Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de
les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation
contient toutes les informations qui
vous seront nécessaires pour
conduire votre véhicule efficacement
et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise utili‐
sation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce
Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée
dans ce manuel peut affecter votre
garantie.
Quand il est indiqué de prendre
contact avec un atelier, nous vous
recommandons de chercher un
Réparateur Agréé Opel. Pour les
véhicules au gaz, nous vous recom‐
mandons de contacter un Réparateur
Opel habilité pour l'entretien des véhi‐
cules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel expé‐
rimenté formé par Opel travaille selon
les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
● Le présent manuel décrit toutes
les options et fonctions disponi‐
bles pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles
des fonctions de menu et
d'affichage, peuvent ne pas
s'appliquer à votre véhicule en
raison des variantes de modèle,
de spécifications propres à votre
pays, à des accessoires ou des
équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier
aperçu dans le chapitre « En
bref ».
● Le sommaire situé au début de
ce manuel et à chaque chapitre
indique où se trouvent les infor‐
mations.
● L'index vous permet de recher‐
cher des informations spécifi‐
ques.
● Le présent Manuel d'utilisation
montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de
véhicules avec direction à droite
est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐
pellation du moteur. Les désigna‐
tions de vente et le code techni‐
que correspondants se trouvent
dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
4Introduction
● Les indications de direction,
telles que à gauche, à droite ou
vers l'avant et vers l'arrière, sont
toujours données par rapport au
sens de la marche.
● Les affichages peuvent ne pas
prendre en charge une langue
spécifique.
● Les messages affichés et les
mentions à l'intérieur de l'habita‐
cle sont écrits en caractères gras.
Danger, attention et
avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Danger fournis‐
sent des informations concernant
un risque de blessure mortelle.
Ignorer ces informations peut
entraîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Attention fournis‐
sent des informations concernant
un risque d'accident ou de bles‐
sure. Ignorer ces informations
peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés
de la mention Avertissement four‐
nissent des informations concer‐
nant un risque de dégradation du
véhicule. Ignorer cette information
peut entraîner une dégradation du
véhicule.
Symboles
Les références à une page sont
marquées d'un symbole 3. 3 signifie
« voir page ».
Les références des pages et les
entrées d'index se rapportent aux
titres des rubriques donnés dans la
table des matières.
Bonne route !
Adam Opel AG
Introduction5
6En bref
En bref
Informations pour un
premier déplacement
Déverrouillage du véhicule
Appuyer sur
portes et le coffre. Ouvrir les portes en
tirant les poignées. Pour ouvrir le
hayon, toucher le commutateur tactile
sous la poignée.
Télécommande radio 3 21,
système de verrouillage central
3 24, système à clé électronique
3 22, coffre 3 30.
c pour déverrouiller les
Réglage des sièges
Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de
déplacer le siège d'avant en arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
Position de siège 3 42, réglage des
sièges 3 43.
En bref7
Inclinaison du dossier
Tirer le levier, régler l'inclinaison et
relâcher le levier. Laisser le siège
s'encliqueter de manière audible.
Position de siège 3 42, réglage des
sièges 3 43.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut: relever le siège
vers le bas: abaisser le siège
Position de siège 3 42, réglage des
sièges 3 43.
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur
vers le haut: extrémité avant
plus haute
vers le bas: extrémité arrière
plus basse
Position de siège 3 42, réglage des
sièges 3 43.
8En bref
Réglage des appuis-tête
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Appuyer sur le loquet (1) pour déblo‐
quer et pousser l'appui-tête vers le
bas.
Appuis-tête 3 41.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐
cher dans la boucle de ceinture. La
ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être
incliné trop en arrière (environ 25°
maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la boucle de
ceinture.
Position de siège 3 42, ceintures de
sécurité 3 46, système d'airbag
3 49.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour régler le rétroviseur, déplacer le
boîtier du rétroviseur dans la direction
désirée.
Rétroviseur à position nuit manuelle
3 35, Rétroviseur à position nuit
automatique 3 35.
En bref9
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
à son niveau maximum.
Lunette arrière chauffante Ü en
marche.
Systèmes de climatisation 3 133.
Boîte de vitesses
Boîte manuelle
Marche arrière : le véhicule étant à
l'arrêt, enfoncer la pédale d'em‐
brayage, enfoncer le bouton de
déverrouillage du levier sélecteur et
engager le rapport.
Si le rapport ne s'engage pas, amener
le levier au point mort, relâcher la
pédale d'embrayage puis débrayer à
nouveau ; réessayer de passer la
marche arrière.
Boîte manuelle 3 156.
Boîte automatique
P : stationnement
R : marche arrière
N : neutre (point mort)
D : position de conduite
Mode manuel: Placer le levier sélec‐
teur sur M.
: rapport supérieur
<
: rapport inférieur
]
Le levier sélecteur peut uniquement
quitter la position P si le contact est
mis et que la pédale de frein est
enfoncée. Pour engager le levier sur
P ou R, enfoncer le bouton de
verrouillage.
En bref17
Boîte automatique 3 152.
Prendre la route
Contrôles avant de prendre la
route
● Pression de gonflage et état des
pneus 3 212, 3 250.
● Niveau d'huile moteur et niveau
des liquides 3 193.
● Tous les rétroviseurs, les vitres,
les éclairages extérieurs et les
plaques d'immatriculation
doivent être en bon état de
marche, propres et débarrassés
de toute neige ou glace.
● Position correcte des rétrovi‐
seurs, des sièges et des ceintu‐
res de sécurité 3 34, 3 42,
3 47.
● Fonctionnement du système de
freinage à faible vitesse, notam‐
ment lorsque les freins sont
humides.
Démarrage du moteur
● Commutateur d'allumage : tour‐
ner la clé en position 2.
Bouton d'alimentation : appuyer
sur Engine Start/Stop pendant
18En bref
quelques secondes jusqu'à ce
que la diode verte s'allume.
● Bouger légèrement le volant pour
débloquer le verrou du volant.
● Boîte manuelle : actionner la
pédale d'embrayage et de frein.
● Boîte automatique : actionner la
pédale de frein et déplacer le
levier sélecteur en P ou N.
● Ne pas accélérer.
● Moteurs diesel : attendre que le
témoin ! de préchauffage soit
éteint.
● Commutateur d'allumage : tour‐
ner la clé en position 3 et la relâ‐
cher.
Bouton d'alimentation : appuyer
brièvement sur
Engine Start/Stop.
Démarrage du moteur 3 145.
Système Stop/Start
Lorsque le véhicule roule lentement
ou est à l'arrêt et que certaines condi‐
tions sont réunies, activer Autostop
comme suit :
● Enfoncer la pédale d'embrayage.
● Placer le levier sélecteur sur N.
● Relâcher la pédale d'embrayage.
L'activation de l'Autostop est indiquée
par l'aiguille sur la position
AUTOSTOP dans le compte-tours.
Pour redémarrer le moteur, enfoncer
de nouveau la pédale d'embrayage.
Système Stop/Start 3 147.
Stationnement
9 Attention
● Ne pas stationner le véhicule
sur une surface aisément
inflammable. La température
élevée du système d'échappe‐
ment pourrait enflammer la
surface.
● Toujours serrer le frein de
stationnement. Actionner le
frein de stationnement sans
appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Dans une pente
ou dans une côte, le serrer
aussi fort que possible. Enfon‐
cer la pédale de frein en même
temps pour réduire l'effort d'ac‐
tionnement.
● Arrêter le moteur.
● Lorsque le véhicule est sur une
route plane ou en côte, enga‐
ger la première ou mettre le
levier sélecteur sur la position
P avant de retirer la clé de
contact. Dans une côte, diriger
En bref19
les roues avant à l'opposé de la
bordure du trottoir.
Lorsque le véhicule est en
descente, engager la marche
arrière ou mettre le levier sélec‐
teur sur la position P avant de
retirer la clé de contact. Diriger
les roues avant vers la bordure
du trottoir.
● Fermer les vitres et le toit
ouvrant.
● Retirer la clé de contact du
commutateur d'allumage. Sur
les véhicules à boîte automati‐
que, la clé ne s'enlève que lors‐
que le levier sélecteur est en
position P.
Tourner le volant jusqu'à ce
que le blocage de la direction
s'enclenche (antivol).
●
Verrouiller le véhicule par e sur la
télécommande radio.
Activer l'alarme antivol 3 32.
● Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en
marche même si le moteur est
arrêté 3 192.
Avertissement
À la suite de régimes élevés ou
d'une charge élevée du moteur, il
convient, pour ménager le turbo‐
compresseur, de faire fonctionner
brièvement le moteur à faible
charge avant de l'arrêter ou de le
faire tourner au ralenti pendant
environ 30 secondes.
Clés, serrures 3 20, arrêt du
véhicule pour une période prolongée
3 191.
Télécommande radio 3 21.
Clé électronique 3 22.
Le numéro de code de l'adaptateur
pour écrous de blocage de roue est
précisé sur une carte. Il doit être
mentionné lors de toute commande
d'un adaptateur de rechange.
Clés, portes et vitres21
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord
sur le bouton.
Télécommande radio
Active les fonctions suivantes par
l'utilisation des boutons de télécom‐
mande :
● verrouillage central 3 24
● dispositif antivol 3 31
● alarme antivol 3 32
La télécommande radio a une portée
de 30 mètres environ. Elle peut être
réduite en raison de facteurs exter‐
nes. Les feux de détresse confirment
l'activation.
Manipuler la télécommande avec
précaution, la protéger de l'humidité
et des températures élevées, éviter
tout actionnement inutile.
Remplacement de pile de la
télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée
commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
22Clés, portes et vitres
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐
cer la pile (type CR 2032) en faisant
attention à la position de montage.
Fermer l'unité et la programmer.
Programmation de la
télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐
rouiller la porte en insérant la clé dans
la serrure de la porte du conducteur.
La télécommande radio est synchro‐
nisée lorsque le contact est mis.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage
central n'est pas possible à l'aide de
la télécommande radio, cela peut être
dû aux causes suivantes :
● La portée est dépassée.
● La tension de pile est trop basse.
● Utilisation fréquente et répétée
de la télécommande radio alors
que le véhicule est hors de
portée, ce qui nécessitera une
reprogrammation.
● Surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop
fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐
mentation électrique pendant
quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio
par des installations radioélectri‐
ques externes plus puissantes.
Système à clé électronique
Permet une utilisation sans la clé des
fonctions suivantes :
● verrouillage central 3 24
● démarrage du moteur 3 145
Il suffit que le conducteur porte la clé
électronique sur lui.
En outre, la clé électronique inclut la
fonction de télécommande radio
3 21.
Manipuler la télécommande avec
précaution, la protéger de l'humidité
et des températures élevées, éviter
tout actionnement inutile.
Clés, portes et vitres23
Remarque
Ne déposer la clé électronique ni
dans le coffre ni devant l'affichage
d'informations.
Remplacement de la pile de la clé
électronique
Remplacer la pile dès que le système
ne fonctionne plus correctement ou
que la portée est réduite. Le besoin
de remplacement de la pile est
signalé par un message dans le
Centre d'informations du conducteur
(DIC) 3 109.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Pour le remplacement :
1. Appuyer sur le bouton au dos de
la clé électronique et retirer la
lame de la clé du boîtier.
