Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
audio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner audio-vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con
control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo
receptor con control de audio/video.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations de base .............Fr-34
Ecoute des appareils AV..........Fr-34
Utilisation du tuner...................Fr-36
Funcionamiento básico...........Es-34
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-34
Utilizar el sintonizador ............Es-36
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-42
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-42
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-45
Funcionamiento avanzado......Es-45
Dépannage.................................Fr-51
Solucionar Problemas .............Es-51
Fiche technique.........................Fr-54
Especificaciones......................Es-54
FrEs
TX-SR303Fr,Es.book Page 2 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
TX-SR303Fr,Es.book Page 3 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur,
vérifiez si son sélecteur de tension est correctement
réglé.
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde
des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que
vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne
requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV
au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le amplituner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte
dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon
d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que
par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de
cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour
vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Fr-
3
TX-SR303Fr,Es.book Page 4 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Précautions —Continued
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non
approuvée expressément par la partie responsable de la
conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation
de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numériques de classe B, définies par la partie 15 des
réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences
dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences
radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions fournies, il risque d’engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une
installation donnée. Si l’appareil semble produire des
interférences et perturber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous
puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant
d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est
branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
compétent.
Modèle canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande & deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Surround
Right
Left
Surround
Right
Surround
Left
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Fr-
4
TX-SR303Fr,Es.book Page 5 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Fonctions
Amplificateur
• Amplificateur à 5 canaux
• 65 W par canal, RMS min. sous 8 Ω , 2 canaux pilotés
entre 20 Hz et 20 kHz, distorsion harmonique totale
(DHT) inférieure à 0,08%.
TX-SR303Fr,Es.book Page 6 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
Modèle pour l’Amérique
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
Autres modèles
STANDBY/ON
2
34 57 89 J KLM6
STANDBY
+
TONE
MULTl CHDVDVIDEO 1/VCR VIDEO 2VIDEO 3TAPETUNERCD
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
DIMMER MEMORY
QN OPRS
9
STANDBY
TUNING MODE
CLEAR
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
SETUP
MASTER VOLUME
(modèle européen uniquement)
TUNING / PRESET
ENTER
MASTER VOLUME
A SPEAKERS B
PHONES
MULTl CHDVDVIDEO 1/VCR VIDEO 2VIDEO 3TAPETUNERCD
+
TONE
STEREO
LISTENING MODE
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton STANDBY/ON (30)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille.
B
Témoin STANDBY (30)
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV entre
en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit
un signal de la télécommande.
C
Capteur de télécommande (9)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
D
Bouton STEREO (42)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (42)
E
Permettent de choisir le mode de reproduction.
DISPLAY
RETURN
DIGITAL INPUT
F
RT/PTY/TP MEMORY
Ecran
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
Vo yez “Ecran” à la page 7.
G
Bouton DISPLAY (35)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
H
Bouton DIGITAL INPUT (31)
Ce bouton permet d’affecter les entrées numériques
et de définir le format des signaux d’entrée numériques.
Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (39, 40)
I
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 38.
Fr-
6
TX-SR303Fr,Es.book Page 7 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Panneaux avant et arrière —suite
Bouton MEMORY (37)
J
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les présélections radio.
K
Bouton TUNING MODE (36)
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
L
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez
page 37). Avec les menus, ces boutons servent de
boutons de curseur et permettent de sélectionner et
de régler des paramètres. Le bouton ENTER est
également utilisé avec les menus de configuration.
M
Commande MASTER VOLUME (34)
Cette commande servent à règle le volume de
l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~79 ou MAX.
Prise PHONES (41)
N
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
O
Boutons SPEAKER A & B (34)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
P
Boutons TONE, [–] et [+] (40)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
Q
Boutons de sélection d’entrée (34)
Ces boutons permettent de choisir une des sources
d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE,
TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD.
R
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affiché.
S
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’accéder à divers réglages.
Ecran
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Témoins des enceintes A & B (34)
1
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes “B”.
2
Témoin MUTING (40)
Ce témoin clignote quand l’étouffement du amplituner AV est actif.
Témoins de source/de mode de
3
reproduction (43)
Ces témoins indiquent le mode de reproduction et le
format audio numérique actuellement choisis.
