Onkyo T-4030 User Manual [de]

Deutsch
Nederlands
Svenska
DAB/FM Tuner
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Tuner. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Verbindungen herstellen und das Gerät anschließen. Befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung, um optimale Leistung und Hörgenuss von Ihrem neuen Tuner zu erhalten. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
Handleiding
Einführung ................................... De-2
Inleiding Inledning
Anschlüsse Aansluitingen Anslutningar
Verwendung von
Audioquellen............................. De-14
Van audiobronnen genieten Avspela ljudkällor
...........................................Nl-2
........................................Sv-2
................................De-10
............................ Nl-10
............................. Sv-10
.....
Nl-14
................... Sv-14
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Onkyo Tuner. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de aansluitingen maakt en het apparaat inschakelt. Door de aanwijzingen in deze handleiding op te volgen verkrijgt u een optimale prestatie en veel luisterplezier van uw tuner. Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
Bruksanvisning
Tack för att du valde en Onkyo Tuner. Var god läs denna bruksanvisning noggrant innan du gör anslutningar och kopplar in enheten. Anvisningarna i denna handbok hjälper dig att få ut bästa prestanda och lyssnarglädje av din nya tuner. Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Anhang / Aanhangsel / Tillägg Fehlersuche
Technische Daten Verhelpen van storingen
Technische gegevens Felsökning
Specifikationer
..............................De-22
..................De-23
..... Nl-22
........... Nl-23
................................ Sv-22
........................ Sv-23
S
DeN
v
l
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von „gefährlichen Spannungen“ im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVI S
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät gemäß den Herstelleranweisungen.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf, wie z. B. einem Heizkörper, einem Ofen bzw. einem anderen Gerät, das Wärme erzeugt.
9. Setzen Sie nicht die Sicherungsfunktion des gepolten Steckers bzw. Schutzkontaktsteckers außer Kraft. Ein gepolter Stecker besitzt zwei Stifte von unterschiedlicher Breite. Ein Schutzkontaktstecker besitzt zwei Stifte und einen dritten Erdungskontakt. Der breite Stift bzw. der dritte Kontakt dienen Ihrer Sicherheit. Falls der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, konsultieren Sie einen Elektriker, um die veraltete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie das Gerät
WARNUNG FÜR TRAGBAREN WAGEN
nur mit dem Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tisch, der/das vom Hersteller angegeben oder mit dem Gerät verkauft wird. Wenn Sie einen Wagen verwenden, lassen Sie beim Bewegen
S3125A
der Wagen/Geräte-Kombination Vorsicht walten, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie im Falle eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ab.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Wartungspersonal. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z. B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Unter den folgenden Bedingungen sollten Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen und das Gerät von qualifiziertem Wartungspersonal warten lassen: A. Wenn das Netzkabel bzw. der Netzstecker
beschädigt ist;
B. Wenn eine Flüssigkeit über das Gerät verschüttet
wurde oder Fremdkörper ins Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z. B. durch
Regen oder Wasser);
D. Wenn das Gerät trotz Befolgung der
Bedienungsanleitung nicht normal funktioniert. Benutzen Sie nur die in der Bedienungsanleitung behandelten Bedienelemente, da falsche Einstellung anderer Bedienelemente zu einer Beschädigung führen kann, die oft umfangreiche Reparaturen durch einen qualifizierten Techniker notwendig macht, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
E. Falls das Gerät fallen gelassen oder in irgend einer
Weise beschädigt worden ist, und
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich
nachgelassen hat, ist dies ein Anzeichen dafür, dass eine Wartung erforderlich ist.
16. Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeiten Schieben Sie keinerlei Gegenstände durch die Öffnungen in das Geräteinnere, weil sie gefährliche Spannungskontakte berühren oder Teile kurzschließen können, was zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen kann. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird, und stellen Sie niemals mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter (z. B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Bücherschrank oder Einbaugehäuse auf einwandfreie Lüftung. Halten Sie 20 cm Abstand über und neben dem Gerät sowie 10 cm hinter dem Gerät frei. Die Hinterkante des Regals oder Bretts über dem Gerät sollte 10 cm Abstand von der Rückwand oder Wand haben, so dass ein kaminähnlicher Raum für den Abzug der Warmluft geschaffen wird.
De-2