2. Insérer la lame de la clé d'environ
6 mm dans le boîtier et tourner la
clé pour ouvrir le boîtier. Une
insertion plus profonde de la clé
peut endommager le boîtier.
3. Retirer et remplacer la pile. Utili‐
ser une pile CR 2032 ou équiva‐
lente. Veiller à la position lors de
la repose.
4. Fermer le boîtier et insérer le
panne de la clé.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Synchronisation de pile
électronique
La clé électronique se synchronise
elle-même automatiquement à
chaque démarrage.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le
verrouillage central ou de démarrer le
moteur, cela peut être dû aux causes
suivantes :
24Clés, portes et vitres
● Défaillance de la clé électroni‐
que.
● La clé électronique se trouve en
dehors de la zone de réception.
● La tension de pile est trop basse.
● Surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop
fréquentes, ce qui interrompt l'ali‐
mentation électrique pendant
quelques instants.
● Recouvrement des ondes radio
par des installations radioélectri‐
ques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à
modifier la position de la clé électro‐
nique.
Déverrouillage manuel 3 24.
Réglages mémorisés
Chaque fois que le contact est coupé,
les réglages suivants peuvent être
mémorisés automatiquement par la
commande à distance ou la clé élec‐
tronique :
● éclairage
● Infotainment System
● verrouillage central
● réglages de confort
Une condition préalable est que l'op‐
tion Personnalis. par conducteur soit
activée dans les réglages personnels
de l'affichage d'informations. Cela
doit être paramétré pour chacune des
clés électroniques ou des télécom‐
mandes utilisées.
Personnalisation du véhicule 3 110.
Verrouillage central
Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la
poignée intérieure de la porte respec‐
tive. Tirer de nouveau la poignée pour
ouvrir la porte.
Remarque
En cas d'accident avec déploiement
d'airbags ou déclenchement des
rétracteurs, le véhicule est automa‐
tiquement déverrouillé.
Remarque
Peu de temps après le déverrouil‐
lage à l'aide de la télécommande, les
portes se verrouillent automatique‐
ment si aucune d'entre elles n'est
ouverte. Une condition préalable est
que le paramètre soit activé dans la
personnalisation du véhicule 3 110.
Fonctionnement de la
télécommande
Déverrouillage
Appuyer sur c.
Le mode de déverrouillage peut être
configuré dans le menu de personna‐
lisation du véhicule de l'affichage d'in‐
formations. Deux réglages peuvent
être sélectionnés :
Clés, portes et vitres25
● Toutes les portes, le coffre et la
trappe de remplissage de carbu‐
rant seront déverrouillés en
appuyant une fois sur c.
● Seuls la porte du conducteur, le
coffre et la trappe de remplissage
de carburant seront déverrouillés
en appuyant une fois sur c. Pour
déverrouiller toutes les portes,
appuyer deux fois sur c.
Sélectionner le réglage adéquat dans
le menu des réglages dans
Affichage d'informations. Personnali‐
sation du véhicule 3 110.
Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la télécommande utilisée.
Réglages mémorisés 3 24.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant.
Appuyer sur e.
Si la porte du conducteur n'est pas
bien fermée, le verrouillage central ne
fonctionnera pas.
Confirmation
Le fonctionnement du verrouillage
central est confirmé par les feux de
détresse. Une condition préalable est
que le réglage soit activé dans la
personnalisation du véhicule 3 110.
Fonctionnement du système à clé
électronique
La clé électronique doit se trouver à
l'extérieur du véhicule dans un rayon
d'environ un mètre du côté de la porte
concernée.
26Clés, portes et vitres
Déverrouillage
Appuyer sur le bouton de la poignée
extérieure de porte correspondante et
tirer sur la poignée.
Le mode de déverrouillage peut être
configuré dans le menu de personna‐
lisation du véhicule de l'affichage d'in‐
formations. Deux réglages peuvent
être sélectionnés :
● Toutes les portes, le coffre et la
trappe de remplissage de carbu‐
rant seront déverrouillés en
appuyant une fois sur le bouton
d'une des poignées extérieures.
● Seuls la porte du conducteur, le
coffre et la trappe de remplissage
de carburant seront déverrouillés
en appuyant une fois sur le
bouton de la poignée extérieure
de la porte du conducteur. Pour
déverrouiller toutes les portes,
appuyer deux fois sur le bouton.
Le réglage peut être modifié dans le
menu des réglages de l'affichage d'in‐
formations. Personnalisation du
véhicule 3 110.
Verrouillage
Appuyer sur le bouton d'une poignée
de porte extérieure quelconque.
Toutes les portes, le coffre et la
trappe de remplissage de carburant
seront verrouillés.
Clés, portes et vitres27
Le système se verrouille dans les cas
suivants :
● Plus de cinq secondes se sont
écoulées depuis le déverrouil‐
lage.
● Le bouton d'une poignée exté‐
rieure a été pressé deux fois en
moins de cinq secondes pour
déverrouiller le véhicule.
● Une porte a été ouverte et toutes
les portes sont maintenant
fermées.
Si la porte du conducteur n'est pas
fermée correctement, la clé électroni‐
que reste dans le véhicule ou le
contact est encore mis, le verrouillage
est interdit et un signal sonore retentit
trois fois.
Si deux ou plusieurs clés électroni‐
ques se trouvaient dans le véhicule et
que le contact a été mis une fois,
toutes les portes vont être verrouil‐
lées même si une seule clé électroni‐
que est sortie du véhicule.
Déverrouillage et ouverture du hayon
Le hayon et les portes peuvent être
déverrouillés en appuyant sur le
bouton placé sous la moulure du
hayon lorsque la clé électronique est
à portée.
Utilisation avec les boutons de la clé
électronique
Le verrouillage central peut égale‐
ment être actionné avec les boutons
de la clé électronique.
Appuyer sur c pour déverrouiller.
Appuyer sur e pour verrouiller.
Utilisation de la télécommande 3 24.
Confirmation
Le fonctionnement du système de
verrouillage centralisé est confirmé
par les feux de détresse. Une condi‐
tion préalable est que le réglage soit
activé dans la personnalisation du
véhicule 3 110.
Boutons de verrouillage central
Verrouille et déverrouille toutes les
portes, le coffre et la trappe de
remplissage de carburant, depuis
l'habitacle au moyen d'un commuta‐
teur du panneau de porte du conduc‐
teur.
28Clés, portes et vitres
Appuyer sur e pour verrouiller.
Appuyer sur c pour déverrouiller.
Utilisation avec la clé en cas de
défaillance du verrouillage central
En cas de défaillance, par exemple si
la batterie du véhicule ou la pile de la
commande à distance/clé électroni‐
que est déchargée, la porte du
conducteur peut être verrouillée ou
déverrouillée avec la clé mécanique.
Déverrouillage manuel
Déverrouiller manuellement la porte
du conducteur en introduisant et en
tournant la clé dans le barillet de la
serrure.
Les autres portes peuvent être ouver‐
tes en tirant deux fois sur la poignée
intérieure ou en appuyant sur c dans
le panneau de porte du conducteur.
Le coffre et la trappe de remplissage
de carburant peuvent ne pas se
déverrouiller.
Mettre le contact et le dispositif antivol
est désactivé.
Verrouillage manuel
Pousser l'intérieur du bouton de
verrouillage de toutes les portes sauf
celle du conducteur ou appuyer sur
e dans le panneau de porte du
conducteur. Fermer ensuite la porte
du conducteur et la verrouiller de l'ex‐
térieur en tournant la clé dans le baril‐
let. La trappe de remplissage de
carburant et le hayon ne sont proba‐
blement pas verrouillés.
Verrouillage différé
Cette fonction retardera le verrouil‐
lage des portes et l'armement du
système antivol pendant
cinq secondes lorsque le contacteur
de serrure de porte électrique ou la
télécommande radio est utilisé pour
verrouiller le véhicule.
Ce paramètre est modifiable dans les
réglages du véhicule.
Personnalisation du véhicule 3 110.
MARCHE : lors de l'enfoncement du
bouton de verrouillage central, trois
signaux sonores signaleront que le
verrouillage temporisé est activé.
Clés, portes et vitres29
Les portes se verrouilleront unique‐
ment cinq secondes après la ferme‐
ture de la dernière porte. Le verrouil‐
lage différé peut être temporairement
annulé en enfonçant le bouton de
verrouillage central ou le bouton de
verrouillage sur la télécommande
radio.
ARRÊT : les portes se verrouilleront
automatiquement lors de l'enfonce‐
ment du contacteur de serrure de
porte électrique ou e sur la télécom‐
mande radio.
Verrouillage automatique
Verrouillage automatique après
avoir pris la route
Cette fonction de protection peut être
configurée pour verrouiller toutes les
portes, le coffre et la trappe à carbu‐
rant dès que le véhicule roule et
qu'une certaine vitesse est dépassée.
À l'arrêt après un trajet, le véhicule se
déverrouille automatiquement dès
que la clé est extraite du commuta‐
teur d'allumage ou avec le système à
clé électronique lorsque le contact est
coupé.
L'activation ou la désactivation du
verrouillage automatique peut être
réglée dans le menu des réglages de
l'affichage d'informations.
Affichage d'informations 3 106.
Personnalisation du véhicule 3 110.
Le réglage peut être sauvegardé pour
la télécommande ou la clé électroni‐
que utilisée 3 24.
Verrouillage automatique après
déverrouillage
Cette fonction peut être configurée
pour verrouiller automatiquement
toutes les portes, le coffre et la trappe
à carburant peu de temps après le
déverrouillage à l'aide de la télécom‐
mande, si aucune porte n'est ouverte.
L'activation ou la désactivation du
double verrouillage automatique peut
être réglée dans le menu des régla‐
ges de l'affichage d'informations.
Affichage d'informations 3 106.
Personnalisation du véhicule 3 110.
Le réglage peut être sauvegardé pour
la télécommande ou la clé électroni‐
que utilisée 3 24.
Verrouillage passif
Sur les véhicules avec système à clé
électronique, cette fonction verrouille
le véhicule automatiquement après
quelques secondes si une clé élec‐
tronique a été reconnue précédem‐
ment dans le véhicule, si toutes les
portes ont ensuite été fermées et si la
clé électronique ne reste pas dans le
véhicule.
Si la clé électronique reste dans le
véhicule ou si le contact est encore
mis, le verrouillage passif n'est pas
autorisé.
Si deux ou plusieurs clés électroni‐
ques se trouvaient dans le véhicule et
que le contact a été mis une fois, la
fonction verrouille le véhicule si une
seule clé électronique est sortie du
véhicule.
Le verrouillage passif peut être
désactivé en appuyant sur c pendant
quelques secondes pendant qu'une
porte est ouverte. La désactivation se
poursuit jusqu'à ce que e soit pressé
ou que le contact soit mis.
30Clés, portes et vitres
L'activation ou la désactivation du
verrouillage passif peut être réglée
dans le menu des réglages de l'affi‐
chage d'informations.
Affichage d'informations 3 106.
Personnalisation du véhicule 3 110.
Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la clé électronique utilisée
3 24.
Sécurité enfants
9 Attention
Utiliser les sécurités enfants
quand les places arrière sont
occupées par des enfants.
À l'aide d'une clé ou d'un tournevis
adéquat, tourner la sécurité enfants
de la porte arrière en position hori‐
zontale. La porte ne peut pas être
ouverte depuis l'intérieur. Pour
désactiver, tourner la sécurité enfants
en position verticale.
