OPEL CROSSLAND User Manual

MOKKA X
Manuel d'utilisation
Sommaire
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 20
Sièges, systèmes de sécurité ......41
Rangement .................................. 62
Instruments et commandes .........80
Climatisation .............................. 133
Conduite et utilisation ................ 141
Soins du véhicule ....................... 190
Service et maintenance ............. 235
Caractéristiques techniques ......239
Informations au client ................. 252
Index alphabétique .................... 260
2 Introduction

Introduction

Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation contient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise utili‐ sation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée dans ce manuel peut affecter votre garantie.
Quand il est indiqué de prendre contact avec un atelier, nous vous recommandons de chercher un Réparateur Agréé Opel. Pour les véhicules au gaz, nous vous recom‐ mandons de contacter un Réparateur Opel habilité pour l'entretien des véhi‐ cules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel expé‐ rimenté formé par Opel travaille selon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
● Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponi‐ bles pour ce modèle. Certaines descriptions, notamment celles
des fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en raison des variantes de modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou des équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
● Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indique où se trouvent les infor‐ mations.
● L'index vous permet de recher‐ cher des informations spécifi‐ ques.
● Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhicules avec direction à droite est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐ pellation du moteur. Les désigna‐ tions de vente et le code techni‐ que correspondants se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
4 Introduction
● Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont toujours données par rapport au sens de la marche.
● Les affichages peuvent ne pas prendre en charge une langue spécifique.
● Les messages affichés et les mentions à l'intérieur de l'habita‐ cle sont écrits en caractères gras.
Danger, attention et avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut entraîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont marquées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
Les références des pages et les entrées d'index se rapportent aux titres des rubriques donnés dans la table des matières.
Bonne route ! Adam Opel AG
Introduction 5
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur portes et le coffre. Ouvrir les portes en tirant les poignées. Pour ouvrir le hayon, toucher le commutateur tactile sous la poignée.
Télécommande radio 3 21, système de verrouillage central
3 24, système à clé électronique 3 22, coffre 3 30.
c pour déverrouiller les

Réglage des sièges

Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Position de siège 3 42, réglage des sièges 3 43.
En bref 7
Inclinaison du dossier
Tirer le levier, régler l'inclinaison et relâcher le levier. Laisser le siège s'encliqueter de manière audible.
Position de siège 3 42, réglage des sièges 3 43.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut : relever le siège
vers le bas : abaisser le siège
Position de siège 3 42, réglage des sièges 3 43.
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur vers le haut : extrémité avant
plus haute
vers le bas : extrémité arrière
plus basse
Position de siège 3 42, réglage des sièges 3 43.
8 En bref

Réglage des appuis-tête

Tirer l'appui-tête vers le haut. Appuyer sur le loquet (1) pour déblo‐ quer et pousser l'appui-tête vers le bas.
Appuis-tête 3 41.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐ cher dans la boucle de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être incliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la boucle de ceinture.
Position de siège 3 42, ceintures de sécurité 3 46, système d'airbag 3 49.

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur, déplacer le boîtier du rétroviseur dans la direction désirée.
Rétroviseur à position nuit manuelle 3 35, Rétroviseur à position nuit automatique 3 35.
En bref 9
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes 3 34, réglage électrique 3 34, rétroviseurs extérieurs rabattables 3 34, rétroviseurs extérieurs chauf‐ fants 3 35.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.
Système d'airbags 3 49, positions d'allumage 3 143.
10 En bref

Vue d'ensemble du tableau de bord

En bref 11
1 Verrouillage central ............... 24
2 Lève-vitres électroniques ...... 36
3 Rétroviseurs extérieurs ......... 34
4 Commutateur d'éclairage ....121
5 Régulateur de vitesse ......... 162
Limiteur de vitesse .............. 164
Alerte de collision avant ...... 165
6 Bouches d'aération
latérales .............................. 138
7 Clignotants de
changement de direction
et de file .............................. 128
Appel de phares .................. 124
Feux de croisement et
feux de route ....................... 123
Boutons pour le centre d'informations du
conducteur .......................... 102
8 Instruments ........................... 88
9 Commandes au volant ......... 81
10 Essuie-glace avant, lave-
glace avant ............................ 82
Essuie-glace arrière, lave-
glace de lunette arrière ......... 84
11 Bouches d'aération
centrales ............................. 138
12 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 32
13 Affichage d'informations ..... 106
14 Commandes de
fonctionnement de
l'affichage d'informations ..... 106
15 Boîte à gants ........................ 62
16 Contrôle d'adhérence en
descente ............................... 98
Bouton de sélection de
carburant ............................... 90
Système Stop/Start ............. 147
17 Climatisation automatique ..133 18 Electronic Stability Control
(ESC) .................................. 160
19 Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 97
20 Rangement à l'avant ............. 63
Prise de courant .................... 87
Port USB, entrée AUX
21 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 156
Levier sélecteur, boîte
automatique ....................... 152
22 Frein de stationnement .......158
23 Feux de détresse ............... 128
24 Aide au stationnement .......169
Avertissement de
franchissement de ligne ...... 176
25 Serrure de contact avec
blocage de la direction ....... 143
Bouton d'alimentation .........143
26 Avertisseur sonore ............... 82
Airbag conducteur ................ 52
27 Réglage du volant ................ 81
28 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 193
29 Rangement à l'avant ............. 63
Boîte à fusibles .................. 207
12 En bref

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairage :
m
: éclairage éteint : feux de position
8
: feux de croisement
9
Allumage automatique des feux de croisement
AUTO : commande automatique
des feux : l'éclairage exté‐ rieur s'allume et s'éteint
m
8 9
Phares antibrouillard Appuyer sur le commutateur d'éclai‐
rage :
>
ø
automatiquement
: activation ou désactivation
de la commande automati‐
que des feux : feux de position : feux de croisement
: phares antibrouillard : feu antibrouillard arrière
Éclairage 3 121.
En bref 13
Appel de phares, feux de route et feux de croisement
appel de phares feux de route : pousser la
feux de croise‐ ment
Commande automatique des feux 3 122, Feux de route 3 123, Appel de phares 3 124, Éclairage direction‐ nel adaptatif 3 125.
: tirer la manette
manette
: pousser ou tirer la
manette
Clignotants de changement de direction et de file
manette vers le haut manette vers le bas
Clignotants de changement de direc‐ tion et de file 3 128.
: clignotant droit
: clignotant gauche
Feux de détresse
Pour les enclencher, appuyer sur ¨. Feux de détresse 3 128.
14 En bref

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glaces et lave-glaces

Essuie-glace avant
HI : rapide LO : lent INT : fonctionnement intermittent
ou balayage automatique avec capteur de pluie
OFF : arrêt
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette en position 1x.
Essuie-glace avant 3 82, remplace‐ ment des balais 3 199.
Lave-glace avant
Tirer la manette. Lave-glace avant 3 82, liquide de
lave-glace 3 196.
En bref 15
Essuie-glace de lunette arrière
Pousser le commutateur à bascule pour actionner l'essuie-glace de lunette arrière :
partie supé‐ rieure du commutateur partie inférieure du commuta‐ teur position centrale
: fonctionnement
permanent
: fonctionnement
intermittent
: arrêt
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière 3 84.

Climatisation

Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants
Le chauffage est activé en appuyant sur Ü.
Lunette arrière chauffante 3 38.
16 En bref
Désembuage et dégivrage des vitres
Appuyer sur V. Régler la commande de température
à son niveau maximum. Lunette arrière chauffante Ü en
marche. Systèmes de climatisation 3 133.

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Marche arrière : le véhicule étant à l'arrêt, enfoncer la pédale d'em‐ brayage, enfoncer le bouton de déverrouillage du levier sélecteur et engager le rapport.
Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pédale d'embrayage puis débrayer à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière.
Boîte manuelle 3 156.
Boîte automatique
P : stationnement R : marche arrière N : neutre (point mort) D : position de conduite
Mode manuel: Placer le levier sélec‐ teur sur M.
: rapport supérieur
<
: rapport inférieur
]
Le levier sélecteur peut uniquement quitter la position P si le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée. Pour engager le levier sur P ou R, enfoncer le bouton de verrouillage.
En bref 17
Boîte automatique 3 152.

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
● Pression de gonflage et état des pneus 3 212, 3 250.
● Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 193.
● Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état de marche, propres et débarrassés de toute neige ou glace.
● Position correcte des rétrovi‐ seurs, des sièges et des ceintu‐ res de sécurité 3 34, 3 42, 3 47.
● Fonctionnement du système de freinage à faible vitesse, notam‐ ment lorsque les freins sont humides.
Démarrage du moteur
● Commutateur d'allumage : tour‐ ner la clé en position 2.
Bouton d'alimentation : appuyer sur Engine Start/Stop pendant
18 En bref
quelques secondes jusqu'à ce que la diode verte s'allume.
● Bouger légèrement le volant pour débloquer le verrou du volant.
● Boîte manuelle : actionner la pédale d'embrayage et de frein.
● Boîte automatique : actionner la pédale de frein et déplacer le levier sélecteur en P ou N.
● Ne pas accélérer.
● Moteurs diesel : attendre que le témoin ! de préchauffage soit éteint.
● Commutateur d'allumage : tour‐ ner la clé en position 3 et la relâ‐ cher.
Bouton d'alimentation : appuyer brièvement sur Engine Start/Stop.
Démarrage du moteur 3 145.
Système Stop/Start
Lorsque le véhicule roule lentement ou est à l'arrêt et que certaines condi‐ tions sont réunies, activer Autostop comme suit :
● Enfoncer la pédale d'embrayage.
● Placer le levier sélecteur sur N.
● Relâcher la pédale d'embrayage.
L'activation de l'Autostop est indiquée par l'aiguille sur la position AUTOSTOP dans le compte-tours.
Pour redémarrer le moteur, enfoncer de nouveau la pédale d'embrayage.
Système Stop/Start 3 147.

