Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
Ampli-tuner Audio-Vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-36
Utilisation du tuner...................Fr-38
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-36
Utilizar el sintonizador ............Es-38
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-45
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-45
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-48
Funcionamiento avanzado......Es-48
Dépannage.................................Fr-55
Solucionar Problemas .............Es-55
Fiche technique.........................Fr-58
Especificaciones......................Es-58
FrEs
TX-SR304FrEs.book Page 2 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
TX-SR304FrEs.book Page 3 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur,
vérifiez si son sélecteur de tension est correctement
réglé.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non
approuvée expressément par la partie responsable de la
conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation
de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numériques de classe B, définies par la partie 15 des
réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences
dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences
radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions fournies, il risque d’engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une
installation donnée. Si l’appareil semble produire des
interférences et perturber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous
puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant
d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est
branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
compétent.
Modèle canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Fr-
3
TX-SR304FrEs.book Page 4 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Précautions —Continued
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde
des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que
vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne
requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV
au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le amplituner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte
dans un climat humide.
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande & deux piles (AA/R6)
(Illustration: modèle américain)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Right
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Fr-
4
TX-SR304FrEs.book Page 5 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Fonctions
Amplificateur
• 65 W/canal sous 6 Ω (20 Hz–20 kHz, 0,7%, FTC)
• 90 W/canal sous 6 Ω (1 kHz, DIN)
• 110 W/canal sous 6 Ω (JEITA)
• Circuits de gain optimisés
•Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.)
Traitement
• Dolby
• DTS et DTS Neo:6
• CinemaFILTER
• Configuration non-échelonnée
• A-Form — Détection automatique du format
• Convertisseurs N/A 192kHz/24 bits
•Traitement extrêmement puissant et précis par proces-
•Fonction de double basse
• Mode direct
Connexions
• Commutation vidéo composante compatible HDTV
•3 entrées numériques assignables (2 optiques, 1
• Bornier pour enceintes A/B
• Connecteurs d’enceintes à code couleur
• Entrée multi-canal 5.1 avec code de couleurs et sortie
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant
le bouton [VIDEO 1] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
TX-SR304FrEs.book Page 6 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
Modèle pour l’amérique du nord et pour l’asiatique
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
Modèle européen
STANDBY/ON
2
34 57 89 J KLM6
STANDBY
+
TONE
MULTl CHDVDVIDEO 1/VCR VIDEO 2VIDEO 3TAPETUNERCD
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
DIMMER MEMORY
QN OPRS
9
STANDBY
CLEAR
TUNING MODE
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
TUNING / PRESET
ENTER
MASTER VOLUME
SETUP
MASTER VOLUME
A SPEAKERS B
PHONES
MULTl CHDVDVIDEO 1/VCR VIDEO 2VIDEO 3TAPETUNERCD
+
TONE
STEREO
LISTENING MODE
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton STANDBY/ON (32)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille.
B
Témoin STANDBY (32)
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV entre
en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit
un signal de la télécommande.
C
Capteur de télécommande (9)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
D
Bouton STEREO (45)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (45)
E
Permettent de choisir le mode de reproduction.
DISPLAY
RETURN
DIGITAL INPUT
F
RT/PTY/TP MEMORY
Ecran
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
Vo yez “Ecran” à la page 7.
G
Bouton DISPLAY (37)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
H
Bouton DIGITAL INPUT (33, 53)
Ce bouton permet d’affecter les entrées numériques
et de définir le format des signaux d’entrée numériques.
Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (41, 42)
I
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 40.
Fr-
6
TX-SR304FrEs.book Page 7 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Panneaux avant et arrière —suite
Bouton MEMORY (39)
J
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les présélections radio.
K
Bouton TUNING MODE (38)
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
L
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
(34, 48, 51)
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez page 38,
39). Avec les menus, ces boutons servent de boutons
de curseur et permettent de sélectionner et de régler
des paramètres. Le bouton ENTER est également
utilisé avec les menus de configuration.
M
Commande MASTER VOLUME (36)
Cette commande servent à règle le volume de
l’ampli-tuner AV sur MIN, 1–79 ou MAX.
Ecran
Prise PHONES (42)
N
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
O
Boutons SPEAKERS A & B (36)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
P
Boutons TONE, [–] et [+] (42)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
Q
Boutons de sélection d’entrée (36, 37)
Ces boutons permettent de choisir une des sources
d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE,
TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD.