Portes
Coffre
Hayon
Ouverture
Après le déverrouillage, toucher le
commutateur tactile et ouvrir le
hayon.
Fermeture
Utiliser une des poignées intérieures.
Clés, portes et vitres31
Ne pas toucher le commutateur
tactile ou l'emblème de marque lors
de la fermeture pour ne pas procéder
à un nouveau déverrouillage du
hayon.
Verrouillage central 3 24.
Remarques générales sur la
manœuvre du hayon
9 Danger
Ne pas rouler avec le hayon ouvert
ou entrouvert, par exemple lors‐
que vous transportez des objets
encombrants, car des gaz
d'échappement toxiques, invisi‐
bles et inodores, pourraient péné‐
trer dans le véhicule. Ceux-ci
peuvent rendre inconscients et
sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier
l'absence d'obstacles en hauteur,
par exemple une porte de garage,
pour éviter d'endommager le
hayon. Toujours vérifier la zone de
mouvement au-dessus et derrière
le hayon.
Remarque
La pose de certains accessoires
lourds sur le hayon peut empêcher
qu'il ne reste ouvert.
Sécurité du véhicule
Dispositif antivol
9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol
en marche quand des personnes
sont dans le véhicule ! Le déver‐
rouillage de l'intérieur est impos‐
sible.
Le système condamne toutes les
portes. Toutes les portes doivent être
fermées pour pouvoir activer le
système.
Un déverrouillage du véhicule désac‐
tive le dispositif antivol mécanique.
Cela n'est pas possible avec le
bouton de verrouillage central.
32Clés, portes et vitres
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton e de
la télécommande radio en cinq
secondes.
Alarme antivol
L'alarme antivol est combinée avec le
dispositif antivol.
Il surveille :
● les portes, le coffre, le capot
● allumage
Le déverrouillage du véhicule désac‐
tive simultanément les deux systè‐
mes.
Activation
Toutes les portes doivent être
fermées et la clé du système à clé
électronique ne doit pas rester dans
le véhicule. Sinon, le système ne peut
être activé.
● Télécommande radio : activée
automatiquement 30 secondes
après le verrouillage du véhicule
en appuyant une fois sur e.
● Système à clé électronique : acti‐
vation automatique 30 secondes
après le verrouillage du véhicule
en appuyant sur le bouton de la
poignée extérieure de porte.
● Télécommande radio ou clé élec‐
tronique : directement en
appuyant deux fois sur e dans les
cinq secondes.
● Système à clé électronique avec
verrouillage passif activé : activé
brièvement après un verrouillage
passif.
Remarque
Toute modification de l'environne‐
ment intérieur du véhicule, telle que
l'usage de housses de siège et vitres
ouvertes risque de perturber la fonc‐
tion de surveillance de l'habitacle.
LED d'état
La LED d'état est intégrée dans le
capteur sur le haut du tableau de
commande.
Clés, portes et vitres33
État pendant les premières
30 secondes suivant l'activation de
l'alarme antivol :
LED allumée: test, délai d'arme‐
ment
LED clignotant
rapidement
État après armement du système :
LED cligno‐
tant lente‐
ment
En cas de défaillances, prendre
contact avec un atelier.
: porte, hayon ou
capot ouvert ou
mal fermé ou bien
défaillance du
système
: le système est armé
Désactivation
Télécommande radio : Le déverrouil‐
lage du véhicule par pression de c
désactive l'alarme antivol.
Système à clé électronique : Le
déverrouillage du véhicule en
appuyant sur le bouton ou en action‐
nant l'une des poignées extérieures
de porte désactive le système antivol.
La clé électronique doit se trouver à
l'extérieur du véhicule dans un rayon
d'environ un mètre du côté de la porte
concernée.
Le système n'est pas désactivé en
déverrouillant la porte du conducteur
avec la clé ou au moyen du bouton de
verrouillage centralisé de l'habitacle.
Alarme
Le signal d'alarme peut être coupé en
appuyant sur un des boutons de la
télécommande radio ou en mettant le
contact.
L'alarme antivol se désactive en
appuyant sur e ou en mettant le
contact.
Blocage du démarrage
Le système fait partie du contact d'al‐
lumage et vérifie si le véhicule peut
être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐
matiquement dès que la clé est enle‐
vée de la serrure de contact d'allu‐
mage.
Si le témoin d clignote avec le
contact mis, le système présente une
défaillance. Il n'est pas possible de
démarrer le moteur. Couper le
contact et réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter,
essayer de démarrer le moteur en
utilisant la clé de réserve et prendre
contact avec un atelier.
Remarque
Le blocage du démarrage ne
verrouille pas les portes. Toujours
verrouiller les portes en quittant le
véhicule et activer l'alarme antivol
3 24, 3 32.
Témoin d3 100.
34Clés, portes et vitres
Rétroviseurs extérieurs
Forme convexe
Le rétroviseur extérieur convexe se
compose d'une zone asphérique et
réduit les angles morts. La forme du
miroir rend les objets d'apparence
plus petite, ce qui rend plus difficile
l'estimation des distances.
Réglage électrique
Sélectionner le rétroviseur extérieur
souhaité en tournant la commande à
gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐
ter le bouton de commande pour
régler le rétroviseur.
En position 0, aucun rétroviseur n'est
sélectionné.
Rabattement
Rabattement manuel
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violamment heurtés. Reposition‐
ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 0, puis la
pousser vers l'arrière. Les deux rétro‐
viseurs extérieurs sont rabattus.
Pousser à nouveau la commande
vers l'arrière : les deux rétroviseurs
extérieurs reprennent leur position
initiale.
Clés, portes et vitres35
Rétroviseurs chauffés
Pour les enclencher, appuyer sur Ü.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Rétroviseur intérieur
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Position nuit automatique
De nuit, l'éblouissement dû aux
phares des véhicules qui suivent est
diminué automatiquement.
36Clés, portes et vitres
Vitres
Pare-brise
Pare-brise réfléchissant
Le pare-brise réfléchissant est revêtu
d'un film qui reflète les rayons solai‐
res. Les signaux de données, par ex.
des péages, peuvent également être
réfléchis.
Les zones marquées du pare-brise
derrière le rétroviseur intérieur ne
sont pas couvertes par la couche. Les
dispositifs pour l'enregistrement de
données électronique et le payement
des frais doivent être fixés dans ces
zones. Sinon, l'enregistrement de
données peut être défectueux.
Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le
pare-brise comme des autocollants
de péage ou tout autre élément iden‐
tique dans la zone du rétroviseur inté‐
rieur du pare-brise. Sinon, la zone de
détection du capteur et la zone de
vision de la caméra dans le boiter du
rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-brise
Avertissement
Si le véhicule est doté d'un capteur
de caméra orienté vers l'avant
pour les systèmes d'assistance au
conducteur, il est très important
que tout remplacement de parebrise soit effectué précisément et
conformément aux spécifications
d'Opel. Faute de quoi ces systè‐
mes peuvent ne pas fonctionner
correctement et il existe un risque
de comportement et/ou de messa‐
ges inattendus de ces systèmes.
Lève-vitres manuels
Les vitres de portes peuvent être
ouvertes ou fermées au moyen des
manivelles de vitre.
Lève-vitres électriques
9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Si des enfants se trouvent sur les
sièges arrière, enclencher la sécu‐
rité enfants du lève-vitre électroni‐
que.
Fermer les vitres en observant
bien la zone de fermeture. S'assu‐
rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les
lève-vitres électriques.
Clés, portes et vitres37
Manœuvrer le commutateur de la
vitre concernée en l'enfonçant pour
l'ouvrir ou en le relevant pour la
fermer.
En enfonçant ou en relevant le
commutateur doucement (jusqu'au
premier cran) : la vitre monte ou
descend tant que le commutateur est
actionné.
En enfonçant ou en relevant le
commutateur plus fermement
(jusqu'au deuxième cran), puis en le
relâchant : la vitre monte ou descend
automatiquement avec une fonction
de protection activée. Pour mettre fin
au mouvement, actionner à nouveau
le commutateur dans la même direc‐
tion.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à
plus de mi-course en cas de ferme‐
ture automatique, elle est immédiate‐
ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficultés de fermeture en
raison de gel ou toute autre circons‐
tance identique, mettre le contact et
tirer sur le commutateur jusqu'au
premier cran et le maintenir. La vitre
monte sans fonction de protection
activée. Pour mettre fin au mouve‐
ment, relâcher le commutateur.
Sécurité enfants pour les vitres
arrière
Appuyer sur z pour désactiver les
lève-vitres électriques arrière.
Pour les activer, appuyer à nouveau
sur z.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées répé‐
titivement à des intervalles rappro‐
chés, la commande de la vitre est
désactivée pour un certain temps.
38Clés, portes et vitres
Initialisation des lève-vitres
électriques
Si les vitres ne peuvent pas être
fermées automatiquement (p. ex.
après que la batterie du véhicule ait
été débranchée), activer l'électroni‐
que des vitres comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce
que la vitre soit complètement
fermée et garder le commutateur
relevé pendant deux secondes
supplémentaires.
4. Effectuer cette opération pour
chaque vitre.
Lunette arrière chauffante
Pour les enclencher, appuyer sur Ü.
La LED du bouton signale l'activation.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Pare-soleil
Les pare-soleil peuvent être abaissés
et pivotés latéralement pour éviter les
éblouissements.
Il faut fermer les caches des miroirs
des pare-soleil pendant la conduite.
Si les pare-soleil sont équipés d'une
lampe de miroir de courtoisie, cette
lampe s'allume en ouvrant le couver‐
cle de ce miroir.
Clés, portes et vitres39
Toit
Toit ouvrant
9 Attention
Être prudent lors de la manoeuvre
du toit ouvrant. Risque de bles‐
sure, en particulier pour les
enfants.
Garder un oeil attentif sur les
pièces en mouvement lors de la
manoeuvre. S'assurer que rien ne
puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer le
toit ouvrant.
Ouverture ou fermeture
Appuyer doucement sur le commuta‐
teur 1 ou 2 jusqu'au premier cran : le
toit ouvrant s'ouvre ou se ferme tant
que le commutateur est actionné.
Appuyer fermement sur le commuta‐
teur 1 ou 2 jusqu'au second cran, puis
relâcher : le toit ouvrant est automa‐
tiquement ouvert ou fermé avec la
fonction de protection activée. Pour
mettre fin au mouvement, appuyer à
nouveau sur le commutateur.
Soulèvement ou fermeture
Appuyer sur le commutateur 3 ou 4 :
le toit ouvrant est automatiquement
soulevé ou fermé avec la fonction de
protection activée.
Si le toit ouvrant est soulevé, il peut
être ouvert en une étape en enfon‐
çant le commutateur 1.
Store
Le store est commandé manuelle‐
ment.
Fermer ou ouvrir le store en le faisant
coulisser.
Quand le toit ouvrant est ouvert, le
store est toujours ouvert.
De la saleté et des débris peuvent se
déposer sur le joint de toit ouvrant ou
dans la glissière et provoquer des
problèmes de fonctionnement du toit
ouvrant, de bruit ou d'obstruction du
système d'évacuation d'eau. Ouvrir
régulièrement le toit ouvrant et élimi‐
ner tout obstacle ou débris. Essuyer
le joint de toit ouvrant et la zone
d'étanchéité du toit avec un chiffon
propre, du savon doux et de l'eau. Ne
pas retirer la graisse du toit ouvrant.