4
Témoins du tuner (36)
TUNED (36): Ce témoin s’allume dès que le
ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
6
AUTO (36): Ce témoin s’allume quand vous acti-
vez la fonction de recherche automatique de stations
et s’éteint quand vous passez en mode de recherche
manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(38): Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV
reçoit une station émettant des informations RDS
(“Radio Data System”).
MEMORY (37): Ce témoin s’allume lors de la
mémorisation d’une présélection.
FM STEREO (36): Ce témoin s’allume quand le
ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
5
Témoin SLEEP (41)
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction
de veille.
6
Zone de message
Cette plage affiche diverses informations liées à la
source d’entrée choisie.
Fr-
7
TX-SR303Fr,Es.book Page 8 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Panneaux avant et arrière —suite
Panneau arrière
1B3456
78 9J
DIGITAL IN OPTICAL & COAXIAL
A
Ces prises numériques optiques et coaxiales permettent de brancher la sortie numérique d’un lecteur
CD ou DVD ou d’un autre appareil.
AM ANTENNA
B
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
C
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
D
MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties composite.
FRONT SPEAKERS B
E
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
F
FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS & CENTER SPEAKER
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes
A.
G
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La
télécommande du ampli-tuner AV permet alors de
piloter l’élément branché à cette prise. Le pilotage
ne fonctionne cependant que si vous branchez
l’autre élément aux entrées et sorties analogiques
RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
Remarque:
est uniquement disponible pour les éléments
Onkyo.
KL
CD IN
H
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
I
TAPE IN/OUT
Ces entrées et sorties analogiques permettent de
brancher les entrées et sorties analogiques d’une
platine à cassette, d’un enregistreur MiniDisc ou
d’un autre type d’enregistreur.
J
VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN & VIDEO 3 IN
Les entrées et sorties VIDEO 1, vidéo composite et
audio analogiques permettent de brancher un
magnétoscope. Les entrées VIDEO 2 et VIDEO 3,
vidéo composite et audio analogiques permettent de
brancher une autre source vidéo (un tuner
câble/satellite ou un décodeur, par exemple).
K
DVD IN/MULTI CH INPUT
Les entrées FRONT, SURROUND, CENTER et
SUBWOOFER permettent de brancher des éléments dotés de sorties audio analogiques multicanal, comme un lecteur DVD muni de sortie
analogique 5.1 séparées. En principe, vous branchez
l’entrée vidéo composite à la sortie vidéo de votre
lecteur DVD.
SUBWOOFER PRE OUT
L
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
Fr-
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
15–29.
8
TX-SR303Fr,Es.book Page 9 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Avant d’utiliser le ampli-tuner AV
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV. .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Fr-
9
TX-SR303Fr,Es.book Page 10 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Télécommande
■
■
Utilisation de la télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à six appareils différents, y compris
des éléments. La télécommande dispose d’un mode de
pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le
choix du mode s’effectue avec les cinq boutons
REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD, CD, MD, & CDR
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD d’Onkyo et un lecteur/graveur CD,
MD et CDR.
Choisissez le mode voulu avec les bou-
1
tons REMOTE MODE.
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER: voyez page 10
Mode DVD: voyez page 12
Mode CD/MD/CDR: voyez page 13
Mode TAPE: voyez page 14
DVD
C
MD
CDR
D
Mode RECEIVER
Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner
AV.
Pour activer le mode RECEIVER de la
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
REMOTE MODE
RECEIVER
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
3
MD
CDR
VOL
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
RECEIVER
M
N
O
P
Q
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Fr-
10
J
K
L
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
CH SEL
PLAY MODE
RC
RANDOM
-
605S
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
R
S
TX-SR303Fr,Es.book Page 11 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Télécommande —suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton STANDBY (30)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en
mode de veille.
Bouton ON (30)
B
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (34)
Ces boutons servent à choisir les sources audio et
vidéo.
Bouton MULTI CH (35)
D
Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal.
Bouton DIMMER (40)
E
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
F
Bouton CH +/– (37)
Ce bouton sert au choix des présélections radio.
Bouton SP A/B (34)
G
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes “A” et “B”.
H
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Ces boutons servent à choisir et régler les paramètres.
Bouton RETURN
I
Ce bouton permet de retourner à l’affichage précédent pendant les changements de réglages.
