Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
Ampli-tuner Audio-Vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-40
Ecouter la radio........................Fr-42
Funcionamiento básico
Reproducir los
componentes AV..................Es-40
Escuchar la radio....................Es-42
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-48
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-48
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-55
Funcionamiento avanzado......Es-55
Dépannage.................................Fr-65
Solucionar Problemas .............Es-65
FrEs
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur,
vérifiez si son sélecteur de tension est correctement
réglé. Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de
tension et peuvent donc être utilisés avec différentes
tensions. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur
avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du
secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le
sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre
220 et 240 Volts, réglez le sélecteur sur “220–240V”.
ANTENNA
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE
CONTROL
OUT
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
TAPE
Y
B/PB
C
CR/PR
LL
FMAM75
CBL/SAT
VCR/DVR
DVD
V
S
OUT
ININ
FRONT
INININ
OUT
L
R
VOLTAGE
CBL/SAT
VCR/DVR
SELECTOR
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
V
R
S
120V
SURROUND
SURR BACK
CENTER
L
R
SUBWOOFER
DVD
CENTER
SPEAKERS
SPEAKERS A
SPEAKER
L
R
120V
VOLTAGE
PRE OUT
SELECTOR
L
SUB
WOOFER
220-240V
R
FRONT
SPEAKERS B
220-240V
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le
de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Précautions—suite
Accessoires fournis
Le TX-SR575 intègre une technologie de protection
des droits d’auteur qui est elle-même protégée par
certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par
d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection
des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation. En outre, cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial
ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf
autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est
strictement interdite.
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Speaker Setup et le microphone
Outil pour bornier d’enceinte
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner
AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre
région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Right
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-4
Fonctions
Amplificateur
• Amplificateur à 7 canaux
• 75 W par canal, RMS min. sous 8Ω, 2 canaux pilotés
entre 20 Hz et 20 kHz, distorsion harmonique totale
(DHT) inférieure à 0,08%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
• Correction de pièce “Audyssey 2EQ”
*1
Traitement
• Dolby*2 Digital EX et Dolby Pro Logic IIx
•Traitement des signaux: DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS Neo:6 et DTS 96/24
*3
• Son surround “Theater-Dimensional*4”
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits
sur tous les canaux
• Mode de reproduction Pure Audio (pas sur le modèle
américain du nord)
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
• Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
• Entrée 7,1 multicanal avec code de couleurs pour la
connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD audio
• Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de couleurs
Tuner
• 40 présélections radio
• Syntonisation AM/FM automatique
• RDS (Radio Data System) (uniquement pour
l’Europe)
Télécommande
• Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
TX-SR505 modèle pour l’Amérique
du Nord/TX-SR505E uniquement
•2 entrées HDMI
*5
, 1 sortie
TX-SR575 uniquement
*5
•2 entrées HDMI
• Conversion de vidéo composite et S-Video en vidéo
composant
, 1 sortie
• Conversion de vidéo composite en S-Video et de SVideo en vidéo composite
*6
• Neural Surround
*7
•XM
Satellite Radio (Américain du nord unique-
(Américain du nord uniquement)
ment)
*
Accessoire XM Passport System requis; vendu séparément.
• SIRIUS*8 Satellite Radio (Américain du nord uniquement)
*1
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande
de brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audyssey 2EQ est une marque commerciale de Audyssey Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS” et “DTS-ES | Neo: 6” sont des marques déposées de
DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS,
Inc.
*4
Theater-Dimensional est une marque commerciale de
Onkyo Corporation.
*5
HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou déposées de
HDMI Licensing, LLC. Ce produit intègre la technologie
HDMI.
*6
Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont
des marques commerciales de Neural Audio Corporation.
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B.
Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
STANDBY/ON
STANDBY
MULTI CHCD
PHONES
ABSPEAKERS
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVD
TONEDISPLAYSTEREODIMMERMEMORY
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DIGITAL INPUT
TUNING
PRESET
AB
SPEAKERS
SETUPENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
ou
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
TV
DISC
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
SETUPRETURN
ENTER
ALBUM
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
Groupe
d’enceintes A
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
CoupéGroupe A: 7,1 canaux
ActivéGroupe B: 2 canaux
TémoinSortie
AB
A
B
CoupéPas de son
Pièce principale(Groupe d’enceintes A)
Enceinte centrale
Enceinte
gauche
Subwoofer
Enceinte
Surround
gauche
avant
Enceinte
surround
arrière gauche
arrière droite
Enceinte
avant
droite
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
surround
Groupe A: 5,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
Pièce secondaire
(Groupe d’enceintes B)
Fr-6
* Les enceintes surround arrière ne pro-
duisent pas de son quand les enceintes B sont activées.
* Les sources d’entrée numériques ne
sont pas transmises aux enceintes
B. Branchez l’élément source avec
une connexion analogique.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant
le bouton [VCR/DVR] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Témoin STANDBY (34)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C Capteur de télécommande (16)
Reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 9.
E Boutons de sélection d’entrée (40)
Choisir une des sources d’entrée.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DIGITAL INPUT
TUNING MODE
CLEAR
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
UJKLMNOPQ89RTS
TUNING
PRESET
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DISPLAYSTEREORT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT
(modèle européen uniquement)
OV
TUNING MODE
CLEAR
F Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une tuner, les boutons TUNING [ ][] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les
boutons PRESET [ ][] de sélectionner les stations présélectionnées (voyez page 43). Avec les
menus, ces boutons servent de boutons de curseur et
permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec
les menus de configuration.
G Commande MASTER VOLUME (40)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1–79
ou MAX.
H Prise PHONES (47)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
I Boutons SPEAKERS A et B (6, 40)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
MASTER VOLUME
AUDIOLR
Fr-8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
J Boutons TONE, [–] et [+] (46)
Régler les graves et les aigus.
K Bouton STEREO (48)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
L Boutons de LISTENING MODE [ ]/[] (48)
Choisir le mode de reproduction.
M Bouton DISPLAY (41)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
N Bouton DIGITAL INPUT (39, 61)
Assigne les entrées numériques et définit le format
des signaux d’entrée numériques.
O Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (45, 46)
Régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 44.
P Bouton MEMORY (43)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Ecran
Q Bouton TUNING MODE (42)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
R Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
S SETUP MIC (36)
Branchez ici le microphone pour la configuration
automatique des enceintes.
T Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
U AUX INPUT (29, 55)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux composite vidéo et audio analogiques.
V Bouton et témoin PURE AUDIO (48)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle
américain du nord.
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
2135
6
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B (6, 40)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes “B”.
2 Témoin MUTING (46)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
3 Témoins de format des signaux d’entrée
Indiquent le format des signaux audio de la source
choisie.
4 Témoins de mode d’écoute (50)
Indiquent le mode d’écoute sélectionné.
5 Témoins du radio
FM STEREO (42): Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
4
7
8
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(44): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
AUTO (42): Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
TUNED (42): Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
6 Témoin SLEEP (47)
Quand vous activez la fonction de veille.