R
Bouton RETURN (34, 48, 51)
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affiché.
S
Bouton SETUP (34, 48, 51)
Ce bouton permet d’accéder à divers réglages.
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Témoins des enceintes A & B (17, 36)
1
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes “B”.
2
Témoin MUTING (43)
Ce témoin clignote quand l’étouffement du amplituner AV est actif.
Témoins de source/de mode de
3
reproduction (46, 53)
Ces témoins indiquent le mode de reproduction et le
format audio numérique actuellement choisis.
4
Témoins du tuner
TUNED (38): Ce témoin s’allume dès que le
ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
6
AUTO (38): Ce témoin s’allume quand vous acti-
vez la fonction de recherche automatique de stations
et s’éteint quand vous passez en mode de recherche
manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(40): Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV
reçoit une station émettant des informations RDS
(“Radio Data System”).
MEMORY (39): Ce témoin s’allume lors de la
mémorisation d’une présélection.
FM STEREO (38): Ce témoin s’allume quand le
ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
5
Témoin SLEEP (43)
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction
de veille.
6
Zone de message
Cette plage affiche diverses informations liées à la
source d’entrée choisie.
Fr-
7
TX-SR304FrEs.book Page 8 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Panneaux avant et arrière —suite
Panneau arrière
1B34 5
89 JKL
DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 et COAXIAL
A
Ces prises numérique optique et coaxiale permettent
de brancher la sortie numérique d’un lecteur CD ou
DVD ou d’un autre appareil.
COMPONENT VIDEO
B
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un
téléviseur ou un autre élément compatible avec le
format vidéo composant.
C
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
D
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E
MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties composite.
F
FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
G
FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS et CENTER SPEAKER
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes A.
H
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La
télécommande du ampli-tuner AV permet alors de
piloter l’élément branché à cette prise.
Le pilotage ne fonctionne cependant que si
vous branchez l’autre élément aux entrées et sorties
analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même
si vous n’utilisez que la connexion numérique).
M
76
Remarque:
est uniquement disponible pour les éléments
Onkyo.
I
CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
J
TAPE IN/OUT
Ces entrées et sorties analogiques permettent de
brancher les entrées et sorties analogiques d’une
platine à cassette, d’un enregistreur MiniDisc ou
d’un autre type d’enregistreur.
VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN et VIDEO 3 IN
K
Les entrées et sorties VIDEO 1, vidéo composite et
audio analogiques permettent de brancher un
magnétoscope. Les entrées VIDEO 2, VIDEO 3,
vidéo composite et audio analogiques permettent de
brancher une autre source vidéo (un tuner
câble/satellite ou un décodeur, par exemple).
DVD IN
L
Les entrées FRONT, SURROUND, CENTER et
SUBWOOFER permettent de brancher des éléments dotés de sorties audio analogiques multicanal, comme un lecteur DVD muni de sortie
analogique 5,1 séparées. En principe, vous branchez
l’entrée vidéo composite à la sortie vidéo de votre
lecteur DVD.
M
SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
17–31.
Fr-
8
TX-SR304FrEs.book Page 9 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Avant d’utiliser le ampli-tuner AV
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Fr-
9
TX-SR304FrEs.book Page 10 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Télécommande
■
■
Utilisation de la télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à six appareils différents, y compris
des éléments. La télécommande dispose d’un mode de
pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le
choix du mode s’effectue avec les cinq boutons
REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD, CD, MD, CDR et HDD
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD d’Onkyo et un lecteur/graveur
CD/MD/CDR/HDD.
Choisissez le mode voulu avec les bou-
1
tons REMOTE MODE.
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER: voyez la colonne de droite
Mode DVD: voyez page 12
Mode CD: voyez page 13
Modes MD/CDR: voyez page 14
Mode HDD: voyez page 15
Mode TAPE: voyez page 16
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
RECEIVER
TAPE
DVD
C
D
MD
CDR
HDD
Mode RECEIVER
Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner
AV.
Pour activer le mode RECEIVER de la
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE.
RECEIVER
TAPE
L
M
N
O
P
Q
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
PREVIOUS
-
LEVEL
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
R
Fr-
10
-
645S
RC
TX-SR304FrEs.book Page 11 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Télécommande —suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton ON/STANDBY (32)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille.
