Onkyo TX-SR353 Quick Start Guide

Es
EnFrEs
En
Quick Start Guide
Guide rapide
Guía de inicio
rápido
For detailed descriptions of this unit, see the “Operating Instructions”. (En) http://www.onkyo.com/manual/txsr353/en.pdf Pour avoir une description détaillée de cet appareil, lire le “Mode d'emploi”. (Fr) http://www.onkyo.com/manual/txsr353/fr.pdf Para descripciones detalladas de esta unidad, consulte las “Manual de instrucciones”. (Es) http://www.onkyo.com/manual/txsr353/es.pdf
Fr
Layout / Disposition / Disposición

En
Front Speakers, Center Speaker
Front speakers output front stereo sound and a center speaker outputs center sound such as dialogs and vocals. The optimal positioning is for front speakers to be at ear height. Center speaker should be set up facing the listening position.
Fr
Enceintes avant, Enceinte centrale
Les enceintes avant reproduisent le son stéréo avant et l'enceinte centrale reproduit le son central comme les dialogues et les voix. La position optimale des enceintes avant est à hauteur d'oreilles. L'enceinte centrale devra faire face à la position d'écoute.
Front Right Speaker Front Left Speaker Center Speaker Surround Right Speaker Surround Left Speaker Subwoofer
2
Es
Altavoces delanteros, altavoz central
Los altavoces delanteros emiten sonidos delanteros en estéreo y el altavoz central emite sonidos centrales como diálogos y voces. En una disposición óptima, los altavoces delanteros están a la altura de la oreja. El altavoz central debería instalarse orientado hacia la posición de audición.
Es

