près du combiné d'instruments.
Selon sa configuration, le véhicule possède un
● Affichage d'informations graphique
ou
● Affichage d'informations en couleur de 7 po avec fonctionna‐ lité d'écran tactile
Page 100
98 Instruments et commandes
ou
● Affichage d'informations en couleur de 8 po avec fonctionna‐ lité d'écran tactile
L'affichage d'informations peut indi‐ quer :
● l'heure 3 78
● la température extérieure 3 78
● la date 3 78
● Infotainment System, voir la description dans le manuel de l'Infotainment System
● indication de caméra arrière 3 173
● indication du système de vision panoramique 3 171
● indication des instructions d'aide au stationnement 3 160
● navigation, voir la description dans le manuel de l'Infotainment System
● messages de véhicule et de système 3 101
● les réglages de personnalisation du véhicule 3 103
Affichage d'informations graphique
Appuyer sur X pour allumer l'écran. Appuyer sur MENU pour sélectionner
une page de menu principal. Appuyer sur èäåé pour sélection‐
ner une page de menu. Appuyer sur OK pour confirmer une
sélection. Appuyer sur BACK pour quitter un
menu sans changer de réglage.
Affichage d'informations en couleur de 7 pouces
Sélection des menus et des réglages Les menus et réglages sont accessi‐ bles via l'affichage.
Appuyer sur X pour allumer l'écran. Appuyer sur ; pour afficher la page
d'accueil. Toucher l'icône d'affichage du menu
voulu avec le doigt. Toucher une icône correspondante
pour confirmer une sélection. Toucher 9 pour revenir au niveau
supérieur de menu suivant.
Loading...