Boutons INPUT SELECTOR (36)
B
Ces boutons servent à choisir les sources audio et
vidéo.
Bouton MULTI CH (37)
C
Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal.
Bouton DIMMER (42)
D
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
E
Bouton CH +/– (39)
Ce bouton sert au choix des présélections radio.
Bouton SP A/B (36)
F
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes “A” et “B”.
G
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER (34, 48, 51)
Ces boutons servent à choisir et régler les paramètres.
Bouton RETURN (34, 48, 51)
H
Ce bouton permet de retourner à l’affichage précédent pendant les changements de réglages.
Boutons LISTENING MODE (45)
I
Ces boutons permettent de sélectionner des modes
d’écoute, quel que soit le mode de télécommande
actuellement choisi.
Bouton STEREO
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Ce bouton permet de choisir les modes de reproduction Dolby et DTS.
Boutons [ ]/[ ]
Ces boutons permettent de choisir chacun des
modes d’écoute disponibles.
J
Boutons TEST TONE, CH SEL & LEVEL [+]
[–] (35, 44, 53)
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque
enceinte.
Bouton DISPLAY (37)
K
Ce bouton permet d’afficher diverses informations
sur la source d’entrée actuellement choisie.
L
Boutons REMOTE MODE (10)
Ces boutons permettent de choisir le mode de
télécommande. Quand vous utilisez la
télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
M
Bouton SLEEP (43)
Ce bouton permet d’activer la fonction de veille.
N
Bouton VOL [ ]/[ ] (36)
Ce bouton permet de régler le volume de l’amplituner AV, quel que soit le mode de télécommande
actuellement choisi.
O
Bouton MUTING (43)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
P
Bouton SETUP (34, 48, 51)
Ce bouton permet d’accéder à divers réglages.
Q
Bouton CINE FLTR (49)
Ce bouton sert à régler la fonction Cinema FILTER.
R
Bouton L NIGHT (49)
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
Fr-
11
TX-SR304FrEs.book Page 12 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Télécommande —suite
Mode DVD
Pour choisir le lecteur DVD comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
3
GUIDE
TOP MENU
4
5
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
6
7
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
RC
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
645S
6
DVD
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
DVD
K
L
M
N
+
O
P
A
Bouton ON/STANDBY
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD sous
tension ou en mode de veille.
Boutons numériques
B
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres,
chapitres et plages et la position temporelle lors de
la recherche de passages spécifiques.
C
Bouton DISC +/–
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de DVD.
D
Bouton TOP MENU
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Utilisez ce boutons pour naviguer dans les menus de
disques DVD et les menus de configuration à
l’écran du lecteur DVD.
F
Bouton RETURN
Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l’écran du lecteur DVD et de retourner au
menu de lecture.
G
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
H
Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
I
Bouton AUDIO
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio des bandes sonores de films (comme Dolby
Digital et DTS, par exemple).
J
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à
l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
K
Bouton CLR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton MENU
L
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
M
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
Bouton RANDOM
N
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
O
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
Bouton PLAY MODE
P
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fr-
12
TX-SR304FrEs.book Page 13 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Télécommande —suite
Mode CD
Pour choisir le lecteur CD comme source d’entrée,
appuyez sur:
RECEIVER
Pour activer le mode CD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
3
GUIDE
TOP MENU
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
3
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
9
C D
C D
MD
C D
6
✽
A
Bouton ON/STANDBY
✽
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous tension ou en mode de veille.
Boutons numériques
B
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
C
Bouton DISC +/–
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de CD.
D
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
Bouton DISPLAY
E
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque ou la plage en cours à l’écran de le lecteur
CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
F
Bouton CLR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
G
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
H
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
4
✽
5
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
645S
-
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
RC
Les boutons VOL [ ]/[ ] et LISTENING MODE
fonctionnent de la même façon qu’en mode RECEIVER.
7
+
8
Fr-
13
TX-SR304FrEs.book Page 14 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Télécommande —suite
Modes MD et CDR
Pour choisir l’enregistreur MiniDisc ou CD
comme source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
7
TAPE
* Changez l’affichage de sélecteur (voyez page 33).
Pour activer le mode MD ou CDR de la
télécommande, appuyez sur le bouton [MD] ou
[CDR] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V
1V2V3
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
Enregistreur MD ou CD
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
MD
CDR
5
✽
✽
A
Bouton ON/STANDBY
Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD/CD
sous tension ou en mode de veille.
