Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de
les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation
contient toutes les informations qui
vous seront nécessaires pour
conduire votre véhicule efficacement
et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise utili‐
sation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce
Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée
dans ce manuel peut affecter votre
garantie.
Quand il est indiqué de prendre
contact avec un atelier, nous vous
recommandons de chercher un
Réparateur Agréé Opel. Pour les
véhicules au gaz, nous vous recom‐
mandons de contacter un Réparateur
Opel habilité pour l'entretien des véhi‐
cules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel expé‐
rimenté formé par Opel travaille selon
les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
● Le présent manuel décrit toutes
les options et fonctions disponi‐
bles pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles
des fonctions de menu et
d'affichage, peuvent ne pas
s'appliquer à votre véhicule en
raison des variantes de modèle,
de spécifications propres à votre
pays, à des accessoires ou des
équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier
aperçu dans le chapitre « En
bref ».
● Le sommaire situé au début de
ce manuel et à chaque chapitre
indique où se trouvent les infor‐
mations.
● L'index vous permet de recher‐
cher des informations spécifi‐
ques.
● Le présent Manuel d'utilisation
montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de
véhicules avec direction à droite
est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐
pellation du moteur. Les désigna‐
tions de vente et le code techni‐
que correspondants se trouvent
dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Page 6
4Introduction
● Les indications de direction,
telles que à gauche, à droite ou
vers l'avant et vers l'arrière, sont
toujours données par rapport au
sens de la marche.
● Les affichages peuvent ne pas
prendre en charge une langue
spécifique.
● Les messages affichés et l'éti‐
quetage intérieur sont écrits en
caractères gras.
Danger, attention et
avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Danger fournis‐
sent des informations concernant
un risque de blessure mortelle.
Ignorer ces informations peut
entraîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Attention fournis‐
sent des informations concernant
un risque d'accident ou de bles‐
sure. Ignorer ces informations
peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés
de la mention Avertissement four‐
nissent des informations concer‐
nant un risque de dégradation du
véhicule. Ignorer cette information
peut entraîner une dégradation du
véhicule.
Symboles
Les références à une page sont
marquées d'un symbole 3. 3 signifie
« voir page ».
L'ordre chronologique de sélection
des options de menu dans la person‐
nalisation du véhicule est indiqué par
I.
Les références des pages et les
entrées d'index se rapportent aux
titres des rubriques donnés dans la
table des matières.
Bonne route !
Adam Opel AG
Page 7
Introduction5
Page 8
6En bref
En bref
Informations pour un
premier déplacement
Déverrouillage du véhicule
Appuyer sur
portes et le coffre. Ouvrir les portes en
tirant les poignées.
Appuyer sur P pour déverrouiller
uniquement le hayon.
c pour déverrouiller les
Hayon
Après le déverrouillage, appuyer sur
le commutateur de patin tactile audessus de la plaque minéralogique et
ouvrir le hayon.
Télécommande radio 3 22.
Verrouillage central 3 24.
Système à clé électronique 3 23.
Coffre 3 30.
Page 9
En bref7
Réglage des sièges
Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de
déplacer le siège d'avant en arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
Position de siège 3 43.
Réglage des sièges 3 44.
Inclinaison des dossiers
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer
sur le dossier pendant le réglage.
Position de siège 3 43.
Réglage des sièges 3 44.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut: relever le siège
vers le bas: abaisser le siège
Position de siège 3 43.
Réglage des sièges 3 44.
Page 10
8En bref
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur
vers le haut: extrémité avant
plus haute
vers le bas: extrémité arrière
plus basse
Position de siège 3 43.
Réglage des sièges 3 44.
Réglage des appuis-tête
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐
lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 42.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐
cher dans la boucle de ceinture. La
ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être
incliné trop en arrière (environ 25°
maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la boucle de
ceinture.
Position de siège 3 43.
Ceintures de sécurité 3 48.
Système d'airbag 3 51.
Page 11
En bref9
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur, déplacer le
boîtier du rétroviseur dans la direction
désirée.
Rétroviseur intérieur à position nuit
manuelle 3 36.
Rétroviseur intérieur à position nuit
automatique 3 36.
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
concerné en appuyant sur le bouton
de rétroviseur vers la gauche ou la
droite. Régler le rétroviseur corres‐
pondant avec la commande à quatre
voies.
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé. Ne régler le volant
que lorsque le véhicule est arrêté et
la direction débloquée.
Position de siège 3 43.
Positions de l'allumage 3 135.
Page 12
10En bref
Vue d'ensemble du tableau de bord
Page 13
En bref11
1Lève-vitres électroniques ...... 37
2Rétroviseurs extérieurs ......... 35
3Régulateur de vitesse ........ 155
Limiteur de vitesse .............. 158
4Clignotants de
changement de direction
et de file, appel de phares,
feux de croisement/feux
de route, feux de route
automatiques ...................... 113
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 120
Feux de stationnement .......117
Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur ............................ 95
5Bouches d'aération
latérales .............................. 130
6Instruments .......................... 85
Centre d'informations du
conducteur ............................ 95
7Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur ............................ 95
8Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise, essuie-
glace et lave-glace arrière ...75
9Affichage à tête haute ........... 99
10 Bouches d'aération
centrales ............................ 130
11 Feux de détresse ............... 116
12 Affichage d'informations ....... 97
13 Bouche d'air centrale ............ 97
14 Capteur de luminosité
15 Verrouillage central ............... 24
16 Boîte à gants ........................ 64
Boîte à fusibles .................. 205
17 Commandes de
fonctionnement de
l'affichage d'informations ....... 97
18 Climatisation automatique ..122
19 Connecteur de charge
USB ...................................... 78
20 Aide au stationnement/
Système avancé
d'assistance au
stationnement .................... 160
Avertissement de
franchissement de ligne .....175
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ............... 140
Electronic Stability Control
et antipatinage .................... 154
21 Prise pour accessoires .......... 78
22 Boîte manuelle ................... 151
Boîte automatique .............. 148
23 Frein de stationnement
manuel ................................ 153
24 Bouton d'alimentation .........136
25 Commutateur d'allumage ....135
26 Réglage du volant ................ 74
27 Avertisseur sonore ............... 75
28 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 188
29 Rangement ........................... 64
30 Affichage à tête haute ........... 99
31 Commutateur d'éclairage ...112
Réglage de la portée des
phares ................................ 114
Feux antibrouillard avant/
arrière ................................. 117
Éclairage des instruments . 118
Page 14
12En bref
Éclairage extérieur
AUTO : la commande automatique
des feux passe automati‐
quement des feux de jour
aux phares
: feux de position
8
: phares
9
Allumage automatique des feux de
croisement 3 113.
Phares antibrouillard
Appuyer sur le bouton dans la
commande d'éclairage :
: phares antibrouillard
>
ø
: feu antibrouillard arrière
Appel de phares, feux de route et
feux de croisement
appel de
phares
feux de route: pousser la
feux de croise‐
ment
Feux de route 3 113.
Feux de route automatiques 3 114.
Appel de phares 3 114.
Éclairage directionnel adaptatif
3 114.
: tirer la manette
manette
: pousser ou tirer la
manette
Clignotants de changement de
direction et de file
manette vers le
haut
manette vers le
bas
Clignotants de changement de direc‐
tion et de file 3 116.
Feux de stationnement 3 117.
: clignotant droit
: clignotant gauche
Page 15
En bref13
Feux de détresse
Pour les enclencher, appuyer sur ¨.
Feux de détresse 3 116.
Avertisseur sonore
Appuyer sur j.
Essuie-glaces et
lave-glaces
Essuie-glace avant
HI: rapide
LO: lent
INT: intermittent
ou
AUTO : balayage automatique avec
capteur de pluie
OFF: désactivé
Pour un seul balayage lorsque l'es‐
suie-glace est désactivé, abaisser la
manette en position 1x.
Essuie-glace avant 3 75.
Page 16
14En bref
Essuie-glace avant
Tirer la manette.
Lave-glace avant 3 75.
Produit de lave-glace 3 191.
Remplacement des balais d'essuie-
glace 3 194.
Essuie-glace de lunette arrière
Tourner le capuchon extérieur pour
activer l'essuie-glace arrière :
OFF : désactivé
INT : fonctionnement intermittent
ON : fonctionnement permanent
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette.
Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace
exécute quelques balayages.
Essuie-glace / lave-glace de lunette
arrière 3 77.
Page 17
En bref15
Climatisation
Lunette arrière chauffante
Chauffage et ventilation, climatisation
Le chauffage est activé en appuyant
sur b.
Climatisation automatique
Le chauffage est activé en appuyant
sur b.
Lunette arrière chauffante 3 39.
Rétroviseurs extérieurs
chauffants
Une pression sur b active également
les rétroviseurs extérieurs chauffants.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
3 36.
Désembuage et dégivrage des
vitres
Chauffage et ventilation, climatisation
● Appuyer sur á : l'air est dirigé
vers le pare-brise.
● Régler la vitesse de soufflerie Z
au maximum.
● Climatisation : mettre en fonction
la climatisation A/C, en cas de
besoin.
● Commutateur de température
sur le niveau le plus chaud.
● Activer la lunette arrière chauf‐
fante b.
Page 18
16En bref
● Mettre en fonction le pare-brise
chauffant ,.
● Ouvrir les bouches d'aération
latérales selon les besoins et les
diriger vers les vitres latérales.
Système de chauffage et de ventila‐
tion 3 121.
Climatisation 3 122.
Pare-brise chauffant 3 39.
Climatisation automatique
Appuyer sur à.
La température et la répartition d'air
se règlent automatiquement et la
soufflerie fonctionne à grande
vitesse.
Activer la climatisation en appuyant
sur A/C, si nécessaire.
Activer la lunette arrière chauf‐
fante b.
Mettre en fonction le pare-brise
chauffant ,.
Climatisation électronique 3 125.
Boîte de vitesses
Boîte manuelle
Pour engager la marche arrière sur la
boîte de vitesses à 5 rapports, enfon‐
cer la pédale d'embrayage. Ensuite,
pousser et déplacer le levier sélec‐
teur vers la droite et l'arrière.
Page 19
En bref17
Pour engager la marche arrière d'une
boîte de vitesses à 6 rapports, enfon‐
cer la pédale d'embrayage, tirer sur
l'anneau sous le levier sélecteur et
déplacer le levier sélecteur vers la
gauche et l'avant.
Boîte manuelle 3 151.
Boîte automatique
P : position de stationnement
R : marche arrière
N : mode point mort
D : mode automatique
M : mode manuel
: passage au rapport supérieur
<
: rétrogradation
]
Boîte automatique 3 148.
Prendre la route
Contrôles avant de prendre la
route
● pression de gonflage et état des
pneus 3 209, 3 244
● Niveau d'huile moteur et niveau
des liquides 3 189.
● Tous les rétroviseurs, les vitres,
les éclairages extérieurs et les
plaques d'immatriculation
doivent être en bon état de
marche, propres et débarrassés
de toute neige ou glace.
● Position correcte des rétrovi‐
seurs, des sièges et des ceintu‐
res de sécurité 3 35, 3 43,
3 49.
● Vérifier le fonctionnement du
système de freinage à faible
vitesse, notamment lorsque les
freins sont humides.
Page 20
18En bref
Démarrage du moteur
Commutateur d'allumage
● Faire tourner la clé à la position 2.
● Bouger légèrement le volant pour
débloquer le verrou du volant.
● Boîte manuelle : actionner la
pédale d'embrayage et de frein.
Boîte automatique : actionner la
pédale de frein et déplacer le
levier sélecteur en P ou N.
● Ne pas accélérer.
● Tourner la clé sur la position 2 et
la relâcher une fois que le moteur
a été démarré.
Le moteur diesel démarre après
l'extinction du témoin de
préchauffage !.
Démarrage du moteur 3 138.
Bouton d'alimentation de démarrage
Boîte manuelle : actionner la pédale
d'embrayage et de frein.
Boîte automatique : actionner la
pédale de frein et déplacer le levier
sélecteur en P ou N.
Ne pas accélérer.
Enfoncer et relâcher le bouton
Start/Stop. Le moteur diesel démarre
après l'extinction du témoin de
préchauffage !.
Page 21
En bref19
Système Stop/Start
Lorsque le véhicule roule à faible
vitesse ou est à l'arrêt et que certai‐
nes conditions sont réunies, un arrêt
automatique est activé.
Un Autostop est signalé par le témoin
D.
Boîte de vitesses manuelle : pour
redémarrer le moteur, enfoncer de
nouveau la pédale d'embrayage. Le
témoin D s'éteint.