Stationnement

9 Attention
● Ne pas stationner le véhicule sur une surface aisément inflammable. La température élevée du système d'échappe‐ ment pourrait enflammer la surface.
● Toujours serrer le frein de stationnement. Actionner le frein de stationnement sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfon‐ cer la pédale de frein en même temps pour réduire l'effort d'ac‐ tionnement.
● Arrêter le moteur.
● Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, enga‐ ger la première ou mettre le levier sélecteur sur la position P avant de retirer la clé de contact. Dans une côte, diriger
En bref 19
les roues avant à l'opposé de la bordure du trottoir.
Lorsque le véhicule est en descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélec‐ teur sur la position P avant de retirer la clé de contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir.
● Fermer les vitres et le toit ouvrant.
● Retirer la clé de contact du commutateur d'allumage. Sur les véhicules à boîte automati‐ que, la clé ne s'enlève que lors‐ que le levier sélecteur est en position P.
Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol).
Verrouiller le véhicule par e sur la télécommande radio.
Activer l'alarme antivol 3 32.
● Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche même si le moteur est arrêté 3 192.
Avertissement
À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant environ 30 secondes.
Clés, serrures 3 20, arrêt du véhicule pour une période prolongée 3 191.
20 Clés, portes et vitres

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 20
Clés ........................................... 20
Télécommande radio ................. 21
Système à clé électronique .......22
Réglages mémorisés ................. 24
Verrouillage central ................... 24
Verrouillage différé .................... 28
Verrouillage automatique ..........29
Sécurité enfants ........................ 30
Portes .......................................... 30
Coffre ......................................... 30
Sécurité du véhicule .................... 31
Dispositif antivol ........................ 31
Alarme antivol ............................ 32
Blocage du démarrage .............. 33
Rétroviseurs extérieurs ................ 34
Forme convexe .......................... 34
Réglage électrique .................... 34
Rabattement .............................. 34
Rétroviseurs chauffés ................ 35
Rétroviseur intérieur .................... 35
Position nuit manuelle ............... 35
Position nuit automatique .......... 35
Vitres ............................................ 36
Pare-brise .................................. 36
Lève-vitres manuels .................. 36
Lève-vitres électriques .............. 36
Lunette arrière chauffante .........38
Pare-soleil ................................. 38
Toit ............................................... 39
Toit ouvrant ............................... 39

Clés, serrures

Clés

Avertissement
Ne pas fixer d'éléments lourds ou volumineux à la clé de contact.
Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné sur une étiquette détachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Serrures 3 231, Verrouillage centra‐ lisé 3 24, Démarrage du moteur 3 145.
Télécommande radio 3 21. Clé électronique 3 22. Le numéro de code de l'adaptateur
pour écrous de blocage de roue est précisé sur une carte. Il doit être mentionné lors de toute commande d'un adaptateur de rechange.
Clés, portes et vitres 21
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Télécommande radio

Active les fonctions suivantes par l'utilisation des boutons de télécom‐ mande :
● verrouillage central 3 24
● dispositif antivol 3 31
● alarme antivol 3 32
La télécommande radio a une portée de 30 mètres environ. Elle peut être réduite en raison de facteurs exter‐ nes. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec précaution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Remplacement de pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
22 Clés, portes et vitres
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de montage. Fermer l'unité et la programmer.
Programmation de la télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐ rouiller la porte en insérant la clé dans la serrure de la porte du conducteur. La télécommande radio est synchro‐ nisée lorsque le contact est mis.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû aux causes suivantes :
● La portée est dépassée.
● La tension de pile est trop basse.
● Utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation.
● Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐ mentation électrique pendant quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐ ques externes plus puissantes.

Système à clé électronique

Permet une utilisation sans la clé des fonctions suivantes :
● verrouillage central 3 24
● démarrage du moteur 3 145
Il suffit que le conducteur porte la clé électronique sur lui.
En outre, la clé électronique inclut la fonction de télécommande radio 3 21.
Manipuler la télécommande avec précaution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Clés, portes et vitres 23
Remarque Ne déposer la clé électronique ni dans le coffre ni devant l'affichage d'informations.
Remplacement de la pile de la clé électronique
Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite. Le besoin de remplacement de la pile est signalé par un message dans le Centre d'informations du conducteur (DIC) 3 109.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Pour le remplacement :
1. Appuyer sur le bouton au dos de la clé électronique et retirer la lame de la clé du boîtier.
2. Insérer la lame de la clé d'environ 6 mm dans le boîtier et tourner la clé pour ouvrir le boîtier. Une insertion plus profonde de la clé peut endommager le boîtier.
3. Retirer et remplacer la pile. Utili‐ ser une pile CR 2032 ou équiva‐ lente. Veiller à la position lors de la repose.
4. Fermer le boîtier et insérer le panne de la clé.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Synchronisation de pile électronique
La clé électronique se synchronise elle-même automatiquement à chaque démarrage.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le verrouillage central ou de démarrer le moteur, cela peut être dû aux causes suivantes :
24 Clés, portes et vitres
● Défaillance de la clé électroni‐ que.
● La clé électronique se trouve en dehors de la zone de réception.
● La tension de pile est trop basse.
● Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐ mentation électrique pendant quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectri‐ ques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé électro‐ nique.
Déverrouillage manuel 3 24.

Réglages mémorisés

Chaque fois que le contact est coupé, les réglages suivants peuvent être mémorisés automatiquement par la commande à distance ou la clé élec‐ tronique :
● éclairage
● Infotainment System
● verrouillage central
● réglages de confort
Une condition préalable est que l'op‐ tion Personnalis. par conducteur soit activée dans les réglages personnels de l'affichage d'informations. Cela doit être paramétré pour chacune des clés électroniques ou des télécom‐ mandes utilisées.
Personnalisation du véhicule 3 110.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐ tive. Tirer de nouveau la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des rétracteurs, le véhicule est automa‐ tiquement déverrouillé.
Remarque Peu de temps après le déverrouil‐ lage à l'aide de la télécommande, les portes se verrouillent automatique‐
ment si aucune d'entre elles n'est ouverte. Une condition préalable est que le paramètre soit activé dans la personnalisation du véhicule 3 110.
Fonctionnement de la télécommande
Déverrouillage
Appuyer sur c. Le mode de déverrouillage peut être
configuré dans le menu de personna‐ lisation du véhicule de l'affichage d'in‐ formations. Deux réglages peuvent être sélectionnés :
Clés, portes et vitres 25
● Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carbu‐ rant seront déverrouillés en appuyant une fois sur c.
● Seuls la porte du conducteur, le coffre et la trappe de remplissage de carburant seront déverrouillés en appuyant une fois sur c. Pour déverrouiller toutes les portes, appuyer deux fois sur c.
Sélectionner le réglage adéquat dans le menu des réglages dans Affichage d'informations. Personnali‐ sation du véhicule 3 110.
Le réglage peut être mémorisé en fonction de la télécommande utilisée. Réglages mémorisés 3 24.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Appuyer sur e. Si la porte du conducteur n'est pas
bien fermée, le verrouillage central ne fonctionnera pas.
Confirmation Le fonctionnement du verrouillage central est confirmé par les feux de détresse. Une condition préalable est que le réglage soit activé dans la personnalisation du véhicule 3 110.
Fonctionnement du système à clé électronique
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ un mètre du côté de la porte concernée.
26 Clés, portes et vitres
Déverrouillage
Appuyer sur le bouton de la poignée extérieure de porte correspondante et tirer sur la poignée.
Le mode de déverrouillage peut être configuré dans le menu de personna‐ lisation du véhicule de l'affichage d'in‐ formations. Deux réglages peuvent être sélectionnés :
● Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carbu‐ rant seront déverrouillés en appuyant une fois sur le bouton d'une des poignées extérieures.
● Seuls la porte du conducteur, le coffre et la trappe de remplissage de carburant seront déverrouillés en appuyant une fois sur le bouton de la poignée extérieure de la porte du conducteur. Pour déverrouiller toutes les portes, appuyer deux fois sur le bouton.
Le réglage peut être modifié dans le menu des réglages de l'affichage d'in‐ formations. Personnalisation du véhicule 3 110.
Verrouillage
Appuyer sur le bouton d'une poignée de porte extérieure quelconque.
Toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carburant seront verrouillés.
Clés, portes et vitres 27
Le système se verrouille dans les cas suivants :
● Plus de cinq secondes se sont écoulées depuis le déverrouil‐ lage.
● Le bouton d'une poignée exté‐ rieure a été pressé deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller le véhicule.
● Une porte a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées.
Si la porte du conducteur n'est pas fermée correctement, la clé électroni‐ que reste dans le véhicule ou le contact est encore mis, le verrouillage est interdit et un signal sonore retentit trois fois.
Si deux ou plusieurs clés électroni‐ ques se trouvaient dans le véhicule et que le contact a été mis une fois, toutes les portes vont être verrouil‐ lées même si une seule clé électroni‐ que est sortie du véhicule.
Déverrouillage et ouverture du hayon Le hayon et les portes peuvent être déverrouillés en appuyant sur le bouton placé sous la moulure du hayon lorsque la clé électronique est à portée.
Utilisation avec les boutons de la clé électronique
Le verrouillage central peut égale‐ ment être actionné avec les boutons de la clé électronique.
Appuyer sur c pour déverrouiller. Appuyer sur e pour verrouiller. Utilisation de la télécommande 3 24.
Verrouillage passif Verrouillage automatique 3 29.
Confirmation Le fonctionnement du système de verrouillage centralisé est confirmé par les feux de détresse. Une condi‐ tion préalable est que le réglage soit activé dans la personnalisation du véhicule 3 110.
Boutons de verrouillage central
Verrouille et déverrouille toutes les portes, le coffre et la trappe de remplissage de carburant, depuis l'habitacle au moyen d'un commuta‐ teur du panneau de porte du conduc‐ teur.
28 Clés, portes et vitres
Appuyer sur e pour verrouiller. Appuyer sur c pour déverrouiller.
Utilisation avec la clé en cas de défaillance du verrouillage central
En cas de défaillance, par exemple si la batterie du véhicule ou la pile de la commande à distance/clé électroni‐ que est déchargée, la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée avec la clé mécanique.
Déverrouillage manuel
Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en introduisant et en tournant la clé dans le barillet de la serrure.
Les autres portes peuvent être ouver‐ tes en tirant deux fois sur la poignée intérieure ou en appuyant sur c dans le panneau de porte du conducteur. Le coffre et la trappe de remplissage de carburant peuvent ne pas se déverrouiller.
Mettre le contact et le dispositif antivol est désactivé.
Verrouillage manuel Pousser l'intérieur du bouton de verrouillage de toutes les portes sauf celle du conducteur ou appuyer sur e dans le panneau de porte du conducteur. Fermer ensuite la porte du conducteur et la verrouiller de l'ex‐ térieur en tournant la clé dans le baril‐ let. La trappe de remplissage de carburant et le hayon ne sont proba‐ blement pas verrouillés.