Vorsichtsmaßnahmen

1.
Aufnahme-Urheberrecht
ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2.
Netzsicherung
—Die Netzsicherung im Geräteinneren kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Falls Sie das Gerät nicht einschalten können, wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler.
3.
Pflege
—Stauben Sie das ganze Gerät gelegentlich mit einem weichen Tuch ab. Um hartnäckigen Schmutz zu entfernen, tränken Sie ein weiches Tuch mit einer Lösung aus mildem Reinigungsmittel und Wasser. Trocknen Sie das Gerät unmittelbar danach mit einem sauberen Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuertücher, Verdünner, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, weil diese die Oberfläche angreifen oder die Beschriftung des Gehäuses entfernen können.
4.
Stromversorgung WARNUNG
LESEN SIE FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Netzspannung ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung in Ihrem Gebiet den auf der Rückseite des Gerätes aufgedruckten Angaben entspricht (z. B. AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Der Netzkabelstecker wird verwendet, um dieses Gerät von der Netzstromquelle zu trennen. Achten Sie darauf, dass der Stecker jederzeit funktionsbereit (leicht zugänglich) ist.
Für Modelle mit Taste [POWER] oder Tasten [POWER] und [ON/STANDBY]: Durch Drücken der Taste [POWER] zur Wahl des OFF-Modus wird das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz getrennt. Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab. Für Modelle nur mit Taste [ON/STANDBY]: Durch Drücken der Taste [ON/STANDBY] zur Wahl des Bereitschaftsmodus wird das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz getrennt. Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
5.
Vermeiden von Hörverlust Vo rs i ch t
Übermäßiger Schalldruck eines Ohr- oder Kopfhörers kann zu Gehörschädigung führen.
6.
Batterien und Wärmeeinwirkung Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) dürfen niemals extremer Hitze ausgesetzt werden, also nie in direktes Sonnenlicht legen oder in ein Feuer werfen usw.
7.
Berühren Sie dieses Gerät niemals mit nassen Händen
—Fassen Sie dieses Gerät oder sein Netzkabel niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Falls Wasser oder eine andere Flüssigkeit in dieses Gerät gelangt, lassen Sie es von Ihrem Onkyo-Händler überprüfen.
8.
Hinweise zur Handhabung
• Wenn Sie dieses Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original­Lieferkarton ein.
—Außer für private Zwecke
• Lassen Sie keine Gummi- oder Plastikgegenstände längere Zeit auf dem Gerät liegen, weil diese schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen können.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes können nach längerem Betrieb warm werden. Dies ist normal.
• Wenn Sie dieses Gerät längere Zeit nicht benutzen, funktioniert es beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr einwandfrei, weshalb Sie es gelegentlich einschalten sollten.
Für Europa-Modelle
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
De-3
Merkmale
DAB+/DAB-Tauglichkeit Digitale Ausgänge (Optisch/Koaxial) 40 FM-Sender und 40 DAB+/DAB-Sender
voreingestellt
Digitale FM-Ausgabe möglichRDSSenderbenennung möglich (bis zu 8
Zeichen)
Automatische/Manuelle SendersucheFM-Mono für schwache SignaleHochfestes, flaches Gehäuse mit
Resonanzschutz zur Verhinderung von Schwingungen
Frontplatte aus AluminiumAudiophiler KondensatorKompatibel mit Remote Interactive (R)Batterielose SpeichersicherungMitgeliefertes Zubehör u. a. DAB-Antenne,
Audio- und R-Kabel
De-4

Inhalt

Wichtige Sicherheitshinweise...........................2
Vorsichtsmaßnahmen........................................3
Merkmale ............................................................4
Mitgeliefertes Zubehör.......................................6
Einlegen der Batterien............................................... 6
Ausrichten der Fernbedienung .................................. 6
Kennenlernen des Tuners .................................7
Frontplatte ................................................................. 7
Rückwand.................................................................. 8
Display ...................................................................... 8
Fernbedienung........................................................... 9
Anschließen der Antennen.............................. 10
Anschließen der DAB/FM-Antenne ....................... 10
Anschließen Ihrer Komponenten.................... 11
Vor dem Anschließen.............................................. 11
Kabel und Buchsen ................................................. 11
Anschließen an einen Verstärker ............................ 12
Anschließen von Onkyo R-Komponenten ...........12
Anschließen des Netzkabels.................................... 13
Ein- und Ausschalten (Standby).............................. 13
Hören von Radioprogrammen.........................14
Hören von FM-Sendern........................................... 14
Verwendung von RDS ............................................17
Hören von digitalen DAB-Radioprogrammen ........ 18
Erweiterte Einrichtung.....................................21
Einstellen der Display-Helligkeit ............................ 21
Ändern der Radiowellenstärke ................................ 21
Menü für erweiterte Einrichtung ............................. 21
Fehlersuche ...................................................... 22
Stromversorgung ..................................................... 22
Audio....................................................................... 22
Tuner ....................................................................... 22
Fernbedienung......................................................... 22
Technische Daten............................................. 23
De-5

Mitgeliefertes Zubehör

Stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Zubehörteile bekommen haben:
Fernbedienung (RC-852T) und zwei Batterien (AAA/R03)
Audiokabel
R-Kabel
Um R zu benutzen, muss der T-4030 mit einem R- Kabel angeschlossen werden.
DAB-Antenne
* In Katalogen und auf Verpackungen kennzeichnet der Buchstabe
am Ende des Produktnamens die Farbe. Die technischen Daten und Funktionen sind gleich, ohne Rücksicht auf die Farbe.

