Merci d’avoir porté votre choix sur ce Tuner Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de brancher
l’appareil et de le mettre sous tension.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel
d’instructions pour tirer le meilleur parti de votre tuner et
bénéficier d’un plaisir d’écoute inégalé.
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Manual de instrucciones
Le agradecemos que haya adquirido un Onkyo Tuner.
Lea atentamente este manual antes de realizar conexiones
y enchufar la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, podrá disfrutar
del sonido y de un rendimiento óptimo de su nuevo
sintonizador estéreo.
Conserve este manual como referencia futura.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del sintonizzatore di Onkyo.
Leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire
i collegamenti e di accendere l’unità.
Seguendo le istruzioni di questo manuale sarà possibile
ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere
d’ascolto del nuovo sintonizzatore.
Conservare il manuale per riferimenti futuri.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE
DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE
BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL.
CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU
DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI-
Instructions essentielles de sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
que radiateurs, chauffages, poêles ou autres dispositifs (y
compris les amplificateurs) générateurs de chaleur.
9. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la
fiche polarisée ou de la fiche de mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux broches dont l’une est
plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est
munie de deux broches ainsi que d’une broche de mise
à la terre. La broche la plus large ou la troisième
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Évitez de piétiner ou de plier le cordon d’alimentation,
notamment au niveau des fiches, des prises de courant
et de la sortie de l’appareil.
11. Servez-vous exclusivement des attaches/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le
AVERTISSEMEMENT D'UTILISATION DU
CHARRIOT DE TRANSPORT
trépied, la fixation ou la
table spécifié(e) par le
fabricant ou fourni(e)
avec l’appareil. Un
chariot contenant
l’appareil doit toujours
S3125A
être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste
inutilisé pendant une période prolongée.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a
été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagé(e), liquide renversé
ou introduction de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche est
endommagé(e).
B. Des objets se sont introduits dans l’appareil ou
du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié.
E. L’appareil a subi une chute ou a été endommagé
de quelque manière que ce soit.
F. L’appareil montre une baisse significative de
performance indiquant qu’il nécessite un entretien.
16. Pénétration d’objets ou de liquides
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits
risquant ainsi de provoquer un incendie ou une
électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cet appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les règlementations locales pour la mise
au rebut de piles usagées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Veillez à laisser un espace libre de 20 cm au-dessus
et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm à l’arrière. La
face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à
10 cm minimum du mur pour assurer une aération
adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1.
Enregistrement et droits d’auteur
but d’une utilisation privée, tout enregistrement
d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit
sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur de l’appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension,
adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon
légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et
sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de
dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques
car ceux-ci pourraient endommager la finition ou
faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur varie selon le pays. Assurezvous que la tension du secteur dans votre région
correspond bien aux caractéristiques électriques
figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50
Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour déconnecter l’unité du secteur, veuillez
débrancher le cordon d’alimentation. Songez à faire
le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Concernant les modèles dotés d’un bouton
[POWER] ou des deux boutons [POWER] et [ON/
STANDBY], veuillez noter que presser le bouton
[POWER] pour sélectionner le mode OFF ne
déconnecte pas totalement l’appareil du secteur.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation du
secteur.
Concernant les modèles disposant uniquement du
bouton [ON/STANDBY], veuillez noter que presser
le bouton [ON/STANDBY] ne déconnecte pas
totalement l’appareil du secteur.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation du
secteur.
5. Prévention de la perte auditive
Mise en garde
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu, etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec les mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec les mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
—Outre dans le
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique pendant une longue période sur cet
appareil car ils risquent de laisser des marques sur
le boîtier.
• Les panneaux supérieurs et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
Ceci est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période prolongée, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension
; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
GERMANY
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Caractéristiques
❑
Capacité DAB+/DAB
❑
Sorties numériques (optique/coaxiale)
❑
40 mémoires FM et 40 mémoires DAB+/DAB
❑
Possibilité de son numérique pour les
stations FM
❑
Système RDS
❑
Possibilité de nommer les stations
mémorisées (8 caractères max.)
❑
Recherche automatique/manuelle de stations
❑
Mode FM Mono pour les stations à faible
signal
❑
Châssis antirésonnant extrêmement rigide et
entièrement plat éliminant les risques de
vibrations
❑
Panneau avant en aluminium
❑
Condensateur de qualité pro audio
❑
Compatible avec le système Remote
R
Interactive (
❑
Sauvegarde de la mémoire ne nécessitant
pas de pile
❑
Les accessoires fournis comprennent une
antenne DAB, des câbles audio et
)
R
.
Fr-4
Rubriques
Instructions essentielles de sécurité................2
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :
Télécommande (RC-852T) et deux piles (AAA/R03)
Câble audio
Câble R
Afin d’utiliser le système R, le tuner réseau T-4030
doit être branché à l’aide d’un câbleR.
Antenne DAB
* Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre à la fin du nom du
produit indique la couleur. La fiche technique et le
fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit la
couleur.
Installation des piles
Notes :
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles pour
éviter tout dommage causé par une fuite ou par de la
corrosion.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout dommage causé par une fuite ou par
de la corrosion.
Orienter la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande du tuner,
comme illustré ci-dessous.
Capteur de télécommande
T- 4 0 30
Fr-6
30°
30°
Environ 5 m
Présentation du tuner
Panneau avant
a
345
2
6j
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY k (13, 22)
b Bouton DISPLAY (18)
c Bouton BAND (14, 18)
d Bouton PRESET a (15, 20)
e Bouton PRESET s (15, 20)
f Bouton AUTO SCAN (16)
g Bouton PS/RT/PTY (17, 20)
h Bouton MEMORY (15, 16)
i Bouton TUNING MODE (14, 16, 19, 22)
j Bouton TUNING a (14, 18)
k Bouton TUNING s (14, 18)
87
k9
Fr-7
Présentation du tuner—Suite
Face arrière
12435
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Prises jack pour AUDIO OUTPUT (sortie
audio) (11, 12)
b Prise jack pour système R REMOTE
CONTROL (11, 12)
c
Prises jack pour branchements DIGITAL OUT
COAXIAL et OPTICAL
(11, 12)
d Prise jack pour antenne DAB/FM ANTENNA
(10)
e Câble d’alimentation
Voir « Branchement d’antennes », « Branchement des
éléments » pour le raccordement (J pages 10 à 13).
Écran
21
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins de syntonisation
•Témoin AUTO (14)
•Témoin de réception (14)
• Témoin DAB (18)
• Témoin FM ST (14)
• Témoin RDS (17)
b Zone de message
Fr-8
Présentation du tuner—Suite
Télécommande
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton k (13)
b Bouton DIMMER (21)
a
2
3
4
9
c Bouton DISPLAY (18)
d Bouton BAND (14, 18)
e Bouton fléchés [D]/[F]/[A]/[S] et ENTER
f Bouton SETUP (16, 19, 21)
g Pavé numérique (15, 16)
h Bouton D.TUN (15)
i Bouton MODE (14)
j Bouton RETURN (18, 21)
(14, 16, 18, 21)
5
6
7
8
j
Fr-9
Branchement d’antennes
Cette section explique comment brancher l’antenne
DAB/FM.
Le tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez
pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si
vous comptez écouter la radio.
Prise jack pour antenne DAB/FM
Branchement de l’antenne DAB/FM
Vissez la fiche fournie de l’antenne DAB/FM
1
dans la prise jack DAB/FM ANTENNA.
Dès que le tuner est prêt à être utilisé, recherchez
une station de radio FM ou une station DAB et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne
DAB/FM en vous basant sur la qualité du signal
reçu.
Utilisez des punaises ou des objets
2
similaires pour maintenir l’antenne DAB
dans la bonne position.
Fr-10
Branchement des éléments
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de l’appareil que vous
raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur avant d’avoir effectué
correctement tous les branchements.
• N’attachez pas les câbles de connexion audio aux cordons d’alimentation ou
aux câbles d’enceintes.
Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter les interférences, gardez les câbles audio et les cordons
d’alimentation aussi loin que possible des antennes.
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un branchement correct
(un mauvais branchement peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Câble et prises jack
Correct !
Incorrect !
Audio numérique optique
Audio numérique coaxial
Audio analogique (RCA)
R
Orange
Blanc
Rouge
Les branchements numériques optiques vous permettent
de profiter d’un son numérique tel que le PCM. La
fréquence maximale d’échantillonnage disponible pour le
signal de sortie PCM est de 48kHz/16 bits, 2 canaux.
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
de profiter d’un son numérique tel que le PCM. La
fréquence maximale d’échantillonnage disponible pour le
signal de sortie PCM est de 48kHz/16 bits, 2 canaux.
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent
des signaux audio analogiques.
Afin d’utiliser le système R (Remote Interactive), vous
devez branchez votre élément AV Onkyo à l’aide d’un
câble R.
Fr-11
Branchement des éléments—Suite
Branchement d’un amplificateur
Branchement analogique
T-4030
Câble audio fourni
Amplificateur
Utilisez le câble audio fourni afin de raccorder les prises
jack AUDIO OUTPUT L/R du T-4030 aux prises jack
LINE IN de l’amplificateur, comme illustré ci-dessus.
Branchement numérique (optique ou coaxial)
Branchement R
T-4030
Câble R fourni
Amplificateur
Pour utiliser les fonctions du système R, servez-vous
du câble R fourni pour établir une connexion R (voir
colonne suivante).
Note :
• Si le T-4030 est utilisé avec un autre composant
Onkyo, reportez-vous également à son manuel
d’instructions.
T-4030
Branchez l’un ou l’autre.
Amplificateur
Utilisez le câble audio numérique afin de raccorder les
prises jack DIGITAL COAXIAL/OPTICAL du
T-4030 aux prises jack DIGITAL IN de l’amplificateur,
comme illustré ci-dessus.
Branchement d’éléments Onkyo R
Si vous branchez le T-4030 à un autre élément Onkyo
avec prise en charge du système R à l’aide du câble R
et du câble audio fournis, vous pourrez utiliser les
fonctions du système qui suivent. Les câbles R sont
des câbles spéciaux uniquement destinés à être utilisés
avec des produits Onkyo.
Auto Power On
Lorsque vous mettez le T-4030 sous tension, votre
amplificateur Onkyo s’allume automatiquement. (Pour
cela, le commutateur POWER de l’amplificateur doit
être réglé sur ON).
Direct Change
Lorsque vous sélectionnez une station de radio
mémorisée ou que vous changez de bande (FM, DAB),
votre amplificateur Onkyo sélectionnera
automatiquement le T-4030 en tant que source d’entrée.
Fonctionnement à distance
Vous pouvez piloter le T-4030 en utilisant la
télécommande de votre amplificateur Onkyo. Pour plus
d’informations, veuillez consulter le manuel
d’instructions de l’amplificateur.
Grâce au système R (Remote Interactive), vous pouvez
piloter votre lecteur CD Onkyo, le T-4030 et bien
d’autres appareils prenant en charge le système R
T-4030 à l’aide de la télécommande de votre
amplificateur.