Verrouillage différé

Cette fonction retardera le verrouil‐ lage des portes et l'armement du système antivol pendant cinq secondes lorsque le contacteur de serrure de porte électrique ou la télécommande radio est utilisé pour verrouiller le véhicule.
Ce paramètre est modifiable dans les réglages du véhicule.
Personnalisation du véhicule 3 110. MARCHE : lors de l'enfoncement du
bouton de verrouillage central, trois signaux sonores signaleront que le verrouillage temporisé est activé.
Clés, portes et vitres 29
Les portes se verrouilleront unique‐ ment cinq secondes après la ferme‐ ture de la dernière porte. Le verrouil‐ lage différé peut être temporairement annulé en enfonçant le bouton de verrouillage central ou le bouton de verrouillage sur la télécommande radio.
ARRÊT : les portes se verrouilleront automatiquement lors de l'enfonce‐ ment du contacteur de serrure de porte électrique ou e sur la télécom‐ mande radio.

Verrouillage automatique

Verrouillage automatique après avoir pris la route
Cette fonction de protection peut être configurée pour verrouiller toutes les portes, le coffre et la trappe à carbu‐ rant dès que le véhicule roule et qu'une certaine vitesse est dépassée.
À l'arrêt après un trajet, le véhicule se déverrouille automatiquement dès que la clé est extraite du commuta‐ teur d'allumage ou avec le système à clé électronique lorsque le contact est coupé.
L'activation ou la désactivation du verrouillage automatique peut être réglée dans le menu des réglages de l'affichage d'informations.
Affichage d'informations 3 106. Personnalisation du véhicule 3 110. Le réglage peut être sauvegardé pour
la télécommande ou la clé électroni‐ que utilisée 3 24.
Verrouillage automatique après déverrouillage
Cette fonction peut être configurée pour verrouiller automatiquement toutes les portes, le coffre et la trappe à carburant peu de temps après le déverrouillage à l'aide de la télécom‐ mande, si aucune porte n'est ouverte.
L'activation ou la désactivation du double verrouillage automatique peut être réglée dans le menu des régla‐ ges de l'affichage d'informations.
Affichage d'informations 3 106. Personnalisation du véhicule 3 110. Le réglage peut être sauvegardé pour
la télécommande ou la clé électroni‐ que utilisée 3 24.
Verrouillage passif
Sur les véhicules avec système à clé électronique, cette fonction verrouille le véhicule automatiquement après quelques secondes si une clé élec‐ tronique a été reconnue précédem‐ ment dans le véhicule, si toutes les portes ont ensuite été fermées et si la clé électronique ne reste pas dans le véhicule.
Si la clé électronique reste dans le véhicule ou si le contact est encore mis, le verrouillage passif n'est pas autorisé.
Si deux ou plusieurs clés électroni‐ ques se trouvaient dans le véhicule et que le contact a été mis une fois, la fonction verrouille le véhicule si une seule clé électronique est sortie du véhicule.
Le verrouillage passif peut être désactivé en appuyant sur c pendant quelques secondes pendant qu'une porte est ouverte. La désactivation se poursuit jusqu'à ce que e soit pressé ou que le contact soit mis.
30 Clés, portes et vitres
L'activation ou la désactivation du verrouillage passif peut être réglée dans le menu des réglages de l'affi‐ chage d'informations.
Affichage d'informations 3 106. Personnalisation du véhicule 3 110. Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la clé électronique utilisée 3 24.

Sécurité enfants

9 Attention
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont occupées par des enfants.
À l'aide d'une clé ou d'un tournevis adéquat, tourner la sécurité enfants de la porte arrière en position hori‐ zontale. La porte ne peut pas être ouverte depuis l'intérieur. Pour désactiver, tourner la sécurité enfants en position verticale.

Portes

Coffre

Hayon
Ouverture
Après le déverrouillage, toucher le commutateur tactile et ouvrir le hayon.
Fermeture Utiliser une des poignées intérieures.
Clés, portes et vitres 31
Ne pas toucher le commutateur tactile ou l'emblème de marque lors de la fermeture pour ne pas procéder à un nouveau déverrouillage du hayon.
Verrouillage central 3 24.
Remarques générales sur la manœuvre du hayon
9 Danger
Ne pas rouler avec le hayon ouvert ou entrouvert, par exemple lors‐ que vous transportez des objets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques, invisi‐ bles et inodores, pourraient péné‐ trer dans le véhicule. Ceux-ci peuvent rendre inconscients et sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier l'absence d'obstacles en hauteur, par exemple une porte de garage, pour éviter d'endommager le
hayon. Toujours vérifier la zone de mouvement au-dessus et derrière le hayon.
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les portes. Toutes les portes doivent être fermées pour pouvoir activer le système.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bouton de verrouillage central.
32 Clés, portes et vitres
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton e de la télécommande radio en cinq secondes.

Alarme antivol

L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
● les portes, le coffre, le capot
● allumage
Le déverrouillage du véhicule désac‐ tive simultanément les deux systè‐ mes.
Activation
Toutes les portes doivent être fermées et la clé du système à clé électronique ne doit pas rester dans le véhicule. Sinon, le système ne peut être activé.
● Télécommande radio : activée automatiquement 30 secondes après le verrouillage du véhicule en appuyant une fois sur e.
● Système à clé électronique : acti‐ vation automatique 30 secondes après le verrouillage du véhicule en appuyant sur le bouton de la poignée extérieure de porte.
● Télécommande radio ou clé élec‐ tronique : directement en appuyant deux fois sur e dans les cinq secondes.
● Système à clé électronique avec verrouillage passif activé : activé brièvement après un verrouillage passif.
Remarque Toute modification de l'environne‐ ment intérieur du véhicule, telle que l'usage de housses de siège et vitres ouvertes risque de perturber la fonc‐ tion de surveillance de l'habitacle.
LED d'état
La LED d'état est intégrée dans le capteur sur le haut du tableau de commande.
Clés, portes et vitres 33
État pendant les premières 30 secondes suivant l'activation de l'alarme antivol :
LED allumée : test, délai d'arme‐
ment LED clignotant rapidement
État après armement du système : LED cligno‐
tant lente‐ ment
En cas de défaillances, prendre contact avec un atelier.
: porte, hayon ou
capot ouvert ou
mal fermé ou bien
défaillance du
système
: le système est armé
Désactivation
Télécommande radio : Le déverrouil‐ lage du véhicule par pression de c désactive l'alarme antivol.
Système à clé électronique : Le déverrouillage du véhicule en appuyant sur le bouton ou en action‐ nant l'une des poignées extérieures de porte désactive le système antivol.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule dans un rayon d'environ un mètre du côté de la porte concernée.
Le système n'est pas désactivé en déverrouillant la porte du conducteur avec la clé ou au moyen du bouton de verrouillage centralisé de l'habitacle.
Alarme
Le signal d'alarme peut être coupé en appuyant sur un des boutons de la télécommande radio ou en mettant le contact.
L'alarme antivol se désactive en appuyant sur e ou en mettant le contact.

Blocage du démarrage

Le système fait partie du contact d'al‐ lumage et vérifie si le véhicule peut être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐ matiquement dès que la clé est enle‐ vée de la serrure de contact d'allu‐ mage.
Si le témoin d clignote avec le contact mis, le système présente une défaillance. Il n'est pas possible de démarrer le moteur. Couper le contact et réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter, essayer de démarrer le moteur en utilisant la clé de réserve et prendre contact avec un atelier.
Remarque Le blocage du démarrage ne verrouille pas les portes. Toujours verrouiller les portes en quittant le véhicule et activer l'alarme antivol 3 24, 3 32.
Témoin d 3 100.
34 Clés, portes et vitres

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

Le rétroviseur extérieur convexe se compose d'une zone asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'estimation des distances.

Réglage électrique

Sélectionner le rétroviseur extérieur souhaité en tournant la commande à gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐ ter le bouton de commande pour régler le rétroviseur.
En position 0, aucun rétroviseur n'est sélectionné.

Rabattement

Rabattement manuel
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violamment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 0, puis la pousser vers l'arrière. Les deux rétro‐ viseurs extérieurs sont rabattus.
Pousser à nouveau la commande vers l'arrière : les deux rétroviseurs extérieurs reprennent leur position initiale.
Clés, portes et vitres 35

Rétroviseurs chauffés

Pour les enclencher, appuyer sur Ü. Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.

Rétroviseur intérieur

Position nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier sous le boîtier du rétroviseur.

Position nuit automatique

De nuit, l'éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent est diminué automatiquement.
36 Clés, portes et vitres

Vitres

Pare-brise

Pare-brise réfléchissant
Le pare-brise réfléchissant est revêtu d'un film qui reflète les rayons solai‐ res. Les signaux de données, par ex. des péages, peuvent également être réfléchis.
Les zones marquées du pare-brise derrière le rétroviseur intérieur ne sont pas couvertes par la couche. Les dispositifs pour l'enregistrement de données électronique et le payement
des frais doivent être fixés dans ces zones. Sinon, l'enregistrement de données peut être défectueux.
Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le pare-brise comme des autocollants de péage ou tout autre élément iden‐ tique dans la zone du rétroviseur inté‐ rieur du pare-brise. Sinon, la zone de détection du capteur et la zone de vision de la caméra dans le boiter du rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-brise
Avertissement
Si le véhicule est doté d'un capteur de caméra orienté vers l'avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, il est très important que tout remplacement de pare­brise soit effectué précisément et conformément aux spécifications d'Opel. Faute de quoi ces systè‐ mes peuvent ne pas fonctionner
correctement et il existe un risque de comportement et/ou de messa‐ ges inattendus de ces systèmes.

Lève-vitres manuels

Les vitres de portes peuvent être ouvertes ou fermées au moyen des manivelles de vitre.

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sécu‐ rité enfants du lève-vitre électroni‐ que.
Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les lève-vitres électriques.
Clés, portes et vitres 37
Manœuvrer le commutateur de la vitre concernée en l'enfonçant pour l'ouvrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le commutateur doucement (jusqu'au premier cran) : la vitre monte ou descend tant que le commutateur est actionné.
En enfonçant ou en relevant le commutateur plus fermement (jusqu'au deuxième cran), puis en le relâchant : la vitre monte ou descend automatiquement avec une fonction de protection activée. Pour mettre fin
au mouvement, actionner à nouveau le commutateur dans la même direc‐ tion.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficultés de fermeture en raison de gel ou toute autre circons‐ tance identique, mettre le contact et tirer sur le commutateur jusqu'au premier cran et le maintenir. La vitre monte sans fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouve‐ ment, relâcher le commutateur.
Sécurité enfants pour les vitres arrière
Appuyer sur z pour désactiver les lève-vitres électriques arrière.
Pour les activer, appuyer à nouveau sur z.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées répé‐ titivement à des intervalles rappro‐ chés, la commande de la vitre est désactivée pour un certain temps.
38 Clés, portes et vitres
Initialisation des lève-vitres électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fermées automatiquement (p. ex. après que la batterie du véhicule ait été débranchée), activer l'électroni‐ que des vitres comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée et garder le commutateur relevé pendant deux secondes supplémentaires.
4. Effectuer cette opération pour chaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour les enclencher, appuyer sur Ü. La LED du bouton signale l'activation. Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐ ment arrêté au bout d'un certain temps.