Einlegen der Batterien

Hinweise:
• Falls die Fernbedienung nicht zuverlässig funktioniert, wechseln Sie die Batterien aus.
• Ladezustand und Typ der beiden Batterien müssen gleich sein.
• Wenn Sie die Fernbedienung voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen werden, nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigung durch Auslaufen oder Korrosion zu vermeiden.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um Beschädigung durch Auslaufen oder Korrosion zu vermeiden.

Ausrichten der Fernbedienung

Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer auf den Sensor des Tuners, wie unten gezeigt.
Fernbedienungssensor
T-4030
De-6
30°
30°
ca. 5 m

Kennenlernen des Tuners

Frontplatte

a
3 45
2
6j
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
a Taste k ON/STANDBY (13, 22) b Taste DISPLAY (18) c Taste BA N D (14, 18) d Taste PRESET a (15, 20) e Taste PRESET s (15, 20) f Taste AUTO SCAN (16)
g Taste PS/RT/PTY (17, 20) h Taste MEMORY (15, 16) i Taste TUNING MODE (14, 16, 19, 22) j Taste TUNING a (14, 18) k Taste TUNING s (14, 18)
87
k9
De-7
Kennenlernen des Tuners—Fortsetzung

Rückwand

12 43 5
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
a Buchsen AUDIO OUTPUT (11, 12) b Buchse R REMOTE CONTROL (11, 12, 13) c
Buchsen DIGITAL OUT COAXIAL und OPTICAL
d
Buchse DAB/FM ANTENNA
(11, 12)
(10)
e Netzkabel
Siehe „Anschließen der Antennen“, „Anschließen Ihrer Komponenten“ für den Anschluss (J Seiten 10 bis 13).

Display

21
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
a Empfangsanzeigen
• AUTO-Anzeige (14)
• Anzeige für eingestellten (14)
• DAB-Anzeige(18)
• FM ST-Anzeige (14)
• RDS-Anzeige (17)
b Mitteilungsfeld
De-8
Kennenlernen des Tuners—Fortsetzung

Fernbedienung

Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
a Taste k (13) b Taste DIMMER (21)
a
2
3
4
9
c Taste DISPLAY (18) d Taste BAND (14, 18) e Pfeiltasten [D]/[F]/[A]/[S] und Taste ENTER
(14, 16, 18, 21)
f Taste SETUP (16, 19, 21) g Zifferntasten (15, 16) h Taste D.TUN (15) i Taste MODE (14) j Taste RETURN (18, 21)
5
6
7
8
j
De-9

Anschließen der Antennen

Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die mitgelieferte DAB/FM -Antenne anschließen.
Der Tuner kann keine Radiosignale empfangen, wenn keine Antenne angeschlossen ist, so dass Sie eine Antenne anschließen müssen, um den Tuner zu benutzen.
DAB/FM-Antennenbuchse

Anschließen der DAB/FM-Antenne

Schrauben Sie den Stecker der DAB/FM-
1
Antenne auf die DAB/FM ANTENNA­Buchse.
Wenn der Tuner betriebsbereit ist, müssen Sie einen FM-Sender oder einen DAB-Sender suchen sowie die optimale Position der DAB/FM-Antenne für einen bestmöglichen Empfang ermitteln.
Befestigen Sie die DAB-Antenne mit
2
Reißzwecken o. Ä. an der ermittelten Position.
De-10

Anschließen Ihrer Komponenten

Vor dem Anschließen

• Nehmen Sie die Bedienungsanleitung der Komponente, die Sie anschließen wollen, zur Hand.
• Stecken Sie den Netzstecker erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen richtig hergestellt haben.
• Audiokabel dürfen nicht mit Netz- oder Lautsprecherkabeln zusammengebunden werden. Dies könnte zu einer Beeinträchtigung der Tonqualität führen.
• Um Interferenzen zu vermeiden, sollten Sie Netz- und Lautsprecherkabel so weit wie möglich von den Antennen entfernt verlegen.
• Führen Sie jeden Stecker vollständig ein, um eine gute Verbindung herzustellen (lose Verbindungen können Rauschen oder Funktionsstörungen verursachen).

