CD-/MD-Tuner-Verstärker
CD-speler/MD-recorder Met receiver
FR-435
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
CD/MD RECEIVER
FR-435
Wir danken Ihnen für den Kauf des ONKYO-CD-/MDEmpfängers.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie
Anschlüsse herstellen und das Gerät einschalten.
Wenn Sie die Anweisungen in diesem Handbuch befolgen, können
Sie ihren neuen CD-/MD-Empfänger voll ausnutzen und
optimalen Klang genießen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch
für zukünftigen Bezug auf.
Dank u voor deze aanschaf van deze ONKYO CD-speler/MDrecorder met receiver.
Lees deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens het toestel aan
te sluiten en de spanning in te schakelen. Volg de aanwijzingen
voor een optimaal gebruik en de beste weergave van uw nieuwe
CD-speler/MD-recorder met receiver. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zodat u later indien nodig nog het een en
ander kunt nalezen.
Aansluiten66
Vorbereitungen10
Voorbereidlng70
Grundlegender Betrieb16
Basisbediening76
Fortgeschrittener Betrieb 26
Geavanceerde bediening86
Zusätzliche Bedienung45
Bediening voor extra
functies105
Sonstiges52
Overige112
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN,
SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS
GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS
IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET
WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks
soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen
Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes
aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder
Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden
Dokumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
1.Lesen Sie die Bedienungshinweise – Am besten machen
Sie sich mit allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen
vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
2.Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf – Bewahren Sie
die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere
Bezugnahme auf.
3.Befolgen Sie alle Warnungen – Alle Warnhinweise auf dem
Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden.
4.Halten Sie sich an die Bedienungshinweise – Verwenden
Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen
Hinweise entsprechend.
5.Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie das Gerät
niemals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer
Badewanne, einem Waschbecken, dem Spülbecken in der
Küche, neben einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller,
in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6.Wagen und Ständer – Stellen Sie das Gerät nur auf einen
Wagen bzw. Ständer, der vom
Hersteller ausdrücklich empfohlen
wird.
6A. Ein Wagen, der eines oder mehrere
Geräte enthält, sollte vorsichtig
transportiert werden. Schnelles
Abbremsen, übermäßige Gewalt sowie
ein unebener Untergrund können nämlich dazu führen, daß
der Wagen samt Gerät(en) umfällt.
7.Wand- oder Deckenmontage – verwenden Sie für die Wand-
bzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller
empfohlene/s Bügel/ Geschirr.
8.Lüftung – Stellen Sie das Gerät immer so auf, daß eine
ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie
das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder
eine ähnliche Oberfläche, weil dann die Lüftungsschlitze
versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder
Bücherbord muß hinter dem Gerät ein Freiraum von
mindestens 20 cm gelassen werden.
9.Wärme – Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers, Ofens
oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
10. Stromversorgung – Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf
dem Gerät erwähnten Spannung an.
11. Polarisierung – Wenn das Gerät mit einem polarisierten
Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift verfügt,
lesen Sie bitte weiter:
Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der
Stecker nur in einer Richtung in die Steckdose paßt. Wenn der
Stecker nicht in die Steckdose paßt, drehen Sie ihn um und
versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft,
wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
12. Verlegen des Netzkabels – Verlegen Sie das Netzkabel
immer so, daß man nicht darüber stolpern kann bzw. daß es
nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor
allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang
2
des Gerätes wichtig.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
13. Reinigung – Reinigen Sie das Gerät nur in Übereinstimmung
mit den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.
14. Antennenkabel – Verlegen Sie das Kabel einer Antenne
immer so, daß es kein Stromkabel berührt.
15. Bei Nicht-Verwendung – Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden möchten, sollten Sie den Netzanschluß lösen.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper – Achten Sie darauf, daß
weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die
Öffnungen in das Geräteinnere gelangen.
17. Reparaturen – Reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten
Kundendienststelle ein, wenn:
A.Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; oder
B.Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind; oder
C.W enn das Gerät naß geworden ist (z.B. durch Regen);
oder
D.Das Gerät entweder nicht erwartungsgemäß funktioniert
oder nur noch teilweise funktionstüchtig ist; oder
E.Das Gerät gefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist.
18. Wartung – Alle nicht ausdrücklich in dieser
Bedienungsanleitung erwähnten Wartungsarbeiten dürfen
niemals vom Anwender selbst ausgeführt werden. Überlassen
Sie derartige Arbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
19. Erdung der Außenantenne – Wenn Sie eine Außenantenne
mit dem Receiver verbinden, müssen Sie auf eine
sachgerechte Erdung achten, um das Gerät vor
Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schützen. In
Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten Erdung des
Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung des
Antennenableiters, den Anschluß an einen Erdungsstab sowie
den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe auch Abbildung
1.
ABBILDUNG 1:
EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM US-
BEISPIELAMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL CODE”
ELEKTRISCHES
VERSORGUNGSTEIL
NEC = “NATIONAL ELECTRICAL CODE” DER USA
DO NOT OPEN
ERDUNGSKLEMME
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
ANTENNENEINGANGSDRAHT
ANTENNENENTLADEEINHEIT
(NEC ABSCHNITT 810-20)
ERDUNGSLEITUNGEN
(NEC ABSCHNITT 810-21)
ERDUNGSKLEMMEN
ERDUNGSELEKTRODEN-SYSTEM
DER NETZVERSORGUNG
(NEC PAR. 250, TEIL H)
Achtung!
De
1. Garantie
Im Garantiefall bitte die Seriennummer und den Kaufbeleg bei
Ihrem Onkyo Händler zur Reparatur einreichen. Die
Seriennummer dieses Gerätes finden Sie auf der
Geräterückseite.
2. Urheberrecht von Aufnahmen
Das Aufnehmen von urheberrechtlich geschütztem Material für
andere Zwecke als den Privatgebrauch ist ohne die
Genehmigung des Inhabers nicht statthaft.
3. Netzsicherung
Die Sicherung befindet sich an der Chassisinnenseite und darf
vom Anwender nicht selbst ausgewechselt werden. Überlassen
Sie dies einer von Onkyo anerkannten Kundendienststelle.
4. Stromversorgung
WARNUNG
LESEN SIE SICH FOLGENDE ABSCHNITTE DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT DAS ERSTEMAL ANS NETZ
ANSCHLIESSEN.
Die an den Steckdosen anliegende Netzspannung ist von Land
zu Land bzw. Gegend zu Gegend unterschiedlich. Schließen Sie
das Gerät immer nur an eine Steckdose mit der geeigneten
Spannung an (z.B. 230V Gleichstrom, 50 Hz oder 120 V
Gleichstrom, 60 Hz). Siehe die Angaben auf dem Typenschild
(Geräterückseite).
