OPEL Astra TwinTop, Astra GTC, Astra User Manual [fr]

Page 1
Sommaire
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 19
Sièges, systèmes de sécurité ......47
Rangement .................................. 69
Instruments et commandes .........88
Éclairage .................................... 122
Infotainment System .................. 129
Climatisation .............................. 132
Conduite et utilisation ................ 142
Soins du véhicule ....................... 170
Service et maintenance ............. 220
Caractéristiques techniques ......224
Informations au client ................. 273
Index alphabétique .................... 276
Page 2
2 Introduction
Page 3
Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐ tient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise uti‐ lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Ma‐ nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐ tact avec un atelier, nous vous re‐ commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel ex‐ périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
■ Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponibles sur ce modèle. Il est possible de certaines descriptions, en particulier celles concernant l'affichage et les menus, ne correspondent pas à votre véhicule, en raison des différents
modèles, des spécifications locales, des équipements spéciaux et des accessoires.
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐ que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhi‐ cules avec direction à droite est si‐ milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont tou‐ jours données par rapport au sens de la marche.
Page 4
4 Introduction
■ Il est possible que les écrans ne soient pas disponibles dans votre langue.
■ Les messages affichés et l'étique‐ tage intérieur sont écrits en carac‐ tères gras.
Danger, attention et avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut en‐ traîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont mar‐ quées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
Bonne route ! Adam Opel GmbH
Page 5
Introduction 5
Page 6
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Télécommande radio
Appuyer sur le bouton q pour déver‐ rouiller et ouvrir une porte.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le bouton situé sous la moulure.
Pour ouvrir le couvercle de coffre de la berline 4 portes : appuyer sur le bouton q de la télécommande pen‐ dant au moins 2 secondes ; le cou‐ vercle de coffre se déverrouille et s'entrouvre.
Télécommande radio 3 20, verrouil‐ lage central 3 24, coffre 3 28.
Clé électronique
Avec la clé électronique, tirer simple‐ ment sur la poignée de la porte pour déverrouiller le véhicule et ouvrir la porte. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le bouton situé sous la moulure.
Système Open&Start 3 21.
Page 7
En bref 7

Réglage des sièges

Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
Dossiers de siège
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49, rabattement du dos‐ sier du siège passager avant 3 52.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = plus haut
vers le bas = plus bas
Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49.
Page 8
8 En bref
Inclinaison de l'assise
Tirer le levier, régler l'inclinaison en modifiant la pression du corps. Relâ‐ cher le levier et encliqueter le siège en place de manière audible.
Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49.

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 47.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐ queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être in‐ cliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceintures de sécurité 3 54, sys‐ tème d'airbags 3 57, position de siège 3 49.
Page 9
En bref 9

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
Pivoter la manette sous le rétroviseur pour réduire l'éblouissement.
Rétroviseur intérieur 3 33, rétrovi‐ seur intérieur à position nuit automa‐ tique 3 34.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage électrique
Sélectionner le rétroviseur extérieur correspondant et le régler.
Réglage électrique 3 32, rétrovi‐ seurs extérieurs convexes 3 32, ra‐ battre les rétroviseurs extérieurs 3 32, rétroviseurs extérieurs chauf‐ fants 3 33.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé. Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.
Système d'airbags 3 57, positions d'allumage 3 143.
Page 10
10 En bref
Page 11
En bref 11

Vue d'ensemble de tableau de bord

1 Commutateur d'éclairage ...122
Éclairage des instruments . 126
Feu antibrouillard arrière ..... 125
Phares antibrouillard .......... 125
Réglage de la portée des
phares ................................ 123
2 Bouches d'aération
latérales .............................. 139
3 Clignotants de
changement de direction et de file, appel de phares, feux de croisement et feux
de route .............................. 125
Éclairage pour quitter le
véhicule ............................... 128
Feux de stationnement .......126
Régulateur de vitesse ........ 105
4 Télécommande au volant .....88
5 Avertisseur sonore ................ 89
Airbag conducteur ................. 58
6 Instruments .......................... 95
7 Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares ...... 89
8 Chauffage de siège
gauche .................................. 52
Système de détection de
dégonflage des pneus ........204
Système de surveillance
de la pression des pneus ....203
Déverrouillage du coffre ........ 28
Capteurs de stationnement à ultrasons ..102
Feux de détresse ................ 124
Verrouillage central ............... 24
Mode Sport ......................... 102
Chauffage de siège droit ....... 52
9 Affichage d'informations ...... 106
Ordinateur de bord .............. 116
Climatisation automatique ..136
10 Bouches d'aération
centrales ............................. 139
11 Airbag pour passager
avant ..................................... 58
12 Boîte à gants ........................ 69
13 Infotainment System ........... 129
14 Climatisation automatique ..132
15 Cendriers .............................. 94
16 Bouton Start/Stop ................ 21
17 Pédale d'accélérateur ......... 142
18 Serrure de contact avec
blocage de la direction ........ 143
Zone de détection pour commande de secours du
système Open&Start ............. 21
19 Pédale de frein .................... 156
20 Pédale d'embrayage ........... 142
21 Réglage du volant ................. 88
22 Poignée de déverrouillage
du capot moteur .................. 172
Page 12
12 En bref

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairage :
7 8 9
AUTO = Allumage automatique des
Appuyer sur le commutateur d'éclai‐ rage
> r
Éclairage 3 122.
= Arrêt = Feux de position. = Phares
feux de croisement
= Phares antibrouillard = Feu antibrouillard arrière
Appel de phares, feux de route et feux de croisement
Appel de phares Feux de route Feux de croisement
Feux de route 3 123, appels de pha‐ res 3 123.
= Tirer la manette
= Pousser la manette
= Pousser ou tirer la
manette
Clignotants de changement de direction et de file
Vers la droite Vers la gauche
Clignotants de changement de direc‐ tion et de file3 125.
= Manette vers le haut
= Manette vers le bas
Page 13
En bref 13
Feux de détresse
Actionnement avec le bouton ¨. Feux de détresse 3 124.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glace et lave-glace

Essuie-glace avant
= rapide
&
= lent
%
= fonctionnement intermittent
$
ou balayage automatique avec capteur de pluie
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace est désactivé, abaisser la manette.
Essuie-glace avant 3 89, remplace‐ ment des balais 3 176.
Page 14
14 En bref
Lave-glace avant et lave-phares
Tirer la manette. Lave-glace avant et lave-phares
3 89, liquide de lave-glace 3 175.
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Essuie­glace en marche Essuie­glace à l'arrêt Lavage = Maintenir le levier ap‐
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 3 91, remplacement des ba‐ lais d'essuie-glace 3 176, liquide de lave-glace 3 175.
= Pousser la manette
= Pousser à nouveau la
manette vers l’avant
puyé à fond vers l’avant

Climatisation

Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants
Le chauffage est activé en appuyant sur le bouton Ü.
Lunette arrière chauffante 3 36.
Page 15
En bref 15
Désembuage et dégivrage des vitres
Répartition d'air sur l. Commutateur de température sur le
niveau le plus chaud. Vitesse de soufflerie la plus élevée ou
sur A. Refroidissement n en marche. Appuyer sur le bouton V. Climatisation automatique 3 132.

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Marche arrière : lorsque le véhicule est à l'arrêt, soulever le bouton du le‐ vier sélecteur 3 secondes après avoir enfoncé la pédale d'embrayage et en‐ gager la marche arrière.
Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pé‐ dale d'embrayage puis débrayer à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière.
Boîte manuelle 3 151.
Boîte manuelle automatisée
N = Neutre (point mort)
= Position de conduite
o
+ = Rapport supérieur
- = Rapport inférieur A = Basculement entre le mode
automatique et le mode ma‐ nuel
R = Marche arrière (avec blocage
du levier sélecteur)
Boîte manuelle automatisée 3 152.
Page 16
16 En bref
Boîte automatique
P = Stationnement R = Marche arrière N = Neutre (point mort) D = Position de conduite
Le levier sélecteur peut uniquement quitter la position P ou N que si le contact est mis et si la pédale de frein est enfoncée (verrouillage du levier sélecteur). Pour sélectionner P ou R, appuyer sur le bouton situé sur le le‐ vier sélecteur.
La boîte automatique est disponible en deux versions 3 147.

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
■ Pression de gonflage et état des pneus 3 202, 3 253.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 173.
■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état, propres et débarrassés de toute neige ou glace.
■ Vérifier la position des sièges, des ceintures de sécurité et des rétro‐ viseurs 3 49, 3 55, 3 32.
■ Vérifier le fonctionnement du sys‐ tème de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.
Démarrage avec la serrure de contact
Tourner la clé en position 1. Déplacer légèrement le volant pour soulager le blocage de la direction. Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour les moteurs diesel, amener la clé sur la position 2 (préchauffage du moteur) et attendre que le témoin ! s'étei‐ gne ; amener la clé sur la position 3 et la relâcher lorsque le moteur tourne.
Page 17
En bref 17
Démarrage avec le bouton Start/Stop
La clé électronique doit se trouver à l'intérieur du véhicule. Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour le moteur diesel, appuyer brièvement sur le bouton de préchauffage, tourner légèrement le volant pour le débloquer, attendre jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne, appuyer sur le bouton pendant 1 seconde et le relâcher lorsque le moteur tourne.
Système Open&Start 3 21.