Kabel und Buchsen

Richtig!
Falsch!
Optisches digitales Audio
Koaxiales digitales Audio
Analog-Audio (RCA)
R
Orange
Weiß
Rot
Optische Digitalverbindungen ermöglichen den Genuss von Digitalton, wie z. B. PCM. Die maximale Abtastrate für die PCM-Ausgabe ist 48 kHz/16 Bit, 2-Kanal.
Koaxiale Digitalverbindungen ermöglichen den Genuss von Digitalton, wie z. B. PCM. Die maximale Abtastrate für die PCM-Ausgabe ist 48 kHz/16 Bit, 2-Kanal.
Analoge Audioverbindungen (RCA) übertragen analogen Ton .
Um R (Remote Interactive) zu benutzen, müssen Sie Ihre Onkyo-AV-Komponenten mit einem R-Kabel anschließen.
De-11
Anschließen Ihrer Komponenten—Fortsetzung

Anschließen an einen Verstärker

Analoge Verbindung
T-4030
Mitgeliefertes Audiokabel
Ver st ärke r
Verwenden Sie das mitgelieferte Audiokabel, um die AUDIO OUTPUT L/R-Buchsen des T-4030 mit den LINE IN-Buchsen Ihres Verstärkers zu verbinden, wie in der Abbildung gezeigt.
Digitale (optische oder koaxiale) Verbindung
T-4030
Verwenden Sie einen dieser Anschlüsse.
Ver stär ker
Verwenden Sie das digitale Audiokabel, um die DIGITAL COAXIAL/OPTICAL-Buchsen des T-4030 mit den DIGITAL verbinden, wie in der Abbildung gezeigt.
IN-Buchsen Ihres Verstärkers zu
R-Verbindung
T-4030
Mitgeliefertes R-Kabel
Vers tä rke r
Um die R-Systemfunktionen zu benutzen, stellen Sie eine R-Verbindung mit dem mitgelieferten R-Kabel her (siehe nächste Spalte).
Hinweis:
• Wird der T-4030 zusammen mit einer anderen Onkyo­Komponente, konsultieren Sie ebenfalls deren Bedienungsanleitung.

Anschließen von Onkyo R- Komponenten

Wenn Sie den T-4030 mit dem mitgelieferten R-Kabel und Audiokabel an eine andere R-taugliche Onkyo­Komponente anschließen, können Sie die folgenden Systemfunktionen benutzen. Spezialkabel für den ausschließlichen Gebrauch mit Onkyo-Produkten.
Auto Power On
Wenn Sie den T-4030 einschalten, schaltet sich Ihr Onkyo-Verstärker automatisch ein. (Um diese Funktion zu nutzen, muss der Schalter POWER des Verstärkers auf ON stehen.)
Direct Change
Wenn Sie einen Senderspeicher wählen oder den Wellenbereich (FM, DAB) wechseln, wählt Ihr Onkyo­Verstärker automatisch den T-4030 als Eingangssignalquelle.
Fernbedienungsbetrieb
Sie können den T-4030 mit der Fernbedienung Ihres Onkyo-Verstärkers steuern. Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Wenn Sie R (Remote Interactive) benutzen, können Sie Ihren R-tauglichen Onkyo-CD-Spieler, den T-4030 usw. mit der Fernbedienung Ihres Verstärkers steuern.
R-Kabel sind
De-12
Anschließen Ihrer Komponenten—Fortsetzung
Onkyo-Verstärker
R-Buchse
Onkyo-CD-Spieler
R-Buchse
T-4030
Hinweise:
• Führen Sie jeden Stecker vollständig ein, um eine gute Verbindung herzustellen.
• Verwenden Sie nur dedizierte R-Kabel für R- Verbindungen. R-Kabel werden mit Onkyo-Tunern und -Spielern (DVD, CD usw.) geliefert.
• Manche Komponenten, einschließlich dem T-4030, haben zwei R-Buchsen. Da beide identisch sind, kann jede von ihnen verwendet werden.
R-Buchsen dürfen nur mit Onkyo-Komponenten verbunden werden.
• Werden sie mit der Komponente eines anderen Herstellers verbunden, kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
• Manche Komponenten unterstützen eventuell nicht
R-Funktionen. Weitere Informationen finden
alle Sie in den Anleitungen Ihrer anderen Onkyo­Komponenten.

Anschließen des Netzkabels

Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Hinweis:
Schließen Sie alle anderen Komponenten an, bevor Sie das Netzkabel anschließen.