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Il faut fermer les caches des miroirs des pare-soleil pendant la conduite.
Si les pare-soleil sont équipés d'une lampe de miroir de courtoisie, cette lampe s'allume en ouvrant le couver‐ cle de ce miroir.
Clés, portes et vitres 39

Toit

Toit ouvrant

9 Attention
Être prudent lors de la manoeuvre du toit ouvrant. Risque de bles‐ sure, en particulier pour les enfants.
Garder un oeil attentif sur les pièces en mouvement lors de la manoeuvre. S'assurer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer le toit ouvrant.
Ouverture ou fermeture
Appuyer doucement sur le commuta‐ teur 1 ou 2 jusqu'au premier cran : le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme tant que le commutateur est actionné.
Appuyer fermement sur le commuta‐ teur 1 ou 2 jusqu'au second cran, puis relâcher : le toit ouvrant est automa‐ tiquement ouvert ou fermé avec la fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, appuyer à nouveau sur le commutateur.
Soulèvement ou fermeture
Appuyer sur le commutateur 3 ou 4 : le toit ouvrant est automatiquement soulevé ou fermé avec la fonction de protection activée.
Si le toit ouvrant est soulevé, il peut être ouvert en une étape en enfon‐ çant le commutateur 1.
Store
Le store est commandé manuelle‐ ment.
Fermer ou ouvrir le store en le faisant coulisser.
Quand le toit ouvrant est ouvert, le store est toujours ouvert.
De la saleté et des débris peuvent se déposer sur le joint de toit ouvrant ou dans la glissière et provoquer des problèmes de fonctionnement du toit ouvrant, de bruit ou d'obstruction du système d'évacuation d'eau. Ouvrir régulièrement le toit ouvrant et élimi‐ ner tout obstacle ou débris. Essuyer le joint de toit ouvrant et la zone d'étanchéité du toit avec un chiffon propre, du savon doux et de l'eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
Remarques générales
Fonction de protection Si le toit ouvrant rencontre une résis‐ tance au cours de la fermeture auto‐ matique, il est immédiatement arrêté et rouvert.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficultés de fermeture, à cause du gel par exemple, maintenir le commutateur 2 enfoncé. Le toit ouvrant se ferme sans activation de la
40 Clés, portes et vitres
fonction de sécurité. Pour mettre fin au mouvement, relâcher le commuta‐ teur.
Initialisation après une panne de courant
Après une panne de courant, il est uniquement possible d'opérer le toit ouvrant jusqu'à une certaine limite. Le système doit être initialisé par un atelier.
Sièges, systèmes de sécurité 41

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête ................................... 41
Sièges avant ................................ 42
Position de siège ....................... 42
Réglage de siège ...................... 43
Chauffage .................................. 45
Ceintures de sécurité ................... 46
Ceinture de sécurité à trois
points ........................................ 47
Système d'airbag ......................... 49
Système d'airbag frontal ............ 52
Système d'airbag latéral ............ 53
Système d'airbag rideau ............ 53
Désactivation d'airbag ............... 54
Systèmes de sécurité pour en‐
fant ............................................... 55
Emplacements de montage d'un
système de sécurité pour
enfant ....................................... 57
Systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX ........................... 60
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether ..................... 61

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille, l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur Tirer l'appui-tête vers le haut.
Pour l'abaisser, enfoncer le loquet (1) et pousser l'appui-tête vers le bas.
Dépose Relever l'appui-tête jusqu'à sa hauteur maximale.
Appuyer simultanément sur les loquets (1) et (2).
42 Sièges, systèmes de sécurité
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Réglage horizontal
Pour procéder au réglage horizontal, tirer l'appui-tête vers l'avant. Il s'en‐ gage dans trois positions.
Pour revenir dans la position la plus arrière, le tirer au maximum vers l'avant et le relâcher.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur Tirer l'appui-tête vers le haut.
Pour l'abaisser, enfoncer le loquet (1) et pousser l'appui-tête vers le bas.
Dépose Relever l'appui-tête jusqu'à sa hauteur maximale.
Appuyer simultanément sur les loquets (1) et (2).
Tirer l'appui-tête vers le haut.

Sièges avant

Position de siège

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un déploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en roulant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
9 Attention
Ne jamais ranger d'objets sous les sièges.
Sièges, systèmes de sécurité 43
● S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajuster la distance entre le siège et les pédales de sorte que les jambes soient légèrement fléchies en enfonçant complète‐ ment les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
● Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écar‐ tement d'au moins une main entre la tête et la garniture du toit.
Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
● S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Régler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'attein‐ dre le volant avec les bras légè‐ rement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épau‐ les et le dossier doit être main‐ tenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. Angle d'in‐ clinaison maximal recommandé d'environ 25°.
● Ajuster le siège et le volant se sorte que le poignet repose sur le dessus du volant avec le bras entièrement déplié et les épaules sur le dossier.
● Régler le volant 3 81.
● Régler les appuie-tête 3 41.
● Réglage de la hauteur des cein‐ tures de sécurité 3 47.
● Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
● Régler le soutien lombaire de manière à épouser la forme natu‐ relle de la colonne vertébrale.

Réglage de siège

Conduire uniquement le véhicule si les sièges et les dossiers sont correc‐ tement encliquetés.
Réglage longitudinal
44 Sièges, systèmes de sécurité
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Inclinaison du dossier
Tirer le levier, régler l'inclinaison et relâcher le levier. Laisser le dossier s'encliqueter de manière audible.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut : relever le siège
vers le bas : abaisser le siège
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur vers le haut : extrémité avant
plus haute
vers le bas : extrémité arrière
plus basse
Sièges, systèmes de sécurité 45
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant le commutateur à quatre positions pour qu'il s'adapte à vos souhaits personnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du soutien : pousser le commutateur vers l'avant ou l'arrière.
Support des cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appui­cuisses.

Chauffage

Selon le chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur ß du siège respectif. La LED du bouton indique le réglage.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est possible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 147.
46 Sièges, systèmes de sécurité

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont bloquées lors d'accélérations ou de décélérations fortes du véhicule, ce qui assure le maintien des occupants en position assise. Le risque de bles‐ sure est ainsi sensiblement réduit.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois. Système de sécurité pour enfants 3 55.
Vérifier régulièrement toutes les parties du système de ceinture pour s'assurer qu'elles fonctionnent bien, qu'elles ne sont pas endommagées ou ne présentent pas de saleté.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité X 3 96.
Limiteurs d'effort
Aux sièges avant, ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâ‐ chement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tendues en cas de collision avant et arrière d'une certaine gravité.
9 Attention
Une manipulation incorrecte (par ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut déclencher les rétracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v qui est allumé continuellement 3 96.
Sièges, systèmes de sécurité 47
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se déclenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets qui peuvent interférer avec le fonctionnement des rétracteurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux composants des rétracteurs de cein‐ ture car cela annulerait l'homologa‐ tion du véhicule.

Ceinture de sécurité à trois points

Boucler
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure.
En roulant, tendre régulièrement la sangle abdominale en tirant sur la sangle thoracique.
Le port de vêtement larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, entre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
48 Sièges, systèmes de sécurité
Réglage en hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur vers le haut ou appuyer sur le bouton pour le désengager et pousser le dispo‐ sitif de réglage de hauteur vers le bas.
Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule. Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras.
9 Attention
Ne pas régler pendant la conduite.
Déboucler
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceinture de sécurité des sièges arrière
La ceinture de sécurité de la place arrière centrale ne peut être tirée hors de l'enrouleur que si le dossier est encliqueté en position verticale.
Sièges, systèmes de sécurité 49
Utilisation de la ceinture de sécurité en cas de grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.

Système d'airbag

Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en fonction de l'étendue de l'équipe‐ ment.
Une fois déclenchés, les airbags se déploient en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
En cas de manipulation non conforme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de commande du système d'airbags et de rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet endroit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐ ments des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐ ché qu'une seule fois. Faire rempla‐ cer les airbags par un atelier. En outre, il peut être nécessaire de faire
remplacer le volant, le tableau de bord, des pièces de garnissage, les joints de portes, les poignées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Quand les airbags gonflent, les gaz chauds qui s'échappent peuvent provoquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags 3 96.
Systèmes de sécurité pour enfant sur le siège passager avant avec systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐ tion ECE R94.02 :
50 Sièges, systèmes de sécurité
EN: NEVER use a rearward-facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it; DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐ sitze NIEMALS auf einem Sitz verwenden, der durch einen davor befindlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐ fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐ BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de retención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское удерживающее устройство лицом назад на сиденье автомобиля, оборудованном фронтальной подушкой безопасности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это может привести к СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt autostol på et forsæde med AKTIV AIRBAG, BARNET kan komme i LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin suunnattua lasten turvaistuinta istui‐ melle, jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐ tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de retenção para crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐ rezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il BAMBINO!
Sièges, systèmes de sécurité 51
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed którym znajduje się WŁĄCZONA PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐ makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐ nost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско седиште свртено наназад на седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска седалка, гледаща назад, върху седалка, която е защитена чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copil îndreptat spre partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐ LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný systém instalovaný proti směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIRBAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
52 Sièges, systèmes de sécurité
SK: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku otočenú vzad na sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐ jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐ klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suunatud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest see võib põhjus‐ tada LAPSE SURMA või TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Au-delà de l'avertissement exigé par la réglementation ECE R94.02, et pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser de système de sécurité pour enfant tourné vers l'avant sur le siège passager si un airbag avant est activé.
9 Danger
Ne pas utiliser de système de sécurité pour enfant sur le siège passager lorsque l'airbag avant est actif.
L'étiquette d'avertissement se trouve des deux côtés du pare-soleil du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 54.

Système d'airbag frontal

Le système d'airbag frontal se compose de deux airbags, un dans le volant et un autre dans le tableau de bord du côté du passager avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est assurée que si le siège se trouve dans la position correcte.
Position de siège 3 42.
Sièges, systèmes de sécurité 53
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags latéraux se compose d'un airbag dans chacun des dossiers de siège avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐ che en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de protection de siège qui sont homo‐ loguées pour le véhicule. Ne pas couvrir les airbags.