Stationnement

■ Toujours serrer le frein de station‐ nement sans actionner le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfoncer la pé‐ dale de frein en même temps pour réduire l'effort d'actionnement.
■ Couper le moteur. Tourner la clé de contact sur 0 et la retirer ou enfon‐ cer le bouton Start/Stop lorsque le véhicule est à l'arrêt et ouvrir la porte conducteur. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la di‐ rection s'enclenche (antivol).
Sur les véhicules à boîte automati‐ que, la clé ne s'enlève que lorsque le levier sélecteur est en position P. Lorsque le levier sélecteur n'est pas sur P ou que le frein de station‐ nement n’est pas serré, « P » cli‐ gnote sur l'affichage de la transmis‐ sion pendant quelques secondes.
■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les
roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir.
Lorsque le véhicule est stationné dans une descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ ton p de la télécommande radio ou avec le capteur d'une poignée de porte avant.
Pour activer le dispositif antivol et l'alarme antivol, appuyer deux fois sur le bouton p ou effleurer deux fois le capteur d'une poignée de porte avant.
■ Ne pas stationner le véhicule au­dessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment.
■ Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatisée, le témoin R clignote pendant quel‐ ques secondes lorsque le frein de
Page 18
18 En bref
stationnement n'est pas serré après avoir coupé le contact 3 113.
■ Fermer les vitres et le toit ouvrant ou le TwinTop.
■ Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en mar‐ che même si le moteur est arrêté 3 171.
■ À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant en‐ viron 30 secondes.
Clés, verrouillage 3 19, arrêt du véhicule pour une période prolongée
3 170, fonctionnement du TwinTop 3 40.
Page 19
Clés, portes et vitres 19

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 19
Portes .......................................... 28
Sécurité du véhicule .................... 29
Rétroviseurs extérieurs ................ 32
Rétroviseur intérieur .................... 33
Vitres ............................................ 34
Toit ............................................... 37

Clés, serrures

Clés

Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné dans le Car Pass ou sur une étiquette dé‐ tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Serrures 3 216, système Open&Start, clé électronique 3 21.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Car Pass

Le Car Pass contient toutes les don‐ nées relatives à la sécurité du véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐ nées de ce véhicule sont nécessaires pour effectuer certains travaux.
Page 20
20 Clés, portes et vitres

Télécommande radio

Utilisée pour commander :
■ Verrouillage central
■ Dispositif antivol
■ Alarme antivol
■ Lève-vitres électroniques
■ Toit électrique sur l'Astra TwinTop
La portée de la télécommande radio est d'environ 5 mètres. Cette portée peut être réduite selon les conditions environnantes. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐ caution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ Portée dépassée
■ Tension de batterie trop faible
■ Utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation
■ Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐ quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques instants
■ Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes
Déverrouillage 3 24.
Remplacement de pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de montage. Fermer l'unité et la programmer.
Page 21
Clés, portes et vitres 21
Clé avec panneton fixe Faire effectuer le remplacement de pile par un atelier.
Programmation de la télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐ rouiller la porte en insérant la clé dans la serrure de la porte du conducteur. La télécommande radio sera pro‐ grammée lors de l'allumage du con‐ tact.

Réglages mémorisés

Si la clé est retirée de la serrure de contact, les réglages suivant sont au‐ tomatiquement mémorisés par la clé :
■ Climatisation automatique
■ Info-Display
■ Infotainment System
■ Éclairage des instruments Par la suite, quand cette clé est utili‐
sée pour le déverrouillage, les régla‐ ges mémorisés sont utilisés automa‐ tiquement.

Système Open&Start

Il permet l'utilisation des éléments suivants sans recourir à la clé méca‐ nique :
■ Verrouillage central
■ Dispositif antivol
■ Alarme antivol
■ Lève-vitres électroniques
■ L'allumage et le démarreur Il suffit que le conducteur soit en pos‐
session de la clé électronique.
Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est mis. Le blocage électroni‐ que du démarrage et le blocage de la direction sont désactivés.
Pour démarrer le moteur, appuyer sur le bouton Start/Stop et le maintenir enfoncé tout en actionnant les péda‐ les de frein et d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : le moteur ne peut démarrer que si le le‐ vier sélecteur est en position P ou N.
Le moteur et l'allumage sont coupés en appuyant à nouveau sur le bouton Start/Stop. Le véhicule doit être à l'ar‐ rêt. Le blocage du démarrage est ac‐ tivé en même temps.
Page 22
22 Clés, portes et vitres
Le blocage de la direction s'active au‐ tomatiquement à l'ouverture ou à la fermeture de la porte conducteur lors‐ que le contact est coupé et que le véhicule est à l'arrêt.
Témoin 0 3 104.
Remarque Ne déposer la clé électronique ni dans le coffre ni devant l'Info-Display.
Pour que la clé fonctionne parfaite‐ ment, les zones de capteur dans les poignées de porte doivent rester propres.
Le véhicule ne peut pas être remor‐ qué lorsque la batterie est déchar‐ gée et ne peut pas démarrer en le poussant ou en le remorquant car le blocage du volant ne peut pas être libéré.
Télécommande radio
La clé électronique dispose en outre d'une fonction de télécommande ra‐ dio.
Commande de secours
Si la télécommande radio est égale‐ ment défaillante, la porte du conduc‐ teur peut être verrouillée ou déver‐ rouillée à l'aide de la clé de secours contenue dans la clé électronique : appuyer sur le mécanisme de ver‐ rouillage et enlever le capuchon en appliquant une légère pression. Pousser la clé de secours vers l'exté‐ rieur et la retirer.
Page 23
La clé de secours peut uniquement verrouiller ou déverrouiller la porte du conducteur. Déverrouillage de tout le véhicule 3 24. Sur les véhicules avec alarme antivol, l'alarme peut re‐ tentir quand le véhicule est déver‐ rouillé. Désactiver l'alarme en mettant le contact.
Lors de l'enfoncement du bouton Start/Stop, également tenir la clé électronique à l'endroit indiqué.
Pour arrêter le moteur, appuyer au moins 1 seconde sur le bouton Start/ Stop.
Verrouiller la porte du conducteur avec la clé de secours. Verrouillage de tout le véhicule 3 24.
Cette possibilité n'est prévue que pour les cas d'urgence. Prendre con‐ tact avec un atelier.
Clés, portes et vitres 23
Remplacement de la pile de la clé électronique
Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite. Le besoin de remplacer la pile est indiqué par InSP3 sur l'affichage d'entretien ou par un message du Check-Control dans l'Info-Display.
Affichage d'entretien 3 96, affichage d'informations 3 114.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Page 24
24 Clés, portes et vitres
Pour remplacer la pile, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et enlever le capuchon en exerçant une légère pression. Appuyer de l'autre côté du capuchon vers l'extérieur.
Remplacer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de mon‐ tage. Refermer le capuchon.
Programmation de la télécommande radio
La télécommande radio se pro‐ gramme automatiquement lors de chaque démarrage.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le verrouillage central ou de démarrer le moteur, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ défaillance de la télécommande 3 20
■ clé électronique en dehors de la zone de réception
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé élec‐ tronique.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
En tirant sur la poignée de porte in‐ térieure, tout le véhicule se déver‐ rouille et la porte s'ouvre.
Remarque En cas d'accident grave, le véhicule se déverrouille automatiquement.
Remarque Peu de temps après le déverrouil‐ lage à l'aide de la télécommande, les portes se verrouillent automatique‐ ment si aucune d'entre elles n'est ouverte.
Déverrouillage
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton q.
Page 25
Clés, portes et vitres 25
Clé électronique
Tirer sur une poignée de porte ou ap‐ puyer sur le bouton sous la moulure de hayon.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée de 1 mètre environ.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant. Si la porte du con‐ ducteur n'est pas bien fermée, le ver‐ rouillage central ne fonctionnera pas.
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton p.
Clé électronique
Toucher la zone de capteur dans la poignée d'une des portes avant.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée de 1 mètre environ. L'autre clé élec‐ tronique ne doit pas se trouver à l'in‐ térieur du véhicule.
Un nouveau déverrouillage n'est pos‐ sible qu'après 2 secondes. Pendant ce temps, il est possible de vérifier que le verrouillage s'est bien effectué.
Remarque Le véhicule est automatiquement verrouillé.
Bouton de verrouillage central
Page 26
26 Clés, portes et vitres
Appuyer sur le bouton m : les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
La LED du bouton m reste allumée pendant environ 2 minutes après le verrouillage avec la télécommande radio.
Après le verrouillage pendant la con‐ duite, la LED s'allume en perma‐ nence.
Si la clé se trouve dans le commuta‐ teur d'allumage, le verrouillage n'est possible que si toutes les portes sont fermées.
Défaillance dans la télécommande ou le système Open&Start
Déverrouillage
Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 21 dans la serrure de la porte du conducteur. Tout le véhicule est déverrouillé quand la porte du conducteur est ouverte.
Pour les Astra TwinTop avec toit ou‐ vert : après l'ouverture de la porte du conducteur, appuyer sur le bouton de verrouillage central m. Le véhicule est alors déverrouillé, à condition que
le dispositif antivol ne soit pas enclen‐ ché. Mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Système Open&Start 3 21.
Verrouillage Fermer la porte du conducteur, ouvrir la porte du passager et appuyer sur le bouton du verrouillage central m. Le véhicule est verrouillé. Fermer la porte du passager.
Défaillance du verrouillage central
Déverrouillage Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 21 dans la serrure de la porte du conducteur. Les autres por‐ tes peuvent être ouvertes en utilisant la poignée intérieure (cela n'est pas possible si le dispositif antivol est ac‐ tif). Le coffre et la trappe à carburant restent fermés. Pour désactiver le dis‐ positif antivol, mettre le contact 3 30.
Page 27
Clés, portes et vitres 27
Déverrouillage manuel du couvercle de coffre
Rabattement des dossiers de siège arrière 3 52.
Depuis l'intérieur du véhicule, tourner dans le sens antihoraire le bouton ro‐ tatif qui se trouve à l'intérieur du cou‐ vercle de coffre, ce qui a pour effet de déverrouiller le couvercle de coffre et de l'entrouvrir.
Verrouillage
Introduire la clé ou la clé de secours 3 21 dans l'ouverture au-dessus de la serrure à l'intérieur de la porte et ma‐ nœuvrer la clé jusqu'au déclic. Fer‐ mer alors la porte. La procédure doit être effectuée pour chaque porte. La porte du conducteur peut aussi être verrouillée depuis l'extérieur à l'aide de la clé. La trappe à carburant et le hayon/couvercle de coffre ne peuvent pas être verrouillés.

Sécurité enfants

9 Attention
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont oc‐ cupées par des enfants.
Tourner le bouton rotatif de la serrure de la porte arrière jusqu'en position horizontale à l'aide d'une clé ou d'un tournevis adéquat : la porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur.
Page 28
28 Clés, portes et vitres

Portes

Coffre

Ouverture
Appuyer sur le bouton sous la mou‐ lure de hayon.
9 Attention
Ne roulez pas avec le hayon ou‐ vert ou entrouvert, par exemple lorsque vous transportez des ob‐ jets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques pour‐ raient pénétrer dans le véhicule.
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Verrouillage central 3 24
Berline 4 portes
Pour déverrouiller le couvercle de coffre, appuyer sur le bouton x ou sur le bouton q de la télécommande pendant au moins 2 secondes ; le couvercle de coffre s'entrouvre.
Lorsque les portes sont fermées à l'aide du verrouillage central, il est impossible d'ouvrir le couvercle de coffre avec le bouton x.
Page 29
Clés, portes et vitres 29
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure. Ne pas actionner le bouton sous la
moulure lors de la fermeture pour ne pas procéder à un nouveau déver‐ rouillage.
Fermer le couvercle de coffre. Le cou‐ vercle de coffre fermé est toujours verrouillé. Pour verrouiller les portes, appuyer sur le bouton & de la télé‐ commande.