Ein- und Ausschalten (Standby)

k ON/STANDBY
Drücken Sie die Taste [k ON/STANDBY].
1
Wahlweise können Sie die Taste [k ] der Fernbedienung drücken.
Der Tuner wird eingeschaltet, und das Display leuchtet auf.
Um den Tuner auszuschalten, drücken Sie die Taste [
k ON/STANDBY] bzw. die Taste [k ] der Fernbedienung. Der Tuner wird in den Bereitschaftsmodus versetzt.
De-13

Hören von Radioprogrammen

Hören von FM-Sendern

Mit dem eingebauten Tuner können Sie FM­Radiosender empfangen.
BAND
TUNING MODE
BAND
TUNING
MODE
/
Manuelle Sendersuche
Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie die Taste [TUNING MODE], so dass die Anzeige „AUTO“ erlischt. In diesem Modus werden Sendungen in Monoklang empfangen.
Drücken Sie die Taste TUNING [a] oder [s].
3
Sie können auch die Pfeiltasten [D]/[F] der Fernbedienung benutzen, um den Sender einzustellen.
Automatische Sendersuche Die Sendersuche hält an, wenn ein Sender gefunden wird.
Manuelle Sendersuche Sobald Sie die Taste loslassen, ändert sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können die Tasten auch wiederholt drücken, um schrittweise vor- oder zurückzugehen.
Die Frequenz ändert sich in 0,05- MHz-Schritten für FM.
Wenn ein Sender eingestellt ist, erscheint die Anzeige für eingestellten Stereo-Senders erscheint auch die FM ST-Anzeige.
. Bei Empfang eines FM-
Wählen Sie „FM“ mit der Taste [BAND] des
1
Tuners bzw. mit der Taste [BAND] der Fernbedienung.
Band Frequenz
(Die tatsächliche Anzeige hängt vom Land ab.)
Drücken Sie die Taste [TUNING MODE] bzw.
2
die Taste [MODE] der Fernbedienung, so dass die AUTO-Anzeige auf dem Display ein- oder ausgeblendet wird.
AUTO-Anzeige
Automatische Sendersuche
Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie die Taste [TUNING MODE], so dass die Anzeige „AUTO“ aufleuchtet. In diesem Modus werden Sendungen in Stereoklang empfangen.
FM ST
Einstellen von schwachen FM-Stereo-Sendern
Falls das Signal eines FM-Stereo-Senders schwach ist, kann guter Empfang unmöglich sein. Schalten Sie in diesem Fall auf manuelle Sendersuche um, und hören Sie den Sender in Mono.
De-14
Hören von Radioprogrammen—Fortsetzung
Eingeben einer Senderfrequenz
Sie können FM-Sender auch direkt einstellen, indem Sie die entsprechende Frequenz eingeben.
Zifferntasten
D.TUN
Drücken Sie die Taste [D.TUN] der
1
Fernbedienung.
(Die tatsächliche Anzeige hängt vom Land ab.)
Abspeichern von FM-Sendern
AUTO
SCAN
SETUP
Ziffernt
asten
MEMORY
TUNING
MODE
PRESET
TUNING
& , ( , # , 5 , ENTER
Geben Sie innerhalb von 8 Sekunden mit den
2
Zifferntasten die Frequenz des Senders ein.
Um beispielsweise 87,50 (FM) einzustellen, drücken Sie 8, 7, 5, 0.
Sie können bis zu 40 Ihrer bevorzugten FM-Radiosender abspeichern.
Das Abspeichern von FM-Sendern wird vom Tuner durchgeführt.
Suchen Sie den FM-Sender, den Sie
1
abspeichern möchten.
Drücken Sie die Taste [MEMORY].
2
Die Speichernummer blinkt.
(Die tatsächliche Anzeige hängt vom Land ab.)
Während die Speichernummer blinkt (etwa
3
8 Sekunden), wählen Sie mit den Tasten PRESET [ Speicher von 1 bis 40.
Drücken Sie die Taste [MEMORY] erneut,
4
um den Sender oder Kanal zu speichern.
Der Sender oder Kanal wird gespeichert, und die Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren für alle Ihre bevorzugten FM-Radiosender.
a]/[s] den gewünschten
De-15
Hören von Radioprogrammen—Fortsetzung
Anwählen von Speichern
Um einen Speicher anzuwählen, benutzen Sie die Zifferntasten der Fernbedienung, die Pfeiltasten [A]/[S] der Fernbedienung oder die Tasten PRESET [
Löschen von Speichern
Wählen Sie den Speicher, den Sie löschen
1
möchten.
Siehe den vorherigen Abschnitt.
Drücken Sie die Taste [TUNING MODE],
2
während Sie die Taste [MEMORY] gedrückt halten.
Der gewählte Speicher wird gelöscht, und seine Nummer verschwindet vom Display.
Automatisches Speichern der Sender
Halten Sie die [AUTO SCAN]-Taste für 3
1
Sekunden gedrückt, um die automatische Sendersuche zu starten.
Sie können bis zu 40 Sender speichern (die werden gemäß den Frequenzen gespeichert).
a]/[s] des Tuners.
Um den eingegebenen Namen zu
4
übernehmen, wählen Sie „OK“ mit den Pfeiltasten [ dann [ENTER]. Anderenfalls wird der Name nicht gespeichert.
• Zeichen werden in zwei Gruppen eingeteilt: Zeichensatz 1 hauptsächlich für Kleinbuchstaben, und Zeichensatz 2 hauptsächlich für Großbuchstaben. Durch Drücken der Tasten [D]/[F] können Sie Zeichen in jedem Zeichensatz auswählen. Wählen Sie das einzugebende Zeichen mit den Tasten [
A]/[S] aus, und drücken Sie dann die Taste [ENTER] zur Bestätigung. Falls Sie das gewünschte Zeichen nicht im gegenwärtig angezeigten Zeichensatz finden, drücken Sie die Tasten [ I J BS OK“ anzuzeigen. Wählen Sie dann „Shift“ mit den Tasten [ [ENTER], um den anderen Zeichensatz anzuzeigen.
• Die folgende Tabelle zeigt die verfügbaren Zeichen.
D]/[F]/[A]/[S], und drücken Sie
D]/[F], um die Zeichenfolge „Shift
A]/[S], und drücken Sie die Taste
Hinweis:
Je nach Standort des Tuners kann es vorkommen, dass eine Voreinstellung ohne Sender gespeichert wird, sodass bei der Auswahl der Voreinstellung nur Rauschen zu hören ist. Löschen Sie die Voreinstellung in diesem Fall.
Name Edit
Zur leichteren Identifizierung können Sie einen Benutzernamen für den Radiospeicher eingeben. Der eingegebene Benutzername erscheint dann auf dem Display.
Der Benutzername kann auf dem Zeicheneingabebildschirm bearbeitet werden.
Stellen Sie den Sender der Speichernummer
1
ein, dessen Name Sie bearbeiten möchten, und drücken Sie dann die Taste [SETUP].
Wählen Sie „Name Edit“ mit den Pfeiltasten
2
[D]/[F], und drücken Sie dann [ENTER].
Wählen Sie ein Zeichen mit den Pfeiltasten
3
[D]/[F]/[A]/[S] aus, und drücken Sie dann [ENTER].
Wiederholen Sie diesen Schritt, um bis zu 8 Zeichen einzugeben.
Die Bedeutung von Befehlen außer Buchstaben, Ziffern und Sonderzeichen ist wie folgt:
Space:
Fügt eine Leerstelle ein.
Shift*:
Schaltet das angezeigte Zeichen um.
I(Links)/J(Rechts):
Damit können Sie den Cursor innerhalb des Namen-Eingabefelds bewegen.
BS (Back Space):
Löscht das Zeichen links vom Cursor.
OK:
Gibt an, dass die Eingabe abgeschlossen ist.
Tipp:
* Dieser Vorgang kann auch mit [D.TUN] an der
Fernbedienung durchgeführt werden.
De-16
Hören von Radioprogrammen—Fortsetzung