Das allgemeine Modell ist mit einem Spannungswahlschalter
ausgestattet, der u.U. den Anforderungen in Ihrer Gegend
entsprechend eingestellt werden muß, bevor Sie das Gerät ans
Netz anschließen.
5. Nicht mit nassen Händen berühren
Bei Anfassen des Gerätes oder des Netzkabels mit nassen bzw.
feuchten Händen besteht Stromschlaggefahr. Falls Flüssigkeiten
in das Gerät eingedrungen sind, dieses unbedingt vom
Kundendienst überprüfen lassen.
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist daher einem
LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige Bedienung ist erst
nach Durchlesen der Bedienungsanleitung möglich. Wenden Sie
sich im Falle einer Störung an Ihren Onkyo-Händler. Um
Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals
öffnen.
GEF AHR:
ENTFERNEN SIE WÄHREND DES BETRIEB NIEMALS
DIE OBERE HAUBE, DA UNSICHTBARE
LASERSTRAHLEN AUSTRETEN KÖNNEN.
VORSICHT:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER
GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR
EINSATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG
ERWÄHNT WERDEN, KÖNNEN ZU BESTRAHLUNG
FÜHREN.
6. Aufstellung des Geräte
Auf gute Belüftung achten.
Achten Sie darauf, daß das Gerät von allen Seiten gut belüftet
ist, besonders, wenn dieses in einem Audio-Rack untergebracht
wird. Bei blockierter Lüftung kann es durch Überhitzung
(Wärmestau) zu Betriebsfehlern kommen. Auch darauf achten,
daß das Gerät waagerecht steht. Bei seitlicher oder schrüager
Aufstellung ist einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet.
Direktes Sonnenlicht und die Nähe von Heizkörpern usw.
vermeiden, da sich sonst durch zu starkes Ansteigen der
Geräteinnentemperatur die Lebensdauer des Geräts verkürzen
könnte.
Darauf achten, daß keine Vibrationen auf das Gerät übertragen
werden. Auf keinen Fall auf eine Lautsprecherbox stellen.
Meiden Sie staubige und feuchte Orte, sowie
Lautsprechervibrationen. Stellen Sie das Gerät niemals auf
einen Lautsprecher.
Die Nähe von Rundfunk- und Fernsehempfängern vermeiden.
Bei Aufstellung in direkter Nähe von Fernsehern und Tunern
kann deren Empfangsqualität durch Rauscheinstreuung
beeinträchtigt werden.
7. Pflege
Ab und zu sollten Sie die Front- und Rückseite sowie das
Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen. Bei hartnäckigem
Schmutz können Sie das Tuch mit einer milden Seifenlauge und
Wasser anfeuchten, es dann auswringen und den Schmutz
wegwischen.
Verwenden Sie niemals ätzende Stoffe, Verdünner, Waschbenzin
oder chemische Lösungsmittel, weil diese das Gehäuse
angreifen und/oder die Beschriftung entfernen könnten.
8. Wichtige Punkte zur Beachtung
Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in einen warmen
Raum gebracht oder der Raum schnell aufgeheizt wird,
beschlägt das Laser-Objektiv durch Kondensation mit
Feuchtigkeit, was Betriebsstörungen hervorruft. In solchen
Fällen die MD wieder entnehmen und das Gerät etwa eine
Stunde lang eingeschaltet stehen lassen.
Beim Transport darauf achten, daß Sie mit dem Gerät nicht an
Wände oder andere Hindernisse stoßen.
“CLASS 1 LASER
PRODUCT”
Dieser Aufkleber rechts auf der Rückseite bedeutet:
1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit einem
LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestattet ist.
2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung des
Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse des Gerätes
nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
3
Achtung!
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
INDUSTRIESTRASSE 20
82110 GERMERING,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden
technischen Normen übereinstimmt: EN55013, EN55020,
EN61000-3-2, -3-3 oder EN60065
GERMERING, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Speicherschutz
Dieses Gerät benötigt keine eigenen Batterien zum
Erhalt des Speicherinhalts. Ein eingebautes ReserveStromversorgungssystem bewahrt den Speicherinhalt
bei Stromausfällen und selbst dann, wenn das Gerät
vom Netz getrennt wird. Zum Aufladen des
Reservesystems muß das Gerät am Netz
angeschlossen sein.
Die Zeitdauer der Beibehaltung des Speicherinhalts
nach Abtrennung des Geräts vom Netz hängt von den
Klima- und Aufstellbedingungen des Geräts ab. Im
Durchschnitt bleibt der Speicherinhalt nach Abtrennung
des Geräts vom Netz einige Wochen lang erhalten.
Wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist,
verkürzt sich diese Zeitdauer.
K.OTSU
Haupteigenschaften/
Mitgeliefertes
Zubehör
Haupteigenschaften
• CD-/MD-Empfänger mit einfacher und leichter
Bedienung
• Einfaches Überspielen von CD auf MD
• Diskreter Verstärker für gute Klangqualität
• Drei Eingänge - TAPE (Tonband), LINE-1 (Leitung
1) und LINE-2 (Leitung 2)
• Optischer Digitaleingang und DigitaleingangssignalAbtastfrequenzwandler
• Signalsynchronaufnahme auch mit an das Gerät
angeschlossenen externen Tonquellen.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie, daß das folgenden Zubehör mit
Ihrem CD-/MD-Empfänger mitgeliefert worden ist.
Die jeweilige Anzahl ist in Klammern gezeigt.
• Fernbedienung – RC-378S [1]
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Für automatisches Stellen der Uhr muß eine Antenne angeschlossen werden. Zu
diesem Zeitpunkt noch nicht das Netzkabel anschließen. Der Anschluß des
Netzkabels wird auf Seite 11 beschrieben.
Antennenanschluß
Lautsprecherklemmen
SPEAKERS
–+
PROCESSOR
LINE
ANTENNA
FM 75Ω
DIGITAL
INPUTOUTPUT
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
Anschluß der mitgelieferten
Zimmerantenne
TAPE
IN – 1 IN – 2
INPUTOUTPUT
(
)
PLAY)(REC
L
R
Subwoofer-Buchse
Richten Sie die Antenne in verschiedene Richtungen,
während Sie wie auf Seite 20 beschrieben einen
Sender empfangen, bis Sie den besten Empfang
haben. Befestigen Sie dann die Antenne mit
Heftzwecken o.ä. in der Richtung mit dem besten
Empfang.
L
INPUTOUTPUT
L
R
SUBWOOFER
PRE OUT
R
–+
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Anschluß der Lautsprecher
(Von der Rückseite der Lautsprecher her gesehen)
Rechter
Lautsprecher
(Rückseite)
–
1
Den Leiter etwa 15
+
mm abisolieren.