Remarques générales
Fonction de protection
Si le toit ouvrant rencontre une résis‐
tance au cours de la fermeture auto‐
matique, il est immédiatement arrêté
et rouvert.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficultés de fermeture, à
cause du gel par exemple, maintenir
le commutateur 2 enfoncé. Le toit
ouvrant se ferme sans activation de la
40Clés, portes et vitres
fonction de sécurité. Pour mettre fin
au mouvement, relâcher le commuta‐
teur.
Initialisation après une panne de
courant
Après une panne de courant, il est
uniquement possible d'opérer le toit
ouvrant jusqu'à une certaine limite. Le
système doit être initialisé par un
atelier.
fant ............................................... 55
Emplacements de montage d'un
système de sécurité pour
enfant ....................................... 57
Systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX ........................... 60
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether ..................... 61
Appuis-tête
Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est
correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit
toujours être au niveau du haut de la
tête. Si cela s'avérait impossible pour
des personnes de très grande taille,
l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐
nes de très petite taille, régler l'appuitête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Pour l'abaisser, enfoncer le loquet (1)
et pousser l'appui-tête vers le bas.
Dépose
Relever l'appui-tête jusqu'à sa
hauteur maximale.
Appuyer simultanément sur les
loquets (1) et (2).
42Sièges, systèmes de sécurité
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Réglage horizontal
Pour procéder au réglage horizontal,
tirer l'appui-tête vers l'avant. Il s'en‐
gage dans trois positions.
Pour revenir dans la position la plus
arrière, le tirer au maximum vers
l'avant et le relâcher.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Pour l'abaisser, enfoncer le loquet (1)
et pousser l'appui-tête vers le bas.
Dépose
Relever l'appui-tête jusqu'à sa
hauteur maximale.
Appuyer simultanément sur les
loquets (1) et (2).
Tirer l'appui-tête vers le haut.
Sièges avant
Position de siège
9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un
déploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en
roulant. Ils pourraient se déplacer
de manière incontrôlée.
9 Attention
Ne jamais ranger d'objets sous les
sièges.
Sièges, systèmes de sécurité43
● S'asseoir avec les fesses aussi
près que possible du dossier.
Ajuster la distance entre le siège
et les pédales de sorte que les
jambes soient légèrement
fléchies en enfonçant complète‐
ment les pédales. Reculer au
maximum le siège du passager
avant.
● Régler la hauteur de siège suffi‐
samment haut que pour disposer
d'un champ de vision claire de
tous les côtés et de tous les
instruments. Respecter un écar‐
tement d'au moins une main
entre la tête et la garniture du toit.
Vos cuisses doivent reposer
légèrement sur le siège sans s'y
enfoncer.
● S'asseoir avec les épaules aussi
près que possible du dossier.
Régler l'inclinaison du dossier de
sorte qu'il soit possible d'attein‐
dre le volant avec les bras légè‐
rement fléchis. En tournant le
volant, le contact entre les épau‐
les et le dossier doit être main‐
tenu. Ne pas trop incliner le
dossier vers l'arrière. Angle d'in‐
clinaison maximal recommandé
d'environ 25°.
● Ajuster le siège et le volant se
sorte que le poignet repose sur le
dessus du volant avec le bras
entièrement déplié et les épaules
sur le dossier.
● Régler le volant 3 81.
● Régler les appuie-tête 3 41.
● Réglage de la hauteur des cein‐
tures de sécurité 3 47.
● Régler l'appui-cuisses de
manière à respecter une distance
d'environ deux largeurs de doigt
entre le bord du siège et le creux
du genou.
● Régler le soutien lombaire de
manière à épouser la forme natu‐
relle de la colonne vertébrale.
Réglage de siège
Conduire uniquement le véhicule si
les sièges et les dossiers sont correc‐
tement encliquetés.
Réglage longitudinal
44Sièges, systèmes de sécurité
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de
déplacer le siège d'avant en arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
Inclinaison du dossier
Tirer le levier, régler l'inclinaison et
relâcher le levier. Laisser le dossier
s'encliqueter de manière audible.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut: relever le siège
vers le bas: abaisser le siège
Inclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur
vers le haut: extrémité avant
plus haute
vers le bas: extrémité arrière
plus basse
Sièges, systèmes de sécurité45
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant
le commutateur à quatre positions
pour qu'il s'adapte à vos souhaits
personnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser
le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du
soutien : pousser le commutateur
vers l'avant ou l'arrière.
Support des cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appuicuisses.
Chauffage
Selon le chauffage voulu, appuyer
une ou plusieurs fois sur ß du siège
respectif. La LED du bouton indique
le réglage.
Une utilisation prolongée au réglage
maximum n'est pas recommandée
pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est
possible qu'avec le moteur en marche
et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 147.
46Sièges, systèmes de sécurité
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité sont
bloquées lors d'accélérations ou de
décélérations fortes du véhicule, ce
qui assure le maintien des occupants
en position assise. Le risque de bles‐
sure est ainsi sensiblement réduit.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité
avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées
mettent en danger tous les occu‐
pants du véhicule, en plus d'euxmêmes.
Les ceintures de sécurité sont
conçues pour n'être utilisées que par
une seule personne à la fois.
Système de sécurité pour enfants
3 55.
Vérifier régulièrement toutes les
parties du système de ceinture pour
s'assurer qu'elles fonctionnent bien,
qu'elles ne sont pas endommagées
ou ne présentent pas de saleté.
Faire remplacer les pièces endom‐
magées. Après un accident, faire
remplacer les ceintures et les rétrac‐
teurs de ceinture déclenchés dans un
atelier.
Remarque
S'assurer que les ceintures ne sont
pas coincées ni endommagées par
des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés
ne pénètrent dans les rétracteurs de
ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité X3 96.
Limiteurs d'effort
Aux sièges avant, ils réduisent la
charge sur le corps grâce à un relâ‐
chement progressif de la ceinture
pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges
avant sont tendues en cas de collision
avant et arrière d'une certaine gravité.
9 Attention
Une manipulation incorrecte
(par ex. la dépose ou la pose des
ceintures) peut déclencher les
rétracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de
ceinture est indiqué par un témoin v
qui est allumé continuellement
3 96.
Sièges, systèmes de sécurité47
Faire remplacer les rétracteurs de
ceinture déclenchés par un atelier.
Les rétracteurs de ceinture ne se
déclenchent qu'une seule fois.
Remarque
Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐
res ou d'autres objets qui peuvent
interférer avec le fonctionnement
des rétracteurs de ceinture. Ne pas
apporter de changement aux
composants des rétracteurs de cein‐
ture car cela annulerait l'homologa‐
tion du véhicule.
Ceinture de sécurité à trois
points
Boucler
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la
guider sur le corps sans la vriller et
insérer le verrou plat dans la serrure.
En roulant, tendre régulièrement la
sangle abdominale en tirant sur la
sangle thoracique.
Le port de vêtement larges ou épais
gêne la position tendue de la ceinture.
Ne pas placer d'objets, comme un sac
à main ou un téléphone portable,
entre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur
des objets durs ou fragiles dans
les poches des vêtements.
48Sièges, systèmes de sécurité
Réglage en hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Déplacer le dispositif de réglage
de hauteur vers le haut ou
appuyer sur le bouton pour le
désengager et pousser le dispo‐
sitif de réglage de hauteur vers le
bas.
Régler la hauteur de sorte que la cein‐
ture passe au-dessus de l'épaule.
Elle ne doit pas passer sur le cou ou
le haut du bras.
9 Attention
Ne pas régler pendant la conduite.
Déboucler
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Ceinture de sécurité des sièges
arrière
La ceinture de sécurité de la place
arrière centrale ne peut être tirée hors
de l'enrouleur que si le dossier est
encliqueté en position verticale.
Sièges, systèmes de sécurité49
Utilisation de la ceinture de
sécurité en cas de grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer
le plus bas possible sur le bassin
pour éviter la pression sur le basventre.
Système d'airbag
Le système d'airbags comporte une
série de systèmes individuels en
fonction de l'étendue de l'équipe‐
ment.
Une fois déclenchés, les airbags se
déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.
9 Attention
En cas de manipulation non
conforme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de
commande du système d'airbags et
de rétracteurs de ceinture. Ne
ranger aucun objet magnétique à cet
endroit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐
ments des airbags et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags par un atelier. En
outre, il peut être nécessaire de faire
remplacer le volant, le tableau de
bord, des pièces de garnissage, les
joints de portes, les poignées et les
sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Quand les airbags gonflent, les gaz
chauds qui s'échappent peuvent
provoquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 96.
Systèmes de sécurité pour enfant
sur le siège passager avant avec
systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐
tion ECE R94.02 :
50Sièges, systèmes de sécurité
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
Sièges, systèmes de sécurité51
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐
tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐
NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐
JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
52Sièges, systèmes de sécurité
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Au-delà de l'avertissement exigé par
la réglementation ECE R94.02, et
pour des raisons de sécurité, ne
jamais utiliser de système de sécurité
pour enfant tourné vers l'avant sur le
siège passager si un airbag avant est
activé.
9 Danger
Ne pas utiliser de système de
sécurité pour enfant sur le siège
passager lorsque l'airbag avant
est actif.
L'étiquette d'avertissement se trouve
des deux côtés du pare-soleil du
passager avant.
Désactivation d'airbag 3 54.
Système d'airbag frontal
Le système d'airbag frontal se
compose de deux airbags, un dans le
volant et un autre dans le tableau de
bord du côté du passager avant. Ils
sont reconnaissables à l'inscription
AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐
che en cas de collision frontale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est
assurée que si le siège se trouve
dans la position correcte.
Position de siège 3 42.
Sièges, systèmes de sécurité53
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la
manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbag latéral
Le système d'airbags latéraux se
compose d'un airbag dans chacun
des dossiers de siège avant. Ils sont
reconnaissables à l'inscription
AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐
che en cas de collision latérale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de
protection de siège qui sont homo‐
loguées pour le véhicule. Ne pas
couvrir les airbags.
Système d'airbag rideau
Le système d'airbag rideau se
compose d'un airbag intégré au
longeron de toit de chaque côté du
véhicule. Il est reconnaissable à la
mention AIRBAG sur les montants de
toit.
Le système d'airbag rideau se
déclenche en cas de collision latérale
d'une certaine gravité. Le contact doit
être mis.
54Sièges, systèmes de sécurité
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure de la tête
en cas de choc latéral.
9 Attention
Garder la zone de déploiement de
l'airbag dégagée de tout obstacle.
Les patères dans les poignées de
cadre de toit peuvent uniquement
servir à accrocher des vêtements
légers, sans cintre. Ne garder
aucun objet dans ces vêtements.
Désactivation d'airbag
Il faut impérativement désactiver le
système d'airbag pour passager
avant si l'on doit installer à cette place
un système de sécurité pour enfant.
Les systèmes d'airbags rideau et laté‐
ral, les rétracteurs de ceinture et tous
les systèmes d'airbags du conducteur
restent actifs.