7 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
8 Témoin Audyssey (35)
S’allume lors de la configuration automatique des
enceintes.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
Panneau arrière
TX-SR505 modèles autres que Amérique du Nord
1453
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
CBL/SAT IN
2
(CD)
REMOTE
CONTROL
Y
CBL/SAT
V
B/PB
C
S
CR/PR
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
INININ
RR
CD
LL
TAPE
IN
L
R
CBL/SAT
ANTENNA
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
69
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
SPEAKERS
L
V
R
S
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
FMAM75
ININ
IN
DVD
FRONT
SURROUND
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
SUB
R
JK LMNOQ
TX-SR505 modèle pour l’Amérique du Nord/TX-SR505E
12536
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
VCR/DVR IN
DVD IN
ININ
CD
OUT
OUT
LL
TAPE
CBL/SAT IN
COMPONENT VIDEO
RR
ANTENNA
FMAM75
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
ININ
IN
DVD
FRONT
V
S
IN
IN
L
R
CBL/SAT
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
SURROUND BACK
L
V
R
S
CENTER
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
L
R
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
94
FRONT
SPEAKERS A
L
R
FRONT
SPEAKERS B
P
FRONT
SPEAKERS B
CENTER
SPEAKER
L
R
120V
VOLTAGE
SELECTOR
220-240V
(uniquement sur le
certains modèles)
CENTER
SPEAKER
L
R
Fr-10
JK LMNO
TX-SR575
12536
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE
CONTROL
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
IN 3
COMPONENT VIDEO
RR
OUT
IN 2 IN 1(DVD)
ASSIGNABLE
OUT
INININ
CD
LL
TAPE
4
ANTENNA
FMAM75
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
ININ
IN
DVD
FRONT
V
S
IN
L
R
CBL/SAT
(uniquement sur le modèle pour l’Amérique du Nord)
7 8
XM
SIRIUS
L
MONITOR
OUT
V
R
S
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
JK LMNO
P
9
L
R
SURROUND
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SPEAKERS B
FRONT
CENTER
SPEAKER
P
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 et COAXIAL 1, 2
Ces prises d’entrée audio numériques optique et
coaxiale permettent de brancher la sortie numérique
audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD,
par exemple.
B HDMI IN 1, 2 et OUT (TX-SR505 modèle pour
l’Amérique du Nord/TX-SR505E/TX-SR575
uniquement)
Ces prises permettent de brancher des éléments
compatibles HDMI. Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN sont envoyés à la prise
HDMI OUT.
C COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un
téléviseur ou un autre élément compatible avec le
format vidéo composant.
D AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
E FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
G Antenne SIRIUS (TX-SR575 modèle pour
l’Amérique du Nord uniquement)
Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS
Satellite Radio (voyez les instructions SIRIUS).
H Antenne XM (TX-SR575 modèle pour
l’Amérique du Nord uniquement)
Cette prise permet de brancher une XM Passport
System, vendue séparément (voyez les instructions
XM).
I FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
J REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interractive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le
pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si
vous n’utilisez que la connexion numérique).
K CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie analogique d’un lecteur CD.
L TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
M VCR/DVR IN/OUT et CBL/SAT IN
Les entrées et sorties VCR/DVR permettent de
brancher un magnétoscope (VCR) ou un enregistreur vidéo numérique (DVR).
Les entrées CBL/SAT permettent de brancher un
tuner câble/satellite, un décodeur etc.
N DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio
multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire
des SACD et des DVD audio.
O SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
P FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
Q VOLTAGE SELECTOR (uniquement sur le
certains modèles)
Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplificateur à différentes tensions (voyez page 3).
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
17–33.
Fr-11
Télécommande
Utilisation de la télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à sept appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d’un mode
de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le
choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE
MODE.
■ Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
■ Modes DVD et CD/MD/CDR/DOCK
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD ou CD, un enregistreur MD ou CDR,
ou un RI Dock. En entrant le bon code de
télécommande, vous pouvez piloter des éléments Onkyo ou des éléments d’autres
fabricants (voyez page 62).
■ Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un téléviseur, un magnétoscope et un récepteur satellite ou câble. Ce pilotage n’est possible que
si vous entrez le code de télécommande ad
hoc au préalable (voyez page 62).
1
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
Appuyez sur un des boutons
REMOTE MODE pour sélec-
DVD
tionner un mode.
M D/CDR
D
C
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
M D/CDR
C
D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
Mode RECEIVER/TAPE
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du amplituner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
RECEIVER
TAPE/AMP
K
L
M
N
O
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
123
VCR/DVR
456
AUX
789
101112
+
10
D TUN
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
SETUPRETURN
CBL/SAT
MULTI CH
0
DIMMER
VOL
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
ENT
SLEEP
ALBUM
ENTER
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
4
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
P
Q
2
Pilotez l’élément avec les boutons disponibles pour le mode en
question.
Mode RECEIVER/TAPE:
voyez la colonne de droite
Mode DVD:
voyez page 14
Mode CD/MD/CDR/DOCK:
voyez page 15
Modes TV, VCR, SAT/CABLE:
voyez page 64
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Fr-12
-
RC
681M
Les boutons
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (40)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (41)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (46)
Régler la luminosité de l’écran.