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les por‐ tes. Toutes les portes doivent être fer‐ mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte du conducteur afin que le véhicule puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bou‐ ton de verrouillage central.
Activation avec la télécommande radio
Appuyer deux fois sur p en moins 15 secondes.
Page 30
30 Clés, portes et vitres
Activation avec la clé électronique
Toucher la zone de capteur de poi‐ gnée de porte avant deux fois en moins 15 secondes.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ.

Alarme antivol

L'alarme antivol comprend le disposi‐ tif antivol avec lequel il fonctionne.
Il surveille :
■ les portes, le coffre, le capot ;
■ l'habitacle ;
■ l'inclinaison du véhicule, par exem‐ ple s'il est soulevé ;
■ l'allumage.
Le déverrouillage du véhicule désac‐ tive simultanément les deux systè‐ mes.
Remarque Des modifications apportées à l'ha‐ bitacle, par exemple la pose de housses de siège, peuvent entraver le fonctionnement de la surveillance de l'habitacle.
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule
Arrêter la surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule quand des personnes ou des animaux res‐ tent dans le véhicule, en raison de leurs mouvements et de la grande quantité de signaux ultrasoniques, et quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le coffre et le capot.
2.
Appuyer sur le bouton b. La LED du bouton m clignote pendant 10 secondes maximum.
Page 31
Clés, portes et vitres 31
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol. La LED s'allume. Après 10 secondes en‐ viron, le système est prêt à fonc‐ tionner. La LED clignote jusqu'à ce que le système soit désactivé.
Pour l'Astra TwinTop, la surveillance de l'habitacle est désactivée sur le toit est ouvert afin d'éviter les fausses alertes.
Diode électroluminescente (LED)
Pendant les 10 premières secondes suivant l'activation de l'alarme anti‐ vol :
LED allumée LED clignotant rapidement
Au bout d'environ 10 secondes après l'activation de l'alarme antivol :
LED clignotant lentement LED s'allumant pendant environ 1 seconde
En cas de défaillances, prendre con‐ tact avec un atelier.
= Test, retard à l'allu‐
mage
= Porte, coffre ou ca‐
pot ouvert ou défail‐ lance du système
= Système actif
= Fonction de
mise hors circuit
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet un signal sonore (avertisseur sonore) et un signal visuel (feux de détresse). Leur nombre et leur durée sont stipu‐ lées par la législation.
La sirène d'alarme peut être coupée en appuyant sur un bouton de la té‐ lécommande radio ou en mettant le contact. Ce faisant, l'alarme antivol est également désactivée.

Blocage du démarrage

Le système contrôle si le véhicule a l'autorisation de démarrer avec la clé utilisée. Si le transpondeur dans la clé est reconnu, le moteur peut être démarré.
Le blocage du démarrage électroni‐ que s'active automatiquement après voir enlevé la clé de la serrure de con‐ tact ou après avoir arrêté le moteur en appuyant sur le bouton Start/Stop.
Témoin A 3 101.
Remarque Le blocage du démarrage ne ver‐ rouille pas les portes. Toujours ver‐ rouiller les portes en quittant le véhicule et activer l'alarme antivol 3 24, 3 30.
Page 32
32 Clés, portes et vitres

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

Le rétroviseur extérieur convexe ré‐ duit les angles morts. La forme du mi‐ roir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'esti‐ mation des distances.

Réglage manuel

Régler les rétroviseurs en faisant pi‐ voter le levier dans la direction sou‐ haitée.

Réglage électrique

Commencer par sélectionner le rétro‐ viseur extérieur souhaité, puis bascu‐ ler la commande pour le régler.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Rabattement manuel
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus en appuyant légèrement sur le bord extérieur du boîtier.
Page 33
Clés, portes et vitres 33
Rabattement manuel
Appuyer sur le bouton n pour rabat‐ tre les deux rétroviseurs.
Appuyer à nouveau sur le bouton n, les deux rétroviseurs extérieurs re‐ viennent en position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement lors de la pression sur le bouton n.

Chauffage

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.

Rétroviseur intérieur

Anti-éblouissement manuel

Pour réduire l'éblouissement, régler le levier sous le rétroviseur.
Page 34
34 Clés, portes et vitres

Position nuit automatique

De nuit, l'éblouissement dû aux pha‐ res des véhicules qui suivent est di‐ minué automatiquement.

Vitres

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sé‐ curité enfants du lève-vitre élec‐ tronique.
Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Les lève-vitres électroniques peuvent être manœuvrées :
■ quand le contact est mis
■ dans les 5 minutes qui suivent la coupure du contact
■ 5 minutes avec la clé de contact en position 1
Après avoir coupé le contact, la fonc‐ tion de veille cesse quand la porte du conducteur est ouverte.
Utiliser la commande pour baisser ou relever la vitre.
Sur les véhicules avec fonction auto‐ matique, relever ou enfoncer à nou‐ veau le commutateur pour arrêter le déplacement de la vitre.
Astra TwinTop : lorsqu'une porte est ouverte, la vitre s'ouvre légèrement et se ferme automatiquement lorsque la porte est fermée.
Page 35
Clés, portes et vitres 35
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
En cas de problème de fermeture, par exemple dû au gel, actionner plu‐ sieurs fois le commutateur pour fer‐ mer la vitre étape par étape.
Commutateur central pour les vitres électriques, Astra TwinTop
Appuyer sur $ ou " pour ouvrir toutes les vitres.
Sécurité enfants pour les vitres arrière
Le commutateur z peut être utilisé pour activer ou désactiver les contac‐ teurs des portes arrière.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent être actionnées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Télécommande radio
Appuyer sur q ou p jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes ou fermées.
Page 36
36 Clés, portes et vitres
Open&Start Système
Pour fermer, effleurer la zone de cap‐ teur dans la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres soient entièrement fermées.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées répé‐ titivement à des intervalles rappro‐ chés, la commande de la vitre est désactivée pour un certain temps.
Défaillance
Si l'ouverture ou la fermeture auto‐ matique de la vitre est impossible, ac‐ tiver l'électronique des vitres comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Fermer la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 5 secondes supplémentaires.
4. Ouvrir la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 1 seconde supplémentaire.
5. Effectuer cette opération pour chaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.
Astra TwinTop : La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs exté‐ rieurs chauffants sont désactivés lorsque le toit est ouvert.
Selon le type de moteur, le chauffage de la lunette arrière se déclenche au‐ tomatiquement lors du nettoyage du filtre à particules pour diesel.
Page 37
Clés, portes et vitres 37

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐ roirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en rou‐ lant.
Pare-brise panoramique
Pour ouvrir la garniture de toit : tour‐ ner la poignée vers la droite et dépla‐ cer la garniture de toit jusqu'à la po‐ sition souhaitée.
Pour fermer la garniture de toit : la déplacer vers l'avant jusqu'à la posi‐ tion souhaitée. Lorsque la garniture est complètement avancée, elle s'en‐ clenche.
Remarque Fermer les pare-soleil avant de faire coulisser l'habillage de toit.

Toit

Toit ouvrant

9 Attention
Être prudent lors de la manœuvre du toit ouvrant. Risque de bles‐ sure, en particulier pour les en‐ fants.
Garder un œil attentif sur les piè‐ ces en mouvement lors de la ma‐ nœuvre. S'assurer que rien ne puisse être coincé.
Le toit ouvrant peut être manœuvré avec le contact mis.
Page 38
38 Clés, portes et vitres
Commande via un commutateur à bascule dans la console de toit.
Appuyer brièvement sur le bouton pour une activation pas à pas. Main‐ tenir le bouton enfoncé plus long‐ temps pour une ouverture automati‐ que.
Soulèvement
Le toit ouvrant étant fermé, appuyer sur ü. Le toit ouvrant est soulevé à l'arrière.
Ouverture
Appuyer à nouveau sur ü quand le toit ouvrant est en position soulevée. Le toit ouvrant s'ouvre automatique‐ ment jusqu'à ce qu'il atteigne sa po‐ sition finale.
Avertissement
Si une galerie de toit est utilisée, veiller à ce que le toit ouvrant puisse se déplacer librement pour éviter tout endommagement. Seul le soulèvement du toit ouvrant est autorisé.
Remarque Si le dessus du toit est mouillé, bas‐ culer le toit ouvrant, laisser l'eau s'écouler, puis ouvrir le toit ouvrant.
N'apposer aucun autocollant sur le toit ouvrant.
Fermeture
Maintenir le bouton d enfoncé jus‐ qu'à ce que le toit ouvrant soit totale‐ ment fermé.
Pour des raisons de sécurité, le toit se ferme depuis sa position ouverte jus‐ qu'à 20 cm environ. Maintenir d en‐ foncé jusqu'à la fermeture complète.
Toit ouvrant sur berline 4 portes
Ouverture Appuyer sur l ; le toit ouvrant s'ou‐
vre en position de confort. Pour l'ouvrir au-delà de la position de
confort, appuyer à nouveau sur l.
Fermeture Appuyer sur \ jusqu'à ce que le toit
ouvrant soit fermé.
Page 39
Clés, portes et vitres 39
Soulèvement Lorsque le toit ouvrant est fermé, ap‐ puyer sur \ ; l'arrière du toit s'incline.
Abaissement Appuyer sur le bouton l jusqu'à ce
que le toit ouvrant soit fermé.
Actionnement du toit ouvrant depuis l'extérieur
Maintenir le bouton & de la télécom‐ mande enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant soit complètement fermé.
Store
Le store est à commande électrique.
Le store s'ouvre lorsque le toit s'ou‐ vre.
Fermer ou ouvrir le store en appuyant sur le bouton H ou G.
Maintenir H enfoncé jusqu'à la fer‐ meture complète.
Store sur berline 4 portes Le store est à commande manuelle.
Fermer ou ouvrir le store en le faisant coulisser. Quand le toit ouvrant est ouvert, le store est toujours ouvert.
Surcharge
Si le système subit une surcharge, l'alimentation est coupée automati‐ quement pendant quelques instants.
Initialisation du toit ouvrant
Si le toit ouvrant et le store ne peuvent pas être actionnés (par exemple si la batterie est débranchée), activer le système électronique comme suit :
1. Mettre le contact.
2. Fermer le toit ouvrant et maintenir le bouton d enfoncé pendant au moins 10 secondes.
3. Fermer le store et maintenir le bouton H enfoncé pendant au moins 10 secondes.
Page 40
40 Clés, portes et vitres