Boîte de vitesses automatique : pour
redémarrer le moteur, relâcher la
pédale de frein. Le témoin D s'éteint.
Système Stop/Start 3 140.
Stationnement
9 Attention
● Ne pas stationner le véhicule
sur une surface aisément
inflammable. La température
élevée du système d'échappe‐
ment pourrait enflammer la
surface.
● Toujours serrer le frein de
stationnement. Actionner le
frein de stationnement manuel
sans appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Dans une pente
ou dans une côte, le serrer
aussi fort que possible. Enfon‐
cer la pédale de frein en même
temps pour réduire l'effort d'ac‐
tionnement.
● Arrêter le moteur.
● Si le véhicule est sur une
surface plane ou en montée,
engagez d'abord la première
vitesse ou mettez le levier
sélecteur en position P avant
de retirer la clé de contact ou de
couper le contact sur les véhi‐
cules équipés d'un bouton d'ali‐
mentation. Dans une côte, diri‐
ger les roues avant à l'opposé
de la bordure du trottoir.
Si le véhicule est en descente,
engagez d'abord la marche
arrière ou mettez le levier
sélecteur en position P avant
de retirer la clé de contact ou de
couper le contact sur les véhi‐
cules équipés d'un bouton d'ali‐
mentation. Diriger les roues
avant vers la bordure du trot‐
toir.
● Fermer les vitres.
● Retirez la clé de contact du
contacteur d'allumage ou
coupez le contact sur les véhi‐
cules équipés d'un bouton d'ali‐
mentation. Tourner le volant
jusqu'à ce que le blocage de la
direction s'enclenche (antivol).
●
Verrouiller le véhicule par e sur la
télécommande radio.
Page 22
20En bref
Activer l'alarme antivol 3 32.
● Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en
marche même si le moteur est
arrêté 3 188.
Avertissement
À la suite de régimes élevés ou
d'une charge élevée du moteur, il
convient, pour ménager le turbo‐
compresseur, de faire fonctionner
brièvement le moteur à faible
charge avant de l'arrêter ou de le
faire tourner au ralenti pendant
environ 30 secondes.
Clés, serrures 3 21, arrêt du
véhicule pour une période prolongée
3 187.
Ne pas fixer d'éléments lourds ou
volumineux à la clé de contact.
Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné sur
une étiquette détachable.
Le numéro de clé doit être communi‐
qué lors de la commande des clés de
rechange car il s'agit d'un composant
du système de blocage du démar‐
rage.
Serrures 3 225.
Verrouillage centralisé 3 24.
Démarrage du moteur 3 138.
Télécommande radio 3 22.
Clé électronique 3 23.
Le numéro de code de l'adaptateur
pour écrous de blocage de roue est
précisé sur une carte. Il doit être
mentionné lors de toute commande
d'un adaptateur de rechange.
Page 24
22Clés, portes et vitres
Changement de roue 3 216.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord
sur le bouton.
Télécommande radio
Active les fonctions suivantes par
l'utilisation des boutons de télécom‐
mande :
● verrouillage central 3 24
● dispositif antivol 3 32
● alarme antivol 3 32
● déverrouillage du hayon 3 24
● lève-vitres électriques 3 37
● rabattement des rétroviseurs
La télécommande a une portée
pouvant atteindre 100 mètres, mais
pouvant être bien inférieure en raison
d'influences extérieures. Les feux de
détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec
précaution, la protéger de l'humidité
et des températures élevées, éviter
tout actionnement inutile.
Remplacement de la pile de la
télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée
commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Page 25
Clés, portes et vitres23
1. Dégrafer le couvercle en utilisant
un tournevis dans la rainure.
2. Enlever le cache.
3. Extraire la pile déchargée de son
emplacement.
4. Remplacer la pile. Utiliser une pile
CR 1620 ou équivalente. Veiller à
la position lors de la repose.
5. Agrafer le couvercle en place.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage
central n'est pas possible à l'aide de
la télécommande radio, cela peut être
dû à l'une des causes suivantes :
● Défaillance de la télécommande
radio.
● La portée est dépassée.
● La tension de pile est trop basse.
● Utilisation fréquente et répétée
de la télécommande radio alors
que le véhicule est hors de
portée, ce qui nécessitera une
reprogrammation.
● Surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop
fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐
mentation électrique pendant
quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio
par des installations radioélectri‐
ques externes plus puissantes.
Déverrouillage manuel 3 24.
Système à clé électronique
Permet une utilisation sans la clé des
fonctions suivantes :
● verrouillage central 3 24
● mise en fonction de l'allumage et
démarrage du moteur 3 138
Il suffit que le conducteur porte la clé
électronique sur lui.
En outre, la clé électronique inclut la
fonction de télécommande radio
3 22.
Manipuler la télécommande avec
précaution, la protéger de l'humidité
et des températures élevées, éviter
tout actionnement inutile.
Page 26
24Clés, portes et vitres
Remplacement de la pile de la clé
électronique
Remplacer la pile dès que le système
ne fonctionne plus correctement ou
que la portée est réduite. Le besoin
de remplacement de la pile est
signalé par un message dans le
Centre d'informations du conducteur
(DIC) 3 101.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
1. Dégrafer le couvercle en utilisant
un tournevis dans la rainure.
2. Enlever le cache.
3. Extraire la pile déchargée de son
emplacement.
4. Remplacer la pile. Utiliser une pile
CR 2032 ou équivalente. Veiller à
la position lors de la repose.
5. Agrafer le couvercle en place.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le
verrouillage central ou de démarrer le
moteur, cela peut être dû aux causes
suivantes :
● Défaillance de la clé électroni‐
que.
● La clé électronique se trouve en
dehors de la zone de réception.
● La tension de pile est trop basse.
● Surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop
fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐
mentation électrique pendant
quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio
par des installations radioélectri‐
ques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à
modifier la position de la clé électro‐
nique.
Déverrouillage manuel 3 24.
Verrouillage central
Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
Tirer sur une manette intérieure de
porte complètement pour déverrouil‐
ler et ouvrir cette porte.
Page 27
Clés, portes et vitres25
Remarque
En cas d'accident avec déploiement
d'airbags ou déclenchement des
rétracteurs, le véhicule est automa‐
tiquement déverrouillé.
Remarque
Peu de temps après le déverrouil‐
lage à l'aide de la télécommande, les
portes se verrouillent automatique‐
ment si aucune d'entre elles n'est
ouverte.
Fonctionnement de la
télécommande
Déverrouillage
Appuyer sur O.
Le mode de déverrouillage peut être
configuré dans le menu de personna‐
lisation du véhicule de l'affichage d'in‐
formations. Deux réglages peuvent
être sélectionnés :
● Toutes les portes, le coffre et la
trappe de remplissage de carbu‐
rant seront déverrouillés en
appuyant une fois sur O.
● Seules la porte du conducteur et
la trappe de remplissage de
carburant sont déverrouillées en
appuyant une fois sur O. Pour
déverrouiller toutes les portes et
le coffre, appuyer deux fois sur O.
Sélectionner le réglage concerné
dans la personnalisation du véhicule.
Personnalisation du véhicule 3 103.
Déverrouillage du hayon
Appuyer plus longtemps sur P
pour déverrouiller uniquement le
hayon.
Déverrouillage et ouverture du hayon
3 30.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant.
Appuyer sur N.
Si une porte est mal fermée, le
verrouillage centralisé ne fonctionne
pas.
Confirmation
Le fonctionnement du verrouillage
central est confirmé par les feux de
détresse.
Page 28
26Clés, portes et vitres
Fonctionnement du système à clé
électronique
La clé électronique doit se trouver à
l'extérieur du véhicule dans un rayon
d'environ un mètre du côté de la porte
concernée.
Déverrouillage
Passer la main derrière une poignée
de porte pour déverrouiller le véhicule
ou appuyer sur le patin tactile du
hayon.
Le mode déverrouillage peut être
réglé dans la personnalisation du
véhicule. Trois réglages peuvent être
choisis :
● La seule porte de conducteur est
déverrouillée en passant la main
derrière la poignée de porte du
conducteur.
● Toutes les portes, le coffre et la
trappe de remplissage de carbu‐
rant se déverrouillent en passant
la main derrière l'une des
poignées de porte ou en
appuyant sur le patin tactile du
hayon.
● Seul le hayon est déverrouillé en
appuyant sur le patin tactile du
hayon.
Personnalisation du véhicule 3 103
Verrouillage
Appuyer avec le doigt ou le pouce sur
l'une des poignées de porte (aux
marques) ou appuyer sur le patin
tactile du hayon.
Page 29
Clés, portes et vitres27
Toutes les portes, le coffre et la
trappe de remplissage de carburant
seront verrouillés.
Le système se verrouille si une porte
a été ouverte et si toutes les portes
sont à présent fermées.
Si la porte du conducteur n'est pas
fermée correctement, si la clé élec‐
tronique reste dans le véhicule ou si
le contact n'est pas coupé, le verrouil‐
lage est interdit et une sonnerie
d'avertissement retentit.
Si deux ou plusieurs clés électroni‐
ques se trouvaient dans le véhicule et
que le contact a été mis une fois,
toutes les portes vont être verrouil‐
lées même si une seule clé électroni‐
que est sortie du véhicule.
Déverrouillage et ouverture du hayon
Le hayon peut être déverrouillé et
ouvert en appuyant sur le pavé tactile
sous la moulure du hayon lorsque la
clé électronique est dans la plage de
portée. Les portes restent verrouil‐
lées en fonction de la configuration
dans la personnalisation du véhicule.
Coffre 3 30
Personnalisation du véhicule 3 103
Utilisation avec les boutons de la clé
électronique
Le verrouillage central peut égale‐
ment être actionné avec les boutons
de la clé électronique.
Appuyer sur O pour déverrouiller la
porte du conducteur et la trappe de
remplissage de carburant ou toutes
les portes, la trappe de remplissage
de carburant et le hayon.
Appuyer sur N pour verrouiller la porte
du conducteur et la trappe de remplis‐
sage de carburant ou toutes les
portes, la trappe de remplissage de
carburant et le hayon.
Appuyer plus longtemps sur P
pour déverrouiller et ouvrir unique‐
ment le hayon ou toutes les portes, la
trappe de remplissage de carburant
et le hayon.
Utilisation de la télécommande 3 24.
Confirmation
Le fonctionnement du système de
verrouillage centralisé est confirmé
par les feux de détresse.
Boutons de verrouillage central
Verrouille ou déverrouille toutes les
portes, le coffre et la trappe à carbu‐
rant à partir de l'habitacle via un
commutateur.
Page 30
28Clés, portes et vitres
Appuyer sur Q pour verrouiller. La
diode du bouton s'allume.
Appuyer à nouveau sur Q pour déver‐
rouiller. La diode du bouton s'éteint.
Utilisation avec la clé en cas de
défaillance du verrouillage central
En cas de défaillance, par exemple si
la batterie du véhicule ou la pile de la
commande à distance/clé électroni‐
que est déchargée, la porte du
conducteur peut être verrouillée ou
déverrouillée avec la clé mécanique.
Déverrouillage manuel
Clé électronique : maintenir enfoncé
le loquet pour extraire la clé intégrée.
Déverrouiller manuellement la porte
du conducteur en introduisant et en
tournant la clé dans le barillet de la
serrure.
Les autres portes peuvent être ouver‐
tes en tirant la poignée intérieure. Le
coffre et la trappe de remplissage de
carburant peuvent ne pas se déver‐
rouiller.
Le dispositif antivol se désactive en
mettant le contact.
Verrouillage manuel
Verrouiller manuellement la porte du
conducteur en introduisant et en tour‐
nant la clé dans le barillet de la
serrure.
Pour verrouiller les autres portes,
commencer par déposer le couvercle
noir en insérant une clé et en tournant
dans le sens horaire.
Introduire la clé dans la fente et dépla‐
cer le loquet latéralement.
Déposer la clé et fixer le couvercle
noir.
La trappe de remplissage de carbu‐
rant et le hayon ne sont probablement
pas verrouillés.
Page 31
Clés, portes et vitres29
Verrouillage automatique
Verrouillage automatique après
démarrage
Ce système permet le verrouillage
automatique des portes dès que la
vitesse du véhicule dépasse 10 km/h.
Si l'une des portes ou le couvercle est
ouvert(e), le verrouillage automatique
centralisé ne fonctionne pas. Ceci est
signalé par la sonorité du rebond des
serrures, accompagnée par l'éclai‐
rage de h au tableau de bord, un
signal audible et l'affichage d'un
message d'alerte.
Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction de manière perma‐
nente. Contact mis, appuyer sur Q
jusqu'au signal audible et à l'affichage
d'un message correspondant.
L'état du système reste mémorisé
après avoir coupé le contact.
Reverrouillage automatique
après déverrouillage
Cette fonction verrouille automatique‐
ment toutes les portes, le coffre et la
trappe à carburant peu de temps
après le déverrouillage à l'aide de la
télécommande, si aucune porte n'est
ouverte.
Sécurité enfants
9 Attention
Utiliser les sécurités enfants
quand les places arrière sont
occupées par des enfants.
Sécurité enfants mécanique
Faire tourner la serrure rouge d'en‐
fant des portes arrière en position
horizontale en utilisant une clé. La
porte ne peut pas être ouverte depuis
l'intérieur.
Pour désactiver, tourner la sécurité
enfants en position verticale.
Page 32
30Clés, portes et vitres
Sécurité enfants électrique
Système commandé à distance pour
éviter l'ouverture des portes arrière
au moyen des commandes inté‐
rieures et l'utilisation des lève-vitres
électriques arrière.
Mise en marche
Appuyer sur Ô. La lampe indicatrice
du bouton s'allume, avec un message
de confirmation. Cette lampe indica‐
trice reste allumée jusqu'à la désacti‐
vation de la sécurité enfants.
Mise à l'arrêt
Appuyer à nouveau sur Ô. La lampe
indicatrice du bouton s'éteint, avec un
message de confirmation. La lampe
indicatrice reste allumée pendant que
la sécurité enfants est activée.
Portes
Coffre
Hayon
Ouverture
Après le déverrouillage, appuyer sur
le commutateur de patin tactile audessus de la plaque minéralogique et
ouvrir le hayon.
Page 33
Clés, portes et vitres31
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure.
Ne pas appuyer sur le commutateur
de pavé tactile lors de la fermeture du
hayon, car ceci le déverrouillera à
nouveau.
Verrouillage central 3 24.
Remarques générales sur la
manœuvre du hayon
9 Danger
Ne pas rouler avec le hayon ouvert
ou entrouvert, par exemple lors‐
que vous transportez des objets
encombrants, car des gaz
d'échappement toxiques, invisi‐
bles et inodores, pourraient péné‐
trer dans le véhicule. Ceux-ci
peuvent rendre inconscients et
sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier
l'absence d'obstacles en hauteur,
par exemple une porte de garage,
pour éviter d'endommager le
hayon. Toujours vérifier la zone de
mouvement au-dessus et derrière
le hayon.
Remarque
La pose de certains accessoires
lourds sur le hayon peut empêcher
qu'il ne reste ouvert.
Remarque
Le hayon peut ne pas s'ouvrir de luimême lors de températures exté‐
rieures basses. Dans ce cas, il faut
soulever le hayon manuellement
jusqu'à sa position finale normale.
Page 34
32Clés, portes et vitres
Sécurité du véhicule
Dispositif antivol
9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol
en marche quand des personnes
sont dans le véhicule ! Le déver‐
rouillage de l'intérieur est impos‐
sible.
Le système condamne toutes les
portes. Toutes les portes doivent être
fermées pour pouvoir activer le
système.
Un déverrouillage du véhicule désac‐
tive le dispositif antivol mécanique.
Cela n'est pas possible avec le
bouton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton N de
la télécommande radio en cinq
secondes.
Alarme antivol
L'alarme antivol est combinée avec le
dispositif antivol.
Il surveille :
● portes, hayon et capot
● habitacle ainsi que le coffre
● inclinaison du véhicule, par
exemple s'il est soulevé
● allumage
Activation
Toutes les portes doivent être
fermées et la clé du système à clé
électronique ne doit pas rester dans
le véhicule. Sinon, le système ne peut
être activé.
● Télécommande radio : activée
automatiquement 30 secondes
après le verrouillage du véhicule
en appuyant une fois sur e.
● Système de clé électronique :
activé automatiquement
30 secondes après le verrouil‐
lage du véhicule en appuyant
avec un doigt ou le pouce sur
l'une des poignées de porte
avant aux marques.
Page 35
Clés, portes et vitres33
● Télécommande radio ou clé élec‐
tronique : directement en
appuyant deux fois sur e dans les
cinq secondes.
● Système à clé électronique avec
verrouillage passif activé : activé
brièvement après un verrouillage
passif.
Remarque
Toute modification de l'environne‐
ment intérieur du véhicule telle que
usage de housses de siège et vitres
ouvertes risque de perturber la fonc‐
tion de surveillance de l'habitacle.
Activation sans surveillance de
l'habitacle et de l'inclinaison du
véhicule
Arrêter la surveillance de l'habitacle
et de l'inclinaison du véhicule quand
des personnes ou des animaux
restent dans le véhicule, en raison de
la grande quantité de signaux ultra‐
soniques et de leurs mouvements
déclenchant l'alarme. La désactiver
également quand le véhicule est à
bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le hayon, le capot, les
vitres.
2. Appuyer sur o. La LED du
bouton o s'allume pendant
dix minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Le message de l'état est affiché sur le
centre d'informations du conducteur.
Indication
La diode du bouton de verrouillage
centralisé clignote si le système anti‐
vol est activé.
En cas de défaillances, prendre
contact avec un atelier.
Désactivation
Télécommande radio : Le déverrouil‐
lage du véhicule par pression de c
désactive l'alarme antivol.
Page 36
34Clés, portes et vitres
Système à clé électronique : Le
déverrouillage du véhicule en
appuyant sur l'une des poignées de
porte avant aux marquages désactive
le système antivol.
La clé électronique doit se trouver à
l'extérieur du véhicule dans un rayon
d'environ un mètre du côté de la porte
concernée.
Le système n'est pas désactivé en
déverrouillant la porte du conducteur
avec la clé ou au moyen du bouton de
verrouillage centralisé de l'habitacle.
Alarme
Une fois déclenchée, l'avertisseur
sonore de l'alarme retentit tandis que
les feux de détresse clignotent. Le
nombre et la durée des signaux
d'alarme sont spécifiés par la législa‐
tion.
Le système antivol peut être désac‐
tivé en appuyant sur c, en appuyant
sur le commutateur de la poignée de
porte avec système à clé électroni‐
que, ou en mettant le contact.
Le système antivol peut être désac‐
tivé en appuyant sur c, en appuyant
sur l'une des poignées avant aux
marquages en cas de système de clé
électronique ou en mettant le contact.
Une alarme déclenchée, qui n'a pas
été interrompue par le conducteur,
sera signalée par les feux de
détresse. Ils clignoteront rapidement
trois fois la prochaine fois que le
véhicule est déverrouillé avec la télé‐
commande radio. En outre, un
message d'avertissement est affiché
au centre d'informations du conduc‐
teur après avoir mis le contact.
Messages du véhicule 3 101.
Si la batterie du véhicule doit être
débranchée (p. ex. pour des travaux
d'entretien), la sirène d'alarme doit
être désactivée comme suit : mettre
le contact, puis le couper ; débran‐
cher la batterie du véhicule dans les
15 secondes qui suivent.
Blocage du démarrage
Le système fait partie du contact d'al‐
lumage et vérifie si le véhicule peut
être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐
matiquement dès que la clé est enle‐
vée de la serrure de contact d'allu‐
mage.
Remarque
Les étiquettes d'identification de
fréquence radio (RFID) peuvent
provoquer des interférences avec la
clé. Ne les placez pas près de la clé
en démarrant le véhicule.
Remarque
Le blocage du démarrage ne
verrouille pas les portes. Toujours
verrouiller les portes en quittant le
véhicule et activer l'alarme antivol
3 24, 3 32.
Page 37
Clés, portes et vitres35
Rétroviseurs extérieurs
Forme convexe
Le rétroviseur extérieur convexe du
côté conducteur contient une zone
asphérique et réduit les angles morts.
La forme du miroir rend les objets
d'apparence plus petite, ce qui rend
plus difficile l'estimation des distan‐
ces.
Alerte d'angle mort latéral 3 169.
Réglage électrique
Sélectionner le rétroviseur extérieur
concerné en appuyant sur le bouton
de rétroviseur vers la gauche ou la
droite.
Puis pivoter le bouton de commande
pour régler le rétroviseur.
Rabattement
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violemment heurtés. Reposition‐
ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Tirer le bouton de rétroviseur vers l'ar‐
rière. Les deux rétroviseurs exté‐
rieurs sont rabattus.
Tirer à nouveau vers l'arrière sur le
bouton de rétroviseur pour replacer
les deux rétroviseurs extérieurs à la
position d'origine.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l'autre rétroviseur est déployé électri‐
quement en tirant le bouton de rétro‐
viseur vers l'arrière.
Page 38
36Clés, portes et vitres
Rétroviseurs chauffés
Pour les enclencher, appuyer sur b.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Lunette arrière chauffante 3 39.
Rétroviseur intérieur
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Position nuit automatique
L'éblouissement dû aux véhicules
suivants est automatiquement réduit
lors des déplacements de nuit.
Page 39
Clés, portes et vitres37
Vitres
Pare-brise
Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le
pare-brise comme des autocollants
de péage ou tout autre élément iden‐
tique dans la zone du rétroviseur inté‐
rieur du pare-brise. Sinon, la zone de
détection du capteur et la zone de
vision de la caméra dans le boiter du
rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-brise
Avertissement
Si le véhicule est doté d'un capteur
de caméra orienté vers l'avant
pour les systèmes d'assistance au
conducteur, il est très important
que tout remplacement de parebrise soit effectué précisément et
conformément aux spécifications
d'Opel. Faute de quoi ces systè‐
mes peuvent ne pas fonctionner
correctement et il existe un risque
de comportement et/ou de messa‐
ges inattendus de ces systèmes.
Avertissement
Si le véhicule est équipé d'un affi‐
chage à tête haute, il est très
important que le remplacement du
pare-brise réponde avec précision
aux spécifications Opel. Dans le
cas contraire, le système peut ne
pas fonctionner correctement et
l'image peut sembler mal mise au
point.
Lève-vitres électriques
9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Si des enfants se trouvent sur les
sièges arrière, enclencher la sécu‐
rité enfants du lève-vitre électroni‐
que.
Fermer les vitres en observant
bien la zone de fermeture. S'assu‐
rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les
lève-vitres électriques.
Manœuvrer le commutateur de la
vitre concernée en l'appuyant pour
l'ouvrir ou en le relevant pour la
fermer.
En enfonçant ou en relevant le
commutateur doucement (jusqu'au
premier cran) : la vitre monte ou
descend tant que le commutateur est
actionné.
Page 40
38Clés, portes et vitres
En enfonçant ou en relevant ferme‐
ment jusqu'au deuxième cran, puis en
le relâchant : la vitre monte ou
descend automatiquement avec la
fonction de protection activée. Pour
mettre fin au mouvement, actionner à
nouveau le commutateur dans la
même direction.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à
plus de mi-course en cas de ferme‐
ture automatique, elle est immédiate‐
ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficultés de fermeture
dues au gel ou à toute autre cause
identique, mettre le contact, tirer alors
le commutateur jusqu'au deuxième
cran et le maintenir. La vitre monte
sans fonction de protection activée.
Pour mettre fin au mouvement, relâ‐
cher le commutateur.
Sécurité enfants pour les vitres
arrière
Appuyer sur V pour désactiver les
lève-vitres électriques des portes
arrière ; la diode s'allume. Pour l'acti‐
vation, appuyer à nouveau sur V.
Actionnement des vitres depuis
l'extérieur
Les vitres peuvent être manœuvrées
à distance depuis l'extérieur du
véhicule.
Enfoncer et maintenir c pour ouvrir
les vitres.
Enfoncer et maintenir e pour fermer
les vitres.
Relâcher le bouton pour stopper le
mouvement des vitres.
Si les vitres sont complètement
ouvertes ou fermées, les feux de
détresse clignoteront deux fois.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées
fréquemment à de courts intervalles,
la commande des vitres est désacti‐
vée un certain temps.
Page 41
Clés, portes et vitres39
Initialisation des lève-vitres
électriques
Si les vitres ne peuvent pas être
fermées automatiquement (p. ex.
après une déconnexion de la batterie
du véhicule), un message d'avertis‐
sement s'affiche au centre d'informa‐
tions du conducteur.
Messages du véhicule 3 101.
Activer l'électronique des vitres
comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce
que la vitre soit complètement
fermée et garder le commutateur
relevé pendant deux secondes
supplémentaires.
4. Pousser le commutateur jusqu'à
ce que la vitre soit complètement
ouverte et garder le commutateur
abaissé pendant deux secondes
supplémentaires.