Fr-12
Branchement des éléments—Suite
Amplificateur Onkyo
Prise jack R
Lecteur CD Onkyo
Prise jack R
T-4030
Notes :
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un
branchement correct.
• Utilisez exclusivement des câbles R pour les
branchements R. Les câbles R sont fournis avec
les lecteurs et tuners Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains éléments, et notamment le T-4030, disposent
de deux prises jack R. Ces deux prises sont
exactement les mêmes, utilisez l’une ou l’autre.
• Les prises jack R ne doivent être raccordées qu’à des
éléments Onkyo.
• Si vous raccordez ces prises à un élément d’un autre
fabricant, vous risquez de causer des
dysfonctionnements.
• Certains éléments Onkyo ne prennent pas en charge
toutes les fonctions R. Consultez les manuels
fournis avec vos appareils Onkyo pour plus
d’informations.
Connexion du câble d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant
de tension appropriée.
Note :
• Avant de brancher le câble d’alimentation,
connectez tous les autres éléments.
Mise sous tension et veille
k ON/STANDBY
Appuyez sur le bouton [k ON/STANDBY].
1
Vous pouvez également appuyer sur le
bouton [k ] de la télécommande.
Le tuner et l’écran s’allument.
Pour éteindre le tuner, appuyez sur le bouton
[k ON/STANDBY] ou sur le bouton [k ] de la
télécommande. Le tuner entre en mode veille.
Fr-13
Écoute de la radio
Écoute de stations FM
Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations FM.
BAND
TUNING MODE
BAND
TUNING
MODE
/
Recherche manuelle de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton
[TUNING MODE] de sorte à faire disparaître le
témoin « AUTO ». Avec ce mode, la réception est
en mono.
Appuyez sur le bouton TUNING [a] ou [s].
3
Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés
[D]/[F] de la télécommande pour sélectionner
une station de radio.
Recherche automatique de stations
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été
trouvée.
Recherche manuelle de stations
La fréquence cesse de changer dès que vous
relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour
changer la fréquence.
La fréquence change de 0,05 MHz pour la FM.
Le témoin de réception s’affiche dès que
l’appareil reçoit une station. Quand l’appareil reçoit une
station FM stéréo, le témoin FM ST apparaît également.
Servez-vous du bouton [BAND] du tuner ou
1
du bouton [BAND] de la télécommande
pour choisir FM.
BandeFréquence
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] du
2
tuner ou sur le bouton [MODE] de la
télécommande pour afficher ou faire
disparaître le témoin AUTO.
Témoin AUTO
Recherche automatique de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton
[TUNING MODE] de sorte à afficher le témoin
« AUTO ». Avec ce mode, la réception est en
stéréo.
FM ST
Réception de stations FM stéréo de faible signal
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être
impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas,
activez le mode de recherche manuelle et écoutez la
station en mono.
Fr-14
Écoute de la radio—Suite
■ Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station FM en entrant
directement la fréquence correspondante.
Pavé numérique
D.TUN
Appuyez sur le bouton [D.TUN] de la
1
télécommande.
Mémorisation de stations FM
AUTO
SCAN
Pavé numérique
SETUP
MEMORY
TUNING
MODE
PRESET
TUNING
& , ( , # , 5 ,
ENTER
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de
2
la station à l’aide du pavé numérique.
Pour choisir la fréquence 87,50 (FM), par exemple,
appuyez sur 8, 7, 5, 0.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de radio FM
(« presets »).
La mémorisation des stations FM est effectuée par le
tuner.
Recherchez la station FM à mémoriser.
1
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
2
Le numéro de mémoire (« preset ») clignote.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Lorsque le numéro de mémoire clignote
3
(environ 8 secondes), utilisez les boutons
PRESET [
mémoire (1 à 40).
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY]
4
pour mémoriser la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé(e) et le numéro
de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres
stations FM.
a]/[s] pour sélectionner une
Fr-15
Écoute de la radio—Suite
■ Sélection d’une mémoire
Pour choisir une mémoire, utilisez le pavé
numérique ou les boutons fléchés
télécommande ou les boutons PRESET [
du tuner.
■ Suppression d’une mémoire
Choisissez la mémoire à supprimer.
1
Consultez la section précédente.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé et
2
appuyez sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est supprimée et son numéro
disparaît de l’écran.
■ Mémorisation automatique
Appuyez sur le bouton [AUTO SCAN]
1
pendant 3 secondes pour activer la
fonction de recherche automatique des
stations (Auto Tuning).
Cette fonction mémorise jusqu’à 40 stations en les
organisant selon leur fréquence.
[A]/[S] de la
a]/[s]
Quand vous avez entré le nom, mémorisez-le
4
: choisissez d’abord « OK » avec les boutons
D
fléchés [
[ENTER]. Si vous n’effectuez pas cette
opération, le nom ne sera pas mémorisé.
• Les caractères sont classés en deux catégories : le 1er
jeu de caractères correspond principalement aux
minuscules et le 2ème jeu aux majuscules.
Utilisez les boutons [D]/[F] pour sélectionner des
caractères dans l’une ou l’autre des catégories.
Utilisez les boutons [A]/[S] pour sélectionner un
caractère à entrer, puis appuyez sur le bouton
[ENTER] pour confirmer votre choix.
Si vous ne trouvez pas le caractère que vous souhaitez
sélectionner dans le jeu de caractères affiché, appuyez
sur les boutons [D]/[F] afin d’afficher la chaine de
caractères « Shift
[
A]/[S] pour sélectionner « Shift », puis appuyez sur
le bouton [ENTER] pour afficher le second jeu de
caractères.
• Le tableau suivant présente les caractères disponibles.
]/[F]/[A]/[S], puis appuyez sur
I J BS OK », utilisez les boutons
Note :
Selon votre emplacement, il se pourrait qu’une mémoire
soit vide à la fin de la recherche (dans ce cas, le choix de
cette mémoire ne produit que du bruit). Si c’est le cas,
effacez la mémoire.
■ Name Edit (Attribution d’un nom)
Vous pouvez attribuer un nom à une station de radio
mémorisée pour l’identifier facilement. Le nom que
vous attribuez s’affichera à l’écran.
Pour personnaliser un nom, utilisez l’écran d’entrée de
caractères.
Recherchez la station mémorisée à laquelle
1
vous souhaitez attribuer un nom, puis
appuyez sur le bouton [SETUP].
Utilisez les boutons fléchés [D]/[F] pour
2
sélectionner « Name Edit » et appuyez sur
[ENTER].
Sélectionnez un caractère avec les boutons
3
fléchés [D]/[F]/[A]/[S], puis appuyez sur
[ENTER].
Répétez cette opération pour entrer jusqu’à
8 caractères.
Les commandes autres que les caractères alphabétiques,
numériques ou les symboles sont les suivantes :
Space (Espace) :
entre un espace.
Shift* (Touche majuscule) :
passe le caractère affiché en majuscule.
I(Gauche)/J(Droite) :
sélectionnez-les pour déplacer le curseur dans la
zone d’entrée du nom.
BS (Back Space - Retour arrière):
efface le caractère situé à gauche du curseur.
OK :
signale que l’entrée du nom est terminée.
Conseil :
* Vous pouvez aussi utiliser le bouton [D.TUN] de
la télécommande.
Fr-16
Écoute de la radio—Suite
Utilisation du système RDS
Le système RDS fonctionne uniquement dans des
régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin
RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS.
Témoin RDS
■ Qu’est-ce que le système RDS?
RDS est l’acronyme de « Radio Data System », un
système de transmission de données intégrées aux
signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de
Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la
plupart des pays européens. De nombreuses stations FM
y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS
vous permet aussi de trouver des stations de radio par
type (infos, sport, rock, etc.).
Le tuner prend en charge quatre types d’informations
RDS :
PS (Données de la station)
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux
PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT (Texte par radio)
Quand l’appareil reçoit une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (J page 20).
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet de rechercher les stations de
radio RDS par type (J page 20).
Notes :
• Il peut arriver que les caractères affichés par le tuner
diffèrent de ceux transmis par la station de radio. Des
caractères inattendus peuvent s’afficher quand des
caractères non reconnus sont reçus. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence voire pas du
tout.
Types de programmes RDS (PTY)
TypeAffichage
AucunNONE
InfosNEWS
Sujets d’actualitéAFFAIRS
Informations généralesINFO
SportSPORT
ÉducationEDUCATE
FictionDRAMA
CultureCULTURE
Science et technologieSCIENCE
DiversVARIE D
Musique popPOP M
Musique rockROCK M
Var iétéEASY M
Classiques populairesLIGHT M
Classiques pour
connaisseurs
Autres musiquesOTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Actualité socialeSOCIAL
ReligionRELIGION
Interventions des
auditeurs par téléphone
VoyageTRAVEL
LoisirsLEISURE
Musique jazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Vieux tubesOLDIES
Musique folkFOLK M
DocumentairesDOCUMENT
Test d’alarmeTEST
AlarmeALARM
CLASSICS
PHONE IN
■ Changement de l’affichage
Durant la réception RDS, vous pouvez appuyer sur le
bouton [PS/RT/PTY] de la télécommande pour changer
les informations affichées à l’écran.
Fr-17
Écoute de la radio—Suite
Écoute de stations numériques DAB
Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations
numériques DAB.
BAND
TUNING
Appuyez sur le bouton [BAND] du tuner ou
1
sur le bouton [BAND] de la télécommande
pour choisir « DAB ».
Lorsque vous trouvez une station DAB, son nom
s’affiche.
Choisissez les stations DAB à l’aide des
2
boutons TUNING [a]/[s].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés
[D]/[F] de la télécommande pour sélectionner
une station DAB.
Utilisation de la fonction de balayage manuel
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Appuyez sur le bouton [AUTO SCAN]
1
pendant 3 secondes pour activer la
fonction de recherche automatique des
stations (Auto Tuning).
Pour annuler la recherche automatique de stations,
appuyez sur le bouton [ENTER].
Si aucune station n’est détectée après le balayage,
le message « No Station » s’affiche.
Affichage d’informations sur les stations DAB
SPLAY
DI
Première sélection d’une station DAB
La première fois que vous sélectionnez une station DAB,
la fonction de recherche automatique balaye
automatiquement la fréquence DAB sur la bande III à la
recherche de multiplex (par exemple des stations)
disponibles dans votre secteur.
Une fois le processus de balayage terminé, la première station
détectée est sélectionnée.
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] plusieurs fois pour
afficher plus d’informations sur la station DAB
sélectionnée.
1. DLS (Dynamic Label Segment - Segment de label
dynamique)
Si vous écoutez une station qui diffuse des données
texte DLS, le texte défile à l’écran.
Fr-18
Écoute de la radio—Suite
2. Type de programme
Affiche le type de programme.
3. Débit binaire et mode audio
Affiche le débit binaire et le mode audio de la station
(stéréo, mono, ou joint stéréo).
4. Qualité du signal
Affiche la qualité du signal.