120°120°
Hookup Raccordement
En
Conexión
En
Surround Speakers
Surround speakers create back sound field. The optimal positioning is just above ear height.
Fr
Enceintes ambiophoniques
Les enceintes surround produisent un champ sonore arrière. La position optimale se situe juste au-dessus de la hauteur d'oreilles.
Es
Altavoces envolventes
Los altavoces de sonido envolvente crean un campo de sonido trasero. Su posición óptima es justo por encima de la altura de la oreja.
En
Subwoofer
Subwoofer reproduces bass sounds and creates rich sound field. Place it anywhere in the front of the listening position. Placing it between the center speaker and either of the front speakers enables more natural playback of music sources.
Fr
Caisson de basse
Le caisson de basse reproduit les sons graves et produit un riche champ sonore. Placez-le à n'importe quel endroit se trouvant en face de la position d'écoute. Le placer entre l'enceinte centrale et l'une des enceintes avant permet une lecture plus naturelle des sources musicales.
Es
Subwoofer
El subwoofer reproduce sonidos bajos y crea un campo de sonido rico. Colóquelo en cualquier lugar frente a la posición de audición. Colocarlo entre el altavoz central y cualquiera de los altavoces delanteros permite una reproducción más natural de las fuentes de música.
En/Fr/Es : 4 – 11
Setup Configuration Configuración
En : 12, Fr : 16, Es : 20
Playback Lecture Reproducción
En : 13 – 15, Fr : 17 – 19, Es : 21 – 23
Supplied Accessories Accessoires fournis Accesorios suministrados
En/Fr/Es : Back Cover/Cache arrière/ Cubierta trasera
Fr
3
Speaker / Enceinte / Altavoz
1/2˝ (12 mm)
11
2
3
4
1/2˝ (12 mm)
SUBWOOFER FRONT
L
FRONT
R
CENTER SURROUNDRSURROUND
L
4
1-2 Speaker cable/Câble d'enceinte/Cable de altavoz, 3-4 Subwoofer cable/Câble du caisson de basse/Cable de subwoofer
Es
En
The power cord must be connected only after all other connections are completed. Connect speakers with 6 h to 16 h impedance. Match the + and - terminals on this unit with the + and
- terminals on the speakers when connecting. After all connections are complete, make speaker settings in “ Room Calibration) (> 12)”.
Fr
Le cordon d'alimentation doit être connecté uniquement lorsque toutes les autres connexions sont effectuées. Raccordez des enceintes ayant une valeur d'impédance comprise entre 6 h et 16 h. En raccordant, faites correspondre les bornes + et ­de cet appareil avec les bornes + et - des enceintes. Après avoir effectué tous les raccordements, paramétrez les enceintes dans “ d'enceinte (Calibrage de la pièce AccuEQ) (> 16)”.
Es
El cable de alimentación debe conectarse sólo después de que todas las otras conexiones se hayan completado. Conecte los altavoces con una impedancia de entre 6 h y 16 h. Haga coincidir los terminales + y - de esta unidad con los terminales + y - de los altavoces al conectarlos. Después de que se hayan completado todas las conexiones, configure los ajustes de los altavoces en
Configuración Automática de los Altavoces (AccuEQ
“ Room Calibration) (> 20)”.
Automatic Speaker Setting (AccuEQ
Réglage automatique
En
Make sure the exposed wires of the speakers do not stick out of the speaker terminals when connecting. If the exposed wires of the speakers touch the rear panel or the + and - wires touch each other, the protection circuit will be activated.
Fr
Vérifiez que les fils dénudés des enceintes ne dépassent pas des bornes d'enceinte lors du raccordement. Si les fils dénudés des enceintes entrent en contact avec le panneau arrière ou si les fils + et - se touchent, le circuit de protection sera activé.
Es
Asegúrese de que los cables expuestos de los altavoces no sobresalgan de los terminales de los altavoces al conectarlos. Si los cables expuestos de los altavoces tocan el panel trasero o los cables + y ­se tocan entre sí, el circuito de protección se activará.
En
Fr
5
1
2
1
2
HDMI IN (ARC)
1 (ARC)
2
3
TV–1 (ARC TV) / TV–1 (TV ARC) / TV–1 (TV ARC)
TV
En
This describes the connections for a TV that supports the ARC (Audio Return Channel) feature. With this connection, set
>
ARC to ON in “HDMI Setup ( To hear audio from the TV, press TV on the remote control.
0 This unit does not support linked
operations with other devices.
0 Please refer to the TV's operation manual
for directions on connections and setup for the TV.
Fr
Ceci décrit les raccordements d'un téléviseur qui prend en charge la fonctionnalité ARC (Audio Return Channel). Avec ce raccordement, réglez ARC sur ON dans “Configuration HDMI (>16)”. Pour entendre le son provenant du téléviseur, appuyez sur la touche TV de la télécommande.
0
Cet appareil ne prend pas en charge les commandes liées avec d'autres dispositifs.
0 Veuillez lire le mode d'emploi du télévi-
seur pour connaitre le sens des raccord­ements et la configuration du téléviseur.
Es
Se describen las conexiones para una TV compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio). Con esta conexión, ajuste ARC en ON
Configuración HDMI (>20)”.
en “ Para escuchar audio desde la TV, pulse TV en el mando a distancia.
0 Esta unidad no permite operaciones
enlazadas con otros dispositivos.
0 Consulte el manual de instrucciones de
la TV para indicaciones sobre sus conex­iones y configuración.
12)”.
6
1-2 HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI
Es
1
4
2
3
1
2
3
4
TV–2 (Non-ARC TV) / TV–2 (TV Non-ARC) / TV–2 (TV no ARC)
TV
En
This describes the connections for a TV that does not support the ARC (Audio Return Channel) feature. Connect using an optical cable along with a HDMI cable. To hear audio from the TV, press TV on the remote control.
0 Please refer to the TV's operation manual
for directions on connections and setup for the TV.
Fr
Ceci décrit les raccordements d'un téléviseur qui ne prend pas en charge la fonctionnalité ARC (Audio Return Channel). Raccordez à l'aide d'un câble optique et d'un câble HDMI. Pour entendre le son provenant du téléviseur, appuyez sur la touche TV de la télécommande.
0 Veuillez lire le mode d'emploi du télévi-
seur pour connaitre le sens des raccord­ements et la configuration du téléviseur.
Es
Se describen las conexiones para una TV no compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio). Conectar usando un cable óptico junto con un cable HDMI. Para escuchar audio desde la TV, pulse TV en el mando a distancia.
0 Consulte el manual de instrucciones de
la TV para indicaciones sobre sus conex­iones y configuración.
En
Fr
1-2 HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI, 3-4 Optical cable/Câble optique/Cable óptico
7
1
2
1
2
AV Component (HDMI) / Appareil AV (HDMI) / Componente AV (HDMI)
En
To play the player, press INPUT SELECTOR on the remote control with the same name as the jack to which you connected the player so that the input on the unit is selected.
0 This unit does not support linked
operations with other devices.
Fr
Pour lire le lecteur, appuyez sur INPUT SELECTOR de la télécommande qui porte le même nom que la prise à laquelle vous avez raccordé le lecteur pour que l'entrée sur cet appareil soit sélectionnée.
0
Cet appareil ne prend pas en charge les commandes liées avec d'autres dispositifs.
Es
Para activar el reproductor, pulse INPUT SELECTOR en el mando a distancia con el mismo nombre que la toma a la que haya conectado el reproductor de modo que esté seleccionada la entrada en la unidad.
0 Esta unidad no permite operaciones
enlazadas con otros dispositivos.
BD/DVD
Cable/Satellite set-top box/ Décodeur câble/satellite/ Decodificador de cable/satélite
8
1-2 HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI
Streaming media player/ Lecteur de contenu multimédia en flux/ Reproductor multimedia de flujo de datos continuo
GAME
Loading...
+ 16 hidden pages