Boutons numériques
B
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
Le bouton [+10] permet d’entrer les numéros plus
élevés que 10.
Boutons de lecture
C
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
D
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque ou la plage en cours à l’écran de le lecteur
CD ou l’enregistreur MD/CD, notamment la durée
écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
Bouton CLR
E
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton RANDOM
F
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
G
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
H
Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Les boutons VOL [ ]/[ ] et LISTENING MODE
fonctionnent de la même façon qu’en mode RECEIVER.
Fr-
14
3
✽
4
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
645S
RC
6
+
7
8
TX-SR304FrEs.book Page 15 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Télécommande —suite
Mode HDD
Pour choisir l’élément HDD comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
* Changez l’affichage de sélecteur (voyez page 33).
Pour activer le mode HDD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [HDD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
2
GUIDE
TOP MENU
3
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
7
TAPE
REMOTE MODE
DVD
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ou
V
3
3
HDD
6
A
Bouton ON/STANDBY
Ce bouton active l’élément HDD ou le met en veille.
Bouton ALBUM +/–
B
Ce bouton permet de sélectionner l’album suivant
ou précédent d’un élément HDD.
Boutons PLAYLIST []/[]
C
Ces boutons sélectionnent la liste de lecture précédente ou suivante sur l’élément HDD.
Boutons de lecture
D
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
E
Bouton DISPLAY
Ce bouton active l’écran d’un élément HDD pendant 30 secondes.
F
Boutons MENU, ENTER et haut/bas
([ ]/[ ])
Bouton MENU: Affiche le menu de l’élément
HDD.
Boutons [ ]/[ ]: Sélectionnent des options dans
le menu de l’élément HDD.
Bouton ENTER: Confirme la sélection dans le
menu de l’élément HDD.
Bouton RANDOM
G
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
Bouton REPEAT
H
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
4
5
SETUPRETURN
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
645S
RC
7
+
8
Fr-
15
TX-SR304FrEs.book Page 16 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Télécommande —suite
Mode TAPE
Pour choisir la platine à cassette comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette
d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande,
appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE
MODE.
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
7
TAPE
A
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
B
Bouton d’arrêt [ ]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
C
Bouton de lecture inversée [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette.
D
Boutons de rembobinage & bobinage
[]/[]
Le bouton [] active la fonction de rembobinage.
Le bouton [] active la fonction de bobinage.
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
PREVIOUS
-
LEVEL
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
RECEIVER
TAPE
A
B
C
D
+
Fr-
16
-
645S
RC
TX-SR304FrEs.book Page 17 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Groupes d’enceintes A et B
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B .
Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
Ampli-tuner
AV
A SPEAKERS B
Télécommande
ou
SP A / B
Groupe
d’enceintes A
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
CoupéGroupe A: 5,1 canaux
ActivéGroupe B: 2 canaux
CoupéPas de son
TémoinSortie
AB
Groupe A: 2,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
A
B
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore.
Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur.
Orientez-les vers l’intérieur.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit
le son des enceintes avant. Elle accentue
les déplacements dans le champ sonore et
produit une image sonore intégrale. Dans
les films, elle reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la
vers vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
* Quand le groupe d’enceintes B est
activé, ce enceinte ne produisent aucun
son.
Coin
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les
signaux graves du canal LFE
(“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). En
général, vous obtiendrez une
reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer
dans un coin avant de la pièce
ou à un tiers de la largeur
du mur, comme
illustré.
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
1/3 de la
longueur de
la pièce
Enceintes Surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise
du son et un réalisme sonore accru. Placez-les
de part et d’autre du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la
hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à
égale distance du spectateur.
* Quand le groupe d’enceintes B est activé,
ces enceintes ne produisent aucun son.
Fr-
17
TX-SR304FrEs.book Page 18 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion des enceintes
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher cinq enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes:2345
Avant gauche
Avant droite
Centrale
Surround gauche
Surround droite
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Avant d’utiliser le ampli-tuner AV, vous devez définir le
type et la taille des enceintes connectées (voyez
Pour obtenir un rendement optimal de votre système
Surround, définissez aussi la distance entre le spectateur
et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit
que le son de chaque enceinte parvient simultanément au
spectateur (voyez page 52). En outre, vous devez calibrer individuellement le niveau de chaque enceinte pour
produire un champ sonore équilibré (voyez page 52).