0–59 : réception faible
60–79 : bonne réception
80–100 : excellente réception
5. Nom de multiplex
Affiche le nom du multiplex en cours d’écoute.
6. Numéro et fréquence du multiplex
Affiche le numéro et la fréquence du multiplex en
cours d’écoute.
■ DAB Scan
Ce paramètre détermine quelles bandes DAB seront
balayées par la fonction de recherche automatique de
stations (voir page 18).
Grâce au paramètre DRC (Dynamic Range Control Contrôle de plage dynamique), vous pouvez réduire la
plage dynamique des stations numériques DAB de sorte
que les passages de faible niveau restent audibles même
à bas volume - idéal pour écouter la radio tard en soirée
sans déranger personne.
Utilisez les boutons fléchés [A]/[S] pour sélectionner
les options suivantes, puis appuyez sur [ENTER].
Off (par défaut) : fonction DRC désactivée.
High : la plage dynamique est fortement réduite.
Low : la plage dynamique est faiblement réduite.
Note :
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le
bouton [RETURN].
Mode de recherche de stations DAB
Réglage d’une station DAB
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Utilisez les fonctions et paramètres suivants pour régler
une station numérique DAB.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
1
Utilisez les boutons fléchés [D]/[F] pour
2
sélectionner le paramètre que vous
souhaitez régler.
Les paramètres sont expliqués ci-dessous.
TUNING MODE
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE].
1
Les paramètres passent dans l’ordre de
2
« Alphabet », ¼ à « Multiplex », ¼ et à
« Active St » à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton [TUNING
Grâce à ce paramètre, vous pouvez trier les stations
disponibles par ordre alphabétique, par multiplex ou par
station active.
Alphabet (par défaut) :
trie les stations par ordre alphabétique.
Multiplex : trie les stations par multiplex.
Active St : trie par station active. Les stations pouvant
être reçues apparaissent en haut de la liste.
Les stations qui ne peuvent être reçues
correctement apparaissent en bas de la liste.
MODE].
Fr-19
Écoute de la radio—Suite
Affichage de texte par radio (RT)
PS/RT/PTY
Si vous écoutez une station RDS émettant des
informations RT, le texte défile à l’écran.
Appuyez une fois sur le bouton [PS/RT/PTY].
1
Les informations RT défilent à l’écran.
Notes :
• Le message « Waiting » apparaît lorsque le tuner
attend des informations RT.
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran,
il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de stations par type (PTY)
PRESET
PS/RT/PTY
AUTO
SCAN
Vous pouvez rechercher des stations par type.
Appuyez deux fois sur le bouton [PS/RT/PTY].
1
Le type de programme (PTY) en cours s’affiche à
l’écran.
« Not RDS » apparaît à l’écran s’il n’y a pas de
station RDS.
Choisissez le type de programme voulu
2
avec les boutons PRESET [
Le message « (PTY sélectionné)? » apparaît à
l’écran.
Note :
• L’écran précédent s’affiche si aucune opération
n’est effectuée dans les 5 secondes après la
dernière sélection.
Consultez le tableau à page 17.
a]/[s].
Appuyez sur le bouton [AUTO SCAN] pour
3
activer la fonction de recherche par type
(PTY).
Une fois la recherche du type de programme (PTY)
effectuée, l’appareil retourne en mode normal.
Si le type de programme (PTY) que vous
recherchez n’est pas disponible, l’appareil affiche
« Not Found » et passe en mode de fonctionnement
normal.
Fr-20
Configuration avancée
Réglage de luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
DIMMER
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
1
[DIMMER] de la télécommande pour
sélectionner successivement une
luminosité faible, plus faible ou normale.
Changer l’intensité du signal radio
pour la recherche
Si la fonction de recherche AutoPreset/Scan s’arrête
souvent sur des stations radio de faible signal, réglez le
paramètre « Search Level » sur « Strong » pour recevoir
uniquement les stations de signal suffisant. « Strong »
correspond au réglage par défaut.
Appuyez sur le bouton [ENTER] de la
4
télécommande pour terminer le réglage.
Note :
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le
bouton [RETURN].
Menu de configuration avancé
Auto Standby
Quand « ASb » est réglé sur « On », le tuner passe
automatiquement en veille (Standby) si l’appareil n’est pas
utilisé et ne reçoit aucune station radio durant 30 minutes.
« ASb » s’affiche à l’écran 30 secondes avant
l’activation de la fonction de mise en veille automatique
Auto Standby.
Réglage par défaut : On
Note :
• Avec certaines sources, il peut arriver que la fonction
« Auto Standby » se déclenche en cours de lecture.
& , ( , # , 5 ,
ENTER
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
1
télécommande.
Le menu de configuration s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons fléchés [D]/[F] pour
2
sélectionner « Search Level », puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu de configuration « Hardware setup »
s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons fléchés [A]/[S] pour
3
sélectionner « Normal » ou « Strong ».
SETUPRETURN
Mettez l’appareil sous tension.
1
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
2
télécommande.
le menu de configuration s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons fléchés [D]/[F] pour
3
sélectionner «
[ENTER].
Le menu de configuration du disque dur
Hardware setup » s’affiche à l’écran.
«
Utilisez les boutons fléchés [A]/[S] pour
4
sélectionner «
Appuyez sur le bouton [ENTER] de la
5
télécommande pour terminer le réglage.
Note :
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le
bouton [RETURN].
ASb », puis appuyez sur
ASb On» ou « ASb Off».
Fr-21
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation
du tuner, cherchez la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
essayez d’abord de réinitialiser le tuner avant de
contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine du tuner,
mettez-le sous tension et, en maintenant le
bouton [TUNING MODE] enfoncé, appuyez
sur le bouton [k ON/STANDBY].
Notez cependant que la réinitialisation du tuner efface les
stations de radio mémorisées et vos réglages personnels.
Alimentation
Impossible de mettre le tuner sous tension
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
correctement branché à la prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins 5 secondes avant de le
rebrancher.
Audio
Le son est très bas ou inaudible
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien
branchées à fond (
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments
sont branchées correctement.
• Vérifiez que vous avez choisi la bonne source
d’entrée.
Bruit audible
• N’attachez pas les câbles audio, les cordons
d’alimentation et les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela peut nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
J page 11-13).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Vérifiez que les piles sont installées conformément
aux indications de polarité (
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des
piles neuves avec des piles usagées ni des types de
piles différents (
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée
du tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande du tuner
J page 6).
(
• Veillez à ce que le tuner ne soit pas exposé aux rayons
directs du soleil ni à de puissantes lampes
fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.
Le tuner contient des microprocesseurs pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
peuvent bloquer ces microprocesseurs. Si vous êtes
confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez
au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au
secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des
dommages (entrainant notamment des coûts de
location de CD) résultant d’un enregistrement raté
suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant
d’enregistrer des données importantes, vérifiez si
l’enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, veillez à mettre le tuner en veille.
J page 6).
J page 6).
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM
stéréo est mauvaise (sifflements) ou le témoin
FM STEREO ne s’affiche pas.
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez le tuner de votre téléviseur ou ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (J page 14).
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio
captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception,
installez une antenne extérieure.
Fr-22
Fiche technique
Section tuner
■ FM
Plage de syntonisation87,5 MHz– 108,0 MHz RDS
Stations mémorisables40
Rapport signal/bruitStéréo: 60 dB (IHF-A)
Mono: 74 dB (IHF-A)
Distorsion harmonique totale
(DHT)
Réponse en fréquence20 Hz–15 kHz / +1,5 dB, -4,0 dB
Séparation stéréo40 dB (1 kHz)
■ DAB/DAB+
Plage de syntonisationBande III :
Stations mémorisables40
Généralités
AlimentationCA 230 V, 50 Hz
Consommation8 W
Consommation en veille0,2 W
Dimensions (L × H × P)435 × 101,5 × 307 mm
Poids4,9 kg (10,8 lbs)
Stéréo: 1,0 % (1 kHz)
Mono: 0,2 % (1 kHz)
174,928 MHz–239,200 MHz
(17-1/8" × 4" × 12-1/16")
■ Sorties audio
Sorties numériquesOPTICAL : 1,
Sorties analogiquesL/R
COAXIAL : 1
■ Autres
R2
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Fr-23
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno
de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado
para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos
en que sale del aparato.
11. Utilice sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12. Utilice sólo el soporte,
ADVERTENCIA DE MESILLA CON RUEDAS
trípode, abrazadera o
mesa indicados por el
fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de
S3125A
mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o si
éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no
funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-2
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2.
Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase
en contacto con su distribuidor Onkyo.
3.
Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil
de eliminar, utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No utilice paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún
tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la
unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para modelos con botón [POWER], o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el
botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no
se desconecta totalmente de la red eléctrica.
Si no va a utilizar la unidad durante un período de
tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos sólo con botón [ON/STANDBY]: Al
pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el
modo de reposo no se desconecta totalmente de la
red eléctrica.
Si no va a utilizar la unidad durante un período de
tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Atención
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, utilice el
embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-3
Características
❑ Capacidad DAB+/DAB
❑ Salidas digitales (ópticas/coaxiales)
❑ 40 presintonías de FM y 40 de DAB+/DAB
❑ Capacidad para salida de FM digital
❑ RDS
❑ Denominación de emisoras presintonizadas
(hasta 8 caracteres)
❑ Sintonización automática/manual
❑ Modo de FM monoaural para señales débiles
❑ Carcasa totalmente plana, antirresonante y
de gran rigidez para evitar las vibraciones
❑ Panel frontal de aluminio
❑ Condensador con calidad de audio
profesional
❑ Compatible con el sistema R (Remote
Interactive)
❑ Copia de seguridad de la memoria sin batería
❑ Los accesorios suministrados incluyen
Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes:
Controlador remoto (RC-852T) y dos baterías (AAA/R03)
Cable de audio
Cable R
Para usar R, el T-4030 debe de estar conectado con un
R.
cable
Antena DAB
* En catálogos o en el embalaje, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especif icaciones y el funcionamiento
son iguales independientemente del color.
Instalación de las baterías
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
• Si no tiene intención de utilizar el controlador remoto
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para
evitar posibles fugas o corrosión.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Cómo dirigir el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el
sensor del control remoto del sintonizador tal como se
muestra a continuación.
Sensor del control remoto
T- 4 0 30
Es-6
30°
30°
Aprox. 5 m
Descripción del sintonizador
Panel frontal
a
345
2
6j
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a k Botón ON/STANDBY (13, 22)
b Botón DISPLAY (18)
c Botón BAND (14, 18)
d Botón PRESET a (15, 20)
e Botón PRESET s (15, 20)
f Botón AUTO SCAN (16)
87
g Botón PS/RT/PTY (17, 20)
h Botón MEMORY (15, 16)
i Botón TUNING MODE (14, 16, 19, 22)
j Botón TUNING a (14, 18)
k Botón TUNING s (14, 18)
k9
Es-7
Descripción del sintonizador—Continúa
Panel posterior
12435
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Jacks AUDIO OUTPUT (11, 12)
b Jack R REMOTE CONTROL (11, 12, 13)
c
Jacks DIGITAL OUT COAXIAL y OPTICAL
(11, 12)
d Jack DAB/FM ANTENNA (10)
e Cable de alimentación
Consulte “Conexión de las antenas”, “Conexión de los
componentes” para obtener instrucciones de conexión
(J páginas 10 a 13).