Système d'airbag rideau

Le système d'airbag rideau se compose d'un airbag intégré au longeron de toit de chaque côté du véhicule. Il est reconnaissable à la mention AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se déclenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
54 Sièges, systèmes de sécurité
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête en cas de choc latéral.
9 Attention
Garder la zone de déploiement de l'airbag dégagée de tout obstacle.
Les patères dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à accrocher des vêtements légers, sans cintre. Ne garder aucun objet dans ces vêtements.

Désactivation d'airbag

Il faut impérativement désactiver le système d'airbag pour passager avant si l'on doit installer à cette place un système de sécurité pour enfant. Les systèmes d'airbags rideau et laté‐ ral, les rétracteurs de ceinture et tous les systèmes d'airbags du conducteur restent actifs.
Le système d'airbag de passager avant peut être désactivé via un commutateur à clé situé sur le côté passager de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir la position :
c
: les airbags de passager avant
sont désactivés et ne se déploieront pas en cas de colli‐ sion. Le témoin c s'allume continuellement sur la console centrale. Un système de sécu‐ rité pour enfant peut être installé en conformité avec le tableau Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant 3 57. Le siège de passager avant ne peut pas être occupé par une personne adulte.
d
: les airbags de passager avant
sont activés. Il ne faut pas monter de système de sécurité pour enfants.
Sièges, systèmes de sécurité 55
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour un enfant placé dans un système de sécurité pour enfant quand l'air‐ bag pour passager avant est activé.
Risque de blessure mortelle pour un adulte quand l'airbag pour passager avant est désactivé.
Tant que le témoin allumé, le système d'airbag pour passager avant se gonflera en cas de collision.
c n'est pas
Ne changer de mode que si le véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag 3 97.

Systèmes de sécurité pour enfant

Nous vous recommandons l'utilisa‐ tion du système de sécurité pour enfants Opel car il a été spécifique‐ ment conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'uti‐ lisation qui suivent ainsi qu'à celles fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sécurité pour enfant est interdite sur certains sièges.
9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système de sécurité pour enfant sur le siège du passager avant, les systèmes d'airbags du siège de passager avant doivent être désactivés ; si ce n'est pas le cas,
56 Sièges, systèmes de sécurité
le déclenchement des airbags entraîne un risque de blessure mortelle pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un système de sécurité pour enfant dos à la route est utilisé sur le siège du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 54. Étiquette d'airbag 3 49.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent l'em‐ placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci apporte la garantie que moins de contraintes sollicitent la colonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés sont tous ceux conformes aux régle‐ mentations UN ECE en vigueur. Véri‐ fier les lois et réglementations locales concernant l'utilisation obligatoire de systèmes de sécurité pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est correcte. Voir les tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et descendre du véhicule que du côté opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas relier d'objets aux systèmes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sécurité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Sièges, systèmes de sécurité 57

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg X
Groupe I : 9 à 18 kg X
1
U
1
U
1
U
Groupe II : de 15 à 25 kg X X
Groupe III : de 22 à 36 kg X X
1
: si le système de sécurité pour enfant est attaché par une ceinture de sécurité à trois points, régler le siège à sa hauteur
maximale et s'assurer que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir de son point d'ancrage supérieur. Régler l'inclinaison des dossiers de siège comme cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin de s'assurer que la ceinture est bien serrée du côté de la boucle.
2
: placer l'appui-tête dans sa position la plus élevée. S'il entrave l'installation correcte du système de sécurité pour
enfant, déposer l'appui-tête 3 41. U : valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. X : pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
58 Sièges, systèmes de sécurité
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg E ISO/R1 X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 X
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
Groupe I : 9 à 18 kg D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
Sur le siège arrière central
X
X
X
X
X
X
B ISO/F2 X IL, IUF X
B1 ISO/F2X X IL, IUF X
A ISO/F3 X IL, IUF X
Groupe II : 15 à 25 kg X IL X
Groupe III : 22 à 36 kg X IL X
1
: placer le siège du passager avant dans sa position la plus avancée ou régler l'inclinaison du dossier de siège avant
aussi verticalement que nécessaire afin de garantir l'absence d'interférence entre le système de sécurité pour enfant et le dossier de siège avant.
IL : convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
Sièges, systèmes de sécurité 59
IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids.
X : pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
Siège et catégorie de taille ISOFIX
A - ISO/F3 : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg
B - ISO/F2 : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
B1 - ISO/F2X : système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
C - ISO/R3 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids jusqu'à 18 kg
D - ISO/R2 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 18 kg
E - ISO/R1 : système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg
60 Sièges, systèmes de sécurité

Systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX

Pose de systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX sans guide permanent
Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation ISOFIX. Les positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX spéci‐ fiques au véhicule sont indiquées par IL dans le tableau.
Pose de systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX avec guide permanent
Les étriers de fixation ISOFIX sont signalés par une étiquette sur le dossier.
Le véhicule peut être équipé de guides à l'avant des supports de montage afin de faciliter l'installation du système de sécurité pour enfant.
Sièges, systèmes de sécurité 61
Les caches des guides pivotent auto‐ matiquement vers l'arrière en fixant le système de sécurité pour enfant.

Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether

En fonction des équipements spécifi‐ ques au pays, le véhicule peut être doté de deux ou trois oeilletons d'at‐ tache.
Les anneaux de fixation Top-Tether sont signalés par le symbole : pour un système de sécurité pour enfant.
Pour les systèmes de sécurité pour enfant non ISOFIX, fixer la sangle Top-Tether sur les anneaux de fixation Top-Tether. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui-tête.
Pour les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX, fixer la sangle Top-Tether sur les anneaux de fixation Top-Tether, en plus de la fixation ISOFIX. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui-tête.
Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées par IUF dans le tableau.
62 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 62
Boîte à gants ............................. 62
Porte-gobelets ........................... 62
Rangement à l'avant .................. 63
Rangement pour lunettes de
soleil ......................................... 63
Vide-poches sous le siège ........64
Rangement dans la console
centrale ..................................... 64
Système de transport arrière ..... 64
Coffre ........................................... 74
Cache-bagages ......................... 76
Recouvrement des rangements
dans le plancher arrière ...........76
Anneaux d'arrimage .................. 77
Triangle de présignalisation ......77
Trousse de secours ................... 77
Galerie de toit .............................. 78
Informations sur le chargement ...78

Espaces de rangement

9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds ou tranchants dans les espaces de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut s'ouvrir et les occupants du véhicule risquent d'être blessés par des objets projetés en cas de freinage appuyé, de changement de direction soudain ou d'acci‐ dent.

Boîte à gants

Pour ouvrir, tirer la poignée. En roulant, la boîte à gants doit rester
fermée.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se situent dans la console centrale et dans sa partie arrière.
Rangement 63
Pour utiliser le porte-gobelet de siège arrière, tirer la sangle dans l'accou‐ doir de siège arrière.

Rangement à l'avant

Un espace de rangement est disposé à côté du volant. Tirer la poignée pour l'ouvrir.
Un autre espace de rangement se trouve dans la console centrale.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton. Les couvercles des espaces de
rangement doivent être fermés pendant la conduite.

Rangement pour lunettes de soleil

Basculer vers le bas et ouvrir. Ne pas y ranger d’objets lourds.
64 Rangement

Vide-poches sous le siège

Lever le tiroir à l'avant et l'extraire. Pour fermer, repousser le tiroir et l'en‐ cliqueter.

Rangement dans la console centrale

Enfoncer le bouton et faire coulisser le couvercle vers l'arrière.