Verwendung von RDS

RDS funktioniert nur in Gebieten, wo RDS-Sendungen verfügbar sind. Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, erscheint die RDS-Anzeige.
RDS-Anzeige
Was ist RDS?
RDS steht für Radio Data System und ist eine Methode zur Übertragung von Daten, die in FM-Radiosignale eingebettet sind. Das System wurde von der Europäischen Rundfunkunion (EBU) entwickelt und ist in den meisten europäischen Ländern verfügbar. Heutzutage wird es von vielen FM-Sendern benutzt. Neben der Anzeige von Textdaten kann RDS auch dabei helfen, Radiosender nach Typ (z. B. Nachrichten, Sport, Rock usw.) zu suchen.
Der Tuner unterstützt vier verschiedene RDS­Informationstypen:
PS (Senderkennung)
Wenn Sie einen RDS-Sender empfangen, der PS­Informationen ausstrahlt, wird sein Name angezeigt.
RT (Radiotext)
Wenn Sie einen RDS-Sender empfangen, der Textinformationen ausstrahlt, wird der Text auf dem Display angezeigt (J Seite 20).
PTY (Programmtyp)
Hiermit können Sie RDS-Sender auch gezielt nach Programmsparten suchen (
Hinweise:
• In manchen Fällen sind die auf dem Tuner angezeigten Textzeichen eventuell nicht mit den vom Radiosender gesendeten Zeichen identisch. Außerdem können unerwartete Zeichen angezeigt werden, wenn nicht unterstützte Zeichen empfangen werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Falls das Signal eines RDS-Senders schwach ist, werden die RDS-Daten eventuell bruchstückhaft oder gar nicht angezeigt.
J Seite 20).
RDS-Programmtypen (PTY)
Typ Anzeige
Ohne NONE Nachrichten NEWS Hintergrundthemen AFFAIRS Information INFO Sport SPORT Schulung EDUCATE Drama DRAMA Kultur CULTURE Wissenschaft &
Technologie Ver mi schtes VARIED Popmusik POP M Rockmusik ROCK M Middle of the Road-Musik EASY M Leichte Klassik LIGHT M Ernste Klassik CLASSICS Andere Musik OTHER M Wetterbericht WEATHER Finanznachrichten FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Soziales SOCIAL Religion RELIGION Phone-in PHONE IN Reisen TRAVEL Freizeit LEISURE Jazzmusik JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarsendungen DOCUMENT Alarmtest TEST Alarm ALARM
SCIENCE
Umschalten der Display-Anzeige
Während des Empfangs eines RDS-Senders können Sie durch Drücken der Taste [PS/RT/PTY] die auf dem Display angezeigten Informationen umschalten.
De-17
Hören von Radioprogrammen—Fortsetzung
Hören von digitalen DAB­Radioprogrammen
Mit dem eingebauten Tuner können Sie digitale DAB­Radioprogramme empfangen.
BAND
TUNING
Wählen Sie „DAB“ mit der Taste [BAND] des
1
Tuners bzw. mit der Taste [BAND] der Fernbedienung.
Wenn ein DAB-Sender eingestellt ist, wird der Sendername angezeigt.
Wählen Sie die DAB-Sender mit den Tasten
2
[a]/[s] aus.
Sie können auch die Pfeiltasten [D]/[F] der Fernbedienung benutzen, um DAB-Sender einzustellen.
Verwendung der manuellen Sendersuchfunktion
& , ( , # , 5 , ENTER
SETUP RETURN
Halten Sie die [AUTO SCAN]-Taste für 3
1
Sekunden gedrückt, um die automatische Sendersuche zu starten.
Um die automatische Sendersuche abzubrechen, drücken Sie die Taste [ENTER].
Falls bei der Abtastung kein Sender erfasst wird, erscheint „No Station“ auf dem Display.
Anzeigen von DAB-Radio-Informationen
Bei erstmaliger Benutzung von DAB
Wenn Sie DAB zum ersten Mal wählen, tastet die automatische Sendersuchfunktion das DAB Band III automatisch nach Multiplexen (d. h. Sendern) ab, die in Ihrem Gebiet verfügbar sind.
Nachdem der Abtastvorgang beendet ist, wird der zuerst erfasste Sender gewählt.
SPLAY
DI
DISPLAY
Drücken Sie die Taste [DISPLAY] wiederholt, um weitere Informationen über den gewählten DAB-Sender anzuzeigen.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Wenn ein Sender eingestellt ist, der DLS-Textdaten ausstrahlt, wandert der Text über das Display.