Pantalla
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Indicadores de sintonización
• Indicador AUTO (14)
• Indicador sintonizada (14)
• Indicador DAB (18)
• Indicador FM ST (14)
• Indicador RDS (17)
b Área de mensajes
21
Es-8
Descripción del sintonizador—Continúa
Controlador remoto
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a
2
9
3
4
a Botón k (13)
b Botón DIMMER (21)
c Botón DISPLAY (18)
d Botón BAND (14, 18)
e Botones de flecha [D]/[F]/[A]/[S] y ENTER
(14, 16, 18, 21)
f Botón SETUP (16, 19, 21)
g Botones de número (15, 16)
h Botón D.TUN (15)
i Botón MODE (14)
j Botón RETURN (18, 21)
5
6
7
8
j
Es-9
Conexión de las antenas
En esta se explica cómo conectar la antena DAB/FM.
El sintonizador no recogerá señales de radio si no hay
una antena conectada, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Jack DAB/FM antena
Conexión de la antena DAB/FM
Atornille el conector de la antena DAB/FM
1
incluida al jack DAB/FM ANTENNA.
Cuando el sintonizador esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM o una emisora DAB y colocar la antena
DAB/FM para conseguir la mejor recepción
posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar la
2
antena DAB en la posición.
Es-10
Conexión de los componentes
Antes de realizar una conexión
• Consulte las instrucciones que se incluyen con el componente que está
conectando.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya terminado todas las otras
conexiones.
• No junte los cables de audio con cables de alimentación y cables de altavoces.
De lo contrario se afectará adversamente la calidad del sonido.
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de alimentación y los cables
de audio tan lejos de las antenas como sea posible.
• Introduzca cada conector con firmeza para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
Cables y jacks
Correcto
Incorrecto
Audio digital óptico
Audio digital coaxial
Audio analógico (RCA)
R
Naranja
Rojo
Blanco
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar de
sonido digital como PCM. La frecuencia de muestreo
máxima de la salida PCM es 48 kHz/16 bits, 2 canales.
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
de sonido digital como PCM. La frecuencia de muestreo
máxima de la salida PCM es 48 kHz/16 bits, 2 canales.
Las conexiones de audio analógicas (RCA) transmiten
audio analógico.
Para usar R (Remoto Interactivo), necesita conectar sus
componentes AV Onkyo con un cable R.
Es-11
Conexión de los componentes—Continúa
Conectar un amplificador
Conexión analógica
T-4030
Cable de audio suministrado
Amplificador
Utilice el cable de audio suministrado para conectar los
jacks AUDIO OUTPUT L/R del T-4030 a los jacks
LINE IN en su amplificador, tal como se muestra.
Conexión digital (óptica o coaxial)
T-4030
Conecte uno de ellos.
Amplificador
Utilice el cable de audio digital para conectar los jacks
DIGITAL COAXIAL/OPTICAL del T-4030 a los jacks
DIGITAL
IN en su amplificador, tal como se muestra.
Conexión R
T-4030
Cable R suministrado
Amplificador
Para utilizar las funciones del sistema R, utilice el
cable R suministrado para realizar una conexión R.
Nota:
• Si utiliza el T-4030 con otro componente Onkyo,
consulte también su manual de instrucciones.
Conexión de los componentes R de
Onkyo
Si conecta el T-4030 a otro componente con capacidad
Rcon el cable R suministrado y un cable de audio,
puede usar las siguientes funciones del sistema. Los
R son cables especiales solo para usar con los
cables
productos Onkyo.
Alimentación automática encendida
Cuando enciende el T-4030, su amplificador Onkyo se
encenderá automáticamente. (El interruptor POWER del
amplificador debe estar en ON para que esto funcione.)
Cambio directo
Cuando selecciona una presintonía de radio o cambie la
banda (FM, DAB), su amplificador Onkyo seleccionará
automáticamente a T-4030 como la fuente de entrada.
Funcionamiento del control remoto
Puede controlar el T-4030 usando el controlador remoto
del amplificador Onkyo. Consulte el manual de
instrucciones del amplificador por detalles.
Con R (Remoto Interactivo), puede controlar su
reproductor de discos compactos Onkyo con capacidad
R, T-4030, y también con el controlador remoto de su
amplificador.
Es-12
Conexión de los componentes—Continúa
Amplificador Onkyo
Reproductor de discos
compactos Onkyo
T-4030
Notas:
• Introduzca cada conector con firmeza para que la
conexión sea correcta.
• Utilice únicamente cables R para conexiones de R.
Los cables R se entregan con los reproductores
(DVD, CD, etc.) y sintonizadores Onkyo.
• Algunos componentes, incluyendo el T-4030, tienen
dos jacks
cualquiera de ellos.
•Los jacks R se deben conectar solamente a los
componentes Onkyo.
• Conectándolos a componentes de otros fabricantes
puede causar malfuncionamientos.
• Es posible que algunos componentes no admitan todas
las funciones de R. Para más información, consulte
los manuales incluidos con los componentes de
Onkyo.
R. Los dos son iguales, por lo tanto utilice
Jack R
Jack R
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente
adecuada.
Nota:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los otros componentes.
Activación y puesta en reposo
k ON/STANDBY
Pulse el botón [k ON/STANDBY].
1
También puede pulsar el botón [k ] del
controlador remoto.
El sintonizador se activa y la pantalla se ilumina.
Para apagar el sintonizador, pulse el botón
[
k ON/STANDBY], o pulse el botón [k ] del
controlador remoto. El sintonizador entrará en el modo
de reposo.
Es-13
Cómo escuchar la radio
Cómo escuchar emisoras de FM
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio FM.
BAND
TUNING MODE
BAND
TUNING
MODE
/
Sintonización manual
Si desea activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para desactivar el indicador
“AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en
sonido monoaural.
Pulse el botón TUNING [a] o [s].
3
Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones de flecha [D]/[F] del controlador remoto.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una
emisora.
Sintonización manual
La frecuencia deja de cambiar cuando deja de
pulsar el botón.
Pulse los botones varias veces para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez.
La frecuencia cambia en pasos de 0,05 MHz para FM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
FM estéreo, también se visualizará el indicador FM ST.
sintonizada. Si ha sintonizado una emisora de
FM ST
Es-14
Utilice el botón [BAND] del sintonizador o el
1
botón [BAND] del controlador remoto para
seleccionar FM.
BandaFrecuencia
(La visualización en pantalla depende del país).
Pulse el botón [TUNING MODE] o el botón
2
[MODE] del controlador remoto para que el
indicador AUTO aparezca o desaparezca de
la pantalla.
Indicador AUTO
Sintonización automática
Si desea activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para activar el indicador
“AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en
sonido estéreo.
Sintonización de emisoras de FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
ese caso, cambie al modo de sintonización manual y
escuche la emisora en mono.
Cómo escuchar la radio—Continúa
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras de FM directamente
introduciendo la frecuencia correspondiente.
Botones de
número
D.TUN
Pulse el botón [D.TUN] del controlador
1
remoto.
(La visualización en pantalla depende del país).
Presintonización de emisoras de FM
PRESET
AUTO
SCAN
SETUP
Botones
de
número
MEMORY
TUNING
MODE
TUNING
& , ( , # , 5 ,
ENTER
Dispone de 8 segundos para introducir la
2
frecuencia de la emisora de radio utilizando
los botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8,
7, 5, 0.
Puede almacenar un máximo de 40 emisoras de radio
FM favoritas como presintonías.
El sintonizador se encarga de presintonizar las emisoras
de FM.
Sintonice la emisora de FM que desee
1
guardar como presintonía.
Pulse el botón [MEMORY].
2
El número de presintonía parpadeará.
(La visualización en pantalla depende del país).
Mientras el número de presintonía está
3
parpadeando (unos 8 segundos), utilice los
botones PRESET [
una presintonía del 1 al 40.
Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para
4
guardar la emisora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el número de
presintonía deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio FM favoritas.
a]/[s] para seleccionar
Es-15
Cómo escuchar la radio—Continúa
■ Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones de número del controlador remoto, los
botones de flechas del controlador remoto
[A]/[S] o los botones PRESET [a]/[s] del
sintonizador.
■ Eliminación de presintonías
Seleccione la presintonía que desee eliminar.
1
Consulte la sección anterior.
Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el
2
botón [TUNING MODE].
La presintonía se elimina y el número desaparece
de la pantalla.
■ Presintonización automática
Mantenga pulsado el botón [AUTO SCAN]
1
durante 3 segundos para arrancar la
función de sintonización automática.
Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras y las
presintonías se guardan siguiendo el orden de las
frecuencias.
Cuando haya terminado de editar el nombre y
4
desee guardarlo, asegúrese de utilizar el
D
botón de flecha [
seleccionar “OK” y pulse [ENTER]. Si no sigue
este procedimiento, el nombre no se guardará.
• Los caracteres están categorizados en dos grupos: el
juego de caracteres 1 primariamente para letras
minúsculas, y el juego de caracteres 2 primariamente
para letras mayúsculas.
Puede seleccionar los caracteres en cada juego de
caracteres pulsando los botones [
Pulse los botones [A]/[S] para seleccionar un carácter
a introducir, y a continuación, pulse [ENTER].
Si no encuentra un carácter que desea seleccionar en
el juego de caracteres mostrado, pulse los botones
[D]/[F] para mostrar la cadena “Shift IJ BS OK”,
utilice los botones [
a continuación pulse el botón [ENTER] para mostrar
el otro juego de caracteres.
• El siguiente cuadro muestra los caracteres disponibles.
]/[F]/[A]/[S] para
D]/[F].
A]/[S] para seleccionar “Shift”, y
Nota:
En función de su ubicación, es posible que se guarde una
presintonía sin emisora y solamente oirá ruido cuando la
seleccione. En tal caso, elimine la presintonía.
■ Name Edit (Edición de nombre)
Puede introducir un nombre personalizado para las
presintonías de radio con el fin de facilitar la
identificación. Una vez introducido, el nombre
personalizado aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizado se edita utilizando la pantalla
de introducción de caracteres.
Sintonice la emisora del número de
1
presintonía para la cual desea editar el
nombre, y luego pulse el botón [SETUP].
Utilice el botón de flecha [D]/[F] para
2
seleccionar “Name Edit” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Utilice el botón de flecha [D]/[F]/[A]/[S]
3
para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir un máximo de 8
caracteres.
El significado de los comandos diferente de los caracteres
alfabéticos, números y símbolos es el siguiente:
Space (Espacio):
Introduce un carácter de espacio.