5. Effectuer cette opération pour
chaque vitre.
Lunette arrière chauffante
Commandé en appuyant sur b
ensemble avec les rétroviseurs exté‐
rieurs chauffants.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Selon le système de climatisation, b
se trouve à une position différente.
Systèmes de commande de climati‐
sation 3 121.
Véhicules avec système de
chauffage et de ventilation ou de
climatisation
Véhicules avec système de
commande électronique de
climatisation
Pare-brise chauffant
Enclenché en appuyant sur ,. La
diode du bouton s'allume.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Selon le système de climatisa‐
tion, , se trouve à une position diffé‐
rente.
Page 42
40Clés, portes et vitres
Véhicules avec système de
commande électronique de
climatisation
Véhicules avec climatisation
Pare-soleil
Les pare-soleil peuvent être abaissés
et pivotés latéralement pour éviter les
éblouissements.
Les caches des miroirs doivent être
fermés pendant la conduite.
Un porte-billet se trouve sur la face
arrière du pare-soleil.
Toit
Panneau vitré
Ne pas appliquer d'autocollants sur le
toit. Ne pas recouvrir le véhicule d'une
bâche.
Store
Le store est à commande électrique.
Appuyer doucement sur
premier cran à l'arrière : le store s'ou‐
vre aussi longtemps que le commu‐
tateur fonctionne.
N jusqu'au
Page 43
Clés, portes et vitres41
Appuyer fermement sur N jusqu'au
second cran puis le relâcher à l'ar‐
rière : le store s'ouvre aussi long‐
temps que le commutateur fonc‐
tionne.
Appuyer doucement sur N jusqu'au
premier cran à l'avant : le store se
ferme aussi longtemps que le
commutateur fonctionne.
Appuyer fermement sur N jusqu'au
second cran puis le relâcher à l'avant :
le store se ferme aussi longtemps que
le commutateur fonctionne.
Fonction de protection
Si le store rencontre une résistance
au cours de la fermeture automati‐
que, il est immédiatement arrêté et
rouvert.
Fonction de veille
Lorsque le commutateur d'allumage
est en position 1, il est possible d'ac‐
tionner le store 3 135.
Initialisation après une coupure
d'alimentation électrique
Après une coupure d'alimentation
électrique, il peut s'avérer que le store
puisse uniquement être opéré jusqu'à
une certaine extension. Initialiser le
système de la manière suivante :
1. Tourner la clé dans le commuta‐
teur d'allumage 1.
2. Appuyer deux fois doucement sur
N jusqu'au premier cran à l'ar‐
rière : le store s'ouvre légèrement.
3. Appuyer deux fois et immédiate‐
ment sur N doucement jusqu'au
premier cran à l'avant : le store se
ferme légèrement.
Après l'étape 3, le store est en
mode Initialisation sans fonction
de protection.
4.
Appuyer doucement sur N
jusqu'au premier cran à l'arrière :
jusqu'à la fermeture complète du
store.
5.
Appuyer doucement sur N
jusqu'au premier cran à l'avant
jusqu'à la fermeture complète du
store.
À la fin de cette procédure, le store est
initialisé avec la fonction de protec‐
tion activée.
En cas de pression ferme sur N
jusqu'au second cran pendant l'initia‐
lisation, la procédure est annulée.
fant ............................................... 57
Emplacements de montage d'un
système de sécurité pour
enfant ....................................... 60
Appuis-tête
Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est
correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit
toujours être au niveau du haut de la
tête. Si cela s'avérait impossible pour
des personnes de très grande taille,
l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐
nes de très petite taille, régler l'appuitête sur la position la plus basse.
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐
lage, régler la hauteur, verrouiller.
Page 45
Sièges, systèmes de sécurité43
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut ou
appuyer sur le loquet pour le déver‐
rouiller et abaisser l'appui-tête.
Sièges avant
Position de siège
9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de
25 cm du volant afin de permettre
le déploiement de l'airbag en toute
sécurité.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en
roulant. Ils pourraient se déplacer
de manière incontrôlée.
● S'asseoir avec les fesses aussi
près que possible du dossier.
Ajuster la distance entre le siège
et les pédales de sorte que les
jambes soient légèrement
fléchies en enfonçant complète‐
ment les pédales. Reculer au
maximum le siège du passager
avant.
● Régler la hauteur de siège suffi‐
samment haut que pour disposer
d'un champ de vision claire de
tous les côtés et de tous les
instruments. Respecter un écar‐
tement d'au moins une main
entre la tête et le cadre du toit.
Page 46
44Sièges, systèmes de sécurité
Vos cuisses doivent reposer
légèrement sur le siège sans s'y
enfoncer.
● S'asseoir avec les épaules aussi
près que possible du dossier.
Régler l'inclinaison du dossier de
sorte qu'il soit possible d'attein‐
dre le volant avec les bras légè‐
rement fléchis. En tournant le
volant, le contact entre les épau‐
les et le dossier doit être main‐
tenu. Ne pas trop incliner le
dossier vers l'arrière. Angle d'in‐
clinaison maximal recommandé
d'environ 25°.
● Ajuster le siège et le volant se
sorte que le poignet repose sur le
dessus du volant avec le bras
entièrement déplié et les épaules
sur le dossier.
● Régler le volant 3 74.
● Régler les appuis-tête 3 42.
● Régler l'appui-cuisses de
manière à respecter une distance
d'environ deux largeurs de doigt
entre le bord du siège et le creux
du genou.
● Régler le soutien lombaire de
manière à épouser la forme natu‐
relle de la colonne vertébrale.
Réglage de siège
Conduire uniquement le véhicule si
les sièges et les dossiers sont correc‐
tement encliquetés.
Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de
déplacer le siège d'avant en arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
Inclinaison du dossier
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer
sur le dossier pendant le réglage.
Page 47
Sièges, systèmes de sécurité45
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut: relever le siège
vers le bas: abaisser le siège
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur
vers le haut: extrémité avant
plus haute
vers le bas: extrémité arrière
plus basse
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant
le commutateur à quatre positions
pour qu'il s'adapte à vos souhaits
personnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser
le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du
soutien : pousser le commutateur
vers l'avant ou l'arrière.
Page 48
46Sièges, systèmes de sécurité
Appui-cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appuicuisses.
Accoudoir
L'accoudoir peut être relevé.
Chauffage
Selon le chauffage voulu, appuyer
une ou plusieurs fois sur ß du siège
respectif. Le témoin dans le bouton
indique le réglage sélectionné.
Une utilisation prolongée au réglage
maximum n'est pas recommandée
pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est
possible qu'avec le moteur en
marche.
Au cours d'un Autostop, le chauffage
des sièges fonctionne également.
Système Stop/Start 3 140.
Page 49
Sièges, systèmes de sécurité47
Sièges arrière
Réglage longitudinal
Sur les véhicules avec sièges arrière
coulissants, les deux parties du siège
arrière peuvent être déplacées indivi‐
duellement vers l'avant ou l'arrière.
9 Attention
Les dossiers de siège doivent être
complètement relevés ou rabattus
pour que les sièges s'engagent
dans les rails de guidage.
Les sièges doivent toujours être
engagés dans les rails de guidage
pendant les trajets.
Dossiers rabattables 3 65.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en
roulant. Ils pourraient se déplacer
de manière incontrôlée.
Tirer la poignée, faire glisser la
poignée, relâcher la poignée et lais‐
ser le siège s'encliqueter.
Les sièges peuvent s'encliqueter
dans des positions intermédiaires.
Accoudoir
L'accoudoir comporte des portegobelets.
Abaissement de l'accoudoir 3 65.
Page 50
48Sièges, systèmes de sécurité
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité sont
bloquées lors d'accélérations ou de
décélérations fortes du véhicule, ce
qui assure le maintien des occupants
en position assise. Le risque de bles‐
sure est ainsi sensiblement réduit.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité
avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées
mettent en danger tous les occu‐
pants du véhicule, en plus d'euxmêmes.
Les ceintures de sécurité sont
conçues pour n'être utilisées que par
une seule personne à la fois.
Système de sécurité pour enfant
3 57.
Vérifier régulièrement toutes les
parties du système de ceinture pour
s'assurer qu'elles fonctionnent bien,
qu'elles ne sont pas endommagées
ou ne présentent pas de saleté.
Faire remplacer les pièces endom‐
magées. Après un accident, faire
remplacer les ceintures et les rétrac‐
teurs de ceinture déclenchés dans un
atelier.
Remarque
S'assurer que les ceintures ne sont
pas coincées ni endommagées par
des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés
ne pénètrent dans les rétracteurs de
ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité
Chaque siège est équipé d'un rappel
de ceinture de sécurité indiqué par un
témoin X pour le siège concerné dans
la console suspendue 3 88.
Limiteurs d'effort
Ils réduisent la charge sur le corps
grâce à un relâchement progressif de
la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de
sécurité
En cas de collision avant, arrière ou
latérale d'une certaine gravité, les
ceintures de sécurité des sièges
avant et arrière sont tendues. Les
ceintures de sécurité avant sont
tendues par deux tendeurs par siège.
Les ceintures de sécurité extérieures
arrière sont tendues par un tendeur
par siège.
Page 51
Sièges, systèmes de sécurité49
9 Attention
Une manipulation incorrecte
(p. ex. la dépose ou la pose des
ceintures) peut déclencher les
rétracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de
ceinture est indiqué par un témoin v
qui est allumé continuellement
3 89.
Faire remplacer les rétracteurs de
ceinture déclenchés par un atelier.
Les rétracteurs de ceinture ne se
déclenchent qu'une seule fois.
Remarque
Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐
res ou d'autres objets qui peuvent
interférer avec le fonctionnement
des rétracteurs de ceinture. Ne pas
apporter de changement aux
composants des prétensionneurs de
ceinture car cela annulerait l'homo‐
logation d'usage du véhicule.
Ceinture de sécurité à trois
points
Boucler
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la
guider sur le corps sans la vriller et
insérer le verrou plat dans la serrure.
En roulant, tendre régulièrement la
sangle abdominale en tirant sur la
sangle thoracique.
Le port de vêtements larges ou épais
gêne la position tendue de la ceinture.
Ne pas placer d'objets, comme un sac
à main ou un téléphone portable,
entre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur
des objets durs ou fragiles dans
les poches des vêtements.
Rappel de ceinture de sécurité X3 88.
Page 52
50Sièges, systèmes de sécurité
Déboucler
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Ceinture de sécurité centrale de
la deuxième rangée de sièges
Le siège central est doté d'une cein‐
ture de sécurité à trois points.
Tirer les verrous plats avec la ceinture
hors du support de ceinture du toit.
Insérer la plaque de verrouillage infé‐
rieure dans la boucle du côté gauche
(1) au siège central. Guider le verrou
plat supérieur avec la ceinture pardessus la zone de genou et l'épaule
(sans vriller) et l'insérer dans la
serrure droite (2) du siège central.
Pour déboucler la ceinture de sécu‐
rité, appuyer d'abord sur le bouton de
la serrure droite (2) et retirer le verrou
plat supérieur. Appuyer ensuite sur le
bouton de la serrure gauche (1) et
enlever le verrou plat inférieur. La
ceinture de sécurité s'enroule auto‐
matiquement.
Page 53
Sièges, systèmes de sécurité51
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer
le plus bas possible sur le bassin
pour éviter la pression sur le basventre.
Système d'airbag
Le système d'airbags comporte une
série de systèmes individuels en
fonction de l'étendue de l'équipe‐
ment.
Une fois déclenchés, les airbags se
déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.
9 Attention
En cas de manipulation non
conforme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de
commande du système d'airbags et
de rétracteurs de ceinture. Ne
ranger aucun objet magnétique à cet
endroit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐
ments des airbags et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux. Faire
remplacer les recouvrements
endommagés dans un atelier.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags par un atelier. En
outre, il peut être nécessaire de faire
remplacer le volant, le tableau de
bord, des pièces de garnissage, les
joints de portes, les poignées et les
sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag, car cela annule‐
rait l'homologation d'usage du
véhicule.
Les gaz chauds qui s'échappent
quand les airbags se déploient
peuvent occasionner des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 89.
Systèmes de sécurité pour enfant
sur le siège passager avant avec
systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐
tion ECE R94.02 :
Page 54
52Sièges, systèmes de sécurité
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
Page 55
Sièges, systèmes de sécurité53
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐
tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐
NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐
JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
Page 56
54Sièges, systèmes de sécurité
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Au-delà de l'avertissement requis par
la réglementation ECE R94.02, et
pour des raisons de sécurité, vous ne
devez utiliser un système de sécurité
pour enfant face à la route que confor‐
mément aux instructions et restric‐
tions du tableau 3 60.