Le système d'airbag de passager
avant peut être désactivé via un
commutateur à clé situé sur le côté
passager de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir
la position :
c
: les airbags de passager avant
sont désactivés et ne se
déploieront pas en cas de colli‐
sion. Le témoin c s'allume
continuellement sur la console
centrale. Un système de sécu‐
rité pour enfant peut être
installé en conformité avec le
tableau Emplacements de
montage d'un système de
sécurité pour enfant 3 57. Le
siège de passager avant ne
peut pas être occupé par une
personne adulte.
d
: les airbags de passager avant
sont activés. Il ne faut pas
monter de système de sécurité
pour enfants.
Sièges, systèmes de sécurité55
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour
un enfant placé dans un système
de sécurité pour enfant quand l'air‐
bag pour passager avant est
activé.
Risque de blessure mortelle pour
un adulte quand l'airbag pour
passager avant est désactivé.
Tant que le témoin
allumé, le système d'airbag pour
passager avant se gonflera en cas de
collision.
c n'est pas
Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact
coupé.
L'état reste le même jusqu'au
prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag
3 97.
Systèmes de sécurité
pour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour
enfants Opel car il a été spécifique‐
ment conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention
aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles
fournies avec le système de sécurité
pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant est interdite sur
certains sièges.
9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système
de sécurité pour enfant sur le
siège du passager avant, les
systèmes d'airbags du siège de
passager avant doivent être
désactivés ; si ce n'est pas le cas,
56Sièges, systèmes de sécurité
le déclenchement des airbags
entraîne un risque de blessure
mortelle pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un
système de sécurité pour enfant
dos à la route est utilisé sur le
siège du passager avant.
Les sièges arrière constituent l'em‐
placement idéal pour fixer le système
de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos à
la route. En cas d'accident, ceci
apporte la garantie que moins de
contraintes sollicitent la colonne
vertébrale de l'enfant, toujours très
fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés
sont tous ceux conformes aux régle‐
mentations UN ECE en vigueur. Véri‐
fier les lois et réglementations locales
concernant l'utilisation obligatoire de
systèmes de sécurité pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte. Voir les
tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et
descendre du véhicule que du côté
opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas relier d'objets aux systèmes
de sécurité pour enfant et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de
sécurité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
Sièges, systèmes de sécurité57
Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg X
Groupe I : 9 à 18 kgX
1
U
1
U
1
U
Groupe II : de 15 à 25 kg XX
Groupe III : de 22 à 36 kg XX
1
: si le système de sécurité pour enfant est attaché par une ceinture de sécurité à trois points, régler le siège à sa hauteur
maximale et s'assurer que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir de son point d'ancrage
supérieur. Régler l'inclinaison des dossiers de siège comme cela est nécessaire par rapport à la position verticale
afin de s'assurer que la ceinture est bien serrée du côté de la boucle.
2
: placer l'appui-tête dans sa position la plus élevée. S'il entrave l'installation correcte du système de sécurité pour
enfant, déposer l'appui-tête 3 41.
U : valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points.
X : pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Sur les sièges arrière extérieurs Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
2
U
58Sièges, systèmes de sécurité
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie de poidsCatégorie de taille Fixation
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg EISO/R1 X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg EISO/R1 X
DISO/R2 X
CISO/R3 X
Groupe I : 9 à 18 kgDISO/R2 X
CISO/R3 X
Sur le siège du
passager avant
Sur les sièges arrière
extérieurs
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
1
IL
Sur le siège
arrière central
X
X
X
X
X
X
BISO/F2XIL, IUFX
B1ISO/F2X XIL, IUFX
AISO/F3XIL, IUFX
Groupe II : 15 à 25 kgXILX
Groupe III : 22 à 36 kgXILX
1
: placer le siège du passager avant dans sa position la plus avancée ou régler l'inclinaison du dossier de siège avant
aussi verticalement que nécessaire afin de garantir l'absence d'interférence entre le système de sécurité pour enfant
et le dossier de siège avant.
IL: convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
Sièges, systèmes de sécurité59
IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids.
X: pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
Siège et catégorie de taille ISOFIX
A - ISO/F3: système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg
B - ISO/F2: système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
B1 - ISO/F2X: système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kg
C - ISO/R3: système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids jusqu'à 18 kg
D - ISO/R2: système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 18 kg
E - ISO/R1: système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg
60Sièges, systèmes de sécurité
Systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX
Pose de systèmes de sécurité
pour enfant ISOFIX sans guide
permanent
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule aux étriers de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spéci‐
fiques au véhicule sont indiquées par
IL dans le tableau.
Pose de systèmes de sécurité
pour enfant ISOFIX avec guide
permanent
Les étriers de fixation ISOFIX sont
signalés par une étiquette sur le
dossier.
Le véhicule peut être équipé de
guides à l'avant des supports de
montage afin de faciliter l'installation
du système de sécurité pour enfant.
Sièges, systèmes de sécurité61
Les caches des guides pivotent auto‐
matiquement vers l'arrière en fixant le
système de sécurité pour enfant.
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether
En fonction des équipements spécifi‐
ques au pays, le véhicule peut être
doté de deux ou trois oeilletons d'at‐
tache.
Les anneaux de fixation Top-Tether
sont signalés par le symbole : pour
un système de sécurité pour enfant.
Pour les systèmes de sécurité pour
enfant non ISOFIX, fixer la sangle
Top-Tether sur les anneaux de
fixation Top-Tether. La sangle doit
alors passer entre les deux tiges de
guidage de l'appui-tête.
Pour les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX, fixer la sangle
Top-Tether sur les anneaux de
fixation Top-Tether, en plus de la
fixation ISOFIX. La sangle doit alors
passer entre les deux tiges de
guidage de l'appui-tête.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau.
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, le couvercle
de l'espace de rangement peut
s'ouvrir et les occupants du
véhicule risquent d'être blessés
par des objets projetés en cas de
freinage appuyé, de changement
de direction soudain ou d'acci‐
dent.
Boîte à gants
Pour ouvrir, tirer la poignée.
En roulant, la boîte à gants doit rester
fermée.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se situent dans la
console centrale et dans sa partie
arrière.
Rangement63
Pour utiliser le porte-gobelet de siège
arrière, tirer la sangle dans l'accou‐
doir de siège arrière.
Rangement à l'avant
Un espace de rangement est disposé
à côté du volant. Tirer la poignée pour
l'ouvrir.
Un autre espace de rangement se
trouve dans la console centrale.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.
Les couvercles des espaces de
rangement doivent être fermés
pendant la conduite.
Rangement pour lunettes
de soleil
Basculer vers le bas et ouvrir.
Ne pas y ranger d’objets lourds.
64Rangement
Vide-poches sous le siège
Lever le tiroir à l'avant et l'extraire.
Pour fermer, repousser le tiroir et l'en‐
cliqueter.
Rangement dans la console
centrale
Enfoncer le bouton et faire coulisser
le couvercle vers l'arrière.
Système de transport
arrière
Système de transport arrière pour
trois bicyclettes
Le système de transport arrière
(système Flex-Fix) permet de fixer un
vélo au support de transport exten‐
sible intégré dans le plancher du
véhicule. Il est possible de fixer deux
vélos supplémentaires sur un adap‐
tateur. Le transport d'autres objets
n'est pas autorisé.
La charge maximale pour le système
de transport arrière est de 60 kg avec
un adaptateur fixé et de 30 kg sans
Rangement65
l'adaptateur. Ceci permet la fixation
d'un vélo électrique au système de
transport arrière. La charge maximale
par vélo sur l'adaptateur est de
20 kg.
L'empattement d'un vélo ne doit pas
dépasser 1,15 mètres. Dans le cas
contraire, la sécurisation du vélo n'est
pas possible.
S'il n'est pas utilisé, le système de
transport arrière doit être rétracté
dans le plancher du véhicule.
Il faut veiller à ce que les vélos ne
comportent pas d'objets susceptibles
de se détacher pendant le transport.
Avertissement
Si le système de transport arrière
est rallongé et que le véhicule est
complètement chargé, la garde au
sol sera réduite.
Conduire avec précaution lorsque
la route est fortement inclinée ou
lors de la conduite sur une rampe,
bosse, etc.
Avertissement
Consulter votre revendeur de
vélos avant de fixer des vélos
équipés de cadre en carbone. Les
vélos peuvent être endommagés.
Remarque
Les feux arrière du véhicule seront
désactivés si les feux arrière du
système de transport arrière sont
installés.
Extension
Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucune personne ne peut rester
dans la zone d'extension du
système de transport arrière,
risque de blessures.
Tirer la manette de déblocage vers le
haut. Le système de transport arrière
se déverrouille et est éjecté hors du
pare-chocs arrière.
66Rangement
Sortir complètement le système de
transport arrière jusqu'à ce qu'il se
verrouille de manière audible.
S'assurer qu'il n'est pas possible de
repousser le système de transport
arrière sans actionner à nouveau la
poignée de déverrouillage.
9 Attention
Il n'est autorisé de fixer des objets
sur le système de transport arrière
que si le système a été correcte‐
ment engagé. Si le système de
transport arrière ne s'engage pas
correctement, ne pas y fixer d'ob‐
jets et le coulisser en position de
rangement. Prendre contact avec
un atelier.
Déplier le support de plaque
d'immatriculation
Soulever le support de plaque d'im‐
matriculation et le rabattre vers l'ar‐
rière.
Fixer la plaque d'immatriculation
avant la première utilisation du
système de transport arrière.
Déplier les feux arrière
Pour poser les feux arrière, déposer
les deux goupilles (1). Extraire les
feux arrière de la fixation, vers l'avant
(2) et vers le bas, et les faire pivoter
vers le côté.
Rangement67
Pousser les feux arrière dans la
fixation (1) puis reposer les goupilles
(2) à fond pour fixer les feux.
Déplier le logement de roue
Déposer la sangle et déployer le loge‐
ment de roue.
Verrouillage du système de transport
arrière
Déposer la sangle et faire pivoter les
deux leviers de serrage latéralement,
aussi loin que possible.
Dans le cas contraire, un fonctionne‐
ment sûr ne peut être garanti.
Montage du porte-vélo
Soulever le porte-vélo sur l'arrière (1)
et le tirer vers l'arrière.
Relever le porte-vélo (2).
68Rangement
Pousser le porte-vélo (1) vers le bas
et faire pivoter la poignée (2) vers l'ar‐
rière pour l'engager.
Appuyer sur le bouton (1) et retirer la
partie gauche de la galerie (2).
Appuyer sur le bouton (1) et insérer la
partie gauche de la galerie dans la
partie droite (2).
Vérifier que le vélo est posé
centralement sur les logements
de roue.
Fixation d'une bicyclette
2. Fixer l'étrier de montage le plus
court sur le cadre de vélo. Tourner
le bouton molette dans le sens
horaire pour le fixer.
1. Faire tourner les pédales à la
position illustrée et poser le vélo
dans le logement de roue.
Rangement69
2. Tourner le levier (1) vers l'avant et
le maintenir, puis abaisser l'adap‐
tateur (2) sur l'arrière.
3. Relâcher le levier et vérifier si
l'adaptateur est correctement
engagé.
3. Attacher les deux roues du vélo
aux logements de roue en utilisant
les dispositifs de retenue par
sangle.
4. Vérifier que le vélo est bien fixé.
Avertissement
Veiller à ce que l'écartement entre
le vélo et le véhicule soit au moins
de 5 cm. Si nécessaire, desserrer
le guidon et le faire pivoter de côté.
Fixation de l'adaptateur
En cas de transport de plus d'une
bicyclette, l'adaptateur doit être fixé.