Shift (Mayúsculas)*:
Alterna el carácter mostrado.
I(Izquierda)/J(Derecha):
Seleccione estas teclas para mover el cursor
dentro del área de entrada de nombre.
BS (Retroceso):
Borra el carácter a la izquierda del cursor.
OK:
Especifica que la entrada está completa.
Consejo:
* También puede realizar esta operación en el
controlador remoto mediante [D.TUN].
Es-16
Cómo escuchar la radio—Continúa
Uso del RDS
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora
RDS, se visualizará el indicador RDS.
Indicador RDS
■ ¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información integrado en las señales
de radio FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la
mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras de
FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de
texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio
por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El sintonizador acepta cuatro tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla
(
J página 20).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
J página 20).
(
Notas:
• En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor no sean idénticos a
los emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen correctamente. Esto no es un
funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información de RDS se visualice de forma
intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
TipoPantalla
NingunoNONE
NoticiariosNEWS
ActualidadAFFAIRS
InformaciónINFO
DeportesSPORT
EducaciónEDUCATE
DramaDRAMA
CulturaCULTURE
Ciencia y tecnologíaSCIENCE
MisceláneaVAR IE D
Música popPOP M
Música rockROCK M
Música de carreteraEASY M
Música clásica ligeraLIGHT M
Música clásica seriaCLASSICS
Otros tipos de músicaOTHER M
Previsión meteorológicaWEATHER
FinanzasFINANCE
Programas infantilesCHILDREN
SociedadSOCIAL
ReligiónRELIGION
Programas con llamadas
de los oyentes
ViajesTRAVEL
OcioLEISURE
Música jazzJAZZ
Música countryCOUNTRY
Música nacionalNATION M
Música antiguaOLDIES
Música folkFOLK M
DocumentalesDOCUMENT
Prueba de alarmaTEST
AlarmaALARM
PHONE IN
■ Alternancia de la visualización
Al recibir RDS, puede pulsar el botón [PS/RT/PTY] para
alternar la información que se muestra en la pantalla.
Es-17
Cómo escuchar la radio—Continúa
Cómo escuchar la radio digital DAB
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de la radio
digital DAB.
BAND
TUNING
Pulse el botón [BAND] del sintonizador o el
1
botón [BAND] del controlador remoto para
seleccionar “DAB”.
Cuando sintonice una emisora DAB, se exhibirá el
nombre de la emisora.
Utilice los botones TUNING [a]/[s] para
2
seleccionar las emisoras DAB.
Para sintonizar las emisoras DAB deseadas,
también puede utilizar los botones de flecha [D]/
F] del controlador remoto.
[
Uso de la función de escaneo manual
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Mantenga pulsado el botón [AUTO SCAN]
1
durante 3 segundos para arrancar la
función de sintonización automática.
Para cancelar la sintonización automática, pulse el
botón [ENTER].
Si después de escanear no se detecta una emisora,
se mostrará en la pantalla “No Station”.
Visualización de información de radio DAB
SPLAY
DI
Selección DAB por la primera vez
La primera vez que seleccione DAB, la función de
sintonización automática escanea automáticamente la
banda DAB III por múltiplex (por ej. emisoras)
disponibles en su área.
Una vez que se termina el proceso de escaneo, la primera
emisora detectada será seleccionada.
Es-18
DI
SPLAY
Pulse repetidamente el botón [DISPLAY] para mostrar
más información acerca de la emisora DAB
seleccionada.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Cuando se sintoniza una emisora que transmite datos
de texto DLS, el texto se desplazará a través de la
pantalla.
Cómo escuchar la radio—Continúa
2. Tipo de programa
Muestra el tipo de programa.
3. Tasa de bits y modo de audio
Muestra la tasa de bits y el modo de audio (estéreo,
mono o estéreo conjunto).
4. Calidad de señal
Muestra la calidad de la señal.
0–59: Mala recepción
60–79: Buena recepción
80–100: Excelente recepción
5. Nombre de múltiplex
Muestra el nombre de la múltiplex actual.
6. Número de múltiplex y frecuencia
Muestra el número y frecuencia de la múltiplex actual.
■ DAB Scan
Este ajuste determina que bandas DAB son escaneadas
por la función de sintonización automática (consulte
página 18).
U.K:Band III (11B–12D).
W. W (por defecto):
Band III (5A–13F).
■ Ajuste DRC
Con el ajuste DRC (Dynamic Range Control), puede
reducir el rango dinámico de la radio digital DAB de
manera de todavía poder escuchar partes silenciosas
incluso cuando escucha a niveles de volumen bajos, es
ideal para escuchar la radio tarde durante la noche
cuando no quiere molestar a nadie.
Utilice los botones de flecha [A]/[S] para seleccionar
las siguientes opciones, y a continuación pulse
[ENTER].
Off (por defecto): DRC off.
High: Gran reducción del rango dinámico.
Low: Poca reducción del rango dinámico.
Nota:
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Modo de sintonización DAB
Ajuste DAB
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Utilice las siguientes funciones y ajustes para ajustar la
radio digital DAB.
Pulse el botón [SETUP].
1
Utilice el botón de flecha [D]/[F] para
2
seleccionar el elemento que desea ajustar.
A continuación se explican los elementos que se
pueden ajustar.
TUNING MODE
Pulse el botón [TUNING MODE].
1
Los elementos alternan en el orden
2
“Alphabet” ¼ “Multiplex” ¼ “Active St”
cada vez que pulsa el botón
[TUNING
Con este ajuste, puede clasificar las emisoras disponibles
alfabéticamente, por múltiplex o emisoras activas.
Alphabet (por defecto):
Multiplex: Clasificar las emisoras por múltiplex.
Active St:
MODE].
Clasificar alfabéticamente las emisoras.
Clasificar las emisoras activas. Las emisoras
recepcionables encabezan la lista. Las emisoras
que no se pueden recibir correctamente aparecen
en últimas en la lista.
Es-19
Cómo escuchar la radio—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
PS/RT/PTY
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, esta información puede visualizarse.
Pulse el botón [PS/RT/PTY] una vez.
1
La información de RT se desplazará por la pantalla.
Notas:
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
mientras el sintonizador espera la información de
RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” en la
pantalla, significa que no hay información de RT
disponible.
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
PRESET
PS/RT/PTY
AUTO
SCAN
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Pulse el botón [PS/RT/PTY] dos veces.
1
Aparecerá la PTY actual en la pantalla.
Se visualizará “Not RDS” cuando no se reciba
RDS.
Utilice los botones PRESET [a]/[s] para
2
seleccionar el tipo de programa deseado.
Se visualizará “(PTY seleccionado)?” en la
pantalla.
Nota:
• la pantalla original se visualizará cuando no se
realice ninguna operación durante 5 segundos
después de efectuar una selección.
Consulte la tabla de la página 17.
Pulse el botón [AUTO SCAN] para arrancar
3
la función “PTY Scan”.
Cuando se encuentre la PTY que desea escanear, la
unidad volverá al modo de funcionamiento normal.
Cuando no se pueda encontrar la PTY que desea
escanear, se visualizará “Not Found” y la unidad
volverá al modo de funcionamiento normal.
Es-20
Configuración avanzada
Ajuste del brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
DIMMER
Pulse el botón [DIMMER] del controlador
1
remoto varias veces para seleccionar:
oscuro, atenuador o brillo normal.
Cambio de la intensidad de las ondas de radio
Si durante el escaneado o presintonía automática, a
menudo recibe emisoras con una señal débil, ajuste la
configuración de “Search Level” (nivel de búsqueda) en
“Strong” para recibir únicamente emisoras con un señal
fuerte. La configuración de fábrica es “Strong”.
Pulse el botón [ENTER] en el controlador
4
remoto para finalizar el ajuste.
Nota:
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior.
Menú de configuración avanzada
Auto Standby (Reposo automático)
Si “ASb” (Reposo automático) se establece en “On”, el
sintonizador accederá automáticamente al modo de
reposo si no se realiza ninguna operación durante 30
minutos sin recepción de emisoras de radio.
“ASb” aparecería en la pantalla 30 segundos antes de
que se active el reposo automático.
Ajuste por defecto: On
Nota:
• Con algunas fuentes, la función Auto Standby
(Reposo automático) puede activarse
automáticamente durante la reproducción.
& , ( , # , 5 ,
ENTER
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
1
remoto.
El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
Utilice los botones de flecha [D]/[F] para
2
seleccionar “Search Level” y, a
continuación, pulse [ENTER].
El menú de configuración de hardware aparecerá
en la pantalla.
Utilice los botones de flecha [A]/[S] para
3
seleccionar “Norma” o “Strong”.
SETUPRETURN
Encienda el receptor.
1
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
2
remoto.
El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
Utilice el botón de flecha [D]/[F] para
3
seleccionar “ASb” y, a continuación, pulse
[ENTER].
El menú de configuración de hardware aparecerá
en la pantalla.
Utilice los botones de flechas [A]/[S] para
4
seleccionar “ASb On” o “ASb Off”.
Pulse el botón [ENTER] en el controlador
5
remoto para finalizar el ajuste.
Nota:
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Es-21
Solución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el sintonizador,
busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente
reiniciar el sintonizador antes de ponerse en
contacto con su distribuidor Onkyo.
Para restablecer el sintonizador a sus ajustes
originales, actívelo y, mientras mantiene
pulsado el botón [TUNING MODE], pulse el
botón [k ON/STANDBY].
Tenga en cuenta que al restablecer el sintonizador se borrarán
las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
El sintonizador no se enciende
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado correctamente en la toma eléctrica.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma
eléctrica, espere 5 segundos o más, y vuelva a
conectar el cable.
Audio
No se emite sonido, o es muy bajo
• Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente (
• Asegúrese de que las entradas y salidas de todos los
componentes se han conectado correctamente.
• Asegúrese de que se ha seleccionado la fuente de
entrada correcta.
Se oye ruido
• El amarre de los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. puede perjudicar
la calidad del audio; no amarre los cables de audio con
los cables de alimentación o los cables de altavoz.
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
J páginas 11-13).
Controlador remoto
El controlador remoto no funciona
• Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (
• Instale baterías nuevas. No mezcle distintos tipos de
baterías ni baterías nuevas con baterías usadas
J página 6).
(
• Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado
lejos del receptor y de que no hay ningún elemento que
obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor
de control remoto del receptor (
• Asegúrese de que el receptor no se ve afectado por la
luz solar directa ni por luces fluorescente de tipo
invertido. Cambie la ubicación en caso necesario.
El sintonizador contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control.
En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias
graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad
estática puede provocar que se bloquee. En el caso
poco probable de que esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere
como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los
gastos de alquiler de CD). Antes de grabar
información importante, asegúrese de que el material
se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de pared, ajuste el sintonizador en el modo de
reposo.
J página 6).
J
página 6).
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción de FM
estéreo emite silbidos o el indicador FM
STEREO no aparece
• Coloque la antena en otro sitio.
• Aleje el sintonizador del televisor o del ordenador.