15mm
2
Das abisolierte
Leiterende
verdrillen.
SPEAKERS
L
–+
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Linker
Lautsprecher
(Rückseite)
+
–
REMOTE
CONTROL
LINE
IN – 1
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPTICAL
FM 75Ω
INPUTOUTPUT
Anschluß einer Außenantenne
Wenn der Empfang mit der Zimmerantenne nicht gut
genug ist, so schließen Sie eine UKW-Außenantenne
an.
REMOTE
CONTROL
LINE
IN – 1
L
R
ANTENNA
(Sonderzubehör)
DIGITAL
OPTICAL
FM 75Ω
INPUTOUTPUT
WARNUNG
Installieren Sie die Antenne nicht in der Nähe von
Freileitungen, da es sonst zu elektrischem Schlag kommen
kann.
–+
R
1
2
3
Den Knopf
zum Lösen
entgegen dem
Uhrzeigersinn
drehen.
Hinweise
• Umgekehrter Anschluß von rechtem und linkem
Lautsprecher oder Anschluß mit verkehrter Polarität kann
unnatürlichen oder verzerrten Klang verursachen.
• Die Lastimpedanz jedes Lautsprechers muß zwischen 4
und 16 Ohm liegen. Anschluß von Lautsprechern mit einer
Impedanz von weniger als 4 Ohm kann den Verstärker
des Gerätes beschädigen.
• Schließen Sie die Lautsprecherdrähte nicht gleichzeitig an
Das abisolierte Ende
des Kabels
einführen.
die Klemmen L und R an, und schließen Sie nicht zwei
oder mehr Lautsprecher an ein Klemmenpaar an.
• Schließen Sie zur Verhütung von
Beschädigung der Stromkreise
niemals die Lautsprecherdrähte
(+ und -) kurz.
Den Knopf
zum Anziehen
im
Uhrzeigersinn
drehen.
Nein!
NO!
Hinweis
Halten Sie die Antenne entfernt von Störungsquellen wie
Neonröhren und Straßen mit regem Verkehr.
6
Anschluß eines Subwoofers
Vor dem Anschließen
– Falls Ihr Subwoofer nicht mit einem Verstärker ausgestattet ist, schließen Sie zuerst einen getrennten
Verstärker an das Gerät, und dann den Subwoofer an den Verstärker an.
– Die Buchse SUBWOOFER PRE OUT liefert das linke und rechte Mono-Signal als Signalgemisch für den
Subwoofer.
Dieses Gerät
SPEAKERS
–+
L
INPUTOUTPUT
L
R
SUBWOOFER
PRE OUT
R
–+
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Subwoofer mit eingebautem
Verstärker
PROCESSOR
TAPE
LINE
ANTENNA
FM 75Ω
IN – 1 IN – 2
INPUTOUTPUT
(
)
DIGITAL
INPUTOUTPUT
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
PLAY)(REC
L
R
SUBWOOFER
PRE OUT
Subwoofer ohne eingebauten
Verstärker
Verstärker
: Signalfluß
De
Anschluß
7
Audio-/Videoausrüstung
Schließen Sie die weißen Stecker der Audiokabel an die
Buchsen L und die roten Stecker der Audiokabel an die
Buchsen R an.
Tip
Der auf dem Display erscheinende
Quellenname kann entsprechend
dem angeschlossenen Gerät
angepaßt werden. (Siehe Seite 14
und Seite 45.)
Schutzkappe für den optischen
Digitalaudioeingang
Vor der Verwendung des
Anschlusses für optischen Digitaleingang/ausgang die Schutzkappe
entfernen. Die Schutzkappe für später
aufbewahren. Wenn der optische Digitalaudioeingang
nicht verwendet wird, die Kappe wieder anbringen.
Å Anschluß eines ONKYO Stereo-Kassettendecks
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluß eines
ONKYO Stereo-Kassettendecks.
Für den Anschluß eines anderen Kassettendecks die
Buchsen TAPE OUTPUT (REC) und INPUT (PLAY)
des Gerätes mit den entsprechenden Buchsen
INPUT (REC) und OUTPUT (PLAY) des
Kassettendecks verbinden.
Rückwand eines ONKYO
Stereo-Kassettendecks
IN PUT
REMOTE
(REC) (PLAY)
CONTROL
L
R
Mit dem ONKYO
Stereo-Kassettendeck
geliefertes
-Kabel
Cinchkabel
OUTPUT
(
REC
TAPE
INPUT
(
)
)
PLAY
-Kabel möglich?
LINE
IN – 1 IN – 2
L
R
REMOTE
CONTROL
Diese Gerät
Was wird durch den Anschluß eines ONKYO
Kassettendecks mit einem
• Das ONKYO Stereo-Kassettendeck kann mit der
mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden.
• Durch Einschalten eines der beiden Geräte können beide
Geräte eingeschaltet werden.
• Wenn mit Wiedergabe einer Kassette begonnen wird, wird
der Eingangswahlschalter automatisch zu TAPE
(Stereokassettengerät) umgeschaltet.
• Synchronaufnahmebetrieb (siehe Seite 39).
OUT PUT
:Signalfluß
Buchsen für analoge Anschlüsse
SPEAKERS
L
DIGITAL
PROCESSOR
TAPE
LINE
ANTENNA
FM 75Ω
IN – 1 IN – 2
INPUTOUTPUT
INPUTOUTPUT
(
)
INPUTOUTPUT
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
PLAY)(REC
L
R
SUBWOOFER
L
PRE OUT
R
–+
–+
R
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Buchsen für Analoganschluß
-
Fernbedienungsanschluß
Optische Digital-Audio-Buchsen
Anschluß eines DVD-Players
Zusätzlich zum optischen Digitalaudioanschluß ist
auch Analoganschluß erforderlich. Schließen Sie zum
Anschluß des DVD-Players von Onkyo mit dem Kabel an die Buchsen LINE IN-1 und nicht an die
Buchsen LINE IN-2 an.
DVD-Play er
Digital-
audio-
ausgang
Analog-
audio-
ausgang
L R
Cinchkabel
DIGITAL
INPUTOUTPUT
OPTICAL
Dieses Gerät
REMOTE
CONTROL
LINE
IN – 2
IN – 1
L
R
Optisches AudioFaserkabel
: Signalfluß
Der optische Anschluß OPTICAL DIGITAL INPUT
Anstatt eines DVD-Players kann ein mit einem optischen
Digitalaudioausgang ausgerüsteter CD-Player, Satellitentuner oder DAT-Gerät mit einem optischen Audio-Faserkabel für digitale Aufnahmen angeschlossen werden.