J
Boutons LISTENING MODE (42)
Ces boutons permettent de sélectionner des modes
d’écoute, quel que soit le mode de télécommande
actuellement choisi.
Bouton STEREO
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Ce bouton permet de choisir les modes de reproduction Dolby et DTS.
Boutons [ ]/[ ]
Ces boutons permettent de choisir chacun des
modes d’écoute disponibles.
K
Boutons TEST TONE, CH SEL & LEVEL [+]
[–] (33)
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque
enceinte.
Bouton DISPLAY (35)
L
Ce bouton permet d’afficher diverses informations
sur la source d’entrée actuellement choisie.
M
Boutons REMOTE MODE (10)
Ces boutons permettent de choisir le mode de
télécommande. Quand vous utilisez la
télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
Bouton SLEEP (41)
N
Ce bouton permet d’activer la fonction de veille.
O
Boutons VOL [ ]/[ ] (34)
Ce bouton permet de régler le volume de l’amplituner AV, quel que soit le mode de télécommande
actuellement choisi.
P
Bouton MUTING (40)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Q
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’accéder à divers réglages.
R
Bouton CINE FLTR (46)
Ce bouton sert à régler la fonction Cinema FILTER.
Bouton L NIGHT (46)
S
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
Fr-
11
TX-SR303Fr,Es.book Page 12 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Télécommande —suite
Mode DVD
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
Avant de choisir le mode DVD et de lancer la
lecture, vous devez appuyer sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [DVD] INPUT SELECTOR pour choisir le
lecteur DVD comme source d’entrée.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Bouton STANDBY
A
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en
mode de veille.
B
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension.
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
-
605S
RC
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
3
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
CLR
CH
VOL
DISC
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
C D
MD
+
DVD
L
M
N
O
P
Q
C
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres,
chapitres et plages et la position temporelle lors de
la recherche de passages spécifiques.
Bouton DISC +/–
D
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de DVD.
Bouton TOP MENU
E
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
F
bouton ENTER
Utilisez ce boutons pour naviguer dans les menus de
disques DVD et les menus de configuration à
l’écran du lecteur DVD.
G
Bouton RETURN
Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l’écran du lecteur DVD et de retourner au
menu de lecture.
Boutons de lecture
H
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
I
Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
Bouton AUDIO
J
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio des bandes sonores de films (comme Dolby
Digital et DTS, par exemple).
K
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à
l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
Bouton CLR
L
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton MENU
M
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
Bouton SETUP
N
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
Bouton RANDOM
O
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
P
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
Q
Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fr-
12
TX-SR303Fr,Es.book Page 13 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Télécommande —suite
Modes CD, MD & CDR
Pour activer le mode CD, MD et CDR de la
télécommande, appuyez sur le bouton [CD], [MD] ou
[CDR] REMOTE MODE.
Avant de choisir le mode et de lancer la lecture,
vous devez appuyer sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE
[TAPE] INPUT SELECTOR pour choisir le lecteur
CD, l’enregistreur MiniDisc ou le graveur de CD
comme source d’entrée.
A
B
C
D
puis sur le bouton [CD] ou
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
3
MD
CDR
VOL
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
CD
MD
CDR
G
A
Bouton STANDBY
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD en mode de veille.
B
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille.
C
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
D
Bouton DISC +/–
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de CD.
Boutons de lecture
E
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
Bouton DISPLAY
F
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque ou la plage en cours à l’écran de le lecteur
CD ou l’enregistreur MD/CD, notamment la durée
écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
G
Bouton CLR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton RANDOM
H
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
Bouton REPEAT
I
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
Bouton PLAY MODE
J
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
E
F
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
CH SEL
PLAY MODE
RC
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
605S
-
LEVEL
CINE FLTR
8
+
9
J
Fr-
13
TX-SR303Fr,Es.book Page 14 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Télécommande —suite
Mode TAPE
Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette
d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande,
appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE
MODE.
Avant de choisir le mode TAPE et de lancer la
lecture, vous devez appuyer sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton
[TAPE] INPUT SELECTOR pour choisir la platine à cassette comme source d’entrée.
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
A
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
B
Bouton d’arrêt [ ]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
C
Bouton de lecture inversée [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette.
D
Boutons de rembobinage & bobinage
[]/[]
Le bouton [] active la fonction de rembobinage.
Le bouton [] active la fonction de bobinage.