• Escuche la emisora en mono (J página 14).
• Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
Respuesta de frecuencia20 Hz–15 kHz / +1,5 dB, -4,0 dB
Separación estéreo40 dB (1 kHz)
■ DAB/DAB+
Intervalo de frecuencia de
sintonización
Canal de presintonía40
General
Fuente de alimentación230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía8 W
Consumo de energía en reposo 0,2 W
Dimensiones (An × Al × P)435 × 101,5 × 307 mm
Peso4,9 kg (10,8 lbs)
87,5 MHz – 108,0 MHz RDS
Mono: 74 dB (IHF-A)
Estéreo: 1,0 % (1 kHz)
Mono: 0,2 % (1 kHz)
Band III:
174,928 MHz–239,200 MHz
(17-1/8" × 4" × 12-1/16")
■ Salidas de audio
Salidas digitalesOPTICAL: 1,
Salidas analógicasL/R
COAXIAL: 1
■ Otros
R2
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Es-23
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una
spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due
lamelle più una terza punta per la messa a terra. La
lamella larga o la terza punta vengono fornite per la
vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde
alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista
per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere
calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine,
le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal
fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTENZE RELATIVE AL CARRELLO MOBILE
supporto, treppiede, staffa,
o tavolo specificato dal
fabbricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene
utilizzato un carrello, fare
attenzione quando si
sposta l’insieme carrello/
S3125A
apparecchio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo
di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno
dell’apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti
oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità,
non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico
qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando
si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i
comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché
regolazioni improprie di altri comandi possono
causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare
l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto
cambiamento nelle prestazioni: questo indica la
necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio
attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti
ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di
incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti
infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare
sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale,
assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal
pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura
per la fuoriuscita dell’aria calda.
It-2
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del
materiale protetto dal diritto d’autore è illegale
senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se
non è possibile accendere l’apparecchio, contattare
il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una
soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la
pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio
con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi,
solventi, alcool o altri solventi chimici poiché
potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i
caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione
AV V E R T E N Z A
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE
LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del paese.
Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona
corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul
pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230
V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per
scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Per i modelli con pulsante [POWER] o con i
pulsanti [POWER] e [ON/STANDBY]: premere
[POWER] per selezionare la modalità OFF non
comporta il completo scollegamento dalla rete di
alimentazione.
Se pensate di non utilizzare l’unità per un lungo
periodo, scollegate il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Per i modelli che hanno solo il pulsante [ON/STANDBY]:
premere [ON/STANDBY] per selezionare la modalità di
attesa non comporta il completo scollegamento dalla rete
di alimentazione.
Se pensate di non utilizzare l’unità per un lungo periodo,
scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
5. Evitare la perdita dell’udito
Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e
cuffie può provocare la perdita dell’udito.
6. Batterie ed esposizione al calore
Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate)
non devono essere esposte a un calore eccessivo
quale luce solare, fuoco o altro.
7.
Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione
con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio
dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
8. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si
presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, la volta successiva in cui lo
accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
. G
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
It-3
Caratteristiche
❑ Funzioni DAB/DAB+
❑ Uscite digitali (ottica/coassiale)
❑ 40 preselezioni FM e 40 DAB+/DAB
❑ Funzioni di uscita digitale FM
❑ RDS
❑ Nomi delle stazioni delle preselezioni
(fino a 8 caratteri)
❑ Sintonizzazione automatica/manuale
❑ Modalità FM mono per segnali deboli
❑ Telaio antivibrazioni ad alta rigidità,
antirisonanza e completamente piatto
❑ Pannello frontale in alluminio
❑ Condensatore di qualità audiofila
❑ Compatibile con sistema R (Remote
Interactive)
❑ Memoria di riserva senza batteria
❑ Accessori in dotazione: antenna DAB, cavi
audio e R
It-4
Indice
Istruzioni importanti per la sicurezza............... 2
Per usare la R è necessario collegare T-4030 con un
R.
cavo
Antenna DAB
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del
nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le
funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
Installazione delle batterie
Note:
• Se il telecomando non funziona correttamente,
provare a sostituire entrambe le batterie.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove oppure di diverso tipo.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare eventuali perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile per evitare eventuali perdite e corrosioni.
Puntamento del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo verso il relativo
sensore del sintonizzatore come viene mostrato sotto.
ensore del telecomando
T- 4 0 30
30°
30°
Circa 5 metri
It-6
Iniziare a conoscere il sintetizzatore
Pannello frontale
a
345
2
6j
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Pulsante k ON/STANDBY (13, 22)
b Pulsante DISPLAY (18)
c Pulsante BAND (14, 18)
d Pulsante PRESET a (15, 20)
e Pulsante PRESET s (15, 20)
f Pulsante AUTO SCAN (16)
g Pulsante PS/RT/PTY (17, 20)
h Pulsante MEMORY (15, 16)
i Pulsante TUNING MODE (14, 16, 19, 22)
j Pulsante TUNING a (14, 18)
k Pulsante TUNING s (14, 18)
87
k9
It-7
Iniziare a conoscere il sintetizzatore—Continuazione
Pannello posteriore
12435
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Jack AUDIO OUTPUT (11, 12)
b Connettore R REMOTE CONTROL
(11, 12, 13)
c
Jack DIGITAL OUT COAXIAL ed OPTICAL
(11, 12)
d Jack ANTENNA DAB/FM (10)
e Cavo di alimentazione
Per il collegamento consultate “Collegamento delle
antenne” e “Collegamento dei dispositivi”
(da J pagine 10 a 13).
Display
21
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Indicatori di sintonizzazione
• Indicatore AUTO (14)
• Indicatore stazione sintonizzata
(14)
• Indicatore DAB (18)
• Indicatore FM ST (14)
• Indicatore RDS (17)
b Area dei messaggi
It-8
Iniziare a conoscere il sintetizzatore—Continuazione
Telecomando
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Pulsante k (13)
b Pulsante DIMMER (21)
a
2
3
4
9
c Pulsante DISPLAY (18)
d Pulsante BAND (14, 18)
e Pulsanti freccia [D]/[F]/[A]/[S] ed ENTER
(14, 16, 18, 21)
f Pulsante SETUP (16, 19, 21)
g Pulsanti numerici (15, 16)
h Pulsante D.TUN (15)
i Pulsante MODE (14)
j Pulsante RETURN (18, 21)
5
6
7
8
j
It-9
Collegamento delle antenne
Questa sezione spiega come collegare l’antenna
DAB/FM.
Il sintonizzatore non riceve segnali radio se non vi è
un’antenna collegata, quindi per utilizzarlo è necessario
collegare un’antenna.
Jack per l’antenna DAB/FM
Collegamento dell’antenna DAB/FM
Avvitare nel jack DAB/FM ANTENNA lo
1
spinotto dell’antenna DAB/FM fornita.
Quando il sintonizzatore è pronto per l’uso, occorre
sintonizzarsi su una stazione radio FM oppure
DAB e regolare la posizione dell’antenna
DAB/FM in modo da ottenere la migliore ricezione
possibile.
Fissare l’antenna DAB con, ad esempio,
2
delle puntine da disegno.
It-10
Collegamento dei dispositivi
Prima di effettuare i collegamenti
• Consultate sempre le istruzioni allegate all’apparecchio che si sta collegando.
• Non inserite il cavo di alimentazione finché non sono stati ultimati
correttamente tutti i collegamenti.
• Non intrecciare i cavi audio con quelli di alimentazione e degli altoparlanti.
In caso contrario, la qualità del suono potrebbe risentirne.
• Per evitare interferenze, tenete i cavi dell’alimentazione e degli altoparlanti il
più lontano possibile dalle antenne del sintonizzatore.
• Per un collegamento sicuro, spingere bene ogni spinotto fino in fondo.
(collegamenti poco saldi possono causare rumore o malfunzionamenti).
Cavi e jack
Corretto!
Sbagliato!
Audio digitale ottico
Audio digitale coassiale
Audio analogico (RCA)
R
Arancione
Bianco
Rosso
I collegamenti ottici digitali vi permettono di godervi un
sonoro digitale come il PCM. La velocità massima di
campionamento per l’uscita PCM è di 48kHz/16bit, 2 canali.
I collegamenti coassiali digitali vi permettono di godervi un
sonoro digitale come il PCM. La velocità massima di
campionamento per l’uscita PCM è di 48kHz/16bit, 2 canali.
I collegamenti audio analogici (RCA) trasportano audio
analogico.
Per poter utilizzare la R (Remote Interactive) è
necessario collegare i componenti AV del vostro Onkyo
con un cavo R.
It-11
Collegamento dei dispositivi—Continuazione
Collegamento di un amplificatore
Collegamento analogico
T-4030
Cavo audio fornito
Amplificatore
Utilizzare il cavo audio fornito per collegare i jack
AUDIO OUTPUT L/R del T-4030 a quelli LINE IN
sull’amplificatore come nell’illustrazione.
Collegamento digitale (ottico o coassiale)
T-4030
Collegamento R
T-4030
Cavo R fornito
Amplificatore
Per utilizzare le funzioni del sistema R, servirsi del
cavo R fornto e procedere con il collegamento R (v.
paragrafo successivo).
Nota:
• Se l’unità T-4030 viene utilizzata con un altro
componente Onkyo come, consultate anche il
manuale di istruzioni.
Collegare uno dei due.
Amplificatore
Utilizzare il cavo audio fornito per collegare i jack
DIGITAL COAXIAL/OPTICAL del T-4030 a quelli
DIGITAL
IN sull’amplificatore come nell’illustrazione.
It-12
Collegamento dei dispositivi—Continuazione
Collegamento dei dispositivi Onkyo
Collegando il T-4030 a un altro componente Onkyo che
supporta la R tramite il cavo R fornito e il cavo audio
potrete usufruire delle funzioni di sistema sottoindicate.
R sono progettati per essere utilizzati
I cavi
esclusivamente con prodotti Onkyo.
Accensione automatica
Accendendo il T-4030 si accenderà automaticamente
anche l’amplificatore Onkyo. (Il selettore POWER
dell’amplificatore dovrà essere impostato su ON.)
Cambio diretto
Quando scegliete una stazione radio preimpostata o
cambiate banda (FM, DAB), il vostro amplificatore
Onkyo selezionerà automaticamente il T-4030 come
sorgente di ingresso.
Operazioni a distanza
Potete controllare il T-4030 servendovi del telecomando
dell’amplificatore Onkyo. Per maggiori dettagli
consultate il manuale di istruzioni dell’amplificatore.
Con la R (Remote Interactive), potete usare il
telecomando dell’amplificatore per controllare il vostro
lettore CD, il T-4030 e altri dispositivi che supportano la
R.
Amplificatore Onkyo
R
• Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le
funzioni
riferimento al manuale in dotazione con gli altri
dispositivi Onkyo.
R. Per ulteriori informazioni fare
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di
corrente idonea.
Nota:
• Prima di collegare il cavo di alimentazione,
collegare tutti gli altri componenti.