L'étiquette d'airbag se trouve des
deux côtés du pare-soleil du passa‐
ger avant.
Désactivation d'airbag 3 56.
Système d'airbag frontal
Le système d'airbag frontal se
compose de deux airbags, un dans le
volant et un autre dans le tableau de
bord du côté du passager avant. Ils
sont reconnaissables à l'inscription
AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐
che en cas de collision frontale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est
assurée que si le siège se trouve
dans la position correcte.
Position de siège 3 43.
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Page 57
Sièges, systèmes de sécurité55
Poser la ceinture de sécurité de la
manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbag latéral
Le système d'airbags rideaux se
compose d'un airbag dans chaque
dossier de siège avant. Ils sont recon‐
naissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐
che en cas de collision latérale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de
protection de siège qui sont homo‐
loguées pour le véhicule. Ne pas
couvrir les airbags.
Système d'airbag rideau
Le système d'airbags rideaux se
compose d'un airbag de cadre de toit,
de chaque côté du véhicule. Il est
reconnaissable à la mention
AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se
déclenche en cas de collision latérale
d'une certaine gravité. Le contact doit
être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure de la tête
en cas de choc latéral.
Page 58
56Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de
cadre de toit peuvent uniquement
servir à suspendre des vêtements
légers, sans cintre. Ne pas garder
d'objets dans ces vêtements.
Désactivation d'airbag
Le système d'airbag du passager
avant doit être désactivé pour les
systèmes de sécurité pour enfant
placés sur le siège passager, confor‐
mément aux instructions du tableau
3 60. Les systèmes d'airbags
rideau et latéral, les rétracteurs de
ceinture et tous les systèmes d'air‐
bags du conducteur restent actifs.
Le système d'airbag de passager
avant peut être désactivé via un
commutateur à clé situé sur le côté
passager de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir
la position :
: l'airbag de passager avant
*
OFF
Ó
ON
est désactivé et ne se
déploiera pas en cas de
collision. Le témoin *OFF
s'allume continuellement
sur la console centrale
: l'airbag de passager avant
est activé
9 Danger
Ne désactiver l'airbag passager
que dans le cas de l'utilisation d'un
système de sécurité pour enfant
soumis aux instructions et restric‐
tions du tableau 3 60.
Dans le cas contraire, il existe un
risque de blessure mortelle pour la
personne occupant un siège
quand l'airbag pour passager
avant est désactivé.
Page 59
Sièges, systèmes de sécurité57
Si le témoin ÓON s'allume pendant
environ 60 secondes après avoir mis
le contact, le système d'airbags de
passager avant se déploiera en cas
de collision.
Si le témoin *OFF s'allume après
avoir mis le contact, le système d'air‐
bag du passager avant est désactivé.
Il reste allumé tant que l'airbag est
désactivé.
Si les deux témoins sont allumés en
même temps, le système présente
une défaillance. Le statut du système
est indéterminé et personne n'est
autorisé à occuper le siège de passa‐
ger avant. Prendre immédiatement
contact avec un atelier.
Prendre immédiatement contact avec
un atelier si aucun des deux témoins
n'est allumé.
Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact
coupé.
L'état reste le même jusqu'au
prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag
3 89.
Systèmes de sécurité
pour enfant
9 Danger
Si vous utilisez un système de
sécurité pour enfant dos à la route
sur le siège passager avant, le
système d'airbag du siège passa‐
ger avant doit être désactivé.
Cette instruction s'applique égale‐
ment à certains systèmes de sécu‐
rité pour enfant face à la route,
comme indiqué dans les tableaux
3 60.
Désactivation d'airbag 3 56.
Étiquette d'airbag 3 51.
Nous conseillons un système de rete‐
nue enfants spécialement adapté au
véhicule. Pour de plus amples infor‐
mations, consulter l'atelier.
Quand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention
aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles
fournies avec le système de sécurité
pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant est interdite sur
certains sièges.
Les systèmes de sécurité pour enfant
peuvent être fixés avec :
● Ceinture de sécurité à trois points
● Des supports ISOFIX
● Ancrage d'attache supérieure
Ceinture de sécurité à trois points
Les systèmes de sécurité pour enfant
peuvent être fixés à l'aide d'une cein‐
ture de sécurité à trois points.
Page 60
58Sièges, systèmes de sécurité
Des supports ISOFIX
Fixer sur les supports ISOFIX les
systèmes de sécurité pour enfant
ISOFIX homologués pour le véhicule.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX spécifiques
du véhicule sont indiquées dans le
tableau ISOFIX 3 60.
Les supports ISOFIX sont signalés
par une étiquette sur le dossier.
Un système de sécurité pour enfant
i-Size est un système ISOFIX univer‐
sel selon la réglementation N° 129
des Nations-Unies.
Tous les systèmes de sécurité pour
enfant i-Size peuvent être utilisés sur
un siège de véhicule convenant à iSize, tableau i-Size 3 60.
Une sangle de fixation supérieure ou
une jambe d'appui doit être utilisée en
plus des supports ISOFIX.
Les sièges pour enfant i-Size et les
sièges de véhicules avec l'homologa‐
tion i-Size sont indiqués par le
symbole i-Size, voir l'illustration.
Ancrages d'attache supérieure
Les ancrages de
l'attache supérieure sont marqués du
symbole : d'un siège pour enfant.
En plus des supports ISOFIX, atta‐
cher la sangle Top-Tether aux ancra‐
ges Top-Tether.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau 3 60.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière sont l'emplace‐
ment le plus pratique pour installer un
système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos à
la route. En cas d'accident, ceci
Page 61
Sièges, systèmes de sécurité59
assure que moins de contraintes solli‐
citent la colonne vertébrale de
l'enfant, toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés
sont tous ceux conformes aux régle‐
mentations UN ECE en vigueur. Véri‐
fier les lois et réglementations locales
concernant l'utilisation obligatoire de
systèmes de sécurité pour enfant.
Les systèmes de sécurité pour enfant
suivants sont recommandés pour les
classes de poids suivantes :
● Maxi Cosi Cabriofix pour groupe
0, groupe 0+
● Duo Plus pour le groupe I
● Kidfix XP pour le groupe II/III
● Graco Junior pour le groupe III
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte. Voir les
tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et
descendre du véhicule que du côté
opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas relier d'objets aux systèmes
de sécurité pour enfant et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de
sécurité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
Page 62
60Sièges, systèmes de sécurité
Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant
Options admissibles pour la fixation d'un système de sécurité pour enfant avec une ceinture de sécurité à
trois points
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg X
Groupe I : de 9 à 18 kgX
Groupe II : 15 à 25 kg
Groupe III : 22 à 36 kg
1,2
U
1,2
U
1,2
U
1,2
U
1,2
U
X
X
U : valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points
L : convient pour les systèmes de sécurité pour enfants des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint »
ou « Semi-universel ». Le système de sécurité pour enfant doit être homologué pour un type de véhicule spécifique
(se reporter à a liste de types de véhicules pour le système de sécurité pour enfant)
X : pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids
1
: déplacer le siège vers l'avant aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du dossier de siège aussi loin
que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer le passage correct de la ceinture de sécurité
depuis le point d'ancrage supérieur
2
: déplacer le réglage en hauteur du siège vers le haut aussi loin que cela est nécessaire et régler l'inclinaison du dossier
de siège aussi loin que cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin d'assurer que la ceinture de sécurité
est correctement tendue du côté de la boucle
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
U/L
U/L
U/L
U/L
U/L
3
3
3,4
3,4
3,4
X
X
X
X
X
Page 63
Sièges, systèmes de sécurité61
3
: déplacer l'appui-tête concerné du système de sécurité pour enfant et le siège arrière coulissant vers l'arrière aussi
loin que nécessaire
4
: régler chaque appuie-tête au besoin ou le retirer si nécessaire
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX avec des supports ISOFIX
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges
arrière extérieurs
Catégorie de poids
Catégorie de
tailleFixation
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg GISO/L2XXXX
FISO/L1XXXX
EISO/R1 XX
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg EISO/R1 XX
DISO/R2 XX
CISO/R3 XX
Groupe I : de 9 à 18 kgDISO/R2 XX
CISO/R3 XX
BISO/F2 XX
B1ISO/F2X XX
AISO/F3 XX
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1,2
IL
1,2
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUF
1,2
1,2
1,2
Sur le siège
arrière centralairbag activé airbag désactivé
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Page 64
62Sièges, systèmes de sécurité
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
tailleFixation
Groupe II : 15 à 25 kgXX
Groupe III : 22 à 36 kgXX
IL: convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour un type de véhicule spécifique (se
reporter à a liste de types de véhicules pour le système de sécurité pour enfant)
IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids
Catégorie de
X: aucun système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids
1
: déplacer l'appui-tête concerné du système de sécurité pour enfant et le siège arrière coulissant vers l'arrière aussi
loin que nécessaire
2
: régler chaque appuie-tête au besoin ou le retirer si nécessaire
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3: système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg
B - ISO/F2: système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
B1 - ISO/F2X: système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
C - ISO/R3: système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids jusqu'à 18 kg
D - ISO/R2: système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 18 kg
Sur les sièges
arrière extérieurs
1,2
IL
1,2
IL
Sur le siège
arrière centralairbag activé airbag désactivé
X
X
Page 65
Sièges, systèmes de sécurité63
E - ISO/R1: système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg
F- ISO/L1: système de sécurité pour enfant face au côté gauche (nacelle)
G - ISO/L2: système de sécurité pour enfant face au côté droit (nacelle)
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant i-Size avec des supports ISOFIX
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
systèmes de sécurité pour
enfant i-Size
i - U : convient pour les systèmes de sécurité pour enfant « universels » i-Size face à la route et dos à la route
X: position d'assise non adaptée aux systèmes de sécurité pour enfant « universels » i-Size
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, le couvercle
de l'espace de rangement peut
s'ouvrir et les occupants du
véhicule risquent d'être blessés
par des objets projetés en cas de
freinage appuyé, de changement
de direction soudain ou d'acci‐
dent.
Boîte à gants
Sur certaines versions, la boîte à
gants est ventilée. La ventilation et la
température dépendent des réglages
du système de commande de clima‐
tisation. La bouche d'air de la boîte à
gants peut être fermée 3 130.
D'autres versions peuvent être équi‐
pées d'un lecteur CD dans la boîte à
gants.
En roulant, la boîte à gants doit rester
fermée.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale.
Page 67
Des porte-gobelets additionnels sont
disposés dans l'accoudoir arrière.
Rabattre l'accoudoir.
Rangement dans la console
centrale
La boîte de rangement peut servir à
ranger de petits objets.
Selon le modèle, l'espace de range‐
ment est disposé sous un cache.
Rangement65
Coffre
Le dossier de siège arrière est divisé
en deux parties. Ces deux parties
peuvent être rabattues.
Avant de rabattre le dossier de siège
arrière, effectuer les opérations
suivantes si nécessaire :
● Enlever le cache-bagages
3 68.
● Enfoncer et maintenir le loquet
pour abaisser les appuis-tête
3 42.
Extension de coffre (version avec
sièges arrière fixes)
Page 68
66Rangement
● Tirer la manette de déverrouil‐
lage d'un ou des deux côtés exté‐
rieurs, et rabattre les dossiers sur
l'assise.
En rabattant les dossiers, insérer
les ceintures de sécurité dans les
loquets de guidage et tirer les
ceintures de sécurité avec eux.
● Pour relever les dossiers, les
soulever et les guider jusqu'en
position verticale jusqu'à ce qu'ils
se verrouillent de manière audi‐
ble.
Les dossiers arrière ne sont
verrouillés que si le repère rouge
près de la poignée de déverrouil‐
lage n'est pas visible.
9 Attention
Lors du rabattement, vérifier que
les dossiers sont correctement
verrouillés en position avant de
conduire le véhicule. Ne pas effec‐
tuer cette vérification peut causer
des blessures ou des dégâts au
chargement ou au véhicule en cas
de freinage brusque ou de colli‐
sion.
Extension de coffre (version avec
sièges arrière coulissants)
Sans dossiers rabattables
Avancer les deux sièges arrière au
maximum 3 47.
Avec dossiers rabattables
● Reculer les deux sièges arrière
au maximum 3 47.
● Tirer sur la boucle et rabattre le
dossier sur l'assise de siège.
Page 69
Rangement67
Déplacement d'accoudoir dans le
dossier de siège arrière central
Pour abaisser le dossier depuis
le coffre, lever le levier de déver‐
rouillage.