Toit amovible

9 Attention
Faire attention lors du fonctionne‐ ment du toit décapotable. Risque de blessure. Surveiller la zone d'action au-dessus, sur les côtés et à l'arrière du véhicule lorsque le toit est actionné.
S'assurer que rien n'est suscepti‐ ble d'être pincé. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone d'action du toit ou du couver‐ cle de coffre lorsque le toit est ac‐ tionné. Risque de blessure.
Vérifier la hauteur, la longueur et la largeur de l'espace disponible avant d'actionner le toit, par ex. dans un garage, un parking cou‐ vert ou si la voiture est munie d'un porte-vélo.
Les passagers du véhicule doivent être informés en conséquence.
Avant de quitter le véhicule, retirer la clé de contact afin de s'assurer que les vitres et le toit ouvrant ne seront pas actionnés sans autori‐ sation.
Rester avec la clé de contact en position 1 ou, pour le système Open&Start, mettre le contact.
Conditions requises :
■ le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse inférieure à 30 km/h
■ le store de coffre est fermé et en‐ clenché 3 75
■ le couvercle de coffre est fermé.
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, un signal sonore retentit lors‐ que le commutateur est actionné et il n'est pas possible d'ouvrir ou de fer‐ mer le toit.
Ouverture
Aucun objet ne doit se trouver devant la lunette arrière ou dans la zone de rotation du toit et du couvercle de cof‐ fre.
Maintenir le bouton > de la con‐ sole de toit enfoncé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert et le couvercle de coffre fermé.
Un signal sonore indique que la pro‐ cédure d'ouverture est terminée.
Les vitres s'ouvrent avant l'ouverture du toit. Si le bouton > est à nou‐ veau actionné après le signal sonore, les vitres se ferment.
Page 41
Clés, portes et vitres 41
Ouverture à l'aide de la télécommande
Déverrouiller le véhicule à l'arrêt. Ap‐ puyer à nouveau sur le bouton q et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert et le couvercle de coffre fermé.
Lors du fonctionnement à l'aide de la télécommande, les vitres sont com‐ plètement ouvertes.
Fermeture
Maintenir le bouton < de la con‐ sole de toit enfoncé jusqu'à ce que le toit et le couvercle de coffre soient complètement fermés.
Un signal sonore indique que la pro‐ cédure de fermeture est terminée.
Les vitres s'ouvrent avant la ferme‐ ture du toit. Si le bouton < est à nouveau actionné après le signal sonore, les vitres se ferment.
Fermeture à l'aide de la télécommande
Verrouiller le véhicule à l'arrêt. Ap‐ puyer à nouveau sur le bouton p et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit et le couvercle de coffre soient complètement fermés.
Remarque
■ Ne pas ouvrir le coffre avant le si‐ gnal sonore indiquant la fin de la procédure d'ouverture ou de ferme‐ ture du toit.
■ Le store de coffre doit toujours être fermé lors du fonctionnement du toit.
Page 42
42 Clés, portes et vitres
■ Personne ne doit se trouver der‐ rière les appuis-tête arrière et au‐ cun objet ne doit être posé sur les caches.
■ La température doit être supérieure à -20 °C pour que le toit puisse fonctionner. Si la température est inférieure à cette limite et qu'on es‐ saie d'actionner le toit, un gong re‐ tentit trois fois.
■ Le fait d'actionner fréquemment le toit alors que le moteur est coupé décharge la batterie.
■ Une utilisation répétée du toit sans interruption peut entraîner une sur‐ charge et des dysfonctionnements.
■ Le toit peut être maintenu en posi‐ tion intermédiaire pendant 9 minutes afin de faciliter le net‐ toyage du toit. Pour cela, il faut dé‐ gager le commutateur. Une minute avant la fin de cette du‐ rée, un signal sonore continu reten‐ tit pour signaler que la période est presque terminée et que le toit va commencer à bouger.
■ Si le toit est actionné sur un terrain accidenté, des dysfonctionne‐ ments et des dommages peuvent survenir.
■ Un kit d'entretien spécial permet‐ tant d'éviter que les joints du toit ne grincent est disponible auprès des réparateurs agréés. Il est recom‐ mandé d'appliquer ce produit une fois par an à titre de prévention.
Défaillance
Le fonctionnement automatique du toit ne peut être effectif que si le toit est convenablement ouvert ou fermé.
Vérifier si :
■ le store de coffre est enclenché en position fermée,
■ le couvercle de coffre est complè‐ tement fermé,
■ la température extérieure est supé‐ rieure à -20 °C,
■ la tension de la batterie est suffi‐ sante,
■ il existe une surcharge du système.
Si le fonctionnement automatique n'est pas effectif, deux personnes sont nécessaires pour fermer ma‐ nuellement le toit. Voir les instructions relatives à l'Astra TwinTop. L'assis‐ tance d'un professionnel est recom‐ mandée.
Système de protection en cas de retournement
L'Astra TwinTop est équipée d'une protection en cas de renversement composée d'un cadre de pare-brise renforcé et de barres de protection contre le renversement situées der‐ rière les appuis-tête arrière. Selon le modèle, les barres de protection contre le renversement sont fixes ou se déplient automatiquement en cas de choc d'une certaine violence.
Page 43
Clés, portes et vitres 43
Barres de protection contre le renversement fixes
Les barres de protection contre le renversement fixes sont fixées sur la carrosserie.
Barres de protection contre le renversement dépliables
Les barres de protection contre le renversement dépliables sont situées entre les appuis-tête arrière et le cou‐ vercle de coffre. En cas de renverse‐ ment, de collision frontale ou de colli‐ sion latérale, les barres de protection contre le renversement se déplient vers le haut en quelques millisecon‐ des. Elles se déplient également en même temps que les systèmes d'air‐ bags avant et latéraux.
Le système se déplie que le toit soit ouvert ou fermé.
Le toit décapotable ne doit pas être mis en fonctionnement si les barres de protection contre le renversement sont dépliées. Un signal sonore con‐ tinu retentit si le commutateur est ac‐ tionné.
Le témoin d'airbag v s'allume si les barres de protection contre le renver‐ sement sont dépliées.
Remarque Ne placer aucun objet sur les cou‐ vercles des barres de protection contre le renversement qui se trou‐ vent derrière les appuis-tête.
Les barres de protection contre le renversement dépliées peuvent être repliées (par exemple pour fermer le toit après une collision).
Appuyer sur le levier entre les tiges d'une barre de protection contre le renversement pour déverrouiller le système. Enfoncer complètement la barre de protection contre le renver‐ sement jusqu'à ce qu'elle s'enclen‐ che. Remettre le cache en place.
Répéter la procédure sur l'autre barre de protection contre le renversement.
Page 44
44 Clés, portes et vitres
Le témoin v reste allumé et les barres de protection contre le renversement ne se déplient plus en cas de nouvelle collision. Prendre contact avec un atelier.
9 Attention
Il est impossible d'ouvrir et de fer‐ mer le toit si les barres de protec‐ tion contre le renversement sont dépliées. Les barres de protection contre le renversement doivent d'abord être repliées.
Après le déclenchement de la barre de protection contre le ren‐ versement, le système doit être ré‐ paré immédiatement par un ate‐ lier.
Les barres de protection contre le retournement repliées manuelle‐ ment ne se déclenchent plus en cas d'accident.
Coffre
Le toit ne peut être ouvert que si la charge du coffre ne dépasse pas la hauteur du store de coffre ni sur les côtés. Il est impératif de ne pas dé‐ passer la hauteur de charge. Le store de coffre doit être plat ; les objets con‐ tenus dans le coffre ne doivent pas le déformer vers le haut. Dans le cas contraire, le toit et la charge pour‐ raient être endommagés.
Blocage du couvercle de coffre
Pour éviter d'endommager le toit ou‐ vert, le couvercle de toit ou la charge, le couvercle de coffre ne peut être fermé que si le système électrique d'aide au chargement est en position basse 3 79.
Panne de la commande électrique Pousser le levier de verrouillage vers l'avant.
Page 45
Clés, portes et vitres 45
Déflecteur d'air
Les sièges arrière ne peuvent pas être occupés si le déflecteur d'air est en place.
Ne pas poser d'objets sur le déflec‐ teur d'air.
Le déflecteur d'air replié se trouve avec le kit de réparation des pneus, à l'intérieur d'un compartiment de ran‐ gement dans le coffre, sous le tapis de sol.
Pour la version avec roue de secours, le déflecteur d'air est replié dans le coffre.
Pose
Déplier le déflecteur d'air replié.
Rassembler les extrémités du déflec‐ teur d'air : Enfoncer la goupille du cur‐ seur, placer le pivot sur la goupille et relâcher le curseur afin que la goupille s'engage dans le pivot.
Insérer les languettes de guidage du déflecteur d'air dans les logements de ceinture de sécurité entre les appuis­tête arrière.
Page 46
46 Clés, portes et vitres
Dépose
Tirer le levier des tiges de blocage droite et gauche et le tourner pour le verrouiller. Redresser le déflecteur d'air, tourner le levier dans l'autre sens et enclencher la tige de blocage dans le logement à l'intérieur de la garniture latérale.
Le déflecteur d'air peut être replié lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si le déflecteur d'air est plié et que les sièges arrière sont inoccupés, le dé‐ flecteur peut rester monté dans le véhicule lorsque le toit est fermé.
Déposer le déflecteur d'air dans l'or‐ dre inverse. Le déflecteur est com‐ plètement replié dans le coffre :
■ pour la version avec kit de répara‐ tion des pneus, dans le comparti‐ ment sous le tapis de sol ;
■ pour la version avec roue de se‐ cours, dans un emplacement dans le coffre.
Le déflecteur d'air ne doit jamais dé‐ passer au-dessus de la hauteur de chargement autorisée ni sur les cô‐ tés.
Page 47
Sièges, systèmes de sécurité 47

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête ................................... 47
Sièges avant ................................ 49
Sièges arrière .............................. 53
Ceintures de sécurité ................... 54
Système d'airbag ......................... 57
Systèmes de sécurité pour
enfant ........................................... 61

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille, l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête extérieurs avant et arrière
Appuyer sur le bouton, régler la hau‐ teur et encliqueter
Page 48
48 Sièges, systèmes de sécurité
Appui-tête central arrière
Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐ puyer sur le loquet pour le déverrouil‐ ler et abaisser l'appui-tête.
Réglage des appuis-tête arrière, Astra TwinTop
Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐ puyer sur les deux loquets pour le dé‐ verrouiller et abaisser l'appui-tête.
Ne pas poser d'objets sur le cache derrière les appuis-tête ou entre les appuis-tête et les barres de protection contre le renversement.
Appuis-tête actifs En cas de collision arrière, les appuis­tête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est mieux supportée de sorte que le risque de « coup du lapin » est réduit.
Les appuis-tête actifs sont reconnais‐ sables à l'inscription ACTIVE se trou‐ vant sur les bagues de guidage de l'appui-tête.
Remarque Des accessoires homologués ne peuvent être attachés à l'appui-tête de passager avant que si le siège n'est pas occupé.
Dépose
Enfoncer les loquets et soulever l'ap‐ pui-tête.
Page 49
Sièges, systèmes de sécurité 49

Sièges avant

Position de siège

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
■ S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajus‐ ter la distance entre le siège et les pédales de sorte que vos jambes soient légèrement fléchies en en‐
fonçant les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Ré‐ gler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'atteindre facile le volant avec les bras légèrement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épaules et le dos‐ sier doit être maintenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. An‐ gle d'inclinaison maximal recom‐ mandé d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 88.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écartement d'au moins une main entre la tête et le cadre du toit. Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 47.
■ Réglage de la hauteur des ceintu‐ res de sécurité 3 55.
■ Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐ nière à épouser la forme naturelle de la colonne vertébrale.