Accensione e Standby
k ON/STANDBY
Premere il pulsante [k ON/STANDBY].
1
In alternativa, premere il pulsante [k ] del
telecomando.
Il sintonizzatore si accende e il display si illumina.
Per spegnere il sintonizzatore, premere il pulsante
k ON/STANDBY] o [k ] sul telecomando. Il
[
sintonizzatore entrerà nella modalità Standby.
Jack R
Lettore CD Onkyo
Jack R
T-4030
Note:
• Per un collegamento sicuro, spingere bene ogni
spinotto fino in fondo.
• Utilizzare soltanto gli appositi cavi R per i
collegamenti R. I cavi R vengono forniti in
dotazione con i sintonizzatori e i lettori (DVD, CD,
etc.) Onkyo.
• Alcuni componenti, compreso il T-4030, hanno due
jackR uguali che possono essere usati
indifferentemente.
•I jack R vanno utilizzati per collegare solo
componenti Onkyo.
• Il collegamento con componenti di altre marche
potrebbe comportare malfunzionamenti.
It-13
Ascolto della radio
Ascolto delle stazioni FM
Il sintonizzatore incorporato permette l’ascolto delle
stazioni radio FM.
BAND
TUNING MODE
BAND
TUNING
MODE
/
Sintonizzazione manuale
Per attivare questa modalità, premere il pulsante
[TUNING MODE] per spegnere l’indicatore
“AUTO”. In questa modalità, le trasmissioni
vengono ricevute in mono.
Premere il pulsante TUNING [a] o [s].
3
Per sintonizzare la radio è possibile utilizzare
anche i pulsanti [D]/[F] del telecomando.
Sintonizzazione automatica
La ricerca si interrompe quando viene trovata una
stazione.
Sintonizzazione manuale
La frequenza smette di cambiare quando rilasciate
il pulsante.
Premere ripetutamente i pulsanti per cambiare la
frequenza un intervallo alla volta.
La frequenza cambia a intervalli di 0,05 MHz per l’FM.
Quando si è sintonizzati su una stazione, appare
l’indicatore
sintonizzati su una stazione FM, appare anche
l’indicatore FM ST.
stazione sintonizzata. Quando si è
FM ST
It-14
Utilizzare il pulsante [BAND] del
1
sintonizzatore o il pulsante [BAND] del
telecomando per selezionare FM.
BandaFrequenza
(L’indicazione effettiva dipende dal paese.)
Premere il pulsante [TUNING MODE] o
2
[MODE] sul telecomando in modo che sul
display appaia o scompaia l’indicatore
AUTO.
Indicatore AUTO
Sintonizzazione automatica
Per attivare questa modalità, premere il pulsante
[TUNING MODE] per accendere l’indicatore
“AUTO”. In questa modalità, le trasmissioni
vengono ricevute in stereo.
Sintonizzazione su stazioni FM stereo deboli
Se il segnale proveniente da una stazione FM stereo è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In questo caso, passare alla modalità di
Sintonizzazione manuale e ascoltare la stazione in mono.
Ascolto della radio—Continuazione
■ Sintonizzazione sulle stazioni attraverso la
frequenza
È possibile sintonizzarsi direttamente sulle stazioni FM
inserendo la frequenza appropriata.
Pulsanti
numerici
D.TUN
Premere il pulsante [D.TUN] sul
1
telecomando.
Preselezione delle stazioni FM
AUTO
SCAN
SETUP
Pulsanti
numerici
MEMORY
TUNING
MODE
PRESET
TUNING
& , ( , # , 5 ,
ENTER
(L’indicazione effettiva dipende dal paese.)
Entro 8 secondi utilizzare i pulsanti
2
numerici per inserire la frequenza della
stazione radio.
Per esempio, per sintonizzarsi su 87,50 (FM)
premere 8, 7, 5, 0.
È possibile memorizzare come preselezioni fino a 40
stazioni radio FM preferite.
La preselezione delle stazioni FM viene effettuata dal
sintonizzatore.
Sintonizzarsi sulla stazione FM da
1
memorizzare come preselezione.
Premere il pulsante [MEMORY].
2
Il numero della preselezione lampeggia.
(L’indicazione effettiva dipende dal paese.)
Mentre il numero della preselezione
3
lampeggia (per circa 8 secondi), usare i
pulsanti PRESET [
preselezione da 1 a 40.
Premere nuovamente il pulsante [MEMORY]
4
per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata e il numero della
preselezione smette di lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le stazioni radio
FM preferite.
a]/[s] per scegliere una
It-15
Ascolto della radio—Continuazione
■ Scelta delle preselezioni
Per scegliere una preselezione, utilizzare i
pulsanti numerici o le frecce [
telecomando oppure i pulsanti PRESET [
del sintonizzatore.
■ Cancellazione delle preselezioni
Selezionare la preselezione che si desidera
1
cancellare.
Si veda la sezione precedente.
Mantenendo premuto il pulsante [MEMORY],
2
premere il pulsante [TUNING MODE].
La preselezione viene cancellata e il suo numero
scompare dal display.
■ Preselezione automatica
Tenere premuto il pulsante [AUTO SCAN]
1
per 3 secondi per avviare la funzione di
sintonizzazione automatica.
È possibile memorizzare fino a 40 stazioni; le
preselezioni vengono memorizzate in ordine di
frequenza.
A]/[S] sul
a]/[s]
Una volta terminato, per memorizzare il
4
nome utilizzare [
selezionare “OK” e poi premere [ENTER]. In
caso contrario, il nome non sarà salvato.
• I caratteri si dividono in due gruppi: il set 1 è
principalmente per le minuscole e il set 2 per le
maiuscole.
Per selezionare i caratteri in ciascun set, premere i
pulsanti [
Premere i pulsanti [A]/[S] per selezionare il carattere
da inserire e poi premere il pulsante [ENTER] per
confermare.
Se nel set di caratteri visualizzato non trovate quello
che desiderate, premete i pulsanti [
mostrare la stringa “Shift
“Shift” servendovi dei pulsanti [
[ENTER] per visualizzare l’altro set.
• Per i caratteri disponibili, consultate la tabella qui di
seguito.
D]/[F].
D]/[F]/[A]/[S] per
D]/[F] per
I J BS OK”, selezionate
A]/[S] e poi premete
Nota:
A seconda della posizione, è possibile che una
preselezione venga memorizzata priva di stazione e che
selezionandola si avverta solo rumore. In questo caso,
eliminare la preselezione.
■ Name Edit
È possibile inserire un nome personalizzato per la
preselezione radio per semplificarne l’identificazione.
Una volta inserito, il nome personalizzato apparirà sul
display.
Il nome personalizzato viene modificato utilizzando
l’inserimento di caratteri a schermo.
Sintonizzare la stazione del numero
1
preimpostato di cui volete modificare il
nome e poi premere il pulsante [SETUP].
Utilizzare i pulsanti [D]/[F] per selezionare
2
“Name Edit,” e poi premere [ENTER].
Utilizzare i pulsanti[D]/[F]/[A]/[S] per
3
selezionare un carattere e poi premere
[ENTER].
Ripetere questo passaggio per inserire fino a 8
caratteri.
Il significato dei comandi che non sono caratteri
alfabetici, numerici e simboli è il seguente:
Space:
Inserisce uno spazio.
Shift*:
Cambia il carattere visualizzato.
I(sinistra)/J(destra):
Selezionarli per spostare il cursore nell’area
d’inserimento del nome.
BS (Back Space):
Cancella il carattere a sinistra del cursore.
OK:
Indica che l’immissione è completa.
Suggerimento:
* L’operazione è anche possibile sul telecomando
tramite il pulsante [D.TUN].
It-16
Ascolto della radio—Continuazione
Utilizzao dell’RDS
L’RDS funziona solo nelle zone in cui sono disponibili
trasmissioni RDS. Quando si è sintonizzati su una
stazione RDS, sul display appare l’indicatore RDS.
Indicatore RDS
■ Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano
questo metodo. Oltre a visualizzare testo informativo,
l’RDS permette di trovare le stazioni radio a seconda del
tipo (per es. notizie, sport, rock, ecc.).
Il sintonizzatore supporta quattro tipi di informazioni
RDS:
PS (Program Service)
Quando si è sintonizzati su una stazione RDS che
trasmette informazioni PS, appare il nome della
stazione.
RT (Radio Text)
Quando si è sintonizzati su una stazione RDS che
trasmette informazioni sottoforma di testo, quest’ultimo
appare sul display (
PTY (Program Type)
Permette di cercare le stazioni radio RDS a seconda del
J pagina 20).
tipo (
Note:
• In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul
sintonizzatore potrebbero non essere identici a quelli
trasmessi dalla stazione radio. Inoltre, quando
vengono ricevuti caratteri che non sono supportati,
potrebbero venire visualizzati caratteri inattesi.
Questo non indica un malfunzionamento.
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
J pagina 20).
Tipi di programmi RDS (PTY)
TipoDisplay
NessunoNONE
NotiziariNEWS
AttualitàAFFAIRS
InformazioniINFO
SportSPORT
IstruzioneEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
Scienza e tecnologiaSCIENCE
Var ieVAR IE D
Musica popPOP M
Musica rockROCK M
Musica di ambienteEASY M
Classica genericaLIGHT M
Classica specialisticaCLASSICS
Altra musicaOTHER M
Previsioni meteorologiche WEATHER
FinanzaFINANCE
Programmi per bambiniCHILDREN
SocietàSOCIAL
ReligioneRELIGION
Con telefonate degli
ascoltatori
ViaggiTRAVEL
Tempo liberoLEISURE
Musica jazzJAZZ
Musica countryCOUNTRY
Musica nazionaleNATION M
Musica del passatoOLDIES
Musica folkFOLK M
DocumentariDOCUMENT
Prova di allarmeTEST
AllarmeALARM
PHONE IN
■ Commutazione del display
Durante la ricezione del segnale RDS, è possibile
premere il pulsante [PS/RT/PTY] per commutare le
informazioni visualizzate sul display.
It-17
Ascolto della radio—Continuazione
Ascolto della radio digitale DAB
Il sintonizzatore incorporato permette l’ascolto della
radio digitale DAB.
BAND
TUNING
Premere il pulsante [BAND] del
1
sintonizzatore o il pulsante [BAND] del
telecomando per selezionare “DAB”.
Quando si è sintonizzati su una stazione DAB, ne
verrà visualizzato il nome.
Selezionare le stazioni DAB utilizzando i
2
pulsanti TUNING [a]/[s].
Per selezionare le stazioni DAB è possibile
utilizzare anche i pulsanti [D]/[F] del
telecomando.
Uso della funzione di scansione manuale
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Tenere premuto il pulsante [AUTO SCAN]
1
per 3 secondi per avviare la funzione di
sintonizzazione automatica.
Per annullare la Sintonizzazione automatica
premere il pulsante [ENTER].
Se dopo la scansione non sono state trovate
stazioni, sul display apparirà “No Station”.