ON STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
SP A / B
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
TAPE/AMP
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
RANDOM
CH SEL
PLAY MODE
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
CLR
CH
VOL
DISC
MENUTOP MENU
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
RECEIVER
A
B
C
D
+
Fr-
14
-
605S
RC
TX-SR303Fr,Es.book Page 15 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion des enceintes
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Le ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: “A” et “B”.
Le groupe d’enceintes A est normalement installé dans la pièce d’écoute principale et permet de reproduire des sources
Surround Dolby Digital et DTS. Chaque enceinte du groupe doit impérativement être placée à un endroit donné de la
salle d’écoute pour obtenir une image Surround optimale. L’illustration suivante indique la configuration recommandée
pour les enceintes surround. Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de
lecture 2.1 canaux. Si vous sélectionnez l’entrée DVD multi-canaux et que le jeu d’enceintes B est activé, le jeu
d’enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être installé dans une autre pièce. Vous pouvez placer ces enceintes en suivant la configuration classique d’une paire d’enceintes hi-fi ou selon vos préférences.
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte
de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille
et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment
un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves
du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). Le niveau et la
qualité de reproduction des graves
dépendent de la position d’écoute, de la
forme de la pièce et de l’emplacement du
subwoofer. En général,
vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le
subwoofer dans un coin
avant de la pièce ou à un
tiers de la largeur du mur,
comme illustré.
Coin
Enceintes Surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur
(ou légèrement en retrait), environ 60–
100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille.
L’idéal est de les placer à égale distance du
spectateur.
1/3 de la longueur
de la pièce
Fr-
15
TX-SR303Fr,Es.book Page 16 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion des enceintes —suite
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher cinq enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes:2345
Avant gauche
Avant droite
Centrale
Surround gauche
Surround droite
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Avant d’utiliser le ampli-tuner AV, vous devez définir le
type et la taille des enceintes connectées (voyez
page 32
Pour obtenir un rendement optimal de votre système
Surround, définissez aussi la distance entre le spectateur
et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit
que le son de chaque enceinte parvient simultanément au
spectateur (voyez page 49). En outre, vous devez calibrer individuellement le niveau de chaque enceinte pour
produire un champ sonore équilibré (voyez page 49.)
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne
correspondante.
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6 Ω ou plus . Si vous utilisez des enceintes
d’une impédance plus basse ou si vous utilisez
l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
).
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Fr-
16
TX-SR303Fr,Es.book Page 17 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion des enceintes —suite
Connexion d’enceintes
Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode de lecture 2.1 canaux.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
3/8" (10 mm)
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer
passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie
SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
Subwoofer
actif
LINE INPUT
LINE INPUT
Remarque:
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Groupe d’enceintes A
Enceinte
avant droite
Groupe d’enceintes B
Enceinte
avant gauche
Enceinte
Surround
droite
Enceinte centrale
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant
gauche
Fr-
17
TX-SR303Fr,Es.book Page 18 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’une antenne
■
■
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Modèle américain
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Branchez la fiche à fond dans
la prise.
Modèle européen
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Déployez complètement l'antenne et diri-
2
gez-la dans différentes directions afin de
déterminer la position permettant la
meilleure réception Fixez-la à cette position, avec des punaises par exemple.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 19).
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 19).
Fr-
18
TX-SR303Fr,Es.book Page 19 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’une antenne —suite
■
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
19
TX-SR303Fr,Es.book Page 20 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Le prise d’entrée numérique optique du ampli-tuner AV
sont pourvue d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, mainte-
nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Câbles et prises AV
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie
composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo
CâblePriseDescription
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
Câble vidéo
composite
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils
V
vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces
connexions.
Audio
CâblePriseDescription
Offre la meilleure qualité de son et permet de
Câble audio
numérique
optique
OPTICAL
bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualité du son est égale à
celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de
Câble audio
numérique
coaxial
COAXIAL
bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualité du son est égale à
celle des prises optiques.
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
L
R
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est
le type de connecteur audio analogique le plus
répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique mul-
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
ticanal. On l’utilise généralement pour brancher un
lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles
audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-
20
TX-SR303Fr,Es.book Page 21 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexions audio et vidéo
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Lecteur DVD, etc.
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 17).