Hinweis zur Buchse OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Ein mit einem optischen Digital-Audioeingang
ausgestatteter MD-, DAT- oder CD-R-Recorder kann
über ein Lichtleiter-Audiokabel für digitale Aufnahme
an dieses Gerät angeschlossen werden.
8
Die Buchsen LINE IN-1 und LINE IN-2
Zusätzlich zu den obigen Beispielen ist es auch möglich,
einen Laser-Disc-Player, einen Satellitentuner oder
ein Videobandgerät anzuschließen. Schließen Sie die
Analogausgangsbuchsen mit dem Audioanschlußkabel
an LINE IN-1 oder LINE IN-2 dieses Gerätes an.
Hinweise:
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät, da
dies die Ventilationsöffnungen blockieren kann und
gefährlich ist.
• Es gibt einige Regeln für Digitalaufnahmen (siehe Seite 52).
• Die Stecker des
Audioanschlußkabels müssen
fest angeschlossen werden. Bei
unvollständigem Anschluß erfolgt
keine Tonwiedergabe.
• Verlegen Sie die Audioanschlußkabel nicht gebündelt mit
den Lautsprecherkabeln. Hierdurch kann die Klangqualität
leiden.
• Wenn es zu Interferenz zwischen diesem Gerät und dem
Fernsehgerät kommt, so vergrößern Sie die Entfernung
zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
• Wenn Sie den digitalen Audioausgang eines DVD-Spielers
mit der Buchse DIGITAL INPUT des Gerätes verbinden,
schalten Sie den D VD-Spieler auf PCM-Signalausgabe .
Einige DVD-Spieler können nicht auf PCM geschaltet
werden. In diesem Fall ist trotz Anschluß der beiden
Geräte keine Audioausgabe möglich.
Å Anschluß eines tragbaren MD-Spielers
Nein
OK
Nehmen Sie bitte auch auf die Bedienungsanleitung des
tragbaren MD-Spielers Bezug.
Å Anschluß eines Klangprozessors
Ein Klangprozessor (z.B. graphischer Entzerrer, SurroundProzessor usw.) kann an dieses Gerät angeschlossen
werden.
Vor dem Anschließen
Ziehen Sie die Steckbrücken von den Buchsen
PROCESSOR ab.
INPUT
PROCESSOR
OUTPUT
Steckbrücken
Hinweise:
• Bewahren Sie die Steckbrücken für späteren Gebrauch
auf.
• Die Steckbrücken dürfen auf keinen Fall an andere
Buchsen oder Klemmen angeschlossen werden, weil
dadurch eine Störung des Gerätes verursacht wird, so
daß keine Tonwiedergabe erfolgt.
• Å Wenn Sie die Buchsen PROCESSOR nicht benutzen,
stecken Sie die Steckbrücken wieder fest in die Buchsen
ein.
• Schließen Sie den ONKYO Surround-Prozessor an diese
Buchsen an.
Nehmen Sie Anschlüsse auch an die
-Buchsen vor.
De
Anschluß
Dieses Gerät
IN – 1 IN – 2
L
R
REMOTE
CONTROL
LINE
Anschlußkabel
:Signalfluß
9
Vorbereitungen
Vorbereitung der Fernbedienung
Einlegen der BatterienVerwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf den
1
Entfernen Sie den
Batteriefachdeckel.
2
Legen Sie zwei
R6-Batterien
(Größe AA) ein.
Achten Sie darauf,
die Batterien
entsprechend dem
Polaritätsdiagramm
im Batteriefach
einzulegen.
3
Bringen Sie den
Batteriefachdeckel
wieder an.
Hinweise
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder
verschiedene Batteriearten.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Korrosion zu
verhüten.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort, um
Beschädigung durch Korrosion zu verhüten. Wenn die
Fernbedienung nicht richtig funktioniert, so wechseln Sie
beide Batterien gleichzeitig aus.
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien ist etwa 6
Monate, aber dies ändert sich je nach der Verwendung.
Fernbedienungssensor.
Fernbedienungssensor
Etwa 5 m
Hinweise
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kein starkes Licht wie
direktes Sonnenlicht oder Licht von einer InverterLeuchtstoffröhre auf den Fernbedienungssensor fällt, da
dies richtigen Betrieb der Fernbedienung verhindern kann.
• Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen
Typs im selben Zimmer oder Verwendung des Gerätes in
der Nähe von Ausrüstung, die Infrarotstrahlen verwendet,
kann zu Interferenz mit dem Betrieb führen.
• Legen Sie keine Bücher oder sonstigen Gegenstände auf
die Fernbedienung. Hierdurch können die Tasten der
Fernbedienung versehentlich gedrückt werden, und die
Batterien können verbraucht werden.
• Stellen Sie sicher, daß die Türen des Audiogestells kein
gefärbtes Glas haben. Aufstellung des Gerätes hinter
solchen Türen kann korrekte Fernbedienung
beeinträchtigen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor vorhanden sind.
30°
30°
10
Stellen der Uhr
1
Display
2
Automatisches Stellen der Uhr durch ACCUCLOCK
beginnt automatisch, wenn das Gerät nach dem
Anschluß des Netzkabels erstmalig eingeschaltet
wird.
1
2
STANDBY/ON
Schließen Sie das Netzkabel an
eine Steckdose an.
Drücken Sie die Taste STANDBY
/ON.
Das Gerät wird eingeschaltet und
automatisches Stellen der Uhr beginnt.
“Wait” (Warten) blinkt, während die Uhr
gestellt wird. (Stellen der Uhr kann bis
zu fünf Minuten dauern.)
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
Nach erfolgreichem Stellen der
Uhr
“Clock Adjusted” wird rollend auf dem
Display angezeigt.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Dann erscheinen der Wochentag und
die Uhrzeit für eine Weile, bevor die
normale Anzeige erscheint.
Beziehen Sie sich auf “Überprüfen von
Tag und Uhrzeit”.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
L
-
R
Wenn die Uhr nicht erfolgreich
gestellt werden konnte
Beziehen Sie sich auf “Überprüfen von
Tag und Uhrzeit”.
-6-
100 OVER
LEVEL - SYNC
MUTINGDIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
100 OVER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
2
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
2
DUB
C D
DUBTOC
C D
DUBTOC
M D
M D
M D
De
Was ist ACCUCLOCK? Was ist RDS?
Viele UKW-Sender senden heutzutage RDSSignale, die zusätzlich zum normalen
Audioprogramm visuelle Dienste wie PS
(Programmdienstname) und RT (Radiotext)
enthalten (siehe Seite 21).
RDS-Signale enthalten auch regelmäßig CTSignale (Uhrzeit- und Datumssignale). Die
Vorbereitungen
ACCUCLOCK-Funktion verwendet die CT-Signale,
um die Uhr zu stellen, und sie korrigiert die Uhrzeit
dreimal am Tag (2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr).