De-18
Hören von Radioprogrammen—Fortsetzung
2. Program Type
Zeigt den Typ des Programms an.
3. Bit Rate und Audio Mode
Zeigt die Bitrate und den Audio-Modus (Stereo, Mono oder Verbund-Stereo) des Senders an.
4. Signal Quality
Zeigt die Signalqualität an. 0–59: Schlechter Empfang 60–79: Guter Empfang 80–100: Ausgezeichneter
5. Multiplex Name
Zeigt den Namen des aktuellen Multiplexes an.
6. Multiplex Number und Frequency
Zeigt die Nummer und Frequenz des aktuellen Multiplexes an.
DAB Scan
Diese Einstellung legt fest, welche DAB-Bänder von der automatischen Sendersuchfunktion abgetastet werden (siehe Seite 18).
U.K: Band III (11B–12D). W. W (Vorgabe):
Band III (5A–13F).
DRC-Einstellung
Mit der DRC-Einstellung (Dynamic Range Control) können Sie den Dynamikbereich von digitalen DAB­Programmen reduzieren, so dass Sie leise Passagen selbst bei geringem Lautstärkepegel noch hören können—ideal zum Hören von Radioprogrammen zu später Nachtzeit, wenn Sie niemanden stören möchten.
Wählen Sie die folgenden Optionen mit den Pfeiltasten
A]/[S], und drücken Sie dann [ENTER].
[
Off (Vorgabe): DRC aus. High: Starke Reduzierung des Dynamikbereichs. Low: Geringe Reduzierung des Dynamikbereichs.
Hinweis:
• Drücken Sie [RETURN], um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
DAB-Abstimmmodus
DAB Setup
& , ( , # , 5 , ENTER
SETUP RETURN
Benutzen Sie die folgenden Funktionen und Einstellung, um digitalen DAB-Radioempfang einzurichten.
Drücken Sie die Taste [SETUP].
1
Wählen Sie den einzustellenden Posten mit
2
den Pfeiltasten [D]/[F] aus.
Die Posten werden unten erläutert.
TUNING MODE
Drücken Sie die Taste [TUNING MODE].
1
Bei jedem Drücken der Taste
2
[TUNING MODE] wechseln die Posten in der Reihenfolge „Alphabet“ ¼ „Multiplex“ ¼ „Active St“.
Mit dieser Einstellung können Sie die verfügbaren Sender alphabetisch, nach Multiplex oder nach aktiven Sendern sortieren.
Alphabet (Vorgabe):
Sender werden alphabetisch sortiert.
Multiplex: Sender werden nach Multiplex sortiert. Active St: Sender werden nach dem Aktivzustand
sortiert. Empfangbare Sender erscheinen am Anfang der Liste. Sender, die nicht einwandfrei empfangbar sind, erscheinen am Ende der Liste.
De-19
Hören von Radioprogrammen—Fortsetzung
Anzeigen von Radiotext (RT)
PS/RT/PTY
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, der Textinformationen ausstrahlt, kann der Text angezeigt werden.
Drücken Sie die Taste [PS/RT/PTY] einmal.
1
Die RT-Informationen laufen durch das Display.
Hinweise:
• Mitunter erscheint die Meldung „Waiting“, während der Tuner auf weitere RT-Informationen wartet.
• Falls die Meldung „No Text Data“ auf dem Display erscheint, sind keine RT-Daten verfügbar.
Sendersuche nach Programmtyp (PTY)
PRESET
PS/RT/PTY
AUTO
SCAN
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden.
Drücken Sie die Taste [PS/RT/PTY] zweimal.
1
Der aktuelle PTY erscheint auf dem Display. Wenn kein RDS empfangen wird, erscheint
RDS“ auf dem Display.
„Not
Wählen Sie mit den Tasten PRESET [a]/[s]
2
den gewünschten Programmtyp aus.
„(Ausgewählter PTY)?“ wird auf dem Display angezeigt.
Hinweis:
• Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Auswahl getätigt wird, erscheint die ursprüngliche Anzeige.
Siehe die Tabelle auf Seite 17.
Drücken Sie die Taste [AUTO SCAN], um die
3
PTY-Suchfunktion zu starten.
Wenn der gewünschte PTY gefunden wurde, kehrt das Gerät in den normalen Betrieb zurück.
Wenn der gewünschte PTY nicht gefunden werden kann, wird „Not Found“ angezeigt und das Gerät kehrt in den normalen Betrieb zurück.
De-20