1. Appliquer l'adaptateur sur le
système de transport arrière
comme illustré.
4. Passer la sangle attachée à
l'adaptateur sous le levier lors du
rabattement du système de trans‐
port arrière. Attacher la sangle.
Fixation de vélos supplémentaires
La fixation de vélos supplémentaires
est faite de la même manière que
pour le premier vélo. Certaines
étapes supplémentaires doivent être
prises en considération :
70Rangement
1. Avant de poser le vélo, toujours
déplier les passages de roue pour
poser le vélo suivant, si besoin
est.
2. Faire toujours tourner les pédales
dans une position appropriée
avant de poser le vélo.
3. Positionner les vélos sur le
système de transport arrière en
les alignant en alternance vers la
gauche ou la droite.
4. Aligner les vélos sur celui qui est
déjà fixé. Les moyeux de roue des
vélos ne doivent pas se toucher.
5. Attacher les vélos avec les étriers
de montage et les dispositifs de
retenue par sangle comme cela
est décrit pour le premier vélo.
L'étrier de montage devrait être
fixé en parallèle.
Utiliser l'étrier de montage long
pour fixer le deuxième vélo sur le
porte-vélo.
Utiliser l'étrier de montage court
pour fixer le troisième vélo. L'étrier
doit être fixé entre les cadres du
deuxième vélo et du troisième
vélo.
6. De plus, attacher les deux roues
du troisième vélo aux logements
de roue en utilisant les sangles de
serrage.
Il est recommandé de fixer un
panneau d'avertissement sur le vélo
le plus à l'arrière pour augmenter la
visibilité.
Rabattre le système de transport
arrière vers l'arrière
Le système de transport arrière peut
être rabattu vers l'arrière pour accé‐
der au coffre.
Rangement71
● Sans l'adaptateur attaché :
Pousser le levier (1) pour le
désengager, et le maintenir.
Tirer vers l'arrière le porte-vélo
(2) pour plier le système de trans‐
port arrière.
● Avec l'adaptateur attaché :
9 Attention
Faire attention de désengager le
système de transport arrière, car il
basculera vers l'arrière. Risque de
blessure.
Maintenir le cadre (1) du vélo le
plus en arrière avec une main et
tirer sur la boucle (2) pour la
désengager.
Maintenir le vélo le plus en arrière
avec les deux mains et rabattre
vers l'arrière le système de trans‐
port arrière.
Pour augmenter la visibilité, les feux
arrière sont allumés lorsque le
système de transport arrière est
replié.
9 Attention
Lors du rabattement du système
de transport arrière de nouveau
vers l'avant, s'assurer que le
système est correctement
verrouillé.
Retrait des vélos
Détacher les sangles des deux pneus
du vélo.
Tourner le bouton molette dans le
sens anti-horaire et déposer les
étriers de montage.
Dépose de l'adaptateur
Détacher l'adaptateur avant de retirer
le vélo du système de transport
arrière.
1. Replier les logements de roue.
72Rangement
2. Dégrafer la sangle.
3. Tourner le levier (1) vers l'avant et
le maintenir.
4. Soulever l'adaptateur (2) sur l'ar‐
rière et le retirer.
Démontage du porte-vélo
Appuyer sur le bouton (1) et retirer la
partie supérieure de la galerie (2).
Appuyer sur le bouton (1) et reposer
la galerie (2).
Disposer les étriers de montage
conformément à l'illustration.
Faire pivoter la poignée (1) latérale‐
ment pour désengager et soulever le
porte-vélo(2).
Rangement73
Faire pivoter les deux leviers de
serrage vers l'intérieur aussi loin que
cela est possible. Fixer la sangle.
Replier les feux arrière
Déposer les deux goupilles. Extraire
les feux arrière hors de la fixation puis
les placer dans la position de range‐
ment.
Rabattre le porte-vélo vers l'arrière, et
le pousser alors vers l'avant jusqu'à
ce qu'il s'arrête en butée (1).
Appuyer sur l'arrière du porte-vélo
pour l'abaisser (2).
Replier le logement de roue
Replier le logement de roue. Fixer la
sangle.
Ranger correctement les dispositifs
de retenue par sangle.
Déverrouiller le système de transport
arrière
Pousser les feux arrière dans la
fixation (1). Insérer les goupilles dans
les trous indiqués de la fixation et des
feux arrière (2).
Remarque
Vérifier le bon fonctionnement des
feux arrière du véhicule.
74Rangement
Replier le support de plaque
d'immatriculation
Soulever le support de plaque d'im‐
matriculation et le rabattre vers
l'avant.
Rangement du système de transport
arrière
Avertissement
S'assurer que toutes les pièces
pouvant être rabattues,
par exemple, les passages de
roues et les étriers de montage,
sont correctement rangées.
Sinon, le système de transport
arrière peut être endommagé lors
d'une tentative de retrait.
Pousser le levier de déverrouillage
vers le haut et le maintenir. Soulever
légèrement le système et le pousser
dans le pare-chocs jusqu'à ce qu'il
s'enclique.
La manette de déblocage doit revenir
dans sa position de départ.
9 Attention
Si le système ne peut pas être
correctement engagé, prendre
contact avec un atelier.
Coffre
Agrandissement du coffre
Avertissement
Rabattre tout d'abord l'assise de
siège arrière vers le bas avant de
replier le dossier de siège arrière.
Ne pas suivre cette précaution
peut endommager le siège arrière.
1. Abaisser les appuis-tête en
enfonçant le loquet.
Remarque
Pour disposer d'un espace suffisant
pour la manœuvre de l'assise des
sièges arrière, déplacer le siège
avant et redresser le dossier du
siège avant.
2. Tirer la boucle sous l'assise de
siège et replier l'assise de siège.
3. Tirer le levier de déblocage en
haut du dossier de siège arrière.
4. Rabattre le dossier vers l'avant et
vers le bas.
5. Placer les ceintures de sécurité
des sièges extérieurs dans les
guides de ceinture.
Rangement75
Pour remettre le dossier dans sa posi‐
tion d'origine, extraire la ceinture de
sécurité de ses guides et lever le
dossier.
Pousser le dossier fermement en
position.
9 Attention
Lors du rabattement, vérifier que
les dossiers sont correctement
engagés en position avant de
conduire le véhicule. Ne pas effec‐
tuer cette vérification peut causer
des blessures ou des dégâts au
chargement ou au véhicule en cas
de freinage brusque ou de colli‐
sion.
Vérifier que les ceintures de sécurité
ne sont pas pincées dans le verrou
plat.
La ceinture de sécurité arrière
centrale peut se bloquer quand le
dossier est remonté. Dans ce cas,
laisser la ceinture reprendre complè‐
tement sa place et recommencer.
76Rangement
Si la ceinture de sécurité est toujours
bloquée, replier l'assise de siège et
réessayer.
Pour rétablir le coussin de siège
arrière, ramener la partie arrière de ce
coussin dans sa position d'origine en
s'assurant que les sangles de boucle
de ceinture de sécurité ne sont pas
entortillées ni bloquées sous le cous‐
sin, puis pousser la partie avant de ce
coussin fermement vers le bas
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Avertissement
En ramenant le dossier de siège
arrière en position verticale, placer
la ceinture de sécurité et les serru‐
res de ceinture entre le dossier de
siège arrière et une assise. Veiller
à ce que la ceinture de sécurité et
les serrures de ceinture ne soient
pas coincées sous l'assise de
siège arrière.
S'assurer que les ceintures de
sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées par le dossier de siège et
qu'elles sont disposées comme il
convient.
Cache-bagages
Ne pas poser d'objets sur le cachebagages.
Dépose
Décrocher les sangles de fixation du
hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le
pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Pose
Enclencher le cache dans les guides
latéraux et le rabattre.
Accrocher les sangles de fixation au
hayon.
Recouvrement des
rangements dans le
plancher arrière
Recouvrement du plancher
arrière
Saisir la poignée et lever le couvercle.
Rangement77
Monter le couvercle sur le crochet au
niveau de la paroi latérale.
Anneaux d'arrimage
Les anneaux d'arrimage servent à
sécuriser les objets pour éviter qu'ils
ne glissent, par exemple avec des
sangles de serrage ou le filet à baga‐
ges.
Triangle de présignalisation
Ranger le triangle de présignalisation
sous le tapis du coffre. Le fixer avec
la sangle.
Trousse de secours
Ranger la trousse de secours dans
l'espace de rangement de la paroi
latérale gauche du coffre.
78Rangement
Galerie de toit
La galerie de toit comporte des rails
latéraux fixés au toit.
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
vous recommandons d’utiliser le
système de galerie de toit homologué
pour votre véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter l'ate‐
lier.
Informations sur le
chargement
● Placer les objets lourds dans le
coffre contre les dossiers. S'as‐
surer que les dossiers sont
correctement encliquetés. Dans
le cas d’objets empilés, placer les
plus lourds en bas.
● Attacher les objets avec des
sangles de serrage fixées aux
anneaux d'arrimage 3 77.
● Arrimer les objets dans le coffre
pour éviter qu'ils ne glissent.
● En cas de transport d’objets dans
le coffre, les dossiers des sièges
arrière ne peuvent pas être incli‐
nés vers l’avant.
● Le chargement ne doit pas
dépasser le bord supérieur des
dossiers.
● Ne placer aucun objet sur le
cache-bagages, ni sur le tableau
de bord. Ne pas recouvrir le
capteur sur le haut du tableau de
bord.
● Le chargement ne doit pas gêner
l'utilisation des pédales, du frein
de stationnement et du levier de
vitesses et ne doit pas gêner le
conducteur dans ses mouve‐
ments. Ne pas laisser des objets
non arrimés dans l'habitacle.
● Ne pas conduire avec le coffre
ouvert.
9 Attention
Toujours s'assurer que le charge‐
ment dans le véhicule est bien
arrimé. Sans quoi, des objets
pourraient se trouver projetés
dans l'habitacle, provoquant des
blessures ou des dégâts au char‐
gement ou au véhicule.
● La charge utile est la différence
entre le poids total autorisé en
charge (voir plaquette signaléti‐
que 3 239) et le poids à vide
selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide,
saisir les données de votre
véhicule indiquées dans le
tableau des poids au début de ce
manuel.
Le poids en ordre de marche CE
inclut le poids du conducteur
(68 kg), des bagages (7 kg) et
tous les liquides (réservoir de
carburant rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires
en option augmentent le poids à
vide.
● La charge sur le toit augmente la
sensibilité au vent latéral du
véhicule et altère la tenue de
route du fait de l’élévation du
centre de gravité du véhicule.
Répartir la charge de manière
uniforme et l’arrimer fermement
avec des sangles afin qu’elle ne
glisse pas. Adapter la pression
des pneus et la vitesse du
véhicule à l’état de charge.
Contrôler régulièrement les fixa‐
tions et les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h.
● La charge admissible sur le toit
est de 75 kg. La masse sur le toit
est la somme des masses de la
galerie de toit et de la charge.