Überprüfen von Tag und Uhrzeit
SOURCE SELECTOR
MD
POWER
MODE
CLEAR SCROLL
CLOCK CALL
(Uhrzeitabruf)
Drücken Sie CLOCK CALL an der Fernbedienung,
wenn Sie den Tag und die Uhrzeit überprüfen wollen.
Die Zeit wird im 24-Stunden-System angezeigt. 5:30
PM wird z.B. als “17:30” angezeigt.
(Drücken Sie CLOCK CALL erneut, um zur normalen
Anzeige zurückzukehren.)
– – / – – –
LINE-1SLEEPLINE-2 DIGITAL
TAPE
TAPE
MD
REPEAT
CD
312
645
8
97
CLOCK CALL
10 / 0
REMOTE CONTROLLER RC378S
FM AMCD
S.BASS
MUTING
PRESET
TUNING
VOLUME
Wenn “Adjust” auf dem Display angezeigt wird
Die Uhr konnte nicht erfolgreich gestellt werden. Es
gibt einige mögliche Ursachen hierfür:
• Der Antennenanschluß ist unvollständig oder
die Radiosignale sind schwach.
Überprüfen Sie den Antennenanschluß oder
schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite
6), und versuchen Sie dann “Automatisches Stellen
der Uhr durch manuellen Start von ACCUCLOCK”
auf der nächsten Seite.
• Die empfangene RDS-Sendung enthält keine
ACCUCLOCK-Signale.
Einige RDS-Sender senden möglicherweise keine
CT-Signale. Versuchen Sie dann “Automatisches
Stellen der Uhr durch manuellen Start von
ACCUCLOCK” auf der nächsten Seite.
Wenn der falsche Tag oder die falsche Zeit auf
dem Display erscheint
Die RDS-Signale können die CT-Signale für ein
Nachbarland enthalten, besonders in der Nähe der
Grenze. Versuchen Sie dann “Automatisches Stellen
der Uhr durch manuellen Start von ACCUCLOCK” auf
der nächsten Seite.
(Auf der nächsten Seite fortgesetzt.)
11
TOC
Stellen der Uhr (fortgesetzt)
N
(Siehe “Öffnen der Klappe” auf Seite 58.)
Automatisches Stellen der Uhr
durch manuellen Start von
ACCUCLOCK
Der für die CT-Signale zu verwendende RDS-Sender
kann automatisch entdeckt oder manuell eingestellt
werden. Bei automatischer Entdeckung wird der
Sender mit dem stärksten Signal gewählt, weshalb
Sie möglicherweise wieder wie bei dem auf der
vorigen Seite beschriebenen Verfahren keinen Erfolg
haben. Wählen Sie in einem solchen Fall manuell
einen anderen RDS-Sender, wie im folgenden Punkt
4 beschrieben.
Display
1
TIMER
PROGRAM
O
2
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
1
44
TIMER ON/OFF
(Zeitschalter Ein/Aus)
Drücken Sie die T aste TIMER PR OGRAM.
“Clock” wird auf dem Displa y angezeigt.
Wenn die Uhr schon gestellt worden ist,
erscheint das Menü für das Zeitschalterprogramm. Drücken Sie in diesem Fall
die Taste TIMER PROGRAM wiederholt,
bis “Clock” im Display angezeigt wird.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
100 OVER-6-2
R
Drücken Sie MULTI JOG.
“AccuClock” erscheint.
Wenn “ManualAdjust” (manuelle
Einstellung) erscheint, so drehen Sie
MULTI JOG, bis “AccuClock” erscheint.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
100 OVER-6-2
R
2,3,5
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
C D
M D
DUBTOC
M D
DUBTOC
4
MODE
AUTO/MONO
Bei automatischem Abstimmen
auf den RDS-Sender
Drücken Sie MODE/AUTO/MONO.
Das Gerät sucht dann nach dem
stärksten RDS-Sender. Nach
Entdeckung des stärksten Senders
wird auf diesen Sender abgestimmt
und die RDS-Anzeige leuchtet auf.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
2
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
MONO AUTO STEREO TUNED
RDS
C D
DUBTOC
M D
Die RDS-Anzeige leuchtet auf.
Wenn die RDS-Anzeige nicht leuchtet,
ist kein wirksamer RDS-Sender
gefunden worden. Stellen Sie in
deisem Fall die Uhr von Hand (siehe
nächste Seite).
Manuelles Abstimmen auf einen
TUNING
RDS-Sender
Drücken Sie TUNING /, um
den RDS-Sender zu wählen.
Wenn Sie einen RDS-Sender gewählt
TUNING
haben, leuchtet die RDS-Anzeige auf.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
2
Die RDS-Anzeige leuchtet auf.
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
5
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drücken Sie MULTI JOG.
Das Gerät beginnt mit Stellen der Uhr
durch Empfang des CT-Signals. “Wait”
blinkt, während die Uhr durch
ACCUCLOCK gestellt wird. Wenn die
Uhr erfolgreich gestellt worden ist, wird
“Clock Adjusted” rollend angez eigt.
Dann erscheinen der Wochentag und
die Uhrzeit für eine Weile, bevor die
normale Anzeige erscheint.
6
Überprüfen Sie das Ergebnis.
Siehe “Überprüfen von Tag und
Uhrzeit” auf der vorigen Seite.
12
3
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drücken Sie MULTI JOG.
Die folgende Anzeige erscheint. (Die
angezeigte Frequenz hängt von der
jeweiligen Situation ab.)
AC steht für ACCUCLOCK.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
100 OVER-6-2
R
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
M D
DUBTOC
Wenn die Uhr nicht erfolgreich
gestellt worden ist
Beginnen Sie erneut von Anfang an,
wählen Sie in Schrit t 4 einen anderen
RDS-Sender, oder stellen Sie die Uhr
manuell (siehe nächste Seite).
Ein-/Ausschalten der ACCUCLOCK-Funktion
N
Sie können die ACCUCLOCK-Funktion ausschalten,
wenn Stellen der Uhr nicht erforderlich ist. Sie können
diese Funktion auch später wieder einschalten.
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von
“Automatisches Stellen der Uhr durch
manuellen Start von ACCUCLOCK” auf
der vorigen Seite aus.
Überprüfen Sie, ob die ACCUCLOCK-Funktion
aktiv ist oder nicht.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
L
R
Wenn diese Sternchen angezeigt werden,
ist die ACCUCLOCK-Funktion aktiv.