Erweiterte Einrichtung

Einstellen der Display-Helligkeit

Die Helligkeit des Displays kann geändert werden.
DIMMER
Drücken Sie die Taste [DIMMER] der
1
Fernbedienung wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: schwach, schwächer oder normale Helligkeit.

Ändern der Radiowellenstärke

Empfängt das Gerät während der AutoPreset/Scan­Funktion häufig schwache Sender, können Sie das „Search Level“ auf „Strong“ umstellen, um ausschließlich Sender mit einem starken Signal zu empfangen. Die Standardeinstellung ist „Strong“.
Drücken Sie die Taste [ENTER] auf der
4
Fernbedienung, um die Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
• Drücken Sie [RETURN], um zum vorherigen Menü zurückzukehren.

Menü für erweiterte Einrichtung

Auto Standby
Wenn Sie „ASb“ auf „On“ stellen, wechselt der Tuner automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn er 30 Minuten lang keine Radiostation empfängt und nicht anderweitig bedient wird.
„ASb“ erscheint 30 Sekunden vor der Aktivierung von Auto Standby auf dem Display.
Standardeinstellung: On
Hinweis:
• Bei bestimmten Quellen kann es vorkommen, dass sich die „Auto Standby“-Funktion während der Wiedergabe selbst aktiviert.
& , ( , # , 5 , ENTER
& , ( , # , 5 , ENTER
SETUP RETURN
Drücken Sie die Taste [SETUP] auf der
1
Fernbedienung.
Das „Setup“-Menü erscheint im Display.
Wählen Sie „Search Level“ mithilfe der
2
Pfeiltasten [D]/[F] und drücken Sie dann [ENTER].
Das „Hardware Setup“-Menü erscheint im Display.
Wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten [A]/[S]
3
„Normal“ oder „Strong“.
SETUP RETURN
Schalten Sie die Stromversorgung ein.
1
Drücken Sie die Taste [SETUP] an der
2
Fernbedienung.
Das „Setup“-Menü erscheint im Display.
Wählen Sie „ASb“ mit den Pfeiltasten
3
[D]/[F], und drücken Sie dann [ENTER].
Das „Hardware setup“-Menü erscheint im Display.
Wählen Sie „ASb On“ oder „ASb Off“ mit
4
den Pfeiltasten [A]/[S].
Drücken Sie die Taste [ENTER] der
5
Fernbedienung, um die Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
• Drücken Sie [RETURN], um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
De-21
Loading...
+ 47 hidden pages