Réglage de siège

9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
Page 50
50 Sièges, systèmes de sécurité
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Dossiers de siège
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Page 51
Sièges, systèmes de sécurité 51
Inclinaison de l'assise
Tirer le levier, régler l'inclinaison en modifiant la pression du corps. Relâ‐ cher le levier et encliqueter le siège en place de manière audible.
Soutien lombaire
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Support des cuisses réglable
Appuyer sur le bouton et déplacer l'appui-cuisses.
Page 52
52 Sièges, systèmes de sécurité

Rabattement des sièges

Soulever la poignée de déverrouil‐ lage et replier le dossier vers l'avant. Coulisser le siège vers l'avant.
Pour remettre le siège dans sa posi‐ tion initiale, coulisser le siège vers l'arrière. Si le siège possède une fonction de mémorisation, il s'enclen‐ che dans sa position d'origine ; sinon, il se place dans la position souhaitée. Remettre le dossier en position verti‐ cale et l'enclencher.
Le rabattement du dossier vers l'avant est uniquement possible quand le dossier est en position ver‐ ticale.
Ne pas manœuvrer la molette de ré‐ glage de dossier quand le dossier est basculé vers l'avant.
Dans les véhicules avec vitre pano‐ ramique : pour incliner les sièges vers l'avant, abaisser les appuis-tête et re‐ lever les pare-soleil.

Accoudoir

Relever l'accoudoir vers l'arrière au­delà de la résistance, puis le rabattre vers le bas.
En soulevant l'accoudoir, vous pour‐ rez le placer progressivement dans plusieurs positions.
Un compartiment de rangement se trouve sous l'accoudoir.

Chauffage

Page 53
Sièges, systèmes de sécurité 53
En fonction du niveau de chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton ß du siège correspon‐ dant avec le contact mis. Le témoin dans le bouton indique le réglage sé‐ lectionné.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche.

Sièges arrière

Accoudoir

Accoudoir, berline et break
Plier l'accoudoir en abaissant la san‐ gle obliquement (45°).
Accoudoir, TwinTop
Tirer l'accoudoir par la sangle, le faire pivoter vers le bas et le placer sur le siège avec le côté plat vers le haut.
L'accoudoir est maintenu en place sur le dossier à l'aide d'une sangle de fixation. Pour déposer complètement l'accoudoir, libérer le support au ni‐ veau de la sangle de fixation.
Page 54
54 Sièges, systèmes de sécurité

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont blo‐ quées lors d'accélérations ou de dé‐ célérations brutales du véhicule, ce qui assure le maintien des occupants à leur place. Le risque de blessure est ainsi sensiblement réduit.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Les ceintures de sécurité sont con‐ çues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois. Elles ne con‐ viennent pas à des personnes de taille inférieure à 150 cm. Système de sécurité pour enfant 3 61.
Vérifier régulièrement toutes les par‐ ties du système de ceinture pour s'as‐ surer qu'elles fonctionnent bien et qu'elles ne sont pas endommagées.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐ chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité X 3 99.
Limiteurs d'effort
Ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâchement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tendues en cas de collision avant et arrière d'une certaine gravité.
9 Attention
Une manipulation incorrecte (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut déclencher les ré‐ tracteurs de ceinture.
Page 55
Sièges, systèmes de sécurité 55
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v qui est allumé 3 99.
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐ clenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets qui peuvent interférer avec le fonctionnement des rétracteurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux com‐ posants des rétracteurs de ceinture car cela annulerait l'homologation du véhicule.

Ceinture de sécurité à trois points

Pose
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure. En roulant, tendre régulièrement la sangle abdominale en tirant sur la sangle thoracique.
Rappel de ceinture de sécurité 3 99.
Le port de vêtement larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, en‐ tre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
Page 56
56 Sièges, systèmes de sécurité
Réglage en hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton.
3. Régler la hauteur et encliqueter.
Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule. Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras.
Ne pas procéder au réglage en rou‐ lant.
Dépose
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceintures de sécurité des sièges arrière
Faire passer les ceintures de sécurité des sièges arrière dans les supports latéraux si elles ne sont pas utilisées.
La ceinture de sécurité du siège cen‐ tral ne peut être retirée de l'enrouleur que si les dossiers sont en position verticale et engagés dans leur loge‐ ment.
Page 57
Sièges, systèmes de sécurité 57
Ceintures de sécurité des sièges arrière, TwinTop
Afin d'éviter que les ceintures de sé‐ curité ne claquent lorsque le toit ou‐ vrant et/ou les vitres sont ouverts, les ceintures de sécurité des sièges ar‐ rière inoccupés peuvent être atta‐ chées derrière l'accoudoir.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.

Système d'airbag

Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en fonction de l'étendue de l'équipe‐ ment.
Une fois déclenché, l'airbag se dé‐ ploie en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
En cas de manipulation non con‐ forme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Page 58
58 Sièges, systèmes de sécurité
Remarque L'électronique de commande des systèmes d'airbags, des rétracteurs de ceinture et des barres de protec‐ tion contre le renversement déploya‐ bles se trouve dans la zone de la console centrale. Ne ranger aucun objet magnétique à cet endroit.
Ne pas coller d'autocollant sur les recouvrements des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag et chaque barre de protection contre le renversement ne peut se déclencher qu'une seule fois. Après leur déclenchement, faire remplacer les airbags et les barres de protection contre le renverse‐ ment par un atelier. En outre, il peut être nécessaire de faire remplacer le volant, le tableau de bord, des piè‐ ces de garnissage, les joints de por‐ tes, les poignées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag ni aux barres de protection contre le renversement car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Quand les airbags gonflent, les gaz chauds qui s'échappent peuvent pro‐ voquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbag et des barres de protection contre le renversement3 99.

Système d'airbag frontal

Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐ sement se trouve sur le côté du ta‐ bleau de bord, visible quand la porte du passager avant est ouverte.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Le système d'airbag frontal se com‐ pose de deux airbags, un dans le vo‐ lant et un autre dans le tableau de bord du côté du passager avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Page 59
Sièges, systèmes de sécurité 59
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est as‐ surée que si le siège est en posi‐ tion correcte 3 49.
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags latéraux se compose d'un airbag dans chacun des dossiers de siège avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐ che en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
Page 60
60 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de pro‐ tection de siège qui sont homolo‐ guées pour le véhicule. Ne pas cou‐ vrir les airbags.

Système d'airbag rideau

Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. Ceci est re‐ connaissable à l'inscription AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se dé‐ clenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Détecteur d'occupation de siège

Reconnaissable à l'autocollant sous le siège du passager avant et au té‐ moin y, qui s'allume pendant environ 4 secondes lors de la mise du contact.
Le détecteur d'occupation de siège désactive l'airbag latéral et frontal de passager avant si le siège de passa‐ ger avant n'est pas occupé ou est oc‐ cupé d'un système de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs. Le système d'airbag rideau reste activé.
Page 61
Sièges, systèmes de sécurité 61
9 Danger
Il ne faut monter que des systè‐ mes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sur le siège du passager avant. Danger de mort en cas d'utilisation de systè‐ mes sans transpondeurs.
Témoin 3 99.
Remarque Les personnes de moins de 35 kg doivent être transportées sur les siè‐ ges arrière.
Ne pas poser d'objets lourds sur le siège du passager avant. Sinon le siège est considéré comme occupé et les systèmes d'airbags du siège passager avant ne sont pas désac‐ tivés.
Ne pas utiliser de housses de pro‐ tection ou de coussins sur le siège du passager avant.
Remarque Sur l'Astra TwinTop, des parasites peuvent perturber la réception de certaines fréquences radio sur on‐ des moyennes lorsque le toit est ou‐ vert et le siège passager avant inoc‐ cupé.