E Bouton SP A/B (6, 40)
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes “A” et “B”.
F Boutons de curseur [ ]/[]/[ ]/[] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
H Boutons LISTENING MODE (48)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons
fonctionnent quel que soit le mode de
télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby, DTS et
Neural Surround (TX-SR575 modèle pour l’Amérique du Nord uniquement).
Boutons [ ]/[]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
I
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+]
47, 59
[–] (
Régler le niveau de chaque enceinte.
)
J Bouton DISPLAY (41)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
K Boutons REMOTE MODE (12)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
L Bouton SLEEP (47)
Permet d’activer la fonction de veille.
M Bouton VOL [ ]/[] (40)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
N Bouton MUTING (46)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
O Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
P Bouton CINE FLTR (52)
Régler la fonction CinemaFILTER.
Q Bouton L NIGHT (52)
Régler la fonction Late Night.
■ Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est
sélectionnée
Pour choisir le tuner (AM/FM) comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
8
TUNER
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN et
ENT (43)
Permet de sélectionner directement les stations AM
et FM.
2 Bouton CH +/– (43)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[]
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les boutons haut/bas [ ]/[].
■ Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est
sélectionnée
Pour choisir la platine à cassette comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
7
TAPE
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage
[]/[]
Le bouton [] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
Fr-13
Télécommande—suite
Mode DVD
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur DVD Onkyo.
Pour choisir le lecteur DVD comme source
d’entrée, appuyez sur:
1
2
3
4
5
6
RECEIVER
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
789
101112
+
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
SETUPRETURN
DVD
VOL
6
0
ENTER
ou
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
MULTI CH
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
5
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
N
O
P
Q
-
RC
681M
A Bouton STANDBY/ON
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[]/[ ]/[] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les
menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du
disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétoscope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fr-14
Télécommande—suite
Modes CD/MD/CDR/DOCK
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur CD Onkyo.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
ou
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI Dock, chan-
gez l’affichage d’entrée (voyez page 39).
STANDBY/ON
1
INPUT SELECTOR
2
3
4
5
123
V
CR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
789
101112
+
0
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CATPLAYLIST/CAT
SETUPRETURN
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
2
RI Dock
CBL/SAT
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE/AMP
D/CDR
M
C D
DOCK
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
M D/CDR
C D
DOCK
8
9
J
6
LISTENING MODE
SURROUND
7
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
HDDDVDVCR
-
RC
681M
+
K
L
M
A Bouton STANDBY/ON
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions temporelles pour la recherche d’endroits spécifiques avec
des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou
l’album suivant/précédent sur un élément compatible HDD branché à un RI Dock.
D Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
E Boutons de curseur [ ]/[] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD branché à un RI Dock.
F Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
G Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur
MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc. Sur un élément compatible HDD branché à un RI Dock, il allume le
rétroéclairage durant 30 secondes.
H Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés
sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
I Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD branché à un RI Dock.
J Boutons PLAYLIST []/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou suivante sur l’élément compatible HDD branché à un
RI Dock.
K Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
L Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
M Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
Fr-15
Télécommande—suite
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Fr-16
Connexion des enceintes
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de
DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des
systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore.
Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournezles légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceintes surround arrière
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue
les déplacements dans le champ sonore et produit une image
sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant
environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves
du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). Le niveau et la
qualité de reproduction des graves
dépendent de la position d’écoute, de la
forme de la pièce et de l’emplacement du
subwoofer. En général, vous obtiendrez
une reproduction optimale des graves en
plaçant le subwoofer dans un coin avant de
la pièce ou à un tiers de la largeur du mur,
comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la
musique avec de superbes graves et
déplacez le subwoofer dans la pièce
jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement
qui vous convient le mieux.
Coin
1/3 de la
longueur de
la pièce
gauche et droite
Ces enceintes surround sont
nécessaires pour reproduire des
sources Dolby Digital EX, DTSES Matrix, DTS-ES Discrete.