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
page 34
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne
correspondante.
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6 Ω ou plus . Si vous utilisez des enceintes
d’une impédance plus basse ou si vous utilisez
l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
).
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Fr-
18
TX-SR304FrEs.book Page 19 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion des enceintes —suite
Connexion d’enceintes
Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
10 mm (3/8")
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer
passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie
SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
Subwoofer
actif
LINE INPUT
LINE INPUT
Remarque:
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Groupe d’enceintes A
Enceinte
avant droite
Groupe d’enceintes B
Enceinte
avant gauche
Enceinte
Surround
droite
Enceinte centrale
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant
gauche
Fr-
19
TX-SR304FrEs.book Page 20 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’une antenne
■
■
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Modèle américain
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Branchez la fiche à fond dans la
prise.
Autres modèles
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Déployez complètement l'antenne et diri-
2
gez-la dans différentes directions afin de
déterminer la position permettant la
meilleure réception Fixez-la à cette position, avec des punaises par exemple.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 21).
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 21).
Fr-
20
TX-SR304FrEs.book Page 21 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’une antenne —suite
■
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
21
TX-SR304FrEs.book Page 22 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prise numérique optique
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, mainte-
nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
CâblePriseDescription
Y
Y
P
B
P
B
R
P
PR
Câble vidéo
composant
Câble vidéo
composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie
composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour
obtenir une connexion correcte
(une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon
la luminance (Y) et les différences de couleur (P
P
B
) pour obtenir une qualité d’image optimale.
(Certains fabricants de téléviseurs attribuent des
noms légèrement différents à leurs connecteurs
vidéo composant).
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils
VIDEO
vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces
connexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
,
Audio
CâblePriseDescription
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-
22
Offre la meilleure qualité de son et permet de
bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualité du son est égale à
celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de
bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualité du son est égale à
celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est
le type de connecteur audio analogique le plus
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un
lecteur DVD doté de sorties audio 5,1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles
audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
TX-SR304FrEs.book Page 23 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexions audio et vidéo
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 18, 19).
Lecteur DVD, etc.
Son
Téléviseur,
projecteur,
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, il faut effectuer des connexions audio (pour le son) et vidéo (pour
l’image).
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo:
vidéo composite et composant. Ce troisième type offre la
meilleure qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le
ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux
sorties dans le même format.
Exemple: si vous branchez votre lecteur DVD à la prise
COMPONENT VIDEO DVD IN, ce signal vidéo est
présent aux prises COMPONENT OUT, mais pas aux
sorties vidéo composite.
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats
audio suivants: analogique, numérique (optique &
coaxial) et multicanal.
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le
ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL
ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur
cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du
lecteur CD aux prises CD IN.
Schéma d’entrée/sortie vidéo
Lecteur
DVD, etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Input
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Schéma d’entrée/sortie audio pour l’enregistrement
Lecteur CD,
etc.
ComposantComposite
ComposantComposite
ComposantComposite
Output
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Input
Enregistreur à
cassette, etc.
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
Analogique
Fr-
23
B
TX-SR304FrEs.book Page 24 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo (Lecteur DVD vers ampli-tuner AV vers téléviseur)
Si votre téléviseur est équipé d’entrées vidéo composante, branchez le lecteur DVD aux prises COMPONENT
A
VIDEO DVD IN de l’ampli-tuner AV. Branchez les prises COMPONENT VIDEO OUT de l’ampli-tuner AV à
votre téléviseur. Cette connexion offre une meilleure qualité d’image que la connexion .
Si votre téléviseur n’est pas équipé d’entrées vidéo composante, branchez le lecteur DVD à la prise DVD IN
B
VIDEO de l’ampli-tuner AV. Branchez la prise MONITOR OUT VIDEO de l’ampli-tuner AV à votre téléviseur.
Ampli-tuner AV
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
A
B
VIDEO IN
Téléviseur,
projecteur,
etc.
B
B
A
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
Fr-
24
RVIDEO
P
Lecteur DVD
OUT
B
: Flux du signal
TX-SR304FrEs.book Page 25 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Étape 2: Signaux audio
Si le lecteur DVD a une sortie audio numérique coaxiale, branchez-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de
a
l’ampli-tuner AV. Cette connexion vous permet de profiter des modes d’écoute Dolby et DTS.