Système de transport arrière

Système de transport arrière pour trois bicyclettes
Le système de transport arrière (système Flex-Fix) permet de fixer un vélo au support de transport exten‐ sible intégré dans le plancher du véhicule. Il est possible de fixer deux vélos supplémentaires sur un adap‐ tateur. Le transport d'autres objets n'est pas autorisé.
La charge maximale pour le système de transport arrière est de 60 kg avec un adaptateur fixé et de 30 kg sans
Rangement 65
l'adaptateur. Ceci permet la fixation d'un vélo électrique au système de transport arrière. La charge maximale par vélo sur l'adaptateur est de 20 kg.
L'empattement d'un vélo ne doit pas dépasser 1,15 mètres. Dans le cas contraire, la sécurisation du vélo n'est pas possible.
S'il n'est pas utilisé, le système de transport arrière doit être rétracté dans le plancher du véhicule.
Il faut veiller à ce que les vélos ne comportent pas d'objets susceptibles de se détacher pendant le transport.
Avertissement
Si le système de transport arrière est rallongé et que le véhicule est complètement chargé, la garde au sol sera réduite.
Conduire avec précaution lorsque la route est fortement inclinée ou lors de la conduite sur une rampe, bosse, etc.
Avertissement
Consulter votre revendeur de vélos avant de fixer des vélos équipés de cadre en carbone. Les vélos peuvent être endommagés.
Remarque Les feux arrière du véhicule seront désactivés si les feux arrière du système de transport arrière sont installés.
Extension Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucune personne ne peut rester dans la zone d'extension du système de transport arrière, risque de blessures.
Tirer la manette de déblocage vers le haut. Le système de transport arrière se déverrouille et est éjecté hors du pare-chocs arrière.
66 Rangement
Sortir complètement le système de transport arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière audible.
S'assurer qu'il n'est pas possible de repousser le système de transport arrière sans actionner à nouveau la poignée de déverrouillage.
9 Attention
Il n'est autorisé de fixer des objets sur le système de transport arrière que si le système a été correcte‐ ment engagé. Si le système de transport arrière ne s'engage pas correctement, ne pas y fixer d'ob‐ jets et le coulisser en position de rangement. Prendre contact avec un atelier.
Déplier le support de plaque d'immatriculation
Soulever le support de plaque d'im‐ matriculation et le rabattre vers l'ar‐ rière.
Fixer la plaque d'immatriculation avant la première utilisation du système de transport arrière.
Déplier les feux arrière
Pour poser les feux arrière, déposer les deux goupilles (1). Extraire les feux arrière de la fixation, vers l'avant (2) et vers le bas, et les faire pivoter vers le côté.
Rangement 67
Pousser les feux arrière dans la fixation (1) puis reposer les goupilles (2) à fond pour fixer les feux.
Déplier le logement de roue
Déposer la sangle et déployer le loge‐ ment de roue.
Verrouillage du système de transport arrière
Déposer la sangle et faire pivoter les deux leviers de serrage latéralement, aussi loin que possible.
Dans le cas contraire, un fonctionne‐ ment sûr ne peut être garanti.
Montage du porte-vélo
Soulever le porte-vélo sur l'arrière (1) et le tirer vers l'arrière.
Relever le porte-vélo (2).
68 Rangement
Pousser le porte-vélo (1) vers le bas et faire pivoter la poignée (2) vers l'ar‐ rière pour l'engager.
Appuyer sur le bouton (1) et retirer la partie gauche de la galerie (2).
Appuyer sur le bouton (1) et insérer la partie gauche de la galerie dans la partie droite (2).
Vérifier que le vélo est posé centralement sur les logements de roue.
Fixation d'une bicyclette
2. Fixer l'étrier de montage le plus court sur le cadre de vélo. Tourner le bouton molette dans le sens horaire pour le fixer.
1. Faire tourner les pédales à la position illustrée et poser le vélo dans le logement de roue.
Rangement 69
2. Tourner le levier (1) vers l'avant et le maintenir, puis abaisser l'adap‐ tateur (2) sur l'arrière.
3. Relâcher le levier et vérifier si l'adaptateur est correctement engagé.
3. Attacher les deux roues du vélo aux logements de roue en utilisant les dispositifs de retenue par sangle.
4. Vérifier que le vélo est bien fixé.
Avertissement
Veiller à ce que l'écartement entre le vélo et le véhicule soit au moins de 5 cm. Si nécessaire, desserrer le guidon et le faire pivoter de côté.
Fixation de l'adaptateur En cas de transport de plus d'une bicyclette, l'adaptateur doit être fixé.
1. Appliquer l'adaptateur sur le système de transport arrière comme illustré.
4. Passer la sangle attachée à l'adaptateur sous le levier lors du rabattement du système de trans‐ port arrière. Attacher la sangle.
Fixation de vélos supplémentaires La fixation de vélos supplémentaires est faite de la même manière que pour le premier vélo. Certaines étapes supplémentaires doivent être prises en considération :
70 Rangement
1. Avant de poser le vélo, toujours déplier les passages de roue pour poser le vélo suivant, si besoin est.
2. Faire toujours tourner les pédales dans une position appropriée avant de poser le vélo.
3. Positionner les vélos sur le système de transport arrière en les alignant en alternance vers la gauche ou la droite.
4. Aligner les vélos sur celui qui est déjà fixé. Les moyeux de roue des vélos ne doivent pas se toucher.
5. Attacher les vélos avec les étriers de montage et les dispositifs de
retenue par sangle comme cela est décrit pour le premier vélo. L'étrier de montage devrait être fixé en parallèle.
Utiliser l'étrier de montage long pour fixer le deuxième vélo sur le porte-vélo.
Utiliser l'étrier de montage court pour fixer le troisième vélo. L'étrier doit être fixé entre les cadres du deuxième vélo et du troisième vélo.
6. De plus, attacher les deux roues du troisième vélo aux logements de roue en utilisant les sangles de serrage.
Il est recommandé de fixer un panneau d'avertissement sur le vélo le plus à l'arrière pour augmenter la visibilité.
Rabattre le système de transport arrière vers l'arrière
Le système de transport arrière peut être rabattu vers l'arrière pour accé‐ der au coffre.
Rangement 71
● Sans l'adaptateur attaché :
Pousser le levier (1) pour le désengager, et le maintenir.
Tirer vers l'arrière le porte-vélo (2) pour plier le système de trans‐ port arrière.
● Avec l'adaptateur attaché :
9 Attention
Faire attention de désengager le système de transport arrière, car il basculera vers l'arrière. Risque de blessure.
Maintenir le cadre (1) du vélo le plus en arrière avec une main et tirer sur la boucle (2) pour la désengager.
Maintenir le vélo le plus en arrière avec les deux mains et rabattre vers l'arrière le système de trans‐ port arrière.
Pour augmenter la visibilité, les feux arrière sont allumés lorsque le système de transport arrière est replié.
9 Attention
Lors du rabattement du système de transport arrière de nouveau vers l'avant, s'assurer que le système est correctement verrouillé.
Retrait des vélos Détacher les sangles des deux pneus du vélo.
Tourner le bouton molette dans le sens anti-horaire et déposer les étriers de montage.
Dépose de l'adaptateur Détacher l'adaptateur avant de retirer le vélo du système de transport arrière.
1. Replier les logements de roue.
72 Rangement
2. Dégrafer la sangle.
3. Tourner le levier (1) vers l'avant et le maintenir.
4. Soulever l'adaptateur (2) sur l'ar‐ rière et le retirer.
Démontage du porte-vélo
Appuyer sur le bouton (1) et retirer la partie supérieure de la galerie (2).
Appuyer sur le bouton (1) et reposer la galerie (2).
Disposer les étriers de montage conformément à l'illustration.
Faire pivoter la poignée (1) latérale‐ ment pour désengager et soulever le porte-vélo(2).
Rangement 73
Faire pivoter les deux leviers de serrage vers l'intérieur aussi loin que cela est possible. Fixer la sangle.
Replier les feux arrière Déposer les deux goupilles. Extraire les feux arrière hors de la fixation puis les placer dans la position de range‐ ment.
Rabattre le porte-vélo vers l'arrière, et le pousser alors vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête en butée (1).
Appuyer sur l'arrière du porte-vélo pour l'abaisser (2).
Replier le logement de roue Replier le logement de roue. Fixer la sangle.
Ranger correctement les dispositifs de retenue par sangle.
Déverrouiller le système de transport arrière
Pousser les feux arrière dans la fixation (1). Insérer les goupilles dans les trous indiqués de la fixation et des feux arrière (2).
Remarque Vérifier le bon fonctionnement des feux arrière du véhicule.
74 Rangement
Replier le support de plaque d'immatriculation
Soulever le support de plaque d'im‐ matriculation et le rabattre vers l'avant.
Rangement du système de transport arrière
Avertissement
S'assurer que toutes les pièces pouvant être rabattues, par exemple, les passages de roues et les étriers de montage, sont correctement rangées. Sinon, le système de transport arrière peut être endommagé lors d'une tentative de retrait.
Pousser le levier de déverrouillage vers le haut et le maintenir. Soulever légèrement le système et le pousser dans le pare-chocs jusqu'à ce qu'il s'enclique.
La manette de déblocage doit revenir dans sa position de départ.
9 Attention
Si le système ne peut pas être correctement engagé, prendre contact avec un atelier.

Coffre

Agrandissement du coffre
Avertissement
Rabattre tout d'abord l'assise de siège arrière vers le bas avant de replier le dossier de siège arrière.
Ne pas suivre cette précaution peut endommager le siège arrière.
1. Abaisser les appuis-tête en enfonçant le loquet.
Remarque Pour disposer d'un espace suffisant pour la manœuvre de l'assise des sièges arrière, déplacer le siège avant et redresser le dossier du siège avant.
2. Tirer la boucle sous l'assise de siège et replier l'assise de siège.
3. Tirer le levier de déblocage en haut du dossier de siège arrière.
4. Rabattre le dossier vers l'avant et vers le bas.
5. Placer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les guides de ceinture.
Rangement 75
Pour remettre le dossier dans sa posi‐ tion d'origine, extraire la ceinture de sécurité de ses guides et lever le dossier.
Pousser le dossier fermement en position.
9 Attention
Lors du rabattement, vérifier que les dossiers sont correctement engagés en position avant de conduire le véhicule. Ne pas effec‐ tuer cette vérification peut causer des blessures ou des dégâts au chargement ou au véhicule en cas de freinage brusque ou de colli‐ sion.
Vérifier que les ceintures de sécurité ne sont pas pincées dans le verrou plat.
La ceinture de sécurité arrière centrale peut se bloquer quand le dossier est remonté. Dans ce cas, laisser la ceinture reprendre complè‐ tement sa place et recommencer.
76 Rangement
Si la ceinture de sécurité est toujours bloquée, replier l'assise de siège et réessayer.
Pour rétablir le coussin de siège arrière, ramener la partie arrière de ce coussin dans sa position d'origine en s'assurant que les sangles de boucle de ceinture de sécurité ne sont pas entortillées ni bloquées sous le cous‐ sin, puis pousser la partie avant de ce coussin fermement vers le bas jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Avertissement
En ramenant le dossier de siège arrière en position verticale, placer la ceinture de sécurité et les serru‐ res de ceinture entre le dossier de siège arrière et une assise. Veiller à ce que la ceinture de sécurité et les serrures de ceinture ne soient pas coincées sous l'assise de siège arrière.
S'assurer que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées par le dossier de siège et qu'elles sont disposées comme il convient.

Cache-bagages

Ne pas poser d'objets sur le cache­bagages.
Dépose
Décrocher les sangles de fixation du hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Pose
Enclencher le cache dans les guides latéraux et le rabattre.
Accrocher les sangles de fixation au hayon.

Recouvrement des rangements dans le plancher arrière

Recouvrement du plancher arrière
Saisir la poignée et lever le couvercle.
Rangement 77
Monter le couvercle sur le crochet au niveau de la paroi latérale.

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sécuriser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des sangles de serrage ou le filet à baga‐ ges.

Triangle de présignalisation

Ranger le triangle de présignalisation sous le tapis du coffre. Le fixer avec la sangle.

Trousse de secours

Ranger la trousse de secours dans l'espace de rangement de la paroi latérale gauche du coffre.
78 Rangement

Galerie de toit

La galerie de toit comporte des rails latéraux fixés au toit.
Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le système de galerie de toit homologué pour votre véhicule. Pour de plus amples informations, consulter l'ate‐ lier.