2 Drücken Sie die Taste TIMER ON/OFF.
Wenn die ACCUCLOCK-Funktion in Schritt 1
aktiv war, wird sie hierdurch ausgeschaltet. Wenn
die ACCUCLOCK-Funktion in Schritt 1 nicht
aktiv war, wird sie hierdurch eingeschaltet.
TIMER
RAM
ON/OFF
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
L
R
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
-40-20-
-
-
-6-
100 OVER
LEVEL - SYNC
MUTINGDIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
100 OVER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
C D
DUBTOC
M D
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
C D
DUBTOC
M D
Manuelles Stellen der Uhr
Wenn die Uhr nicht durch die ACCUCLOCK-Funktion
gestellt werden kann, so stellen Sie sie von Hand.
Display
2-7
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
C D
DUBTOC
M D
1
TIMER
PROGRAM
1
EDIT/CLEAR/NO
Drücken Sie die Taste TIMER
PROGRAM.
“Clock” wird auf dem Display
O
angezeigt.
Wenn ein Zeitschalterprogramm-Menü
erscheint, so drücken Sie TIMER
PROGRAM wiederholt, bis “Clock” auf
dem Display angezeigt wird.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
De
2
MULTI JOG
Drücken Sie MULTI JOG.
Wenn “AccuClock” erscheint, so
drehen Sie MULTI JOG, bis “Manual
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
3
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
4
MULTI JOG
Adjust” erscheint.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
2
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
Drücken Sie MULTI JOG.
Der Wochentag blinkt.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
2
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
Drehen Sie MULTI JOG, um den
heutigen Woc hentag
Vorbereitungen
einzustellen.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
PUSH TO ENTER
5
MULTI JOG
Drücken Sie MULTI JOG.
Die Uhrzeit blinkt.
PUSH TO ENTER
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
L
-
R
-6-
100 OVER
2
LEVEL - SYNC
MUTINGDIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
100 OVER
2
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
M D
6
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drehen Sie MULTI JOG, um die
gegenwärtige Zeit einzustellen.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
REPEAT
2
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
7
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drücken Sie MULTI JOG, um die
Uhr zu starten.
Der Punkt für die Sekunden beginnt zu
blinken.
Wenn Sie die Uhr stellen, während das
Gerät in Bereitschaftsmodus ist, so
wird die gegenwärtige Zeit weiterhin
angezeigt.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
2
Wenn Sie die Uhr stellen,während das
Gerät eingeschaltet ist, so erfolgt
wieder normale Anzeige.
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
Löschen der Einstellung
Drücken Sie EDIT/CLEAR/NO in einem der Schritte bevor
Sie MULTI JOG in Schritt 7 drücken.
13
Erklärung des vorbereitenden und des allgemeinen Betriebs
Dieser Abschnitt erklärt den vorbereitenden und den allgemeinen Betrieb: Einund Ausschalten des Gerätes, Wählen der erforderliche Tonquelle, Einstellen der
Lautstärke usw.
SOURCE SELECTOR
MD
FM AMCD
LINE-1SLEEPLINE-2 DIGITAL
TAPE
TAPE
MD
REPEAT
CD
312
645
8
S.BASS
97
CLOCK CALL
MUTING
10 / 0
REMOTE CONTROLLER RC378S
LEVEL - SYNC
MUTINGDIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
100 OVER
2
PHONES STANDBY/ONCD
PRESET
TUNING
VOLUME
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
TonquellenWahltasten
VOLUME
(Lautstärke)
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO
M D
C D
DUB
CD/MD RECEIVER FR-435
/
STANDBY/ON
(Ein-/Ausschalter)
PHONES
(Kopfhörer)
Tonquellen-Wahltasten
VOLUME
(Lautstärke)
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON oder die Taste
POWER an der Fernbedienung, um das Gerät
einzuschalten.
Wenn Sie die gleiche Taste erneut drücken, wird das
Gerät ausgeschaltet und tritt in Bereitschaftsmodus
ein.
Wahl der erforderlichen Tonquelle
Sie können CD, MD, Tuner oder extern
angeschlossene Audio-/Videoausrüstung (TAPE,
LINE-1, LINE-2 und DIGITAL) als die Tonquelle
wählen.
Bedienung am Gerät
TasteVerwendung
CD/MDBei jedem Druck auf diese Taste
wird zwischen CD und MD
umgeschaltet.
TUNERDrücken Sie diese Taste, um den
Tuner zu wählen.
TAPE/LINEBei jedem Druck auf diese Taste
wird der Reihe nach zwischen
TAPE, LINE-1, LINE-2 und DIGITAL
umgeschaltet.
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie die folgenden Tonquellen-Wahltasten
(SOURCE SELECTOR): CD, MD, FM für Wahl des
Tuners, TAPE, LINE-1, LINE-2 bzw. DIGITAL.
Hinweise
• Die Taste AM funktioniert nicht.
• Wenn bei Wahl von DIGITAL auf dem Display “D.In
Unlock” angezeigt wird oder die Anzeige DIGITAL blinkt,
so ist keine Digitalausrüstung angeschlossen oder die
angeschlossene Digitalausrüstung ist nicht eingeschaltet.
(Ein-/Ausschalter)
MUTING
(Stummschaltung)
Bedienung am Gerät
Drehen Sie VOLUME im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu erhöhen oder gegen den
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie VOLUME / an der Fernbedienung.
Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung. Die
Anzeige MUTING auf dem Display leuchtet auf.
Drücken Sie MUTING erneut, um die
Stummschaltung aufzuheben.
Tip
Wenn Sie während Stummschaltung:
• VOLUME
Stummschaltung aufgehoben, und
• wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten, wird die
Stummschaltung auch aufgehoben.
• Durch Drücken von TONE am Gerät wird der Ton
wiederhergestellt.
Verringern Sie die Lautstärke, und schließen Sie
dann einen Stereo-Kopfhörer mit einem StandardStereostecker an die Buchse PHONES an.
Sie können die Lautstärke wie oben beschrieben
einstellen und stummschalten.
Bei Anschluß eines Kopfhörers ist kein Ton von den
Lautsprechern zu hören.
POWER
POWER
MODE
CLEAR SCROLL
– – / – – –
Einstellen der Lautstärke
Stummschaltung des Tons
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM D C D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
L
-
R
/ an der Fernbedienung drücken, so wird die
Hören über Kopfhörer
Zur Buchse
PHONES
14
Automatische Voreinstellung von Radiosendern
Durch automatische Voreinstellung werden Frequenzen für Senderwahl nach
Kanal im Speicher gespeichert.
Vor der Voreinstellung
De
Display
134,5
1
STANDBY/ON
2
TUNER
3
EDIT/CLEAR
NO
4
REPEAT
YES
5
REPEAT
YES
Drücken Sie die Taste STANDBY
/ON, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken Sie die Taste TUNER,
um “FM” anzuzeigen.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Drücken Sie die Taste EDIT/
CLEAR/NO wiederholt, um
“AutoPreset?” anzuzeigen.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Drücken Sie die Taste REPEAT/
YES.