Ces enceintes rehaussent le
réalisme du son surround et
améliorent la localisation du son
derrière l’auditeur. Placez-les
derrière la position d’écoute,
environ 60–100cm au-dessus
de la hauteur de l’oreille.
* Quand le groupe d’encein-
tes B est activé, ces enceintes ne produisent aucun
son.
Enceintes Surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes:234567
Avant gauche✓✓✓✓✓✓
Avant droite✓✓✓✓✓✓
Centrale✓✓✓✓
Surround gauche✓✓✓✓
Surround droite✓✓✓✓
Surround arrière
Surround arrière gauche✓
Surround arrière droite✓
*
✓
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-
*
la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Avant d’utiliser l’ampli-tuner AV, il faut effectuer la
réglage automatique des enceintes (voyez page 35).
Fr-17
Connexion des enceintes—suite
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Modèle américain du nord: Servez-vous exclusive-
ment d’enceintes d’une impédance comprise entre 6 et
16Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une
impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit
de protection interne peut entrer en action.
• Autres modèles: Vous pouvez brancher des enceintes
d’une impédance comprise entre 4 et 16Ω. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou
plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Impédance minimum des enceintes” sur “4 ohms” (voyez
page 35). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à
des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de
protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Surround arrière gaucheBrun
Surround arrière droiteBronzage
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne
correspondante.
Utiliser l’outil pour bornier d’enceinte
Utilisez l’outil fourni pour desserrer ou serrer les bornes
d’enceintes. Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la
borne d’enceinte avant d’insérer la fiche banane pour
garantir une qualité sonore optimale. (En Europe, l’utilisation de fiches bananes pour brancher des enceintes à un
amplificateur est interdite).
Fr-18
Connexion des enceintes—suite
Connexion du groupe d’enceintes A
Dénudez environ 15 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
2
dénudée du fil aussi loin que possible dans
l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche
l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
15 mm
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer
passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie
SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
Remarque:
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Connexion du groupe d’enceintes B
Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode de lecture 5,1 canaux.
Groupe d’enceintes A
Enceinte
avant droite
10 mm
Enceinte
avant gauche
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière,
reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS
“L” (gauche).
ANTENNA
CBL/SAT
VCR/DVR
V
S
OUT
INININ
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
Enceinte
avant droite
Groupe d’enceintes B
FMAM75
IN IN
MONITOR
DVD
OUT
FRONT
SURROUND
DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
V
R
S
SURR BACK
CENTER
L
R
SUB
WOOFER
Enceinte
avant gauche
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
CENTER
SPEAKERS A
SPEAKER
L
R
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
FRONT
SPEAKERS B
LINE INPUT
Subwoofer
actif
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
Enceinte
Surround
arrière droite
Enceinte
centrale
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
Enceinte Sur-
round arrière
gauche
CENTER
SPEAKER
L
R
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Fr-19
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
OUT
ANTENNA
FMAM75
OUT
OUT
OUT
OUT
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
■ Modèle américain
FM 75
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 21).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
■ Autres modèles
FM 75
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 21).
Fr-20
Connexion d’une antenne—suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM 75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-21
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
CâblePriseDescription
Y
P
B
R
P
Câble vidéo
composant
Câble S-Video
Câble vidéo
composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et
vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
Y
luminance (Y) et les différences de couleur (P
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
B/PB
C
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
CR/PR
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de cou-
S
leur et offre une image de qualité supérieure à celle
du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
V
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Audio
CâblePriseDescription
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-22
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Dolby Digital et DTS. La qualité du son
est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du sson Dolby Digital et DTS. La qualité du son
est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est
le type de connecteur audio analogique le plus
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un
lecteur DVD doté de sorties audio 7,1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio
analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Connexion d’éléments—suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur
les connexions, voyez page 19).
Lecteur DVD, etc.
Son
Téléviseur,
projecteur,
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats audio
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans
un autre.
Formats de connexion vidéo
Pour TX-SR505/TX-SR505E
Il est possible de brancher du matériel vidéo avec les formats de connexion suivants: vidéo composite, S-Video
ou vidéo composant, ce dernier offrant une meilleure
qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le
ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux
sorties dans le même format.