Son
Téléviseur,
projecteur,
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, il faut effectuer des connexions audio (pour le son) et vidéo (pour
l’image).
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et
multicanal.
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans
un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE
OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises
CD IN.
Schéma d’entrée/sortie audio pour l’enregistrement
Lecteur CD,
etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Input
Enregistreur à
cassette, etc.
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
CoaxialAnalogiqueOptiqueMulticanal
Analogique
Fr-
21
TX-SR303Fr,Es.book Page 22 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Effectuez la connexion vidéo .
A
MONITOR
OUT
Téléviseur,
projecteur,
etc.
VIDEO IN
ConnexionsTX-SR303/303E
A
MONITOR OUT
Flux du signal
⇒
Téléviseur
Entrée vidéo composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
a bc
DIGITAL IN
b
COAXIAL
OPTICAL
c
IN
L
R
VIDEO 2
A
a
Fr-
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du téléviseur.
a
Téléviseur,
projecteur,
etc.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et
L
R
AUDIO
OUT
bcabac
pour l’enregistrement.)
Connexions TX-SR303/303E
a
b
c
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
Sortie audio analogique G/D
Téléviseur
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Hint!
Si votre téléviseur n’a pas de sortie audio, branchez le magnétoscope au récepteur AV et utilisez son tuner.
22
TX-SR303Fr,Es.book Page 23 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo
Effectuez la connexion vidéo .
A
DVD
IN
A
⇐
VIDEO OUT
Lecteur DVD
Sortie vidéo composite
Lecteur DVD
Connexions TX-SR303/303E
A
DVD IN
Flux du signal
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio d’un DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
a b cd
DIGITAL IN
b
COAXIAL
c
OPTICAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
a
FRONT
L
R
DVD
a
LR
AUDIO
OUT
Lecteur DVD
d
DVD
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
L
R
FRONT
L
R
bcabac
l’enregistrement.)
• Pour reproduire des signaux audio d’un DVD ou SACD à partir d’un lecteur DVD compatible avec une sortie
multi-canaux analogique, choisissez l’option .
d
Connexions TX-SR303/303E
a
b
c
d
DVD IN FRONT
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL
DVD IN FRONT, SURROUND,
CENTER et SUBWOOFER
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
Lecteur DVD
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Sortie multicanal
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
a
Fr-
23
a
TX-SR303Fr,Es.book Page 24 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
Cet exemple de connexion, vous permet d’utiliser le tuner du magnétoscope, non seulement pour reproduire de la vidéo
mais aussi pour écouter les signaux audio de vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV. Ces connexions viennent
à point si votre téléviseur n’a pas de sorties audio.
Étape 1: Signaux vidéo
Effectuez la connexion vidéo .
A
Magnétoscope,
Graveur DVD
ConnexionsTX-SR303/303E
A
VIDEO 1 IN
Flux du signal
⇐
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
a bc
DIGITAL IN
b
COAXIAL
OPTICAL
c
VIDEO OUT
VIDEO 1
A
IN
Magnétoscope/graveur DVD
Sortie vidéo composite
IN
L
R
VIDEO 1
a
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Magnétoscope,
L
R
AUDIO
OUT
Graveur DVD
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux du magnétoscope/graveur de /DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
a
bc
bac
l’écoute via les enceintes B.)
Connexions TX-SR303/303E
VIDEO 1 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL
Fr-
a
b
c
24
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
Magnétoscope/graveur DVD
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
TX-SR303Fr,Es.book Page 25 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
A
a
VIDEO 1
a
L
R
VIDEO 1
L
R
AUDIO
IN
Connexions TX-SR303/303E
A
a
VIDEO 1 OUT
VIDEO 1 OUT L/R
Magnétoscope,
Graveur DVD
Flux du signal
VIDEO IN
Magnétoscope/graveur DVD
⇒
⇒
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.
A
Entrée vidéo composite
Entrée audio G/D
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
VIDEO 3
IN
A
a
A
Connexions TX-SR303/303E
A
a
VIDEO 3 IN
VIDEO 3 IN L/R
VIDEO 3
L
R
IN
a
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Flux du signal
⇐
⇐
Caméscope,
console de jeux, etc.
Caméscope/console
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Fr-
25
a
TX-SR303Fr,Es.book Page 26 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo
Étape 1: Signaux vidéo
Effectuez la connexion vidéo .