Systèmes de sécurité pour enfant

Nous vous recommandons l'utilisa‐ tion du système de sécurité pour en‐ fants Opel car il a été spécialement conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour enfant est utilisé, respecter les ins‐ tructions de montage et d'utilisation suivantes ainsi que celles fournies par le fabricant du système de sécu‐ rité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sé‐ curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent l'em‐ placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Page 62
62 Sièges, systèmes de sécurité
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci as‐ sure que moins de contraintes sollicitent la colonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile.
Les enfants âgés de moins de 12 ans qui ont une taille inférieure à 150 cm ne sont autorisés à voyager que dans un système de sécurité adapté à l'enfant. Les systèmes de sécurité qui conviennent sont ceux qui satisfont aux normes CEE 44-03 ou CEE 44-04. Comme une position correcte de la ceinture est rarement possible avec un enfant de taille infé‐ rieure à 150 cm, nous vous recom‐ mandons vivement d'utiliser un sys‐ tème de sécurité pour enfants adé‐ quat, même si cela n'est plus légale‐ ment obligatoire au vu de l'âge de l'enfant.
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que l'emplacement de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est adéquat.
Ne laisser les enfants monter et des‐ cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Page 63
Sièges, systèmes de sécurité 63

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Catégorie de poids et classe d'âge
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg ou environ 10 mois Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg ou environ 2 ans
Groupe I : 9 à 18 kg ou environ 8 mois à 4 ans
Groupe II : 15 à 25 kg ou environ 3 à 7 ans Groupe III : 22 à 36 kg ou environ 6 à 12 ans
Sur le siège du passager avant
1)
B1, ++
B2, ++
X U U
Sur les sièges arrière extérieurs
U, + U
U, + U
Sur le siège arrière central
2)
1)
Non autorisé sur les berlines 4 portes.
2)
Non autorisé sur l'Astra TwinTop.
Page 64
64 Sièges, systèmes de sécurité
1
= Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec transpon‐
B
deurs. Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la
hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant et régler le point d'ancrage de la ceinture de sécurité du passager avant à sa position la plus basse.
2
= Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec transpon‐
B
deurs. Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la
hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant de sorte que la ceinture
de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir du point d'ancrage. U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. + = Siège disponible avec étriers de montage ISOFIX et Top-Tether. ++ = Siège disponible avec étriers de montage ISOFIX. X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Possibilités autorisées de fixation d'un système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation
passager avant
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg E ISO/R1 IL IL X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 IL IL X
D ISO/R2 IL IL X
C ISO/R3 X
Sur le siège du
Sur les sièges arrière extérieurs
3)
IL
Sur le siège arrière central
X
3)
Uniquement du côté passager.
Page 65
Sièges, systèmes de sécurité 65
Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs
Sur le siège arrière central
Groupe I : 9 à 18 kg D ISO/R2 IL IL X
C ISO/R3 X
3)
IL
X
B ISO/F2 IL IL, IUF X
B1 ISO/F2X IL IL, IUF X
A ISO/F3 X IL, IUF X
IL = Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
IUF = Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids
X = Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
3)
Uniquement du côté passager.
Page 66
66 Sièges, systèmes de sécurité
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids jusqu'à 13 kg.
D - ISO/R2 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 13 kg.
E - ISO/R1 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg.
Page 67
Sièges, systèmes de sécurité 67

Système de sécurité pour enfant ISOFIX

Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation ISOFIX. Les positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐ cifiques au véhicule sont indiquées par IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐ gnalés par une étiquette sur le dos‐ sier.

Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether

Les anneaux de fixation Top-Tether se trouvent sous un couvercle et sont signalés par le symbole : d'un siège pour enfant. Replier le couvercle après usage.
En plus de la fixation Isofix, attacher la sangle Top-Tether aux anneaux de fixation Top-Tether. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui-tête.
Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées par IUF dans le tableau.

Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs

Une étiquette sur le système de sé‐ curité pour enfant indique s'il est équipé de transpondeurs.
Page 68
68 Sièges, systèmes de sécurité
Les systèmes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sont auto‐ matiquement détectés s'ils sont cor‐ rectement installés sur le siège du passager avant avec détecteur d'oc‐ cupation de siège.
Remarque Aucun objet ne doit se trouver (par exemple film plastique ou nattes chauffantes) entre le siège et le sys‐ tème de sécurité pour enfant.
Détecteur d'occupation de siège 3 60.
Page 69
Rangement 69

Rangement

Espaces de rangement ................ 69
Coffre ........................................... 70
Galerie de toit .............................. 85
Informations sur le chargement ...86

Espaces de rangement

Boîte à gants

La boîte à gants comporte un porte­crayon et un rangement pour les piè‐ ces de monnaie.
L'étagère de la boîte à gants peut être retirée. Dégager l'étagère en la tirant par le bord avant.
Replacer l'étagère en la faisant glis‐ ser dans les bandes de guidage laté‐ rales et pousser pour l'enclencher dans le panneau arrière.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.
Boîte à gants verrouillable, Astra TwinTop avec système Open&Start
En plus de la clé électronique du sys‐ tème Open&Start, il existe une clé standard sans télécommande pour la serrure de la boîte à gants.

Porte-gobelets

Des porte-gobelets se trouvent dans la console centrale et dans les vide­poches des portes arrière.
Des porte-gobelets supplémentaires se trouvent dans les tablettes à l'ar‐ rière des dossiers de sièges avant.
Page 70
70 Rangement

Rangement pour lunette de soleil

Basculer vers le bas et ouvrir. Ne pas y ranger d’objets lourds.

Rangement dans l'accoudoir

Rangement dans l'accoudoir avant
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton et ouvrir la partie supérieure de l'accou‐ doir.

Coffre

Agrandissement du coffre, berline 3 portes / 5 portes
Rabattre les dossiers arrière
Pousser les appuis-tête jusqu'en bas ou les retirer 3 47.
Faire glisser le siège avant légère‐ ment vers l'avant.
Page 71
Rangement 71
Dégager le dossier (simple ou divisé) à l'aide du bouton de déverrouillage qui se trouve d'un côté ou des deux côtés, puis le rabattre sur le coussin de siège.
Rabattre les dossiers centraux
Abaisser l'appui-tête aussi loin que possible 3 47.
Dégager le dossier à l'aide du levier et le rabattre sur le coussin de siège.
Avant de remettre le dossier en posi‐ tion verticale, faire passer la ceinture de sécurité dans les guides de cein‐ ture afin de ne pas l'endommager.
Redresser les dossiers de siège ar‐ rière et laisser les mécanismes de verrouillage s'engager de manière audible.
La ceinture de sécurité à trois points du siège arrière central peut être tirée de l'enrouleur uniquement si le dos‐ sier est correctement enclenché.
Agrandissement du coffre, berline 4 portes
Rabattre les dossiers arrière
Pousser les appuis-tête jusqu'en bas ou les retirer 3 47.
Faire glisser le siège avant légère‐ ment vers l'avant.
Page 72
72 Rangement
Mettre les ceintures de sécurité dans les guides près du bouton de déver‐ rouillage pour ne pas les endomma‐ ger. Lorsque les dossiers sont rabat‐ tus, les ceintures de sécurité sont dé‐ roulées.
Dégager le dossier (simple ou divisé) à l'aide du bouton de déverrouillage qui se trouve d'un côté ou des deux côtés, puis le rabattre sur le coussin de siège.
Si le véhicule doit être chargé par une des portes arrière, retirer la ceinture de sécurité du guide et l'enrouler.
Pour déplier les dossiers, les soule‐ ver et les mettre en position verticale jusqu'à ce qu'ils s'engagent de ma‐ nière audible.
Ne pas coincer les ceintures de sé‐ curité en relevant les dossiers de siège.
La ceinture de sécurité à trois points du siège arrière central peut être tirée de l'enrouleur uniquement si le dos‐ sier est correctement enclenché.
Agrandissement du coffre, break
Rabattre les dossiers arrière
Pousser les appuis-tête jusqu'en bas ou les retirer 3 47.
Décrocher les crochets de cache-bagages des appuis-tête 3 75.
Faire glisser le siège avant légère‐ ment vers l'avant.
Dégager le dossier (simple ou divisé) à l'aide du bouton de déverrouillage qui se trouve d'un côté ou des deux côtés, puis le rabattre sur le coussin de siège.
Soulever le coussin de siège et plier le dossier
Page 73
Rangement 73
Tirer la sangle du coussin de siège et soulever l'arrière du coussin vers l'avant (divisé ou monobloc).
Décrocher les crochets de cache-bagages des appuis-tête 3 75.
Retirer les appuis-tête extérieurs ar‐ rière et pousser l'appui-tête central jusqu'en bas 3 47. Ranger les appuis- tête dans la cavité sous les coussins de siège soulevés.
Dégager le dossier (monobloc ou di‐ visé) à l'aide du bouton de déverrouil‐ lage, le rabattre et l'enclencher.
Rabattre les dossiers centraux
Abaisser l'appui-tête aussi loin que possible 3 47. Dégager le dossier à l'aide du levier et le rabattre sur le coussin de siège. Si le coussin de siège est soulevé, le rabattre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Page 74
74 Rangement
Agrandissement du coffre, TwinTop
Zone de chargement entre les sièges arrière
Avant de remettre le dossier en posi‐ tion verticale, faire passer la ceinture de sécurité dans les guides de cein‐ ture afin de ne pas l'endommager. Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage et relever les dossiers de siège arrière en s'assurant que le méca‐ nisme de verrouillage s'engage de manière audible.
Coussins de siège soulevés : insérer les appuis-tête dans les dossiers et les régler 3 47. Rabattre les coussins de siège en s'assurant que les bou‐ cles des ceintures sont correctement positionnées.
Accrocher les crochets de cache-bagages aux appuis-tête 3 75.
La ceinture de sécurité à trois points du siège arrière central peut être tirée de l'enrouleur uniquement si le dos‐ sier est correctement enclenché.
Extraire l'accoudoir par la sangle. L'accoudoir est maintenu en place sur
le dossier à l'aide d'une sangle de fixation. Pour déposer complètement l'accoudoir, libérer le support au ni‐ veau de la sangle de fixation.
Tirer la poignée et rabattre le cache.
Page 75
Rangement 75
Le cache derrière l'accoudoir peut être verrouillé depuis le coffre.
position horizontale = verrouillé position verticale = déverrouillé
Rangement dans le coffre, break
Il existe un compartiment de range‐ ment dans la partie droite du coffre.
La boite à fusibles se trouve derrière la trappe sur le côté gauche dans le panneau latéral du coffre 3 196
Boîte de chargement 3 77.
Du côté droit derrière la trappe se trouve le kit de réparation des pneus 3 206.

Cache-bagages

Berline 3 portes / 5 portes
Dépose
Décrocher les sangles de fixation du hayon. Tirer le cache des guides la‐ téraux.
Pose Enclencher le cache dans les guides latéraux et le rabattre. Accrocher les sangles de fixation au hayon.
Break
Ne pas poser d'objets lourds ou à an‐ gles vifs sur le cache-bagages.
Ouverture Appuyer sur la poignée du cache­bagages ; le cache s'enclenche auto‐ matiquement en butée.
Page 76
76 Rangement
Fermeture Retirer le cache-bagages des guida‐ ges latéraux. Il s'enroule automati‐ quement.
Tirer le cache-bagages par la poi‐ gnée vers l'arrière et l'accrocher dans les logements latéraux.
Il existe un cache pour dissimuler l'ou‐ verture entre le cache-bagages et les dossiers arrière. Attacher les deux crochets du cache sur les tiges de guidage des appuis-tête. Si le filet de sécurité est monté, faire passer les crochets par les mailles du filet.
Dépose
Ouvrir le cache-bagages et détacher les crochets des appuis-tête.
Tirer la poignée de déverrouillage. Lever d'abord le côté droit du cache, puis extraire le côté gauche du loge‐ ment.
Pose Mettre le côté gauche du cache­bagages dans le logement, tirer la poignée de déverrouillage, insérer le côté droit du cache-bagages et l'en‐ clencher.
Attacher les crochets sur les appuis­tête.
TwinTop
Ouverture Dégager le store de coffre des loge‐ ments gauche et droit, le store s'en‐ roule automatiquement.
Fermeture Tirer le cache-bagages par la poi‐ gnée vers l'arrière et l'accrocher dans les logements latéraux.
Ne poser aucun objet sur le cache­bagages.
Page 77
Rangement 77
Aucun objet ne doit se trouver à l'ex‐ térieur du cache ou sur le cache lors‐ que le toit est ouvert ou en cours d'ou‐ verture.
Le toit ne peut être actionné que si le store est enclenché dans le loge‐ ment.