Pour TX-SR575
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo:
vidéo composite, S-Video, ou composant. Ce troisième
type offre la meilleure qualité d’image.
La conversion de vidéo composite en S-Video et de
S-Video en vidéo composite ne s’applique qu’aux sorties
MONITOR OUT V et S, pas aux sorties VCR/DVR OUT
V et S.
Schéma du flux des signaux vidéo
TX-SR505/TX-SR505ETX-SR575
Lecteur DVD, etc.
CompositeS-VideoComposant
Ampli-tuner AV
CompositeS-VideoComposant
Téléviseur, projecteur, etc.
IN
MONITOR OUT
CompositeS-VideoComposant
IN
page 38
MONITOR OUT
CompositeS-VideoComposant
Fr-23
Connexion d’éléments—suite
C
c
c
S
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
A B
a b
téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou
et pour l’enregistrement.)
ac
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
Utiliser une des deux
La connexion doit être assignée (voyez page 39)
c
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie
audio analogique multicanal, voyez page 26.
Fr-25
Connexion d’éléments—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte
une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 7,1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5,1 canaux, ne branchez
rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.
ANTENNA
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE
CONTROL
Y
B/PB
C
CR/PR
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
OUT
DVD IN
OUT
INININ
CD
LL
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
FMAM75
ININ
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
L
V
R
S
SURROUND BACK
SPEAKERS
CENTER
SUB
WOOFER
SURR BACK
L
R
7.1 ch
FRONT
L
R
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SPEAKERS B
5.1 ch
SURROUND
FRONT
DVD
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
SURR BACK
L
R
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
L
R
WOOFER
FRONT
R
LLR
SURROUND
CENTERSUB
WOOFER
Lecteur DVD
LR
SURR
BACK
Fr-26
Connexion d’éléments—suite
TX-SR505 modèle pour l’Amérique du Nord/TX-SR505E/TX-SR575
uniquement
Connexion d’éléments par HDMI
Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI.
Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1 ou 2 de l’ampli-tuner AV.
Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’ampli-
tuner AV.
✽ Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN 1 et 2 sont envoyés directement (tels quels) à la prise
HDMI OUT. Même si vous n’effectuez que les connexions des étapes 1 et 2, votre téléviseur produit du son.
Cependant, si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une
connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.
Étape 4: Sélectionnez HDMI IN.
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et choisissez un réglage HDMI IN (voyez page 38)
HDMI
OUT
HDMI
IN
Téléviseur
Étape 1
HDMIHDMI
Astuce!
Lecteur DVD
Étape 3
Étape 2
✽
ASSIGNABLE
IN 1
Si vous souhaitez profiter au mieux des
modes d’écoute de l’ampli-tuner AV
après avoir effectué la connexion décrite
à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur
au minimum pour couper ses hautparleurs.
SURR BACK
L
R
Pas de son
Utiliser une
des deux
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
ININ
RR
REMOTE
CONTROL
CD
DVD IN
IN 1IN 2
OUT
TAPE
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
Y
CBL/SAT
VCR/DVR
V
C
B/PB
S
CR/PR
OUT
LL
L
R
CBL/SAT
OUT
IN
ININ
IN
IN
OUT
VCR/DVR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
V
R
S
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
HDMI
OUT
Remarques:
• Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
• Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise
HDMI OUT.
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions
DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas
reconnus.
• Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous
tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI,
vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-27
Connexion d’éléments—suite
C
c
N
E
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
Astuce!
Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
A B
TX-SR505/TX-SR505E: Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) le magnétoscope ou le graveur DVD.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’écoute via les enceintes B.)
c
ConnexionsAmpli-tuner AV
COMPONENT VIDEO VCR/DVR IN
A
(TX-SR505/TX-SR505E)
COMPONENT VIDEO IN 2
(TX-SR575)
B
C
a
b
c
VCR/DVR IN S
VCR/DVR IN V
VCR/DVR IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo
Astuce!
Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos
programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
A B
TX-SR505/TX-SR505E: Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio
a
a b
d’une source vidéo.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)