Remarque
Relever l'accoudoir avant d'abaisser
la partie concernée du dossier.
Sinon, cette partie du dossier ne
peut être abaissée.
En rabattant les dossiers, insérer
les ceintures de sécurité dans les
loquets de guidage et tirer les
ceintures de sécurité avec eux.
● Pour relever les dossiers, les
soulever et les guider jusqu'en
position verticale jusqu'à ce qu'ils
se verrouillent de manière audi‐
ble.
Les dossiers sont engagés
correctement lorsque la marque
rouge de la boucle n'est plus
visible.
Tirer la boucle pour abaisser l'accou‐
doir arrière.
Page 70
68Rangement
L'accoudoir peut également être
abaissé depuis l'arrière en tirant sur la
boucle.
Idéal pour le chargement d'objets
longs et étroits.
S'assurer de l'engagement de l'ac‐
coudoir après l'avoir relevé.
Cache-bagages
Ne pas poser d'objets sur le cachebagages.
Retrait du cache
Décrocher les sangles de retenue du
hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le
pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Rangement
Le couvercle du coffre peut être rangé
derrière les dossiers de siège arrière.
Déverrouiller les sangles de retenue
et lever le couvercle vers l'arrière
jusqu'à son déverrouillage. Ensuite le
faire glisser vers le bas dans les
guides derrière les dossiers de siège.
Pose
Engager le cache-bagages dans les
guides latéraux et le rabattre. Atta‐
cher les sangles de fixation au hayon.
Recouvrement des
rangements dans le
plancher arrière
Page 71
Rangement69
Le recouvrement du plancher arrière
peut être retiré. Lever le couvercle à
la rainure et le déposer.
Le cache-bagages peut également
être rangé derrière les sièges arrière.
Double plancher de chargement
Le double plancher de chargement
peut être inséré à deux hauteurs diffé‐
rentes dans le coffre :
● position basse au-dessus du
couvercle de l'emplacement de la
roue de secours
● position haute interverrouillée
avec la poignée d'assistance
dans la garniture de panneau
arrière
Pour déposer, appuyer sur la poignée
pour déverrouiller le plancher de
chargement et lever en utilisant la
poignée.
S'il est monté en position supérieure,
l'espace compris entre le plancher de
chargement et le couvercle de niche
de roue de secours peut être utilisé
comme compartiment de rangement.
Dans cette position, si les dossiers de
siège arrière sont rabattus vers
l'avant, il est possible de créer un
espace de chargement presque tota‐
lement plat.
En position supérieure, ce double
plancher de chargement peut résister
à une charge maximale de 100 kg. En
position inférieure, ce double plan‐
cher de chargement peut résister à la
charge admissible.
Anneaux d'arrimage
Page 72
70Rangement
Les anneaux d'arrimage servent à
sécuriser les objets pour éviter qu'ils
ne glissent, par exemple avec des
sangles de serrage ou le filet à baga‐
ges.
Triangle de présignalisation
Ranger le triangle de présignalisation
dans l'espace arrière du coffre et le
fixer au moyen de la bande velcro.
Trousse de secours
Abaisser le couvercle sur le côté
gauche du coffre.
Ranger la trousse de secours dans le
compartiment de rangement.
Page 73
Rangement71
Galerie de toit
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
préconisons l'utilisation du système
de galerie de toit homologué pour le
véhicule.
Respecter les instructions de
montage et ôter la galerie de toit si
elle n’est pas utilisée.
Montage d'une galerie de toit
Ouvrir toutes les portes.
Les points de fixation se situent dans
chacun des cadres de porte de la
carrosserie.
Enlever le cache de chaque point de
fixation et attacher la galerie de toit
avec les vis fournies.
Informations sur le
chargement
● Placer les objets lourds dans le
coffre contre les dossiers. S'as‐
surer que les dossiers sont
correctement verrouillés,
c'est-à-dire que les repères
rouges situés sur le côté près du
levier de déverrouillage ou sur la
boucle ne sont plus visibles.
Dans le cas d’objets empilés,
placer les plus lourds en bas.
● Attacher les objets avec des
sangles de serrage fixées aux
anneaux d'arrimage 3 69.
Page 74
72Rangement
● Arrimer les objets dans le coffre
pour éviter qu'ils ne glissent.
● En cas de transport d’objets dans
le coffre, les dossiers des sièges
arrière ne peuvent pas être incli‐
nés vers l’avant.
● Le chargement ne doit pas
dépasser le bord supérieur des
dossiers.
● Ne placer aucun objet sur le
cache-bagages, ni sur le tableau
de bord. Ne pas recouvrir le
capteur sur le haut du tableau de
bord.
● Le chargement ne doit pas gêner
l'utilisation des pédales, du frein
de stationnement et du levier de
vitesses et ne doit pas gêner le
conducteur dans ses mouve‐
ments. Ne pas laisser des objets
non arrimés dans l'habitacle.
● Ne pas conduire avec le coffre
ouvert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement à
bord du véhicule soit solidement
arrimé. Sans quoi, des objets
pourraient se trouver projetés
dans l'habitacle, provoquant des
blessures ou des dégâts au char‐
gement ou au véhicule.
● La charge utile est la différence
entre le poids total autorisé en
charge (voir plaquette signaléti‐
que 3 233) et le poids à vide
selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide,
saisir les données de votre
véhicule indiquées dans le
tableau des poids au début de ce
manuel.
Le poids en ordre de marche CE
inclut le poids du conducteur
(68 kg), des bagages (7 kg) et
tous les liquides (réservoir de
carburant rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires
en option augmentent le poids à
vide.
● La charge sur le toit augmente la
sensibilité au vent latéral du
véhicule et altère la tenue de
route du fait de l’élévation du
centre de gravité du véhicule.
Répartir la charge de manière
uniforme et l’arrimer fermement
avec des sangles afin qu’elle ne
glisse pas. Adapter la pression
des pneus et la vitesse du
véhicule à l’état de charge.
Contrôler régulièrement les fixa‐
tions et les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h.
La charge admissible sur le toit
est de 60 kg. La masse sur le toit
est la somme des masses de la
galerie de toit et de la charge.
Page 75
Instruments et commandes73
Instruments et
commandes
Commandes ................................ 74
Réglage du volant ..................... 74
Commandes au volant .............. 74
Volant chauffé ........................... 74
Avertisseur sonore .................... 75
Essuie-glace / lave-glace
avant ......................................... 75
Essuie-glace / lave-glace de
lunette arrière ........................... 77
Température extérieure ............. 78
Horloge ...................................... 78
Prises de courant ...................... 78
Chargement inductif .................. 79
Cendriers ................................... 80
Témoins et cadrans ..................... 81
Combiné d'instruments .............. 81
Compteur de vitesse ................. 85
Compteur kilométrique .............. 85
Compteur kilométrique
journalier ................................... 85
Compte-tours ............................. 86
Jauge à carburant ..................... 86
Jauge de température de liquide
de refroidissement du moteur ..86
Affichage de service .................. 87
Témoins ..................................... 88
Clignotant .................................. 88
Rappel de ceinture de sécurité ..88
Airbags et rétracteurs de
ceinture ..................................... 89
Désactivation d'airbag ............... 89
Système de charge ................... 89
Témoin de dysfonctionnement ..90
Prochain entretien du véhicule ..90
Arrêter le moteur ....................... 90
Contrôle du système ................. 90
Système de freinage et
d'embrayage ............................. 90
Antiblocage de sécurité (ABS) ..91
Changement de rapport ............ 91
Avertissement de
franchissement de ligne ........... 91
Electronic Stability Control et
système antipatinage ............... 91
Electronic Stability Control et
système antipatinage
désactivés ................................ 92
Température de liquide de
refroidissement du moteur ........ 92
Préchauffage ............................. 92
Filtre à particules (pour diesel) ..92
AdBlue ....................................... 92
Système de détection de
dégonflage des pneus .............. 92
Pression d'huile moteur ............. 93
Niveau bas de carburant ........... 93
Arrêt automatique ...................... 93
Éclairage extérieur .................... 93
Feux de route ............................ 93
Feux de route automatiques ...... 94
Feux de croisement ................... 94
Antibrouillard ............................. 94
Feu antibrouillard arrière ........... 94
Détecteur de pluie ..................... 94
Régulateur de vitesse ................ 94
Limiteur de vitesse .................... 94
Assistant de détection des
panneaux routiers .................... 94
Porte ouverte ............................. 94
Affichages d'information .............. 95
Centre d'informations du
conducteur ................................ 95
Affichage d'informations ............ 97
Affichage à tête haute ............... 99
Messages du véhicule ............... 101
Signaux sonores ...................... 102
Tension de pile ........................ 102
Personnalisation du véhicule ..... 103
Service de télématique .............. 107
OnStar ..................................... 107
Page 76
74Instruments et commandes
Commandes
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction
débloquée.
Commandes au volant
Certains systèmes d'assistance au
conducteur, l'Infotainment System et
un téléphone mobile connecté
peuvent être commandés au volant.
Systèmes d'assistance au conduc‐
teur 3 155.
D'autres informations figurent dans le
manuel de l'Infotainment.
Volant chauffé
Activer le chauffage en appuyant sur
*. L'activation est signalée par la LED
dans le bouton.
Page 77
Instruments et commandes75
Les zones recommandées pour tenir
le volant sont chauffées plus rapide‐
ment et à une température plus
élevée que le reste du volant.
Le chauffage des sièges n'est
possible qu'avec le moteur en marche
et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 140.
Avertisseur sonore
Appuyer sur
j.
Essuie-glace / lave-glace
avant
Essuie-glace avant avec
intervalle de balayage réglable
HI: rapide
LO: lent
INT : intermittent
OFF : off (désactivé)
Pour un seul balayage lorsque l'es‐
suie-glace avant est désactivé, abais‐
ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les
vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en posi‐
tion INT.
Tourner la molette pour régler la
fréquence de balayage.
Page 78
76Instruments et commandes
Essuie-glace avant avec
détecteur de pluie
HI: rapide
LO: lent
AUTO : balayage automatique avec
capteur de pluie
OFF: off (désactivé)
En position AUTO, le détecteur de
pluie détecte la quantité d'eau sur le
pare-brise et règle automatiquement
la vitesse de l'essuie-glace avant.
Pour un seul balayage lorsque l'es‐
suie-glace avant est désactivé, abais‐
ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les
vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
Sensibilité réglable du capteur de
pluie
Le champ du capteur de pluie doit
rester propre, c'est-à-dire sans pous‐
sière, saletés, ni givre.
Témoin <3 75.
Manette d'essuie-glace en posi‐
tion AUTO.
Tourner la molette pour régler la
sensibilité du détecteur de pluie.
Page 79
Instruments et commandes77
Essuie-glace avant
Tirer la manette. Le produit de laveglace est pulvérisé sur le pare-brise et
l'essuie-glace exécute quelques
balayages.
Produit de lave-glace 3 191.
Essuie-glace / lave-glace de
lunette arrière
Essuie-glace de lunette arrière
Tourner le capuchon extérieur pour
activer l'essuie-glace arrière :
OFF : désactivé
INT : fonctionnement intermittent
ON : fonctionnement permanent
Ne pas mettre en marche lorsque la
lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐
clenche automatiquement si l'essuieglace avant est en marche et que la
marche arrière est engagée.
L'activation ou la désactivation de
cette fonction est modifiable au menu
de personnalisation du véhicule
3 103.
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette.
Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace
exécute quelques balayages.
Page 80
78Instruments et commandes
Le lave-glace de lunette arrière est
désactivé quand le niveau de liquide
est trop bas.
Produit de lave-glace 3 191.
Température extérieure
Une chute de la température est affi‐
chée immédiatement, une hausse de
la température est indiquée après un
certain délai.
L'illustration donne un exemple.
Si la température extérieure chute à
3 °C, un message d'avertissement
s'affiche au centre d'informations du
conducteur.
Attention
9
Lorsque l'affichage indique une
température de quelques degrés
au-dessus de 0 °C, il se peut que
la chaussée soit déjà verglacée.
Horloge
L'heure et la date sont indiquées sur
l'affichage d'informations 3 97.
Réglage de la date et de l'heure, voir
le guide de l'Infotainment.
Prises de courant
Une prise de courant 12 V se trouve
dans la console centrale.
Une autre prise de courant se trouve
dans la console entre les sièges
avant.
La puissance maximale absorbée ne
doit pas dépasser 120 watts.
Quand le contact est coupé, la prise
de courant est désactivée. En outre,
elle est également désactivée si la
tension de la batterie du véhicule est
trop faible.