Rangement79
80Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes ................................ 81
Réglage du volant ..................... 81
Commandes au volant .............. 81
Volant chauffé ........................... 81
Avertisseur sonore .................... 82
Essuie-glace / lave-glace
avant ......................................... 82
Essuie-glace / lave-glace de
lunette arrière ........................... 84
Température extérieure ............. 84
Horloge ...................................... 85
Prises de courant ...................... 87
Témoins et cadrans ..................... 88
Compteur de vitesse ................. 88
Compteur kilométrique .............. 88
Compteur kilométrique
journalier ................................... 88
Compte-tours ............................. 89
Jauge à carburant ..................... 90
Bouton de sélection de
carburant .................................. 90
Jauge de température de liquide
de refroidissement du moteur ..91
Affichage de service .................. 91
Témoins ..................................... 92
Clignotant .................................. 96
Rappel de ceinture de sécurité ..96
Airbags et rétracteurs de
ceinture ..................................... 96
Désactivation d'airbag ............... 97
Système de charge ................... 97
Témoin de dysfonctionnement ..97
Système de freinage et
d'embrayage ............................. 97
Antiblocage de sécurité (ABS) ..98
Changement de rapport ............ 98
Système d'adhérence en
descente ................................... 98
Avertissement de
franchissement de ligne ........... 98
Electronic Stability Control
désactivé .................................. 98
Electronic Stability Control et
système antipatinage ............... 98
Système antipatinage
désactivé .................................. 99
Préchauffage ............................. 99
Système de surveillance de la
pression des pneus .................. 99
Pression d'huile moteur ............. 99
Niveau bas de carburant ......... 100
Blocage de démarrage ............ 100
Éclairage extérieur .................. 100
Feux de route .......................... 100
Feux de route automatiques .... 100
Éclairage directionnel
adaptatif .................................. 100
Antibrouillard ........................... 101
Feu antibrouillard arrière ......... 101
Régulateur de vitesse .............. 101
Véhicule détecté à l'avant ........ 101
Limiteur de vitesse .................. 101
Assistant de détection des
panneaux routiers .................. 101
Porte ouverte ........................... 101
Affichages d'information ............ 102
Centre d'informations du
conducteur .............................. 102
Affichage d'informations .......... 106
Messages du véhicule ............... 109
Signaux sonores ...................... 109
Tension de pile ........................ 110
Personnalisation du véhicule .....110
Service de télématique .............. 115
OnStar ..................................... 115
ERA GLONASS ....................... 119
Instruments et commandes81
Commandes
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction
débloquée.
Commandes au volant
L'Infotainment System et le régula‐
teur de vitesse peuvent être comman‐
dés via les organes de commande
placés sur le volant.
D'autres informations figurent dans le
manuel de l'Infotainment.
Régulateur de vitesse 3 162
Volant chauffé
Activer le chauffage en appuyant sur
*. L'activation est signalée par la LED
dans le bouton.
Le chauffage fonctionne uniquement
quand le moteur tourne.
82Instruments et commandes
Avertisseur sonore
Appuyer sur j.
Essuie-glace / lave-glace
avant
Essuie-glace avant
HI: rapide
LO: lent
INT : fonctionnement intermittent
ou balayage automatique
avec capteur de pluie
OFF : arrêt
Pour un seul balayage lorsque l'es‐
suie-glace avant est désactivé, abais‐
ser la manette en position 1x.
Ne pas mettre en marche lorsque les
vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en posi‐
tion INT.
Tourner la molette pour régler l'inter‐
valle de balayage souhaité :
intervalle court : tourner la roue
moletée vers le
haut
intervalle long: tourner la roue
moletée vers le
bas
Instruments et commandes83
Balayage automatique avec capteur
de pluie
INT : balayage automatique avec
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐
tité d'eau sur le pare-brise et règle
automatiquement la vitesse de l'es‐
suie-glace avant.
Sensibilité réglable du capteur de
pluie
Tourner la molette pour régler la
sensibilité :
sensibilité
faible
sensibilité
élevée
Le champ du capteur de pluie doit
rester propre, c'est-à-dire sans pous‐
sière, saletés, ni givre.
: tourner la roue
moletée vers le
bas
: tourner la roue
moletée vers le
haut
Lave-glace avant
Tirer la manette. Le produit de laveglace est pulvérisé sur le pare-brise et
l'essuie-glace exécute quelques
balayages.
Liquide de lave-glace 3 196
84Instruments et commandes
Essuie-glace / lave-glace de
lunette arrière
Pousser le commutateur à bascule
pour actionner l'essuie-glace de
lunette arrière :
partie supé‐
rieure du
commutateur
partie inférieure
du commuta‐
teur
position
centrale
: fonctionnement
permanent
: fonctionnement
intermittent
: arrêt
Pousser la manette. Le produit de
lave-glace est pulvérisé sur la lunette
arrière et l'essuie-glace exécute quel‐
ques balayages.
Ne pas mettre en marche lorsque la
lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐
clenche automatiquement si l'essuieglace avant est en marche et que la
marche arrière est engagée.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans le menu Réglages
de l'affichage d'informations.
Liquide de lave-glace 3 196
Personnalisation du véhicule 3 110.
Température extérieure
Une chute de la température est affi‐
chée immédiatement, une hausse de
la température est indiquée après un
certain délai.
Instruments et commandes85
Si la température extérieure chute à
0,5 °C, un message d'avertissement
s'affiche au centre d'informations du
conducteur.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une
température de quelques degrés
au-dessus de 0 °C, il se peut que
la chaussée soit déjà verglacée.
Horloge
L'heure et la date sont indiquées sur
l'affichage d'informations.
Affichage d'informations 3 106.
Affichage graphique des
informations
Appuyer sur MENU pour ouvrir le
menu audio correspondant.
Sélectionnez Heure et date.
Réglage de l'heure
Sélectionner Régler heure pour accé‐
der au sous-menu correspondant.
Sélectionner Régl auto au bas de
l'écran. Activer soit Marche - RDS,
soit Arrêt (Manuel).
Si Arrêt (Manuel) est sélectionné,
régler les heures et les minutes.
Sélectionner 12-24 H au bas de
l'écran de manière répétitive pour
choisir un mode d'affichage de
l'heure.
Si le mode 12 heures est sélectionné,
une troisième colonne de sélection de
AM et PM s'affiche. Sélectionnez l'op‐
tion souhaitée.
Régler la date
Sélectionner Régler date pour accé‐
der au sous-menu correspondant.
Sélectionner Régl auto au bas de
l'écran. Activer soit Marche - RDS,
soit Arrêt (Manuel).
Si Arrêt (Manuel) est sélectionné,
régler les paramètres de la date.
7'' Affichage d'informations en
couleur
Appuyer sur ;, puis sélectionner
Paramètres.
Sélectionner Heure et Date pour affi‐
cher le sous-menu correspondant.
86Instruments et commandes
Pour que l'heure et la date se règlent
automatiquement, sélectionner
Activé - RDS.
Pour que l'heure et la date se règlent
manuellement, sélectionner
Désactivé - Manuel. Si Auto réglage
est réglé sur Désactivé - Manuel, les
éléments Régler l'heure et Régler la
date du sous-menu sont disponibles.
Régler l'heure et la date
Pour effectuer les réglages de l'heure
Régler le format de l'heure
Pour sélectionner le format d'heure
souhaité, toucher les boutons d'écran
12 h ou 24 h.
Régler le format de la date
Pour sélectionner le format de date
désiré, sélectionner Régler le format
de la date et choisir parmi les options
disponibles du sous-menu.
Auto réglage
Pour choisir si la date et l'heure
doivent se régler automatiquement
ou manuellement, sélectionner Auto
réglage.
et de la date, sélectionner Régler
l'heure ou Régler la date.
Toucher + et - pour effectuer les
réglages.
8'' Affichage d'informations en
couleur
Appuyer sur ; puis sélectionner
l'icône Réglages.
Sélectionnez Heure et Date.
Réglage de l'heure
Sélectionner Régler l'heure pour
accéder au sous-menu correspon‐
dant.
Sélectionner Réglages auto. au bas
de l'écran. Activer soit Activé - RDS,
soit Désactivé - manuel.
Si Désactivé - manuel est sélec‐
tionné, régler les heures et les minu‐
tes en touchant n ou o.
Toucher 12-24h sur le côté droit de
l'écran pour sélectionner un mode
d'affichage de l'heure.
Si le mode 12-hour (12 heures) est
sélectionné, une troisième colonne
de réglage AM et PM s'affiche. Sélec‐
tionnez l'option souhaitée.
Instruments et commandes87
Régler la date
Sélectionner Régler la date pour
accéder au sous-menu correspon‐
dant.
Remarque
Si les informations de date sont four‐
nies automatiquement, ce point de
menu n'est pas disponible.
Sélectionner Réglages auto. au bas
de l'écran. Activer soit Activé - RDS,
soit Désactivé - manuel.
Si Désactivé - manuel est sélec‐
tionné, régler la date en touchant n
ou o.
Affichage de l'horloge
Sélectionner Affichage de l'heure
pour accéder au sous-menu corres‐
pondant.
Pour désactiver l'affichage de l'hor‐
loge numérique dans les menus,
sélectionner Désac..
Prises de courant
Une prise de courant 12 Volt est
placée dans la console avant derrière
le couvercle. Pour ouvrir, pousser sur
le bouton.
Une prise de courant supplémentaire
de 12 Volts peut être située dans la
console centrale arrière.
La puissance maximale absorbée ne
doit pas dépasser 120 watts.
Selon l'équipement, une prise de
courant 230 V est située dans la
console centrale arrière.
La puissance maximale absorbée ne
doit pas dépasser 150 watts.
Avec le contact coupé, la prise de
courant est désactivée.
En outre, elle est désactivée si la
tension de la batterie est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐
chés doivent répondre à la norme
DIN VDE 40 839 en matière de
compatibilité électromagnétique.
88Instruments et commandes
Avertissement
Ne pas y raccorder d'accessoire
fournissant du courant, par ex. des
chargeurs ou des batteries.
Ne pas endommager les prises en
utilisant des fiches inadaptées.
Témoins et cadrans
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Compteur kilométrique
La distance totale enregistrée est affi‐
chée en km.
Compteur kilométrique
journalier
La distance enregistrée depuis la
dernière réinitialisation s'affiche à la
page de l'ordinateur de bord.
Le compteur kilométrique journalier
affiche jusqu'à 9 999 km, puis revient
à 0.
Deux pages de compteur kilométri‐
que journalier sont sélectionnables
pour différents trajets.
Instruments et commandes89
Combiné d'instruments de niveau
médian
Sélectionner ; en appuyant sur
Menu du levier des clignotants. Tour‐
ner la molette de réglage et sélection‐
ner ;1 ou ;2. Chaque page du
compteur kilométrique journalier peut
être réinitialisée séparément en
appuyant pendant quelques secon‐
des sur SET/CLR du levier des
clignotants sur le menu concerné.
Combiné d'instruments de niveau
supérieur
Sélectionner Info page Q en appuyant
sur Menu. Choisir la page Trajet A ou
Trajet B en faisant tourner la molette
de réglage sur le levier des cligno‐
tants.
Chaque page du compteur kilométri‐
que journalier peut être réinitialisée
séparément en appuyant pendant
quelques secondes sur SET/CLR du
levier des clignotants sur le menu
concerné.
Centre d'informations du conducteur
3 102.
Compte-tours
Affiche le régime du moteur.
Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est
dépassé si l'aiguille atteint la zone
d'avertissement rouge. Danger
pour le moteur.
90Instruments et commandes
Jauge à carburant
Affiche le niveau du réservoir à carbu‐
rant ou à gaz en fonction du mode de
fonctionnement.