Visualizzazione delle informazioni radio DAB
SPLAY
DI
Prima selezione DAB
Quando effettuate una selezione DAB per la prima volta,
la funzione Sintonizzazione automatica scansionerà
automaticamente la banda DAB III per i multiplex (ad
esempio stazioni) disponibili nella vostra zona.
A scansione terminata, risulterà selezionata la prima
stazione trovata.
DI
SPLAY
Per visualizzare più informazioni sulla stazione DAB
selezionata, premere ripetutamente il pulsante
[DISPLAY].
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Quando si è sintonizzati su una stazione che trasmette
dati di testo DLS, il testo scorrerà sul display.
It-18
Ascolto della radio—Continuazione
2. Tipo di programma
Visualizza il tipo di programma.
3. Bit rate e modalità audio
Visualizza il bit rate e la modalità audio (stereo,
mono o joint stereo) della stazione.
4. Qualità del segnale
Visualizza la qualità del segnale.
0–59: ricezione insufficiente
60–79: buona ricezione
80–100: ottima ricezione
5. Nome del multiplex
Visualizza il nome del multiplex attuale.
6. Numero e frequenza del multiplex
Visualizza il nome e la frequenza del multiplex attuale.
■ DAB Scan
Con questa opzione decidete se scansionare le bande
DAB con la funzione Sintonizzazione automatica
(consultare pagina 18).
U.K:Band III (11B–12D).
W. W (default):
Band III (5A–13F).
■ Opzione DRC
Con l’opzione DRC (Dynamic Range Control, controllo
dinamico del campo), potete ridurre il campo dinamico
della radio digitale DAB in modo da potere ascoltare le
parti con sonoro più debole anche se il volume è basso;
è ideale per ascoltare la radio di notte senza disturbare
nessuno.
Utilizzare i pulsanti con la freccia [A]/[S] per
selezionare le seguenti opzioni e poi premere [ENTER].
Off (default): DRC disattivato.
High: decisa riduzione del campo dinamico.
Low: lieve riduzione del campo dinamico.
Nota:
• Premere il pulsante [RETURN] per ritornare al menu
precedente.
Modalità Sintonizzazione DAB
Impostazione DAB
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Impostate la radio digitale DAB utlizzando le seguenti
funzioni e opzioni.
Premere il pulsante [SETUP].
1
Utilizzare il pulsante [D]/[F] per
2
selezionare la voce che si desidera
impostare.
Le voci sono descritte qui di seguito.
TUNING MODE
Premere il pulsante [TUNING MODE].
1
Premendo ripetutamente [TUNING MODE]
2
si passa nell’ordine da “Alphabet” ¼
“Multiplex” ¼ “Active St”.
Con questa impostazione potete sistemare le stazioni in
ordine alfabetico, per multiplex o per stazioni attive.
Alphabet (default):
ordina le stazioni in ordine alfabetico.
Multiplex: ordina le stazioni per multiplex.
Active St: ordina per stazioni attive. Le stazioni
ricevibili appaiono all’inizio dell’elenco e
quelle la cui ricezione non è buona in fondo.
It-19
Ascolto della radio—Continuazione
Visualizzazione del Radio Text (RT)
PS/RT/PTY
Quando si è sintonizzati su una stazione RDS che
trasmette informazioni di testo, tali informazioni
possono essere visualizzate.
Premere una volta il pulsante [PS/RT/PTY].
1
Le informazioni RT scorrono sul display.
Note:
• Se il sintonizzatore è in attesa di informazioni RT,
potrebbe apparire il messaggio “Waiting” (In attesa).
• Se sul display appare il messaggio “No Text
Data” (Assenza di dati di testo), non sono
disponibili informazioni RT.
Ricerca delle stazioni per tipo (PTY)
PRESET
PS/RT/PTY
AUTO
SCAN
È possibile cercare le stazioni radio a seconda del tipo.
Premete due volte il pulsante [PS/RT/PTY].
1
Sul display appare la PTY corrente.
“Not RDS” appare quando non si ricevono le
informazioni RDS.
Selezionare il tipo di programma desiderato
2
utilizzando i pulsanti PRESET [a]/[s].
“(PTY selezionato)?” apparirà sul display.
Nota:
• il display tornerà a visualizzare le informazioni
precedenti se non si esegue un’azione entro 5
secondi dalla selezione.
Consultare la tabella a pagina 17.
Premere il pulsante [AUTO SCAN] per
3
avviare la funzione di sintonizzazione PTY.
Una volta trovata la PTY da cercare, l’unità tornerà
in modalità operativa normale.
Se non è possibile trovare la PTY da cercare,
apparirà il messaggio “Not Found” e l’unità tornerà
in modalità operativa normale.
It-20
Impostazioni avanzate
Impostazione della luminosità del display
È possibile regolare la luminosità del display.
DIMMER
Premere più volte il pulsante [DIMMER] sul
1
telecomando per selezionare: luminosità
ridotta, minima o normale.
Cambiare l’intensità delle onde radio
Se durante la ricerca il segnale delle stazioni è spesso
debole, impostare “Search Level” su “Strong” per
ricevere solamente stazioni con segnale forte.
L’impostazione predefinita è “Strong”.
Premere il pulsante [ENTER] sul
4
telecomando per completare l’impostazione.
Nota:
• Premere il pulsante [RETURN] per ritornare al menu
precedente.
Menu impostazioni avanzate
Standby automatico
Quando “ASb” è impostato su “On”, il sintonizzatore
entrerà automaticamente in modalità Standby se non
utilizzato per 30 minuti senza ricevere stazioni radio.
Prima che si attivi l’attesa automatica, sul display
apparirà “ASb” per 30 secondi.
Impostazione predefinita: On
Nota:
• Con alcune sorgenti, la funzione Auto Standby
potrebbe attivarsi da sé durante la riproduzione.
& , ( , # , 5 ,
ENTER
& , ( , # , 5 ,
ENTER
SETUPRETURN
Premere il pulsante [SETUP] sul
1
telecomando.
Apparirà sul display il menu di impostazione.
Utilizzare i pulsanti con la freccia [D]/[F]
2
per selezionare “Search Level” e poi
premere [ENTER].
Apparirà sul display il menu di impostazione
hardware.
Utilizzare i pulsanti con la freccia [A]/[S]
3
per selezionare “Normal” o “Strong”.
SETUPRETURN
Procedere con l’accensione.
1
Premere il pulsante [SETUP] sul telecomando.
2
Apparirà sul display il menu di impostazione.
Utilizzare i pulsanti [D]/[F] per selezionare
3
“ASb,” e poi premere [ENTER].
Apparirà sul display il menu di impostazione
hardware.
Utilizzare i pulsanti con la freccia [A]/[S]
4
per selezionare “ASb On” o “ASb Off”.
Premere il pulsante [ENTER] sul
5
telecomando per completare l’impostazione.
Nota:
• Premere il pulsante [RETURN] per ritornare al menu
precedente.
It-21
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante l’utilizzo del sintonizzatore,
cercare la soluzione in questa sezione.
Se non si riesce a risolvere personalmente il
problema, provare a reimpostare il sintonizzatore
prima di rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del
sintonizzatore, accenderlo e, tenendo premuto
il pulsante [TUNING MODE], premere il
pulsante [k ON/ STANDBY].
Si noti che effettuando il ripristino del sintonizzatore,
le preselezioni radio e le impostazioni personalizzate
vengono cancellate.
Alimentazione
Impossibile accendere il sintonizzatore
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente alla presa di corrente.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro,
attendere almeno cinque secondi e reinserirlo.
Audio
L’audio è assente o molto basso
• Assicurarsi che tutti gli spinotti di collegamento audio
siano inseriti a fondo (
• Accertarsi che gli ingressi e le uscite di tutti i
dispositivi siano collegati correttamente.
• Accertarsi che sia selezionata la sorgente d’ingresso
corretta.
Si percepiscono dei disturbi
• L’uso di fasce serracavi per raccogliere i cavi audio
con quelli di alimentazione, quelli degli altoparlanti e
così via può peggiorare le prestazioni audio, quindi è
opportuno non adottare tale soluzione.
• È possibile che un cavo audio sia soggetto a
interferenze. Provare a riposizionare i cavi.
J pagine 11-13).
Telecomando
Il telecomando non funziona
• Accertarsi che le batterie siano installate rispettando la
polarità corretta (
• Installare batterie nuove. Non utilizzare
contemporaneamente batterie vecchie e nuove oppure
di diverso tipo (
• Accertarsi che il telecomando non si trovi a una
distanza eccessiva dal ricevitore e che non vi siano
ostacoli tra il telecomando e il sensore del ricevitore
J pagina 6).
(
• Accertarsi che il ricevitore non sia esposto alla luce
solare diretta o a luci fluorescenti di tipo invertito. Se
necessario, spostare il ricevitore.
Il sintonizzatore contiene un microcomputer che
elabora i segnali e controlla le funzioni. In situazioni
molto rare, questo dispositivo può essere bloccato da
gravi interferenze, da disturbi provenienti da una fonte
esterna o da elettricità statica. In questi casi
improbabili, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa a muro, attendere almeno cinque secondi e
reinserirlo.
Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali
danni (quali tariffe di noleggio di CD) dovuti a difetti
di registrazione causati da malfunzionamenti
dell’unità. Prima di registrare qualcosa di importante,
fare una prova per accertarsi che tutto funzioni
correttamente.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa a muro, impostare il sintonizzatore in modalità
Standby.
J pagina 6).
J pagina 6).
Sintonizzatore
La ricezione è disturbata, la ricezione stereo FM
presenta un sibilo o l’indicatore FM STEREO
non appare
• Riposizionare l’antenna.
• Allontanare il sintonizzatore dal televisore o dal computer.
• Ascoltare la stazione in mono (J pagina 14).
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Pareti di cemento attenuano i segnali radio.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere
il problema, installare un’antenna per esterni.
It-22
Caratteristiche tecniche
Sezione sintonizzatore
■ FM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione
Preselezioni40
Rapporto segnale/disturboStereo: 60 dB (IHF-A)
TTHD
(Distorsione armonica totale)
Risposta in frequenza20 Hz–15 kHz / +1,5 dB, -4,0 dB
Separazione stereo40 dB (1 kHz)
■ DAB/DAB+
Gamma di frequenza di
sintonizzazione
Preselezioni40
Generale
AlimentazioneCA 230 V, 5 0 Hz
Consumo energetico8 W
Consumo energetico in Standby 0,2 W
Dimensioni (L × H × P)435 × 101,5 × 307 mm
Peso4,9 kg (10,8 lbs)
87,5 MHz– 108,0 MHz RDS
Mono: 74 dB (IHF-A)
Stereo: 1,0 % (1 kHz)
Mono: 0,2 % (1 kHz)
Banda III:
174,928 MHz–239,200 MHz
(17-1/8" × 4" × 12-1/16")
■ Uscite audio
Uscite digitaliOPTICAL: 1,
Uscite analogicheL/R
COAXIAL: 1
■ Varie
R2
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.