Les accessoires électriques bran‐
chés doivent répondre à la norme
DIN VDE 40 839 en matière de
compatibilité électromagnétique.
Page 81
Instruments et commandes79
Ne pas y raccorder d'accessoires
fournissant du courant, tels que char‐
geurs ou batteries.
Ne pas endommager les prises en
utilisant des fiches inadaptées.
Système Stop/Start 3 140.
Connecteur de charge USB
Un ou deux ports USB se trouvent
dans la console centrale. Les deux
ports USB sont préparés pour des
dispositifs de chargement.
Lorsque deux ports USB sont dispo‐
nibles, le port USB supérieur peut
être utilisé pour connecter un télé‐
phone pour la projection de télé‐
phone.
Remarque
Les prises doivent toujours rester
propres et sèches.
Chargement inductif
9 Attention
Le chargement inductif peut affec‐
ter le fonctionnement des stimula‐
teurs cardiaques ou des autres
dispositifs implantés électroni‐
ques médicaux. Le cas échéant,
demander un avis médical avant
d'utiliser un chargeur inductif.
9 Attention
Éliminer tous les objets métalli‐
ques du chargeur avant de char‐
ger un téléphone portable, car ils
peuvent devenir très chauds.
Pour charger un périphérique, le
contact doit être mis.
La zone de chargement se trouve
dans l'élément de rangement sous les
commandes de climatisation.
Pour charger un téléphone portable :
1. Enlever tous les objets du char‐
geur.
2. Placer le téléphone portable avec
l’écran faisant face vers le haut
sur le chargeur dans l'espace de
rangement.
L'état de chargement est indiqué par
la diode qui est verte pendant le char‐
gement du téléphone.
Page 82
80Instruments et commandes
Les téléphones portables compati‐
bles PMA ou QI peuvent être chargés
de manière inductive.
Un dos avec une bobine intégrée (par
ex. Samsung 4 et 5) ou un étui (par
ex. quelques modèles iPhone) peut
être nécessaire pour le chargement
d'un téléphone portable.
Le téléphone portable doit avoir une
largeur inférieure à 8 cm et une
longueur inférieure à 15 cm pour
pouvoir se monter dans le chargeur.
Cendriers
Avertissement
Uniquement destiné aux cendres,
pas aux déchets combustibles.
Un cendrier amovible peut être placé
dans les porte-gobelets.
Page 83
Témoins et cadrans
Combiné d'instruments
Selon la version, deux combinés
d'instruments sont disponibles :
Instruments et commandes81
Page 84
82Instruments et commandes
Combiné d'instruments du niveau de base
Page 85
Combiné d'instruments de niveau médian
Instruments et commandes83
Page 86
84Instruments et commandes
Vue d'ensemble
O
X
v
V
p
Z
H
S'ARRÊTER Arrêter le moteur
J
R
Clignotants 3 88
Rappel de ceinture de
sécurité 3 88
Airbags et rétracteurs
de ceinture 3 89
Désactivation d'airbag
3 89
Système de charge
3 89
Témoin de dysfonc‐
tionnement 3 90
Prochain entretien du
véhicule 3 90
3 90
Vérification de
système 3 90
Système de freinage
et d'embrayage
3 90
u
R
)
b
a
!
%
Y
w
I
Antiblocage de sécu‐
rité (ABS) 3 91
Changement de
rapport 3 91
Avertissement de
franchissement de
ligne 3 91
Electronic Stability
Control et système
antipatinage 3 91
Electronic Stability
Control et système
antipatinage désac‐
tivés 3 92
Préchauffage 3 92
Filtre à particules pour
diesel 3 92
AdBlue 3 92
Système de détection
de dégonflage des
pneus 3 92
Pression de l'huile
moteur 3 93
Y o
W o
D
8
9
C
f
>
ø
<
B
Niveau bas de carbu‐
rant 3 93
Température de
liquide de refroidisse‐
ment du moteur
élevée 3 92
La distance totale enregistrée est affi‐
chée en km.
Compteur kilométrique
journalier
La distance enregistrée depuis la
dernière réinitialisation s'affiche au
centre d'informations du conducteur.
Le compteur kilométrique journalier
affiche jusqu'à 9 999 km, puis revient
à 0.
Appuyer sur L pendant 2 secondes
pour remettre à zéro le compteur kilo‐
métrique journalier.
Deux pages de compteur kilométri‐
que journalier peuvent être sélection‐
nées au module d'informations trajet/
carburant pour différents trajets
3 95.
Page 88
86Instruments et commandes
Compte-tours
Affiche le régime du moteur.
Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est
dépassé si l'aiguille atteint la zone
d'avertissement rouge. Danger
pour le moteur.
Jauge à carburant
Indique le niveau de carburant dans
le réservoir.
Si le niveau est bas dans le réservoir,
le témoin o s’allume.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
En raison du reste de carburant
présent dans le réservoir, la quantité
ajoutée peut être inférieure à la capa‐
cité indiquée du réservoir de carbu‐
rant.
Jauge de température de
liquide de refroidissement
du moteur
Affiche la température du liquide de
refroidissement.
50 : le moteur n'a pas encore
atteint sa température de fonc‐
tionnement
90 : température de fonctionne‐
ment normale
130 : température trop élevée
Le témoin o s'allume si la tempéra‐
ture de liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
Page 89
Instruments et commandes87
Avertissement
Si la température de liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée, arrêter le véhicule, couper
le moteur. Danger pour le moteur.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement.
Affichage de service
Le système de service informe lors‐
que le remplacement de l'huile
moteur et du filtre ou un entretien du
véhicule est nécessaire. Basé sur les
conditions de conduite, l'intervalle de
vidange de l'huile moteur et de
remplacement de filtre qui sera indi‐
qué peut fortement varier.
Un entretien nécessaire s'affiche au
centre d'informations du conducteur
pendant sept secondes lorsque le
contact est mis.
Si aucun entretien n'est requis pour
les 3000 km suivants ou plus, aucune
information d'entretien ne s'affiche.
Si un entretien est nécessaire dans
les prochains 3000 km, la distance ou
la durée restante est indiquée
pendant quelques secondes. Simul‐
tanément, le symbole F est allumé en
permanence à titre de rappel.
Si un entretien est nécessaire dans
moins de 1000 km, F clignote puis
reste allumé en permanence. La
distance ou la durée restante est indi‐
quée pendant plusieurs secondes.
Une échéance dépassée d'entretien
est indiquée par un message dans le
centre d'informations du conducteur,
avec la distance dépassée. F
clignote puis s'allume en permanence
jusqu'à l'entretien.
Réinitialisation de l'intervalle
d'entretien
Après chaque service, le témoin d'en‐
tretien doit être réinitialisé pour fonc‐
tionner correctement. Il est recom‐
mandé de demander l'aide d'un
atelier.
Si vous réalisez l'entretien vousmême, agir comme suit :
● couper le contact
● appuyer et maintenir enfoncé le
bouton M ou CHECK
Page 90
88Instruments et commandes
● mettre le contact. L'indication de
distance commence un
décompte
● lorsque l'affichage indique =0,
relâcher le bouton. Le symbole
F disparaît
Récupération de l'information
d'entretien
Pour récupérer l'état de l'information
sur l'entretien à un moment quel‐
conque, appuyer sur le bouton M
ou CHECK. L'information d'entretien
s'affiche pendant quelques secon‐
des.
Informations sur le service 3 229.
Témoins
Les témoins décrits ne se retrouvent
pas sur tous les véhicules. La
description s’applique à toutes les
versions d’instruments. L'emplace‐
ment des témoins peut varier en fonc‐
tion de l'équipement. Lors de la mise
du contact, la plupart des témoins
s'allument brièvement pour effectuer
un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des
témoins :
rouge : danger, rappel important
jaune : avertissement, instruction,
défaillance
vert: confirmation de mise en
marche
bleu: confirmation de mise en
marche
blanc : confirmation de mise en
marche
Se reporter à tous les témoins des
différents combinés d'instruments
3 81.
Clignotant
O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐
més.
Clignotement
Les clignotants ou les feux de
détresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance
d'une ampoule de clignotant ou d'un
fusible associé, défaillance d'une
ampoule de clignotant de remorque.
Remplacement des ampoules
3 194, fusibles 3 203.
Clignotants 3 116.
Rappel de ceinture de
sécurité
Rappel de ceinture de sécurité de
tous les sièges
X s'allume ou clignote en rouge sur le
combiné d'instruments conjointement
avec l'indication de chaque ceinture
de sécurité sur la console de pavillon.
Page 91
Instruments et commandes89
● Lorsque le contact est mis, et si
la ceinture de sécurité d'un siège
occupé n'a pas été bouclée, X
sur le combiné d'instruments et le
symbole du siège correspondant
sur la console de pavillon s'allu‐
ment simultanément.
● Dès que le véhicule commence à
rouler, X sur le tableau de bord et
le symbole du siège correspon‐
dant sur la console de pavillon
clignotent simultanément
pendant un certain temps,
accompagnés d'un signal
sonore. Après un certain temps
de conduite, X reste allumé
jusqu'à ce que la ceinture de
sécurité du siège correspondant
ait été bouclée ou si un passager
a débouclé sa ceinture de sécu‐
rité.
Airbags et rétracteurs de
ceinture
v s'allume en rouge.
Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ quatre
secondes. S'il ne s'allume pas, s'il ne
s'éteint pas après quatre secondes
ou s'il s'allume en roulant, le système
d'airbag présente une défaillance.
Prendre contact avec un atelier. Les
airbags et les rétracteurs de ceinture
peuvent ne pas se déclencher en cas
d'accident.
Des rétracteurs de ceinture ou
airbags déclenchés sont signalés par
le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à
la cause de la défaillance par un
atelier.
Rétracteurs de ceinture, systèmes
d'airbags 3 48, 3 51.
Désactivation d'airbag
ÓON s'allume en jaune.
L'airbag de passager avant est activé.
*OFF s'allume en jaune.
L'airbag de passager avant est
désactivé.
Désactivation d'airbag 3 56.
Système de charge
p s'allume en rouge.
Page 92
90Instruments et commandes
S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche
du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐
rie de véhicule ne se charge pas. Le
refroidissement du moteur peut être
interrompu. L'unité de servofrein peut
cesser de fonctionner. Prendre
contact avec un atelier.
Témoin de
dysfonctionnement
Z s’allume ou clignote en jaune.
S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche
du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Défaillance dans le système d'épura‐
tion des gaz d'échappement. Les
valeurs des gaz d'échappement auto‐
risées peuvent être dépassées.
Prendre immédiatement contact avec
un atelier.
Il clignote lorsque le moteur
tourne
Le système de gestion du moteur
présente une défaillance qui peut
conduire à des dégâts de catalyseur.
Relâcher l'accélérateur jusqu'à ce
que le témoin cesse de clignoter.
Prendre immédiatement contact avec
un atelier.
Prochain entretien du
véhicule
H s'allume en jaune.
S'allume brièvement quand le contact
est mis.
Le témoin peut s'éclairer avec d'au‐
tres témoins et un message corres‐
pondant peut s'afficher au centre d'in‐
formations du conducteur.
Prendre immédiatement contact avec
un atelier.
Arrêter le moteur
Y s'allume en rouge.
S'allume brièvement quand le contact
est mis.
S'allume avec d'autres témoins, et
avec une sonnerie d'avertissement
ainsi qu'un message correspondant
au centre d'informations du conduc‐
teur.
Arrêter immédiatement le moteur et
prendre contact avec un atelier.
Contrôle du système
J s'allume en jaune ou rouge.
S'allume en jaune
Une défaillance mineure du moteur a
été détectée.
Allumé en rouge
Une défaillance majeure du moteur a
été détectée.
Arrêter le moteur dès que possible et
demander l'aide d'un atelier.
Système de freinage et
d'embrayage
R s'allume en rouge.
Page 93
Instruments et commandes91
Le niveau de liquide de frein et d'em‐
brayage est trop bas, lorsque le frein
de stationnement manuel n'est pas
serré 3 191.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐
ment le trajet. Prendre contact
avec un atelier.
S'allume lorsque le frein de station‐
nement manuel est serré et que le
contact est mis 3 153.
Antiblocage de sécurité
(ABS)
u s'allume en jaune.
Il s'allume pendant quelques secon‐
des après avoir mis le contact. Le
système est opérationnel dès que le
témoin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de
quelques secondes ou s'il s'allume en
cours de route, l'ABS présente un
défaut. Le dispositif de freinage conti‐
nue à fonctionner mais sans régula‐
tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 152.