La flèche indique le côté du véhicule
où se trouve le volet de remplissage
de carburant.
Si le niveau est bas dans le réservoir,
le témoin Y s’allume. S’il clignote,
faire le plein sans tarder.
Durant le fonctionnement au gaz de
pétrole liquéfié, le système passe
automatiquement en mode de fonc‐
tionnement à l'essence quand les
réservoirs de gaz sont vides 3 90.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le
réservoir à carburant soit vide.
En raison du reste de carburant
présent dans le réservoir, la quantité
ajoutée peut être inférieure à la capa‐
cité nominale indiquée pour le réser‐
voir de carburant.
Bouton de sélection de
carburant
Appuyer sur
mode essence et mode gaz de
pétrole liquéfié. La LED du bouton
indique le mode de fonctionnement
actuel.
LPG pour permuter entre
LED éteinte: fonctionnement à
l'essence
LED cligno‐
tante
LED allumée: fonctionnement au
La DEL clignote
cinq fois puis
s'éteint
Dès que le réservoir de gaz de pétrole
liquéfié est vide, le mode essence est
sélectionné jusqu'à ce que le contact
soit coupé.
: contrôle des
conditions du
passage du fonc‐
tionnement au
carburant à celui
au gaz de pétrole
liquéfié. S'allume
si les conditions
sont remplies.
gaz de pétrole
liquéfié
: le réservoir de gaz
de pétrole liquéfié
est vide ou le
système de gaz
liquide est défec‐
tueux. Un
message d'aver‐
tissement est affi‐
ché au centre d'in‐
formations du
conducteur.
Instruments et commandes91
Carburants pour fonctionnement au
gaz de pétrole liquéfié 3 178.
Jauge de température de
liquide de refroidissement
du moteur
Affiche la température du liquide de
refroidissement.
50: le moteur n'a pas encore
atteint sa température
de fonctionnement
zone
centrale
130: température trop élevée
: température de fonc‐
tionnement normale
Avertissement
Si la température de liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée, arrêter le véhicule, couper
le moteur. Danger pour le moteur.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement.
Affichage de service
Le système de durée de vie de l'huile
moteur indique quand changer l'huile
moteur et le filtre. Basé sur les condi‐
tions de conduite, l'intervalle de
vidange de l'huile moteur et de
remplacement de filtre qui sera indi‐
qué peut fortement varier.
Le menu de durée de vie restante de
l'huile s'affiche au centre d'informa‐
tions du conducteur 3 102.
92Instruments et commandes
Sur l'affichage de niveau médian,
sélectionner le menu Option ? en
appuyant sur MENU sur le levier des
clignotants. Tourner la molette pour
sélectionner la page Durée de vie
restante, huile.
Sur l'affichage de niveau supérieur,
sélectionner le menu Info Q en
appuyant sur MENU sur le levier des
clignotants. Tourner la molette de
réglage pour sélectionner la page
Durée de vie avant vidange.
La durée de vie restante de l'huile est
indiquée en pourcentage.
Réinitialisation
Appuyer sur SET/CLR au niveau de
la manette des clignotants pendant
plusieurs secondes pour la réinitiali‐
sation. La page Durée de vie avant
vidange de l'huile moteur doit être
active. Le contact doit être mis, mais
le moteur arrêté.
Pour que le système fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange de l'huile moteur.
Prendre contact avec un atelier.
Entretien suivant
Quand le système a calculé que la
durée de vie de l'huile s'est réduite, un
message d'avertissement apparaît
dans le centre d'informations du
conducteur. Faire changer l'huile
moteur et le filtre par un atelier dans
un délai d'une semaine ou 500 km
(selon l'échéance survenant en
premier).
Centre d'informations du conducteur
3 102.
Informations sur le service 3 235.
Témoins
Les témoins décrits ne se retrouvent
pas sur tous les véhicules. La
description s’applique à toutes les
versions d’instruments. L'emplace‐
ment des témoins peut varier en fonc‐
tion de l'équipement. Lors de la mise
du contact, la plupart des témoins
s'allument brièvement pour effectuer
un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des
témoins :
rouge : danger, rappel important
jaune : avertissement, instruction,
défaillance
vert: confirmation de mise en
marche
bleu: confirmation de mise en
marche
blanc : confirmation de mise en
marche
Témoins du combiné
d'instruments
Selon la version, deux combinés
d'instruments sont disponibles :
Combiné d'instruments de niveau médian
Instruments et commandes93
94Instruments et commandes
Combiné d'instruments de niveau supérieur
Instruments et commandes95
Témoins de la console centrale
Vue d'ensemble
Clignotants 3 96
O
Rappel de ceinture de sécu‐
X
rité, conducteur 3 96
Rappel de ceinture de sécu‐
k
rité, passager avant 3 96
Airbags et rétracteurs de cein‐
v
ture 3 96
V /*Désactivation d'airbag 3 97
Système de charge 3 97
p
Témoin de dysfonctionnement
Z
3 97
Système de freinage et d'em‐
R
brayage 3 97
Antiblocage de sécurité (ABS)
u
3 98
R
Changement de rapport
3 98
u
Système d'adhérence en
descente 3 98
)
Avertissement de franchisse‐
ment de ligne 3 98
n
Electronic Stability Control
désactivé 3 98
b
Electronic Stability Control et
système antipatinage 3 98
k
Système antipatinage désac‐
tivé 3 99
Préchauffage 3 99
!
Système de surveillance de la
w
pression des pneus 3 99
Pression de l'huile moteur
I
3 99
Niveau bas de carburant
Y
3 100
d
Blocage du démarrage 3 100
Éclairage extérieur 3 100
8
Feux de route 3 100
C
f
Feux de route automatiques
3 100
f
Éclairage directionnel adap‐
tatif 3 100
Antibrouillard 3 101
>
Feu antibrouillard arrière
r
3 101
m
Régulateur de vitesse 3 101
A
Véhicule détecté à l'avant
3 101
L
Limiteur de vitesse 3 101
L
Assistant de détection des
panneaux routiers 3 101
h
Porte ouverte 3 101
96Instruments et commandes
Clignotant
O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐
més.
Clignotement
Les clignotants ou les feux de
détresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance
d'une ampoule de clignotant ou d'un
fusible associé, défaillance d'une
ampoule de clignotant de remorque.
Remplacement des ampoules
3 200, fusibles 3 205.
Clignotants 3 128.
Rappel de ceinture de
sécurité
Rappel de ceinture de sécurité
des sièges avant
X pour le siège conducteur s'allume
ou clignote en rouge dans le comptetours.
k
du siège du passager avant s'al‐
lume ou clignote en rouge sur la
console centrale quand le siège est
occupé.
S'allume
Après avoir mis le contact, jusqu'à ce
que la ceinture soit bouclée.
Clignotement
Après avoir démarré le moteur et
jusqu'à ce que la ceinture de sécurité
soit bouclée.
État des ceintures de sécurité sur
les sièges arrière (véhicule avec
affichage de niveau
intermédiaire)
X s'allume ou clignote en blanc ou
gris dans le centre d'informations du
conducteur, après le démarrage du
moteur.
S'allume en blanc
La ceinture de sécurité est détachée.
Allumé en gris
La ceinture de sécurité a été atta‐
chée.
Clignote en blanc ou gris
La ceinture de sécurité attachée a été
détachée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 47.
État des ceintures de sécurité sur
les sièges arrière (véhicule avec
affichage de niveau supérieur)
X s'allume en vert ou gris ou clignote
en jaune dans le centre d'informa‐
tions du conducteur, après le démar‐
rage du moteur.
Allumé en gris
La ceinture de sécurité est détachée.
S'allume en vert
La ceinture de sécurité a été atta‐
chée.
Clignote en jaune
La ceinture de sécurité attachée a été
détachée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 47.
Airbags et rétracteurs de
ceinture
v s'allume en rouge.
Instruments et commandes97
En mettant le contact, le témoin
s’allume pendant quelques secon‐
des. S'il ne s'allume pas, s'il ne
s'éteint pas après quelques secondes
ou s'il s'allume en roulant, une défail‐
lance est présente dans le système
d'airbag. Prendre contact avec un
atelier. Les airbags et les rétracteurs
de ceinture peuvent ne pas se
déclencher en cas d'accident.
Des rétracteurs de ceinture ou
airbags déclenchés sont signalés par
le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à
la cause de la défaillance par un
atelier.
Rétracteurs de ceinture, systèmes
d'airbags 3 46, 3 49.
Désactivation d'airbag
V s'allume en jaune.
L'airbag de passager avant est activé.
* s'allume en jaune.
L'airbag de passager avant est
désactivé 3 54.
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour
un enfant placé dans un système
de sécurité pour enfant quand le
l'airbag pour passager avant est
activé.
Risque de blessure mortelle pour
un adulte quand le l'airbag pour
passager avant est désactivé.
Système de charge
p s'allume en rouge.
S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche
du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐
rie ne se charge pas. Le refroidisse‐
ment du moteur peut être interrompu.
L'unité de servofrein peut cesser de
fonctionner. Prendre contact avec un
atelier.
Témoin de
dysfonctionnement
Z s’allume ou clignote en jaune.
S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche
du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Défaillance dans le système d'épura‐
tion des gaz d'échappement. Les
valeurs des gaz d'échappement auto‐
risées peuvent être dépassées. Pren‐
dre contact avec un atelier immédia‐
tement.
Il clignote lorsque le moteur
tourne
Défaillance pouvant endommager le
catalyseur. Relâcher l'accélérateur
jusqu'à ce que le témoin cesse de
clignoter. Prendre contact avec un
atelier immédiatement.
Système de freinage et
d'embrayage
R s'allume en rouge.
98Instruments et commandes
Le niveau de liquide de frein et d'em‐
brayage est trop bas, lorsque le frein
de stationnement manuel n'est pas
serré 3 196.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐
ment le trajet. Prendre contact
avec un atelier.
S'allume lorsque le frein de station‐
nement manuel est serré et que le
contact est mis 3 158.
Antiblocage de sécurité
(ABS)
u s'allume en jaune.
Il s'allume pendant quelques secon‐
des après avoir mis le contact. Le
système est opérationnel dès que le
témoin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de
quelques secondes ou s'il s'allume en
cours de route, l'ABS présente un
défaut. Le dispositif de freinage conti‐
nue à fonctionner, mais sans régula‐
tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 157.
Changement de rapport
Lorsqu’il est recommandé de passer
au supérieur ou de rétrograder pour
des raisons d'économie de carburant,
R ou S est affiché avec le chiffre d'un
rapport supérieur ou inférieur.
Système d'adhérence en
descente
u s’allume ou clignote en vert.
S'allume en vert
Le système est prêt à fonctionner.
Clignote en vert
Le système fonctionne.
Avertissement de
franchissement de ligne
) s’allume en vert ou clignote en
jaune.
S'allume en vert
Le système est sous tension et prêt à
fonctionner.
Clignote en jaune
Le système détecte un changement
de file inattendu.
Avertissement de franchissement de
ligne 3 176.
Electronic Stability Control
désactivé
n s'allume en jaune.
Le système est désactivé.
Electronic Stability Control
et système antipatinage
b s’allume ou clignote en jaune.
S'allume
Présence d'une défaillance dans le
système. Il est possible de poursuivre
la route. La stabilité de conduite peut
toutefois être dégradée suivant l'état
de la chaussée.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.