Rails de chargement et crochets à bagages

Sur les breaks, mettre les crochets dans la position souhaitée dans les rails : pour ce faire, mettre le crochet dans la rainure supérieure du rail et l’enfoncer dans la rainure inférieure.

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sé‐ curiser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des san‐ gles de serrage, le filet à bagages ou le filet de sécurité.

Système flexible de compartimentage du coffre

Le FlexOrganizer est un système fle‐ xible de compartimentage du coffre ou de fixation du chargement dans un break.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ d'un filet de séparation modulable ;
■ de filets de rangement ;
■ de crochets. Les composants se montent chaque
fois dans deux rails des panneaux la‐ téraux à l’aide d’adaptateurs et de crochets. Le filet de séparation peut également être monté directement devant le hayon.
Page 78
78 Rangement
Filet de séparation modulable
Placer un adaptateur dans chaque rail : ouvrir la plaque de fixation, pla‐ cer l'adaptateur dans la rainure supé‐ rieure et inférieure du rail et les ame‐ ner aux endroits voulus. Basculer la plaque de fixation vers le haut pour bloquer l'adaptateur. Avant de placer les adaptateurs, il est nécessaire de rallonger les barres du filet : tirer sur toutes les extrémités et les bloquer en tournant à droite.
Pour les poser, appuyer légèrement sur les barres et les placer dans les orifices des adaptateurs correspon‐
dants. La barre la plus longue doit être placée dans les adaptateurs su‐ périeurs.
Pour déposer la barre du filet, la com‐ primer et l'extraire des adaptateurs. Ouvrir la plaque de fixation des adap‐ tateurs, la détacher de la rainure in‐ férieure et l’ôter de la rainure supé‐ rieure.
Crochets et filet de rangement
Le filet de rangement peut être accro‐ ché aux crochets à bagage.
Boîte de chargement
Boîte pliable sous le tapis de sol per‐ mettant de diviser le coffre.
La boîte de chargement peut être chargée uniquement si les dossiers sont enclenchés en position verticale.
Pour retirer le tapis de sol de la boîte de chargement, retirer d'abord la moi‐ tié droite, puis la moitié gauche. Pour les modèles avec dispositif de trac‐ tion, retirer d'abord la sangle de fixation de la barre d'attelage et la faire passer par l'œillet.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.
Page 79
Rangement 79

Aide au chargement

Sur TwinTop : l'aide au chargement Easy Load permet de charger confor‐ tablement le coffre lorsque le toit est ouvert. Appuyer sur le bouton d'aide au chargement pour soulever de 25 cm le toit replié dans le coffre. L'ouverture de chargement du coffre est alors plus grande.
■ Ouvrir le couvercle de coffre.
■ Décrocher le store de coffre et l'at‐ tacher au cadre de lunette arrière à l'aide du support.
■ Appuyer brièvement sur le bouton d'aide au chargement : le toit plié se soulève. Le toit reste dans cette po‐ sition pendant environ 9 minutes.
■ Respecter le repère de hauteur maximale de chargement.
■ Suspendre le store de coffre au ca‐ dre de lunette arrière et l'enclen‐ cher dans les logements. Le store de coffre doit être plat ; les objets placés dans le coffre ne doivent pas le déformer.
■ Appuyer brièvement sur le bouton d'aide au chargement : le toit plié s'abaisse.
■ Fermer le couvercle de coffre après avoir entendu le signal de confir‐ mation. Dans le cas contraire, le toit pourrait être endommagé.
Page 80
80 Rangement
9 Attention
Faire attention lors du fonctionne‐ ment de l'aide au chargement. Risque de blessure.
S'assurer que rien n'est suscepti‐ ble de se coincer.
S'assurer que personne ne se trouve dans la zone d'action lors‐ que le dispositif est actionné. Ris‐ que de blessure.
Ceci s'applique en particulier aux enfants. Informer les passagers en conséquence.
Remarque
■ Ne poser aucun objet sur ou à proximité du store de coffre.
■ Le toit plié peut être abaissé uni‐ quement si le store est fermé. Si‐ non, un signal sonore retentit trois fois.
■ Le mouvement du toit peut être stoppé par une pression sur le bou‐ ton d'aide au chargement. Une nouvelle pression longue inverse le sens du mouvement.
■ Un signal sonore confirme que le toit est en position haute ou basse lorsque le toit est replié.
■ Fermer le hayon uniquement après avoir entendu le signal de confir‐ mation indiquant que l'aide au char‐ gement est en position basse.
■ Si l'aide au chargement n'est pas en position basse lors de la ferme‐ ture du couvercle de coffre, une to‐ nalité d'avertissement retentit ou le hayon se bloque mécaniquement 3 40.
■ Ne pas toucher les pièces en mou‐ vement.
■ Une minute avant la fin de la durée d'aide au chargement, un signal so‐ nore rappelant d'abaisser le toit re‐ tentit.
■ L'aide au chargement ne peut fonc‐ tionner que si le véhicule est déver‐ rouillé.
■ Le fait d'actionner fréquemment l'aide au chargement alors que le moteur est coupé décharge la bat‐ terie.
■ Une utilisation répétée de l'aide au chargement peut entraîner des dysfonctionnements.

Filet de sécurité

Le filet de sécurité est disponible pour la version break et peut être installé derrière les sièges arrière ou, si les dossiers arrière sont rabattus et les coussins de siège relevés, derrière les sièges avant.
Le transport de personnes est interdit derrière le filet de sécurité.
Page 81
Rangement 81
Pose
Deux orifices de montage se trouvent dans le cadre du toit : accrocher d'un côté puis enclencher la barre du filet afin de l'accrocher, presser la barre, l'accrocher d'un côté et l'encliqueter.
Derrière les sièges arrière
Régler la longueur de la sangle du fi‐ let de sécurité en attachant le crochet supérieur aux œillets à droite et à gauche du plancher.
Derrière les sièges avant
Régler la longueur de la sangle du fi‐ let de sécurité en attachant le crochet supérieur aux œillets à droite et à gauche du plancher.
Retirer les appuis-tête extérieurs ar‐ rière et rabattre les dossiers.
Page 82
82 Rangement
Démontage
Libérer le dispositif de réglage de lon‐ gueur de sangle et détacher la sangle de serrage de filet. Décrocher les ti‐ ges du filet de sécurité des supports qui se trouvent dans le cadre de toit. Enrouler le filet et l'attacher avec une sangle.

Grille de coffre

La partie de grille de coffre derrière le siège passager peut être ouverte pour transporter de longs objets :
dégager l'arrière du siège passager et le rabattre.
Appuyer sur la fixation et plier la grille vers le haut.
Verrouiller la grille en position ou‐ verte.
Pour fermer la grille qui est en posi‐ tion ouverte, pousser la fixation vers le bas, rabattre la grille et l'enclen‐ cher.
Vérifier que la grille fermée est cor‐ rectement verrouillée.

Tablette rabattable

Située sur le dossier des sièges avant.
Pour déplier la tablette, la relever jus‐ qu'à ce qu'elle s'encliquette.
Page 83
Rangement 83
Pour rabattre la tablette, l'abaisser au-delà de la résistance.
Ne pas poser d'objets lourds sur la tablette rabattable.

Triangle de présignalisation

Berline 3 portes / 5 portes, TwinTop
Ranger le triangle de présignalisation dans le coffre arrière : placer d'abord le triangle de présignalisation dans le côté gauche de son logement, puis l'insérer dans le guide à droite.
Pour enlever le triangle de présigna‐ lisation, soulever à droite et le sortir par la droite.
Pour les véhicules avec boîte de chargement : soulever le triangle de présignalisation avec la moitié droite de la boîte de chargement. Extraire le triangle de présignalisation par la droite.
Berline 4 portes
Fixer le triangle de présignalisation et la trousse de secours dans le coffre contre le panneau à droite à l'aide de deux sangles.
Break, fourgonnette
Mettre le triangle de présignalisation dans l'espace du hayon et le fixer avec les sangles droite et gauche.
Page 84
84 Rangement

Trousse de secours

Berline 3 portes / 5 portes
Fixer la trousse de secours sur la pa‐ roi droite du coffre à l'aide de la san‐ gle de fixation.
Berline 4 portes
Fixer le triangle de présignalisation et la trousse de secours dans le coffre contre le panneau à droite à l'aide de deux sangles.
Break
Fixer la trousse de secours à la paroi gauche du coffre à l'aide d'une sangle de fixation.
Page 85
Rangement 85
Fourgonnette
Placer la trousse de secours dans le compartiment de rangement derrière le siège du conducteur. Pour ouvrir le cache, appuyer sur la patte de ver‐ rouillage.
TwinTop
Ranger la trousse de secours dans la logement derrière la sangle dans la paroi gauche du coffre.

Galerie de toit

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué pour votre véhicule.
Il n'est pas autorisé de charger le toit de l'Astra TwinTop.
Respecter les instructions de mon‐ tage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Modèle sans rails de toit
Page 86
86 Rangement
Rabattre vers le haut les caches des orifices de montage.
Fixer la galerie de toit aux points cor‐ respondants.
Modèle avec rails de toit
Pour fixer la galerie de toit, insérer les boulons de montage dans les orifices indiqués sur l'illustration.