Die Bestätigungsmeldung
“AutoPreset??” wird auf dem Display
angezeigt.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Drücken Sie die Taste EDIT/CLEAR/
NO, um die automatische
Voreinstellung zu beenden.
Drücken Sie die Taste REPEAT/
YES.
Automatische V oreinstellung beginnt. Sie
tastet die Radiosender mit der besten
Signalqualität der Reihe nach von der
niedrigsten zur höchsten Frequenz ab
und weist dann den gewählten
Sendern der Reihe nach Kanalnummern
zu, beginnend mit der Nummer 1.
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
LEVEL - SYNC
-6-
100 OVER
2
LEVEL - SYNC
-6-
100 OVER
2
LEVEL - SYNC
-6-
100 OVER
2
LEVEL - SYNC
-6-
100 OVER
2
• Bis zu 30 Kanäle können voreingestellt werden.
2
• Wenn vor Beginn von automatischer
Voreinstellung Sender gespeichert sind, so
werden diese gelöscht und durch neue Sender
ersetzt.
Vorbereitungen
Hinweis
Bei automatischer Voreinstellung ist es möglich, daß für
einige Kanäle Störungen anstatt von Sendern gespeichert
werden. Löschen Sie diese Kanäle bitte von Hand (siehe
Seite 47).
Wenn automatische Voreinstellung nicht
erfolgreich ist
Überprüfen Sie Anschluß und Position der Antenne (siehe
Seite 6).
Wenn die Stromversorgung ausgefallen oder das
Netzkabel abgetrennt worden ist
Der Speicherinhalt bleibt normalerweise zwei Tage nach
Unterbrechung der Stromversorgung erhalten. Wenn die
Daten im Speicher gelöscht worden sind, so wiederholen
Sie bitte die automatische Voreinstellung.
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
Individuelle Anpassung der
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
C D
DUBTOC
M D
M D
voreingestellten Kanäle
Die folgenden Zusatzfunktionen stehen zur
Verfügung:
• Benennung der voreingestellten Kanäle (siehe
• Löschen von voreingestellten Kanälen (siehe Seite
• Kopieren des für einen Kanal gespeicherten
• manuelle Voreinstellung von Sendern (siehe Seite
Seite 30),
47),
Senders zu einem anderen Kanal (siehe Seite 47),
und
46).
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
15
Grundlegender Betrieb
CD-Wiedergabe
Display
1-131-2
2
3
/
DISPLAY
MULTI JOG
1
CD
2Drücken Sie die Taste CD/MD wiederholt, bis
CD/MD
Legen Sie die CD (Compact Disc) ein.
1
Drücken Sie die Taste CD , um die Schublade zu öffnen.
2
Legen Sie die CD in die Schublade.
Legen Sie die CD mit dem Etikett nach oben in die Schublade.
Legen Sie eine 8-cm-CD in den inneren Ring der Schublade.
3
Drücken Sie die Taste CD , um die Schublade zu schließen.
“CD” auf dem Display erscheint.
Bei jedem Druck auf diese Taste wird die Tonquelle zwischen
CD und MD umgeschaltet. Die folgende CD-Information
erscheint auf dem Display.
Tonquellenname
Gesamtanzahl
der Titel
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
100 OVER
2
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
3
CD
Drücken Sie die Taste CD .
Die Wiedergabeanzeige () leuchtet auf dem Display.
Wiedergegebener
Titel
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
Wahl des wiederzugebenden Titels
• Drehen Sie MULTI JOG etwas gegen
den Uhrzeigersinn, um zum Anfang
des gegenwärtig wiedergegebenen
Titels zurückzukehren.
Durch weiteres Drehen können Sie die
vorhergehenden Titel in umgekehrter
Reihenfolge wählen.
Drehen Sie MULTI JOG im Uhrzeigersinn, um
den nächsten Titel zu wählen.
Wenn Sie den Titel bei angehaltener
CD gewählt haben, so drücken Sie
MULTI JOG, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
Hinweis
Bei einer CD mit vielen Titeln kann es eine Zeit lang
dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
16
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
100 OVER-6-2
R
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY
RANDOM
• Wahl und Wiedergabe eines Titels
ist auch möglich durch Druck auf
MULTI JOG während Wiedergabe
einer CD oder bei angehaltener CD.
Durch jeden Druck auf MULTI JOG
wird der jeweils nächste Titel in
Vorwärtsrichtung gewählt.
Auffinden einer bestimmten Stelle
eines Titels
Drücken Sie die Taste für
Schnellvorlauf bzw. die Taste für
Schnellrücklauf während Wiedergabe
oder Pause, und halten Sie diese Taste
gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden
haben.
Gesamte
Wiedergabezeit
M D
DUBTOC
Verstrichene
Wiedergabezeit
M D
DUBTOC
Tip
Wenn das Gerät in
Bereitschaftsmodus ist, wird es
durch Druck auf die Taste CD
automatisch eingeschaltet.
Tip
Sie können die angezeigte
Information ändern. Siehe
nächste Seite.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste CD .
Die Wiedergabe hört
automatisch nach Wiedergabe
des letzten Titels auf.
Herausnehmen der CD
Drücken Sie die Taste CD ,
um die CD-Schublade zu öffnen.
Pausieren der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste CD .
Auf dem Display leuchtet “ ”
auf. Drücken Sie die Taste CD
erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
TUNING
Ändern der Display-Information - Bedienung nur am Gerät
Drücken Sie die Taste DISPLAY wiederholt, um die Anzeige wie folgt zu ändern:
De
Bei angehaltener CD
Gesamtanzahl
der Titel
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
CD-Name*
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
* Wenn Sie der CD keinen Namen gegeben haben,
so wird “No Name” auf dem Display angezeigt.
(Siehe “Benennen von CDs, MDs, ihren Titeln, und
von voreingestellten Kanälen” auf Seite 30.)
Wenn Sie einen langen CD-Namen haben
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
1 TR MEMORY
RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
1 TR MEMORY
RANDOM
C D
C D
Gesamte
Wiedergabezeit
“DISC”
M D
DUBTOC
M D
DUBTOC
leuchtet, während die
Disc-Information
angezeigt wird.
“DISC TITLE”
leuchtet, während der
Disc-Name angezeigt
wird.
Lange Namen können durch Druck auf die Taste
SCROLL an der Fernbedienung über den Display
gerollt werden. (Siehe unten.)
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie diese Taste, um
die Tonquelle zu CD zu
schalten.