A
VIDEO 2
VIDEO OUT
A
IN
Tuner satellite/câble,
décodeur, etc.
Connexions TX-SR303/303E
A
VIDEO 2 IN
Flux du signal
⇐
Source vidéo
Sortie vidéo composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
a bc
b
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
c
L
R
VIDEO 2
IN
a
Fr-
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Tuner satellite/câble,
L
R
AUDIO
OUT
décodeur, etc.
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio de la source vidéo.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
a
bc
bac
l’enregistrement.)
Connexions TX-SR303/303E
a
b
c
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
Source vidéo
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
26
■
TX-SR303Fr,Es.book Page 27 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
■
■
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque
Lecteur CD ou tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction du lecteur CD ou sélectionnez pour un tourne-disque avec
préampli phono incorporé et effectuez la connexion.
Utiliser une
des deux
•Avec l’option de base , vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du lecteur CD ou du tournedisque.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
l’enregistrement.)
a bca
DIGITAL IN
b
COAXIAL
c
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OPTICAL
OUT
IN
L
R
CD
a
LR
AUDIO
OUT
Lecteur CD
a
IN
L
R
CD
a
Tourne-disque (MM)
avec préamplificateur
phono incorporé
bcabac
AUDIO
OUTPUT
L
R
Connexions TX-SR303/303E
a
b
c
CD IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL
Tourne-disque avec préamplificateur phono
incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli
phono.
L
R
AUDIO
Préamplificateur phono
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
OUTPUT
L
R
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
CD ou tourne-disque
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à
bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires
pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC
(bobine mobile).
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
L
R
Préamplificateur phono
L
R
Ampli MC ou
transfo MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Fr-
27
TX-SR303Fr,Es.book Page 28 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
a bc
DIGITAL IN
b
Utiliser une
des deux
c
COAXIAL
OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
OUT
OUT
TAPE
L
R
IN OUT
REC PLAY
a
IN
L
R
L
R
Enregistreur à cassette,
CDR, etc.
•L’option de base vous permet d’écouter et d’enregistrer avec l’enregistreur.
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique, choisissez les options et ou et .
ConnexionsTX-SR303/303E
a
b
c
a
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL
Flux du signal
⇐
⇒
⇐
⇐
abac
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Fr-
28
TX-SR303Fr,Es.book Page 29 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’éléments compatibles Onkyo
Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la connexion.
(Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce
dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode
de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est
pas disponible si vous branchez l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du ampli-tuner AV.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément
en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à l’entrée multi-canaux de l’ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 35) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change ne
sélectionne que les connecteurs DVD IN FRONT.
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles pour les
connexions . Les câbles sont fournis avec
les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains éléments disposent de deux prises .
Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au
ampli-tuner AV n’a aucune importance. L’autre
REMOTE
CONTROL
L
R
FRONT
prise permet de brancher un second appareil compatible .
• La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à
brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas
d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos
appareils.
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR
Connexion du cordon d’alimentation
Remarques:
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le ampli-tuner AV à un autre circuit.
IN
CD
L
R
DVD
Fr-
29
TX-SR303Fr,Es.book Page 30 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM
Mise sous tension
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
DISPLAY
STEREO
DIGITAL INPUT
Mise sous tension du ampli-tuner AV
1
Ampli-tuner AV
STANDBY/ON
Télécommande
ou
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].
Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] puis
[ON] de la télécommande.
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]
ou bouton [STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille du
ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise
sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre le ampli-tuner AV
hors tension.
MASTER VOLUME
STANDBY
ON
RECEIVER
ON STANDBY
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
INPUT SELECTOR
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
MD
CDR
VOL
MENUTOP MENU
Simplifier les opérations
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
■ Avez-vous branché un élément à une entrée audio numérique?
Si oui, voyez “Assignation des sources d’entrée aux entrées numériques” à la page 31.
■ Avez-vous branché un enregistreur MD ou CD Onkyo aux prises TAPE IN/OUT?
Si oui, voyez “Changer l’affichage TAPE/MD/CDR” à la page 31.
■ Configurez les enceintes, c’est essentiel!
Vo yez “Configuration des enceintes (Speaker Config.)” à
la page 32.
COAXIAL
OPTICAL
OUT IN
TAPE
Enregistreur CD/Enregistreur MD
Fr-
30
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.