Changement de rapport
Lorsqu’il est recommandé de passer
au rapport de vitesse supérieure pour
permettre d'effectuer des économies
de carburant, R est affiché avec le
chiffre d'un rapport supérieur.
Avertissement de
franchissement de ligne
) clignote en jaune lorsque le
système reconnaît un changement de
voie non intentionnel.
Avertissement de franchissement de
ligne 3 175.
Electronic Stability Control
et système antipatinage
b s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Présence d'une défaillance dans le
système. Il est possible de poursuivre
la route. La stabilité de conduite peut
toutefois être dégradée suivant l'état
de la chaussée.
Faire remédier à la cause du
problème par un atelier.
Clignotement
Le système est enclenché active‐
ment. La puissance du moteur peut
être réduite et le véhicule peut être
légèrement freiné automatiquement.
Electronic Stability Control et
système antipatinage 3 154.
Page 94
92Instruments et commandes
Electronic Stability Control
et système antipatinage
désactivés
n s'allume en jaune.
Les systèmes sont désactivés.
Température de liquide de
refroidissement du moteur
o s'allume en rouge.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
S'arrêter, couper le moteur.
Avertissement
La température de liquide de
refroidissement est trop élevée.
Vérifier immédiatement le niveau de
liquide de refroidissement 3 190.
S'il y a suffisamment de liquide de
refroidissement, prendre contact
avec un atelier.
Préchauffage
! s'allume en jaune.
Le préchauffage du moteur diesel est
activé. Il s'enclenche uniquement
lorsque la température extérieure est
basse. Démarrer le moteur lorsque le
témoin s'éteint.
Filtre à particules (pour
diesel)
% ou H s'allume en jaune.
Le filtre à particules doit être nettoyé.
Continuer à rouler jusqu'à l'extinction
du témoin.
S'allume temporairement
Début de la saturation du filtre à parti‐
cules. Lancer le processus de
nettoyage dès que possible en
roulant à une vitesse de véhicule d'au
moins 60 km/h.
S'allume en permanence
Indication d'un bas niveau d'additif.
Prendre contact avec un atelier.
Filtre à particules pour diesel 3 144.
AdBlue
Y clignote ou s'allume en jaune.
S'allume en jaune
L'autonomie restante est comprise
entre 600 et 2400 km.
Faire ajouter du produit AdBlue® dès
que possible par un atelier qualifié.
Vous pouvez ajouter jusqu'à 10 litres
de produit AdBlue® à son réservoir.
Clignote en jaune
L'autonomie restante est comprise
entre 0 et 600 km.
Faire ajouter du produit AdBlue® dès
que possible pour éviter une panne
par un atelier qualifié. Vous pouvez
ajouter jusqu'à 10 litres de produit
AdBlue® à son réservoir.
Système de détection de
dégonflage des pneus
w s’allume ou clignote en jaune.
Page 95
Instruments et commandes93
Allumé
Un ou plusieurs pneus dégonflés.
S'arrêter immédiatement et vérifier la
pression de gonflage.
Clignotement
Défaillance dans le système. Prendre
contact avec un atelier.
Pression d'huile moteur
I s'allume en rouge.
S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche
du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Avertissement
La lubrification du moteur peut
être interrompue. Cela peut entraî‐
ner des dégâts au moteur et/ou un
blocage des roues motrices.
1. Appuyer sur l'embrayage.
2. Sélectionner la vitesse neutre.
3. Quitter le trafic le plus rapidement
possible sans gêner les autres
véhicules.
4. Couper le contact.
9 Attention
Quand le moteur est arrêté, il faut
exercer des efforts plus importants
pour freiner et manœuvrer le
volant.
Au cours d'un Autostop, le servo‐
frein reste opérationnel.
Ne pas enlever la clé tant que le
véhicule n'est pas à l'arrêt ; sinon,
le verrouillage du volant pourrait
s'engager de manière inattendue.
Vérifier le niveau d'huile avant de
prendre contact avec un atelier
3 189.
Niveau bas de carburant
o s'allume en jaune.
Le niveau de carburant dans le réser‐
voir est trop bas.
Faire le plein 3 179.
Purge d'air du circuit de gazole
(diesel) 3 193.
Arrêt automatique
D s’allume ou clignote en vert.
S'allume en vert
Le moteur est en Autostop.
Clignote en vert
L'arrêt automatique est momentané‐
ment indisponible, ou le mode Arrêt
automatique est sollicité automati‐
quement.
Système Stop/Start 3 140.
Éclairage extérieur
8 s'allume en vert.
Les feux extérieurs sont allumés
3 112.
Feux de route
C s'allume en bleu.
Il s'allume quand les feux de route
sont allumés ou en cas d'appel de
phares 3 113.
Page 96
94Instruments et commandes
Feux de route automatiques
f s'allume en vert.
Les feux de route automatiques sont
9 s'allume en vert.
Allumé lorsque les feux de croise‐
ment fonctionnent.
Antibrouillard
> s'allume en vert.
Les phares antibrouillard sont allu‐
més 3 117.
Feu antibrouillard arrière
ø s'allume en jaune.
Le feu antibrouillard arrière est allumé
3 117.
Détecteur de pluie
< s'allume en vert.
Éclairé lorsque la position du détec‐
teur de pluie de la tige d'essuie-glace
est sélectionnée.
Alerte d'angle mort latéral
B s'allume en vert.
Le système est actif.
Régulateur de vitesse
m s'allume dans le centre d'informa‐
tions du conducteur.
Régulateur de vitesse 3 155.
Limiteur de vitesse
ß s'allume dans le centre d'informa‐
tions du conducteur.
Limiteur de vitesse 3 158.
Assistant de détection des
panneaux routiers
L s'affiche par les signaux routiers
détectés par la caméra avant dans le
centre d'informations du conducteur.
Assistant de détection des panneaux
routiers 3 155.
Porte ouverte
h s'allume en rouge.
Une des portes ou le hayon est
ouvert.
Page 97
Instruments et commandes95
Affichages
d'information
Centre d'informations du
conducteur
Le centre d'informations du conduc‐
teur se trouve dans le combiné d'ins‐
truments.
Selon la version du combiné d'instru‐
ments, le centre d'informations du
conducteur est disponible comme
affichage de niveau de base ou de
niveau intermédiaire.
Le centre d'informations du conduc‐
teur indique :
● le totalisateur ou le compteur
kilométrique journalier
● la vitesse sous forme numérique
● le menu d'information sur le
trajet/le carburant
● indication de rapport de vitesse
● informations sur le service
● les messages de véhicule et
d'avertissement
● des messages d'aide au conduc‐
teur
● des messages instantanés
Sélection des menus et des
fonctions
Les menus et les fonctions peuvent
être sélectionnés via les boutons sur
la manette des clignotants.
Faire tourner la molette de réglage
pour sélectionner une page dans le
menu d'informations de trajet/carbu‐
rant.
Appuyer sur SET/CLR pour confirmer
ou réinitialiser une fonction.
Les messages de véhicule et de
service s'affichent sur le centre d'in‐
formations du conducteur en cas de
besoin. Faire défiler les messages en
faisant tourner la molette de réglage.
Confirmer les messages en appuyant
sur SET/CLR. Messages du véhicule
3 101.
Menu d'informations sur le trajet/
le carburant, affichage au niveau
de base
Tourner la molette pour sélectionner
une page :
Page 98
96Instruments et commandes
Compteur kilométrique journalier
La distance enregistrée depuis la
réinitialisation.
Appuyer sur L pendant 2 secondes
pour remettre à zéro le compteur kilo‐
métrique journalier.
Consommation moyenne de
carburant
Affichage de la consommation
moyenne. La mesure peut être réin‐
itialisée à tout moment et démarrée
avec une valeur par défaut. Pour réin‐
itialiser, appuyer sur SET/CLR
pendant quelques secondes.
Vitesse moyenne
Affichage de la vitesse moyenne. La
mesure peut être redémarrée à tout
moment.
Pour réinitialiser, appuyer sur
SET/CLR pendant quelques secon‐
des.
Autonomie en carburant
L'autonomie est calculée à partir du
niveau actuel de carburant et de la
consommation actuelle. L'affichage
donne des valeurs moyennes.
Après avoir rajouté du carburant, l'au‐
tonomie est automatiquement mise à
jour après un bref instant.
Lorsque le niveau du réservoir de
carburant est bas, un message s'affi‐
che sur l'écran et le témoin o de la
jauge à carburant s'allume 3 93.
Consommation instantanée
carburant
Affichage de la consommation instan‐
tanée.
Vitesse numérique
Affichage numérique de la vitesse
instantanée.
Menu d'informations sur le trajet/
le carburant, affichage de niveau
intermédiaire
Différentes pages avec l'information
combinée peuvent être sélection‐
nées.
Faire tourner la molette de réglage
pour sélectionner une page.
Page d'information :
Autonomie en carburant
L'autonomie est calculée à partir du
niveau actuel de carburant et de la
consommation actuelle. L'affichage
donne des valeurs moyennes.
Page 99
Instruments et commandes97
Après avoir rajouté du carburant, l'au‐
tonomie est automatiquement mise à
jour après un bref instant.
Lorsque le niveau du réservoir de
carburant est bas, un message s'affi‐
che sur l'écran et le témoin o de la
jauge à carburant s'allume 3 93.
Consommation instantanée de
carburant
Affichage de la consommation instan‐
tanée.
Page 1 de trajet :
Vitesse moyenne
Affichage de la vitesse moyenne. La
mesure peut être redémarrée à tout
moment.
Consommation moyenne de
carburant
Affichage de la consommation
moyenne. La mesure peut être réin‐
itialisée à tout moment et démarrée
avec une valeur par défaut.
Distance parcourue
Affiche la distance actuelle du trajet 1
depuis la réinitialisation.
Les valeurs de la page de trajet 1
peuvent être réinitialisées en
appuyant sur SET/CLR pendant quel‐
ques secondes.
Page de trajet 2 :
Vitesse moyenne
Affichage de la vitesse moyenne. La
mesure peut être redémarrée à tout
moment.
Consommation moyenne de
carburant
Affichage de la consommation
moyenne. La mesure peut être réin‐
itialisée à tout moment et démarrée
avec une valeur par défaut.
Distance parcourue
Affichage la distance actuelle pour le
trajet 2 depuis une certaine réinitiali‐
sation.
Les valeurs de la page de trajet 2
peuvent être réinitialisées en
appuyant sur SET/CLR pendant quel‐
ques secondes.
Page d'indication numérique de
vitesse
Affichage numérique de la vitesse
instantanée.
Compteur de durée d'arrêt et de
démarrage
Un compteur horaire calcule le temps
passé en mode ARRÊT pendant un
voyage. Il se remet à zéro chaque fois
que le contact est mis.
Page de boussole
Affiche la direction géographique du
trajet.
Page vide
Aucune information de trajet/carbu‐
rant ne s'affiche.
Affichage d'informations
L'affichage d'informations se trouve
dans le tableau de bord, près du
combiné d'instruments.
Selon sa configuration, le véhicule
possède un
● Affichage d'informations
graphique
ou
● Affichage d'informations en
couleur de 7 po avec fonctionna‐
lité d'écran tactile
Page 100
98Instruments et commandes
ou
● Affichage d'informations en
couleur de 8 po avec fonctionna‐
lité d'écran tactile
L'affichage d'informations peut indi‐
quer :
● l'heure 3 78
● la température extérieure 3 78
● la date 3 78
● Infotainment System, voir la
description dans le manuel de
l'Infotainment System
● indication de caméra arrière
3 173
● indication du système de vision
panoramique 3 171
● indication des instructions d'aide
au stationnement 3 160
● navigation, voir la description
dans le manuel de l'Infotainment
System
● messages de véhicule et de
système 3 101
● les réglages de personnalisation
du véhicule 3 103
Affichage d'informations
graphique
Appuyer sur X pour allumer l'écran.
Appuyer sur MENU pour sélectionner
une page de menu principal.
Appuyer sur èäåé pour sélection‐
ner une page de menu.
Appuyer sur OK pour confirmer une
sélection.
Appuyer sur BACK pour quitter un
menu sans changer de réglage.
Affichage d'informations en
couleur de 7 pouces
Sélection des menus et des réglages
Les menus et réglages sont accessi‐
bles via l'affichage.
Appuyer sur X pour allumer l'écran.
Appuyer sur ; pour afficher la page
d'accueil.
Toucher l'icône d'affichage du menu
voulu avec le doigt.
Toucher une icône correspondante
pour confirmer une sélection.
Toucher 9 pour revenir au niveau
supérieur de menu suivant.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.