Informations sur le chargement

● Placer les objets lourds dans le coffre contre les dossiers. S'as‐ surer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
● Attacher les objets avec des sangles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 77.
● Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
● En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers des sièges arrière ne peuvent pas être incli‐ nés vers l’avant.
● Le chargement ne doit pas dépasser le bord supérieur des dossiers.
● Ne placer aucun objet sur le cache-bagages, ni sur le tableau de bord. Ne pas recouvrir le capteur sur le haut du tableau de bord.
● Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vitesses et ne doit pas gêner le conducteur dans ses mouve‐ ments. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
● Ne pas conduire avec le coffre ouvert.
9 Attention
Toujours s'assurer que le charge‐ ment dans le véhicule est bien arrimé. Sans quoi, des objets pourraient se trouver projetés dans l'habitacle, provoquant des blessures ou des dégâts au char‐ gement ou au véhicule.
● La charge utile est la différence entre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signaléti‐ que 3 239) et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide, saisir les données de votre véhicule indiquées dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids en ordre de marche CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir de carburant rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
● La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’arrimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Contrôler régulièrement les fixa‐ tions et les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h.
● La charge admissible sur le toit est de 75 kg. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Rangement 79
80 Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes ................................ 81
Réglage du volant ..................... 81
Commandes au volant .............. 81
Volant chauffé ........................... 81
Avertisseur sonore .................... 82
Essuie-glace / lave-glace
avant ......................................... 82
Essuie-glace / lave-glace de
lunette arrière ........................... 84
Température extérieure ............. 84
Horloge ...................................... 85
Prises de courant ...................... 87
Témoins et cadrans ..................... 88
Compteur de vitesse ................. 88
Compteur kilométrique .............. 88
Compteur kilométrique
journalier ................................... 88
Compte-tours ............................. 89
Jauge à carburant ..................... 90
Bouton de sélection de
carburant .................................. 90
Jauge de température de liquide
de refroidissement du moteur ..91
Affichage de service .................. 91
Témoins ..................................... 92
Clignotant .................................. 96
Rappel de ceinture de sécurité ..96 Airbags et rétracteurs de
ceinture ..................................... 96
Désactivation d'airbag ............... 97
Système de charge ................... 97
Témoin de dysfonctionnement ..97 Système de freinage et
d'embrayage ............................. 97
Antiblocage de sécurité (ABS) ..98
Changement de rapport ............ 98
Système d'adhérence en
descente ................................... 98
Avertissement de
franchissement de ligne ........... 98
Electronic Stability Control
désactivé .................................. 98
Electronic Stability Control et
système antipatinage ............... 98
Système antipatinage
désactivé .................................. 99
Préchauffage ............................. 99
Système de surveillance de la
pression des pneus .................. 99
Pression d'huile moteur ............. 99
Niveau bas de carburant ......... 100
Blocage de démarrage ............ 100
Éclairage extérieur .................. 100
Feux de route .......................... 100
Feux de route automatiques .... 100
Éclairage directionnel
adaptatif .................................. 100
Antibrouillard ........................... 101
Feu antibrouillard arrière ......... 101
Régulateur de vitesse .............. 101
Véhicule détecté à l'avant ........ 101
Limiteur de vitesse .................. 101
Assistant de détection des
panneaux routiers .................. 101
Porte ouverte ........................... 101
Affichages d'information ............ 102
Centre d'informations du
conducteur .............................. 102
Affichage d'informations .......... 106
Messages du véhicule ............... 109
Signaux sonores ...................... 109
Tension de pile ........................ 110
Personnalisation du véhicule .....110
Service de télématique .............. 115
OnStar ..................................... 115
ERA GLONASS ....................... 119
Instruments et commandes 81

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.

Commandes au volant

L'Infotainment System et le régula‐ teur de vitesse peuvent être comman‐ dés via les organes de commande placés sur le volant.
D'autres informations figurent dans le manuel de l'Infotainment.
Régulateur de vitesse 3 162

Volant chauffé

Activer le chauffage en appuyant sur *. L'activation est signalée par la LED dans le bouton.
Le chauffage fonctionne uniquement quand le moteur tourne.
82 Instruments et commandes

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glace / lave-glace avant

Essuie-glace avant
HI : rapide LO : lent INT : fonctionnement intermittent
ou balayage automatique avec capteur de pluie
OFF : arrêt
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en posi‐ tion INT.
Tourner la molette pour régler l'inter‐ valle de balayage souhaité :
intervalle court : tourner la roue
moletée vers le haut
intervalle long : tourner la roue
moletée vers le bas
Instruments et commandes 83
Balayage automatique avec capteur de pluie
INT : balayage automatique avec
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐ tité d'eau sur le pare-brise et règle automatiquement la vitesse de l'es‐ suie-glace avant.
Sensibilité réglable du capteur de pluie
Tourner la molette pour régler la sensibilité :
sensibilité faible
sensibilité élevée
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
: tourner la roue
moletée vers le bas
: tourner la roue
moletée vers le haut
Lave-glace avant
Tirer la manette. Le produit de lave­glace est pulvérisé sur le pare-brise et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Liquide de lave-glace 3 196
84 Instruments et commandes

Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière

Pousser le commutateur à bascule pour actionner l'essuie-glace de lunette arrière :
partie supé‐ rieure du commutateur partie inférieure du commuta‐ teur position centrale
: fonctionnement
permanent
: fonctionnement
intermittent
: arrêt
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quel‐ ques balayages.
Ne pas mettre en marche lorsque la lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuie­glace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.
Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu Réglages de l'affichage d'informations.
Liquide de lave-glace 3 196 Personnalisation du véhicule 3 110.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐ chée immédiatement, une hausse de la température est indiquée après un certain délai.
Instruments et commandes 85
Si la température extérieure chute à 0,5 °C, un message d'avertissement s'affiche au centre d'informations du conducteur.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.

Horloge

L'heure et la date sont indiquées sur l'affichage d'informations.
Affichage d'informations 3 106.
Affichage graphique des informations
Appuyer sur MENU pour ouvrir le menu audio correspondant.
Sélectionnez Heure et date.
Réglage de l'heure Sélectionner Régler heure pour accé‐ der au sous-menu correspondant.
Sélectionner Régl auto au bas de l'écran. Activer soit Marche - RDS, soit Arrêt (Manuel).
Si Arrêt (Manuel) est sélectionné, régler les heures et les minutes.
Sélectionner 12-24 H au bas de l'écran de manière répétitive pour choisir un mode d'affichage de l'heure.
Si le mode 12 heures est sélectionné, une troisième colonne de sélection de AM et PM s'affiche. Sélectionnez l'op‐ tion souhaitée.
Régler la date Sélectionner Régler date pour accé‐ der au sous-menu correspondant.
Sélectionner Régl auto au bas de l'écran. Activer soit Marche - RDS, soit Arrêt (Manuel).
Si Arrêt (Manuel) est sélectionné, régler les paramètres de la date.
7'' Affichage d'informations en couleur
Appuyer sur ;, puis sélectionner Paramètres.
Sélectionner Heure et Date pour affi‐ cher le sous-menu correspondant.
86 Instruments et commandes
Pour que l'heure et la date se règlent automatiquement, sélectionner Activé - RDS.
Pour que l'heure et la date se règlent manuellement, sélectionner Désactivé - Manuel. Si Auto réglage est réglé sur Désactivé - Manuel, les éléments Régler l'heure et Régler la date du sous-menu sont disponibles.
Régler l'heure et la date Pour effectuer les réglages de l'heure
Régler le format de l'heure Pour sélectionner le format d'heure souhaité, toucher les boutons d'écran 12 h ou 24 h.
Régler le format de la date Pour sélectionner le format de date désiré, sélectionner Régler le format de la date et choisir parmi les options disponibles du sous-menu.
Auto réglage Pour choisir si la date et l'heure doivent se régler automatiquement ou manuellement, sélectionner Auto réglage.
et de la date, sélectionner Régler l'heure ou Régler la date.
Toucher + et - pour effectuer les réglages.
8'' Affichage d'informations en couleur
Appuyer sur ; puis sélectionner l'icône Réglages.
Sélectionnez Heure et Date.
Réglage de l'heure Sélectionner Régler l'heure pour accéder au sous-menu correspon‐ dant.
Sélectionner Réglages auto. au bas de l'écran. Activer soit Activé - RDS, soit Désactivé - manuel.
Si Désactivé - manuel est sélec‐ tionné, régler les heures et les minu‐ tes en touchant n ou o.
Toucher 12-24h sur le côté droit de l'écran pour sélectionner un mode d'affichage de l'heure.
Si le mode 12-hour (12 heures) est sélectionné, une troisième colonne de réglage AM et PM s'affiche. Sélec‐ tionnez l'option souhaitée.
Instruments et commandes 87
Régler la date Sélectionner Régler la date pour accéder au sous-menu correspon‐ dant.
Remarque Si les informations de date sont four‐ nies automatiquement, ce point de menu n'est pas disponible.
Sélectionner Réglages auto. au bas de l'écran. Activer soit Activé - RDS, soit Désactivé - manuel.
Si Désactivé - manuel est sélec‐ tionné, régler la date en touchant n ou o.
Affichage de l'horloge Sélectionner Affichage de l'heure pour accéder au sous-menu corres‐ pondant.
Pour désactiver l'affichage de l'hor‐ loge numérique dans les menus, sélectionner Désac..

Prises de courant

Une prise de courant 12 Volt est placée dans la console avant derrière le couvercle. Pour ouvrir, pousser sur le bouton.
Une prise de courant supplémentaire de 12 Volts peut être située dans la console centrale arrière.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 watts.
Selon l'équipement, une prise de courant 230 V est située dans la console centrale arrière.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 150 watts.
Avec le contact coupé, la prise de courant est désactivée.
En outre, elle est désactivée si la tension de la batterie est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐ chés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de compatibilité électromagnétique.
88 Instruments et commandes
Avertissement
Ne pas y raccorder d'accessoire fournissant du courant, par ex. des chargeurs ou des batteries.
Ne pas endommager les prises en utilisant des fiches inadaptées.

Témoins et cadrans

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique

La distance totale enregistrée est affi‐ chée en km.

Compteur kilométrique journalier

La distance enregistrée depuis la dernière réinitialisation s'affiche à la page de l'ordinateur de bord.
Le compteur kilométrique journalier affiche jusqu'à 9 999 km, puis revient à 0.
Deux pages de compteur kilométri‐ que journalier sont sélectionnables pour différents trajets.
Instruments et commandes 89
Combiné d'instruments de niveau médian
Sélectionner ; en appuyant sur Menu du levier des clignotants. Tour‐ ner la molette de réglage et sélection‐ ner ;1 ou ;2. Chaque page du compteur kilométrique journalier peut être réinitialisée séparément en appuyant pendant quelques secon‐ des sur SET/CLR du levier des clignotants sur le menu concerné.
Combiné d'instruments de niveau supérieur
Sélectionner Info page Q en appuyant sur Menu. Choisir la page Trajet A ou Trajet B en faisant tourner la molette de réglage sur le levier des cligno‐ tants.
Chaque page du compteur kilométri‐ que journalier peut être réinitialisée séparément en appuyant pendant quelques secondes sur SET/CLR du levier des clignotants sur le menu concerné.
Centre d'informations du conducteur 3 102.