Informations sur le chargement

■ Placer les objets lourds dans le cof‐ fre contre les dossiers. S'assurer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 77.
■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers des sièges ar‐ rière ne peuvent pas être inclinés vers l’avant.
■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne poser aucun objet sur le cache­bagages ni sur le tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vites‐ ses et ne doit pas gêner le conduc‐ teur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert.
■ Break : mettre un filet de sécurité si des objets sont transportés dans le coffre. Fermer le cache-bagages.
■ Astra TwinTop : respecter la hau‐ teur de chargement maximale lors‐ que le toit est ouvert. Ne pas placer d'objets sur ou à proximité du store de coffre, sur le cache des barres
Page 87
Rangement 87
de protection contre le renverse‐ ment dépliables ou derrière les appuis-tête arrière.
■ La charge utile est la différence en‐ tre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signalétique 3 225) et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide selon la norme CE, saisir les données in‐ diquées dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’ar‐ rimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Con‐
trôler régulièrement les fixations et les resserrer.
La charge autorisée sur le toit est de 75 kg et de 100 kg pour les breaks dotés de rails de toit. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Page 88
88 Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes ................................ 88
Témoins et cadrans ..................... 95
Affichages d'information ............ 106
Messages du véhicule ............... 113
Ordinateur de bord .................... 116

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.

Commandes au volant

Les fonctions de l’Infotainment Sys‐ tem et de l'Info-Display peuvent être commandées à partir du volant.
D'autres informations figurent dans le Manuel de l'Infotainment System.
Page 89
Instruments et commandes 89

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glace / lave-glace avant

Essuie-glace avant
La manette revient toujours à la posi‐ tion initiale.
= rapide
&
= lent
%
= fonctionnement intermittent
$
réglable
= Arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace est désactivé, abaisser la manette.
Pour parcourir les vitesses d'essuie­glace, appuyer la manette au-delà de la résistance et la maintenir. En posi‐ tion §, un signal sonore retentit.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Régler l’intervalle de balayage sur une valeur entre 2 et 15 secondes : mettre le contact, abaisser la manette §, attendre l’intervalle sou‐ haité, mettre la manette sur $.
Page 90
90 Instruments et commandes
Après avoir mis le contact, l'intervalle de balayage est de 6 secondes quand la manette est amenée en position $.
Balayage automatique avec capteur de pluie
= Balayage automatique avec
$
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐ tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐ tomatiquement la vitesse de l'essuie­glace avant.
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
Lave-glace avant
Tirer la manette. Le liquide lave-glace est projeté sur le pare-brise et l'es‐ suie-glace effectue un nombre limité de balayages.
Lorsque les feux sont allumés, du li‐ quide de lave-glace est également projeté sur les phares. Ensuite, les lave-phares sont désactivés pendant 2 minutes.
Page 91
Instruments et commandes 91

Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière

Pousser la manette vers l’avant. L’es‐ suie-glace arrière balaie par inter‐ valle. Pour arrêter, pousser de nou‐ veau la manette vers l’avant.
Si la manette est maintenue vers l'avant, du liquide de lave-glace est également projeté sur la lunette ar‐ rière.
Ne pas mettre en marche lorsque la lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuie­glace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐ chée immédiatement, une hausse de la température est indiquée après un certain délai.
Si la température extérieure descend sous 3 °C, le symbole : apparaît sur le Triple-Info-Display ou sur le Board-Info-Display pour avertir d'un risque de chaussée verglacée. Le symbole : reste allumé jusqu'à ce que la température atteigne au moins 5 °C.
Sur les véhicules avec le Graphic-Info-Display ou le Color-Info-Display, un message d’avertissement signale un risque de chaussée verglacée. Aucun message n’apparaît pour des températures in‐ férieures à -5 °C.
Page 92
92 Instruments et commandes
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.

Horloge

L'heure et la date s'affichent sur l'Info-Display.
Board-Info-Display 3 106, Graphic-Info-Display, Color-Info-Display 3 109.
Régler la date et l’heure dans le Triple-Info-Display
Pour régler l'heure, maintenir le bou‐ ton de réglage du tableau de bord en‐ foncé pendant environ 2 secondes. Appuyer brièvement sur le bouton pour modifier la valeur qui clignote. Maintenir le bouton enfoncé pendant encore 2 secondes environ pour pas‐ ser à l'unité suivante et quitter le mode de réglage.
Synchronisation automatique de l'heure
Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs FM règle automatiquement l'heure, reconnaissable au sym‐ bole } sur l'affichage.
Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la synchroni‐ sation automatique de l’heure.
Passer en mode Réglage et accéder au réglage de l'année. Maintenir en‐ foncé le bouton Ö pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que } clignote dans l’affichage et que « RDS TIME » apparaisse. Le bouton ; permet d’ac‐ tiver (RDS TIME 1) ou de désactiver (RDS TIME 0) la fonction. Quitter le mode de réglage en appuyant sur le bouton Ö.

Prises de courant

Certains véhicules possèdent une prise permettant de brancher des ac‐ cessoires électriques à la place de l'allume-cigares.
Page 93
Instruments et commandes 93
Les breaks possèdent une prise pour accessoires supplémentaire dans le coffre.
Si des accessoires électriques sont raccordés et que le moteur ne tourne pas, la batterie se décharge.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 watts.
Les accessoires électriques bran‐ chés sur la prise doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de compatibilité électromagnétique.
Ne pas y raccorder d'accessoires fournissant du courant, tels que char‐ geurs ou batteries.
Ne pas endommager les prises pour accessoires en utilisant des fiches in‐ adaptées.

Allume-cigares

L'allume-cigares se trouve derrière le cache du cendrier. Appuyer sur le ca‐ che du cendrier pour l'ouvrir.
Page 94
94 Instruments et commandes
Appuyer sur l'allume-cigares. Il s'éteint automatiquement lorsque la résistance est incandescente. Retirer l'allume-cigares.

Cendriers

Avertissement
Uniquement destiné aux cendres, pas aux déchets combustibles.
Cendrier avant
Appuyer sur le cache du cendrier pour l'ouvrir.
Pour le vider, saisir les deux côtés du cendrier et les tirer vers le haut.
Cendrier, arrière
L'extraire en appuyant sur l'un des côtés.
Page 95
Instruments et commandes 95
Pour le vider, appuyer sur le ressort et tirer fermement le cendrier vers l'ar‐ rière.

Témoins et cadrans

Combiné d'instruments

Sur certaines versions, les aiguilles du combiné d'instruments montent brièvement à fond lors de la mise du contact.

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique

La ligne inférieure indique la distance totale parcourue.

Compteur kilométrique journalier

La ligne supérieure indique le total des kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro.
La remise à zéro s'effectue en ap‐ puyant quelques secondes sur le bouton de réglage avec le contact mis.
Page 96
96 Instruments et commandes

Compte-tours

Affiche le régime du moteur. Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.

Jauge à carburant

Affiche le niveau de remplissage de carburant dans le réservoir en fonc‐ tion du mode de fonctionnement.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin Y s’allume. S’il clignote, faire le plein sans tarder.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐ servoir soit vide.
En raison du reste de carburant pré‐ sent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐ voir de carburant.

Affichage de service

Le message InSP apparaît quand il est temps de procéder à un entretien. Autres informations 3 220.

Témoins

Les témoins décrits ne se retrouvent pas sur tous les véhicules. La des‐ cription s’applique à toutes les ver‐ sions d’instruments. Lors de la mise du contact, la plupart des témoins s'allument brièvement pour effectuer un test de fonctionnement.
Page 97
Signification des couleurs des té‐ moins :
rouge = danger, rappel important, jaune = avertissement, instruction,
défaillance,
vert = confirmation de mise en
marche,
bleu = confirmation de mise en
marche.
Instruments et commandes 97
Page 98
98 Instruments et commandes
Page 99
Instruments et commandes 99

Clignotant

O s’allume ou clignote en vert.
Allumé
Le témoin s'allume brièvement lors‐ que les feux de stationnement sont allumés.
Clignotement
Le témoin clignote lorsque les cligno‐ tants ou les feux de détresse sont al‐ lumés.
Clignotement rapide : défaillance d'une ampoule de clignotant ou du fu‐ sible correspondant, défaillance d'une ampoule de clignotant sur la re‐ morque.
Remplacement des ampoules 3 177. Fusibles 3 192.
Clignotants 3 125.

Rappel de ceinture de sécurité

X s’allume ou clignote en rouge.
Allumé
Après avoir mis le contact, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Clignotement
Après avoir démarré, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 55.

Airbags, rétracteurs de ceinture et arceaux de protection contre les tonneaux

v s'allume en rouge. Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ 4 secondes. S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas au bout de 4 secondes ou s’il s’allume en cours de conduite, les rétracteurs de cein‐ ture, les airbags, les barres de pro‐ tection contre le renversement déplia‐ bles ou le détecteur d’occupation de siège présentent une défaillance. Ces systèmes peuvent ne pas se déclen‐ cher en cas d’accident.
Si v est allumé en continu, cela si‐ gnifie que les rétracteurs de ceinture, les airbags ou les barres de protec‐ tion contre le renversement ont été déclenchés.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.
Système d'airbags, rétracteurs de ceinture 3 57, 3 54.

Détecteur d'occupation de siège

y s’allume ou clignote en jaune.
Allumage
Si le véhicule est équipé d'un détec‐ teur d'occupation de siège, y s'al‐ lume pendant environ 4 secondes après avoir mis le contact.
Si un système de sécurité pour enfant avec transpondeurs est détecté, y s’allume en permanence. Ce n’est
Page 100
100 Instruments et commandes
qu’alors que le système de sécurité pour enfant avec transpondeurs peut être placé sur le siège du passager avant. Les systèmes d’airbags du passager avant sont désactivés 3 60.
9 Danger
Si le témoin ne s'allume pas en cours de conduite lorsque le sys‐ tème de sécurité pour enfants est monté, les airbags avant et latéral du passager avant ne sont pas désactivés.
Clignotement
Défaillance dans le système ou sys‐ tème de sécurité pour enfant avec transpondeurs défectueux ou mal monté 3 60.
9 Danger
Si le témoin clignote pendant la conduite, le système présente une défaillance. Faire corriger immé‐ diatement la cause de la défail‐ lance par un atelier.
Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 3 67.

Circuit de charge

p s'allume en rouge. Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐ rie ne se charge pas. Le refroidisse‐ ment du moteur peut être interrompu. Sur moteur diesel, le servofrein peut cesser de fonctionner. Prendre con‐ tact avec un atelier

Témoin de dysfonctionnement

Z s’allume ou clignote en jaune. Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les va‐ leurs des gaz d'échappement autori‐ sées peuvent être dépassées. Pren‐ dre immédiatement contact avec un atelier.
Il clignote lorsque le moteur tourne
Défaillance pouvant endommager le catalyseur. Relâcher l'accélérateur jusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐ gnoter. Prendre immédiatement con‐ tact avec un atelier.
Loading...