Si votre lecteur DVD a une sortie audio numérique optique au lieu de coaxiale, branchez-la à la prise DIGITAL
b
IN OPTICAL 1 ou 2 de l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur OPT1 ou OPT 2 (voyez
page 33). Les connexions coaxiales produisent le même résultat que leurs homologues optiques.
Vous pouvez en plus brancher les sorties audio L/R du lecteur DVD aux prises DVD IN FRONT L/R de l’ampli-
c
tuner AV pour enregistrer les données audio du lecteur DVD.
Remarque: Si votre lecteur DVD a des sorties L/R principales et des sorties L/R multicanal, utilisez les sorties
L/R principales.
—Connexion audio multicanal—
Si votre lecteur DVD dispose de sorties multicanal analogiques, branchez-les aux prises DVD IN FRONT, SUR-
d
ROUND, CENTER et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV. Servez-vous d’un câble multicanal analogique ou de
plusieurs câbles audio traditionnels. Cette connexion permet de profiter des formats DVD-Audio et SACD.
Ampli-tuner AV
b
a
OPTICAL
OUT
: Flux du signal
COAXIAL
OUT
LR
AUDIO
OUT
LR
Lecteur DVD
dddd
FRONT
LR
SURROUND
cc
WOOFER
Connexion multicanal
CENTERSUB
Fr-
25
TX-SR304FrEs.book Page 26 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un magnétoscope
Connexion d’un magnétoscope (lecture)
Étape 1: Signaux vidéo (Magnétoscope vers ampli-tuner AV vers TV)
Branchez la sortie vidéo du magnétoscope à la prise VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV puis branchez la prise
A
MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du téléviseur.
Si votre magnétoscope et votre téléviseur sont pourvus de prises vidéo composante, branchez les sorties vidéo
B
composante du magnétoscope aux prises COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV et branchez
les prises COMPONENT VIDEO OUT de l’ampli-tuner AV aux entrées vidéo composante du téléviseur. Cette
connexion offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Branchez la sortie de l’antenne TV (RF OUT, à l’entrée antenne du magnétoscope et la sortie antenne du mag-
C
nétoscope à l’entrée antenne du téléviseur.
Étape 2: Signaux audio
Branchez les sorties audio analogiques du magnétoscope aux prises VIDEO 1 IN L/R de l’ampli-tuner AV.
a
Ampli-tuner AV
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
Téléviseur,
projecteur,
etc.
A
Signal coaxial
Signal coaxial d’une antenne
TV ou d’un décodeur
Entrée antenne
(ex. RF IN)
C
Fr-
26
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
OUT
A
LR
AUDIO
OUT
a
Magnétoscope,
Graveur DVD
C
Entrée antenne
(ex. RF IN)
Sortie antenne
(ex. RF OUT)
: Flux du signal
TX-SR304FrEs.book Page 27 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un magnétoscope (enregistrement)
Étape 1: Signaux vidéo
Branchez la prise VIDEO 1 OUT de l’ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du magnétoscope.
A
Étape 2: Signaux audio
Branchez les prises VIDEO 1 OUT L/R de l’ampli-tuner AV aux entrées audio du magnétoscope.
a
Ampli-tuner AV
: Flux du signal
A
a
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.
Étape 1: Signaux vidéo
Branchez la sortie vidéo du caméscope à la prise VIDEO 3 IN de l’ampli-tuner AV.
A
Étape 2: Signaux audio
Branchez la sortie audio du caméscope à la prise VIDEO 3 IN L/R de l’ampli-tuner AV.
a
Ampli-tuner AV
VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
AUDIO
IN
R
Magnétoscope,
Graveur DVD
Téléviseur,
projecteur,
etc.
: Flux du signal
L
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
R
Caméscope,
console de jeux, etc.
Fr-
27
a
A
TX-SR304FrEs.book Page 28 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo
Étape 1: Signaux vidéo
Branchez la sortie vidéo du décodeur à la prise VIDEO 2 IN de l’ampli-tuner AV puis branchez la prise MONI-
A
TOR OUT de l’ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du téléviseur.
Si votre magnétoscope et votre téléviseur sont pourvus de prises vidéo composante, branchez les sorties vidéo
B
composante du décodeur aux prises COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN de l’ampli-tuner AV et branchez les
prises COMPONENT VIDEO OUT de l’ampli-tuner AV aux entrées vidéo composante du téléviseur. Cette connexion offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Branchez le câble coaxial d’une antenne TV à l’entrée antenne du décodeur (ex. RF IN) et la sortie antenne du
C
décodeur (ex. RF OUT) à l’entrée antenne du téléviseur.