Compte-tours

Affiche le régime du moteur. Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.
90 Instruments et commandes

Jauge à carburant

Affiche le niveau du réservoir à carbu‐ rant ou à gaz en fonction du mode de fonctionnement.
La flèche indique le côté du véhicule où se trouve le volet de remplissage de carburant.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin Y s’allume. S’il clignote, faire le plein sans tarder.
Durant le fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié, le système passe automatiquement en mode de fonc‐ tionnement à l'essence quand les réservoirs de gaz sont vides 3 90.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide.
En raison du reste de carburant présent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐ voir de carburant.

Bouton de sélection de carburant

Appuyer sur mode essence et mode gaz de pétrole liquéfié. La LED du bouton indique le mode de fonctionnement actuel.
LPG pour permuter entre
LED éteinte : fonctionnement à
l'essence LED cligno‐ tante
LED allumée : fonctionnement au
La DEL clignote cinq fois puis s'éteint
Dès que le réservoir de gaz de pétrole liquéfié est vide, le mode essence est sélectionné jusqu'à ce que le contact soit coupé.
: contrôle des
conditions du
passage du fonc‐
tionnement au
carburant à celui
au gaz de pétrole
liquéfié. S'allume
si les conditions
sont remplies.
gaz de pétrole
liquéfié
: le réservoir de gaz
de pétrole liquéfié
est vide ou le
système de gaz
liquide est défec‐
tueux. Un
message d'aver‐
tissement est affi‐
ché au centre d'in‐
formations du
conducteur.
Instruments et commandes 91
Carburants pour fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié 3 178.

Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur

Affiche la température du liquide de refroidissement.
50 : le moteur n'a pas encore
atteint sa température
de fonctionnement zone centrale 130 : température trop élevée
: température de fonc‐
tionnement normale
Avertissement
Si la température de liquide de refroidissement du moteur est trop élevée, arrêter le véhicule, couper le moteur. Danger pour le moteur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

Affichage de service

Le système de durée de vie de l'huile moteur indique quand changer l'huile moteur et le filtre. Basé sur les condi‐ tions de conduite, l'intervalle de vidange de l'huile moteur et de remplacement de filtre qui sera indi‐ qué peut fortement varier.
Le menu de durée de vie restante de l'huile s'affiche au centre d'informa‐ tions du conducteur 3 102.
92 Instruments et commandes
Sur l'affichage de niveau médian, sélectionner le menu Option ? en appuyant sur MENU sur le levier des clignotants. Tourner la molette pour sélectionner la page Durée de vie restante, huile.
Sur l'affichage de niveau supérieur, sélectionner le menu Info Q en appuyant sur MENU sur le levier des clignotants. Tourner la molette de réglage pour sélectionner la page Durée de vie avant vidange.
La durée de vie restante de l'huile est indiquée en pourcentage.
Réinitialisation
Appuyer sur SET/CLR au niveau de la manette des clignotants pendant plusieurs secondes pour la réinitiali‐ sation. La page Durée de vie avant vidange de l'huile moteur doit être active. Le contact doit être mis, mais le moteur arrêté.
Pour que le système fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange de l'huile moteur. Prendre contact avec un atelier.
Entretien suivant
Quand le système a calculé que la durée de vie de l'huile s'est réduite, un message d'avertissement apparaît dans le centre d'informations du conducteur. Faire changer l'huile moteur et le filtre par un atelier dans un délai d'une semaine ou 500 km (selon l'échéance survenant en premier).
Centre d'informations du conducteur 3 102.
Informations sur le service 3 235.

Témoins

Les témoins décrits ne se retrouvent pas sur tous les véhicules. La description s’applique à toutes les versions d’instruments. L'emplace‐ ment des témoins peut varier en fonc‐ tion de l'équipement. Lors de la mise du contact, la plupart des témoins s'allument brièvement pour effectuer un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des témoins :
rouge : danger, rappel important jaune : avertissement, instruction,
défaillance
vert : confirmation de mise en
marche
bleu : confirmation de mise en
marche
blanc : confirmation de mise en
marche
Témoins du combiné d'instruments
Selon la version, deux combinés d'instruments sont disponibles :
Combiné d'instruments de niveau médian
Instruments et commandes 93
94 Instruments et commandes
Combiné d'instruments de niveau supérieur
Instruments et commandes 95
Témoins de la console centrale
Vue d'ensemble
Clignotants 3 96
O
Rappel de ceinture de sécu‐
X
rité, conducteur 3 96 Rappel de ceinture de sécu‐
k
rité, passager avant 3 96 Airbags et rétracteurs de cein‐
v
ture 3 96
V /*Désactivation d'airbag 3 97
Système de charge 3 97
p
Témoin de dysfonctionnement
Z
3 97 Système de freinage et d'em‐
R
brayage 3 97 Antiblocage de sécurité (ABS)
u
3 98
R
Changement de rapport 3 98
u
Système d'adhérence en descente 3 98
)
Avertissement de franchisse‐ ment de ligne 3 98
n
Electronic Stability Control désactivé 3 98
b
Electronic Stability Control et système antipatinage 3 98
k
Système antipatinage désac‐ tivé 3 99
Préchauffage 3 99
!
Système de surveillance de la
w
pression des pneus 3 99
Pression de l'huile moteur
I
3 99 Niveau bas de carburant
Y
3 100
d
Blocage du démarrage 3 100 Éclairage extérieur 3 100
8
Feux de route 3 100
C
f
Feux de route automatiques 3 100
f
Éclairage directionnel adap‐ tatif 3 100
Antibrouillard 3 101
>
Feu antibrouillard arrière
r
3 101
m
Régulateur de vitesse 3 101
A
Véhicule détecté à l'avant 3 101
L
Limiteur de vitesse 3 101
L
Assistant de détection des panneaux routiers 3 101
h
Porte ouverte 3 101
96 Instruments et commandes

Clignotant

O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐ més.
Clignotement
Les clignotants ou les feux de détresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance d'une ampoule de clignotant ou d'un fusible associé, défaillance d'une ampoule de clignotant de remorque.
Remplacement des ampoules 3 200, fusibles 3 205.
Clignotants 3 128.

Rappel de ceinture de sécurité

Rappel de ceinture de sécurité des sièges avant
X pour le siège conducteur s'allume ou clignote en rouge dans le compte­tours.
k
du siège du passager avant s'al‐ lume ou clignote en rouge sur la console centrale quand le siège est occupé.
S'allume Après avoir mis le contact, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Clignotement Après avoir démarré le moteur et jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée.
État des ceintures de sécurité sur les sièges arrière (véhicule avec affichage de niveau intermédiaire)
X s'allume ou clignote en blanc ou gris dans le centre d'informations du conducteur, après le démarrage du moteur.
S'allume en blanc La ceinture de sécurité est détachée.
Allumé en gris La ceinture de sécurité a été atta‐ chée.
Clignote en blanc ou gris La ceinture de sécurité attachée a été détachée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 47.
État des ceintures de sécurité sur les sièges arrière (véhicule avec affichage de niveau supérieur)
X s'allume en vert ou gris ou clignote en jaune dans le centre d'informa‐ tions du conducteur, après le démar‐ rage du moteur.
Allumé en gris La ceinture de sécurité est détachée.
S'allume en vert La ceinture de sécurité a été atta‐ chée.
Clignote en jaune La ceinture de sécurité attachée a été détachée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 47.

Airbags et rétracteurs de ceinture

v s'allume en rouge.
Instruments et commandes 97
En mettant le contact, le témoin s’allume pendant quelques secon‐ des. S'il ne s'allume pas, s'il ne s'éteint pas après quelques secondes ou s'il s'allume en roulant, une défail‐ lance est présente dans le système d'airbag. Prendre contact avec un atelier. Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent ne pas se déclencher en cas d'accident.
Des rétracteurs de ceinture ou airbags déclenchés sont signalés par le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.
Rétracteurs de ceinture, systèmes d'airbags 3 46, 3 49.

Désactivation d'airbag

V s'allume en jaune. L'airbag de passager avant est activé. * s'allume en jaune.
L'airbag de passager avant est désactivé 3 54.
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour un enfant placé dans un système de sécurité pour enfant quand le l'airbag pour passager avant est activé.
Risque de blessure mortelle pour un adulte quand le l'airbag pour passager avant est désactivé.

Système de charge

p s'allume en rouge. S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐ rie ne se charge pas. Le refroidisse‐ ment du moteur peut être interrompu. L'unité de servofrein peut cesser de fonctionner. Prendre contact avec un atelier.

Témoin de dysfonctionnement

Z s’allume ou clignote en jaune. S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les valeurs des gaz d'échappement auto‐ risées peuvent être dépassées. Pren‐ dre contact avec un atelier immédia‐ tement.
Il clignote lorsque le moteur tourne
Défaillance pouvant endommager le catalyseur. Relâcher l'accélérateur jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. Prendre contact avec un atelier immédiatement.

Système de freinage et d'embrayage

R s'allume en rouge.
98 Instruments et commandes
Le niveau de liquide de frein et d'em‐ brayage est trop bas, lorsque le frein de stationnement manuel n'est pas serré 3 196.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐ ment le trajet. Prendre contact avec un atelier.
S'allume lorsque le frein de station‐ nement manuel est serré et que le contact est mis 3 158.

Antiblocage de sécurité (ABS)

u s'allume en jaune. Il s'allume pendant quelques secon‐
des après avoir mis le contact. Le système est opérationnel dès que le témoin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes ou s'il s'allume en cours de route, l'ABS présente un défaut. Le dispositif de freinage conti‐ nue à fonctionner, mais sans régula‐ tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 157.

Changement de rapport

Lorsqu’il est recommandé de passer au supérieur ou de rétrograder pour des raisons d'économie de carburant, R ou S est affiché avec le chiffre d'un rapport supérieur ou inférieur.

Système d'adhérence en descente

u s’allume ou clignote en vert.
S'allume en vert
Le système est prêt à fonctionner.
Clignote en vert
Le système fonctionne.

Avertissement de franchissement de ligne

) s’allume en vert ou clignote en jaune.
S'allume en vert
Le système est sous tension et prêt à fonctionner.
Clignote en jaune
Le système détecte un changement de file inattendu.
Avertissement de franchissement de ligne 3 176.

Electronic Stability Control désactivé

n s'allume en jaune. Le système est désactivé.

Electronic Stability Control et système antipatinage

b s’allume ou clignote en jaune.
S'allume
Présence d'une défaillance dans le système. Il est possible de poursuivre la route. La stabilité de conduite peut toutefois être dégradée suivant l'état de la chaussée.
Loading...