Étape 2: Signaux audio
Branchez la sortie audio du décodeur à la prise VIDEO 2 IN L/R de l’ampli-tuner AV.
a
Si le décodeur a une sortie audio numérique optique, branchez-la à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1 de l’ampli-
b
tuner AV. Cette connexion vous permet de profiter des modes d’écoute Dolby et DTS.
Si votre décodeur a une sortie audio numérique coaxiale et non optique, branchez-la à la prise DIGITAL IN
c
COAXIAL de l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 33). Les connexions coaxiales produisent le même résultat que leurs homologues optiques.
: Flux du signal
Ampli-tuner AV
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
Téléviseur,
projecteur,
etc.
A
Signal coaxial
Signal coaxial de
l’antenne TV
Entrée antenne
(ex. RF IN)
C
Fr-
28
b
c
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
A
LR
OUT
AUDIO
OUT
a
Tuner satellite/câble,
décodeur, etc.
C
Entrée antenne
(ex. RF IN)
Sortie antenne
(ex. RF OUT)
a
■
■
■
TX-SR304FrEs.book Page 29 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque
Lecteur CD ou tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé
Branchez les sorties audio analogiques du lecteur CD ou les sorties audio d’un tourne-disque doté d’un préampli
a
phono aux prises CD IN L/R de l’ampli-tuner AV. Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer les
signaux audio d’un lecteur CD ou d’une platine tourne-disque.
Si votre lecteur CD est doté d’une sortie optique, branchez-la à la prise DIGITAL IN OPTICAL 2 de l’ampli-
b
tuner AV.
Si votre lecteur CD a une sortie audio numérique coaxiale et non optique, branchez-la à la prise DIGITAL IN
c
COAXIAL de l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 33). Les connexions coaxiales produisent le même résultat que leurs homologues optiques.
Ampli-tuner AV
Utiliser une des deux
: Flux du signal
Tourne-disque (MM) sans préamplificateur
phono
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli
phono.
Ampli-tuner AV
b
c
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
L
AUDIO
OUT
R
Lecteur CD
ou
Tourne-disque (MM)
avec préamplificateur
phono incorporé
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à
bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires
pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC
(bobine mobile).
Ampli-tuner AV
AUDIO
OUTPUT
L
R
Préamplificateur phono
L
R
Ampli MC ou
transfo MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Fr-
29
L
R
AUDIO
Préamplificateur phono
AUDIO
INPUT
IN
L
R
CD
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
OUTPUT
L
R
TX-SR304FrEs.book Page 30 Tuesday, January 31, 2006 10:58 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un élément compatible HDD (audio uniquement)
A la mise sous presse de ce document, le dock Remote Interactive Onkyo est le seul élément compatible HDD disponible.
Branchez les sorties audio analogiques de l’élément compatible HDD aux prises VIDEO 3 IN
L/R ou TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV.
Remarques:
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LR
Ampli-tuner AV
• Branchez la sortie vidéo de l’élément compatible HDD à une entrée vidéo du téléviseur.
• Branchez le dock Remote Interactive avec un
Directement au
téléviseur
câble (voyez page 31).
• Réglez le sélecteur RI MODE du dock Remote
Interactive sur HDD.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner
AV sur HDD (voyez page 33).
•Voyez le mode d’emploi du dock Remote Interactive.
: Flux du signal
Utiliser une des deux
Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Branchez les entrées audio analogiques de l’enregistreur aux prises TAPE OUT L/R de l’ampli-tuner AV puis
a
branchez les sorties audio de l’enregistreur aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV. Avec la connexion ,
vous pouvez lire et enregistrer avec l’enregistreur.
Si votre enregistreur a une sortie audio numérique coaxiale, branchez-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de
b
l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 33).
Si votre enregistreur ampli-tuner AV a une sortie audio numérique optique et non coaxiale, branchez-la à la prise
c
DIGITAL IN OPTICAL 1 ou 2 de l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur OPT1 ou OPT2
(voyez page 33).
a
Fr-
30
Ampli-tuner AV
Utiliser une des deux
c
b
a
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
L
OUT
PLAY
R
L
IN
RED
R
: Flux du signal
Enregistreur à cas-
sette, CDR, etc.
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.