Drücken Sie diese Taste, um
einen langen Namen über
das Display rollen zu lassen.
Drücken Sie die
Nummerntasten
entsprechend den folgenden
Beispielen, um den
gewünschten Titel
wiederzugeben.
Wiederzugebender
Titel
8
Drücken Sie
8
POWER
MODE
CLEAR SCROLL
– – / – – –
Während Wiedergabe oder Pause
Die verstrichene Zeit des
wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
“TRACK ELAPSED”
leuchtet, während die verstrichene
Zeit des wiedergegebenen Titels
angezeigt wird.
Verbleibende Zeit des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
Verbleibende Zeit der CD
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
“TRACK REMAIN”
leuchtet, während die verbleibende
Zeit des wiedergegebenen Titels
angezeigt wird.
“REMAIN”
leuchtet, während die verbleibende
Zeit der CD angezeigt wird.
Grundlegender
Betrieb
SOURCE SELECTOR
MD
LINE-1SLEEPLINE-2 DIGITAL
TAPE
TAPE
REPEAT
MD
CD
312
645
8
97
CLOCK CALL
10 / 0
REMOTE CONTROLLER RC378S
FMAMCD
PRESET
TUNING
S.BASS
MUTING
VOLUME
Drücken Sie diese Taste, um
die Wiedergabe anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste, um
die Wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie zur Wiederaufnahme der
Wiedergabe diese Taste ( ) erneut
oder die Taste CD .
Drücken Sie diese Taste für
Wiedergabe.
Wenn das Gerät in Bereitschaftsmodus
ist, wird es automatisch eingeschaltet
und die Wiedergabe beginnt, wenn
eine CD im Gerät ist.
Drücken Sie diese Tasten, um den
wiederzugebenden Titel zu wählen.
• Drücken Sie die Taste , um den
Anfang des gegenwärtig
wiedergegebenen bzw. pausierten
Titels zu erreichen. Drücken Sie die
Taste
Titel in umgekehrter Reihenfolge zu
wählen.
• Drücken Sie die Taste
wiederholt, um folgende Titel der
Reihe nach zu wählen.
wiederholt, um vorherige
10
34
103
10/0
--/--- ,3,4
--/--- , --/--- ,1
0,3
--/--- steht für die Zehnerstelle.
Drücken Sie diese Tasten, um
eine bestimmte Stelle des
Titels zu finden.
Drücken Sie die Taste für
Schnellvorlauf bzw. die Taste für
Schnellrücklauf während Wiedergabe
oder Pause, und halten Sie diese
Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben.
17
MD-Wiedergabe
Display
DISPLAY
/
1
Die MD (Mini Disc) einschieben.
Die MD muß bespielbar sein.
Schieben Sie das Ende der MD ein.
Der auf der MD aufgedruckte Pfeil muß auf der Oberseite
sein und zum Gerät zeigen.
Druck, um die MD automatisch in das Gerät zu laden.
Dann genügt ein leichter
2Drücken Sie die Taste CD/MD wiederholt, bis
CD/MD
“MD” auf dem Display erscheint.
Durch jeden Druck auf diese Taste wird zwischen CD und
MD umgeschaltet.
Die folgende MD-Information erscheint auf dem Display.
Tonquellenname
Gesamtanzahl
der Titel
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
100 OVER-6-2
R
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
3
MD
Drücken Sie die Taste MD , um mit der
Wiedd•ßabe zu beginnen.
Die Wiedergabeanzeige () leuchtet auf dem Display.
Wiedergegebene
Titelnummer
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
Wahl des wiederzugebenden Titels
• Drehen Sie MULTI JOG etwas gegen
den Uhrzeigersinn, um zum Anfang
des gegenwärtig wiedergegebenen
Titels zurückzukehren.
Durch weiteres Drehen können Sie die
vorhergehenden Titel in umgekehrter
Reihenfolge wählen.
Drehen Sie MULTI JOG im Uhrzeigersinn, um
den nächsten Titel zu wählen.
Wenn Sie den Titel bei angehaltener
MD gewählt haben, so drücken Sie
MULTI JOG, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
18
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
100 OVER-6-2
R
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY
RANDOM
• Wahl und Wiedergabe eines MD-Titels
ist auch möglich durch Druck auf
MULTI JOG während Wiedergabe
einer MD oder bei angehaltener MD.
Durch jeden Druck auf MULTI JOG
wird der jeweils nächste Titel in Vorwärtsrichtung
gewählt.
Auffinden einer bestimmten Stelle eines Titels
Drücken Sie die Taste für
Schnellvorlauf bzw. die Taste für
Schnellrücklauf während Wiedergabe
oder Pause, und halten Sie diese
Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben.
Hinweis
Wenn Sie diese Funktion bei pausierter Wiedergabe
verwenden, so wird kein Ton wiedergegeben. Beziehen Sie
sich auf die auf dem Display angezeigte verstrichene Zeit,
um die gewünschte Stelle zu finden.
12
3
MULTI JOG
Gesamte
Wiedergabezeit
M D
DUBTOC
Verstric hene
Wiedergabezeit
M D
DUBTOC
Tip
Wenn das Gerät in
Bereitschaftsmodus ist, wird es
durch Einschieben einer MD
automatisch eingeschaltet.
Tip
Sie können die DisplayInformation ändern. Siehe
nächste Seite.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste MD .
Die Wiedergabe hört
automatisch nach Wiedergabe
des letzten Titels auf.
Auswerfen der MD
Drücken Sie die Taste MD ,
um die MD auszuwerfen.
Pausieren
Drücken Sie die Taste MD .
“ ” leuchtet auf dem Display
auf. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
TUNING
Ändern der Display-Information - Bedienung nur am Gerät
Drücken Sie die Taste DISPLAY wiederholt, um die Anzeige wie folgt zu ändern:
De
Bei angehaltener MD
Gesamtanzahl
der Titel
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
Gesamtanzahl
der Titel
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
Disc-Name
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
*1
Wenn eine nur für Wiedergabe verwendbare MD eingeschoben worden ist, so wird diese Information nicht angezeigt.
*2
Wenn die MD keinen Namen hat, wird nur die Anzahl der Titel angezeigt.
0 OVER
(Siehe “Benennen von CDs, MDs, ihren Titeln, und von voreingestellten Kanälen” auf Seite 30.)
*3
Wenn die MD nicht bespielt ist, wird “MD BlankDisc”.
Gesamte
Wiedergabezeit
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY
RANDOM
Verbleibende
Aufnahmezeit
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY
RANDOM
*2 *3
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY
RANDOM
M D
DUBTOC
M D
DUBTOC
M D
DUBTOC
“DISC”
leuchtet, während die
Disc-Information
angezeigt wird.
*1
“DISC REMAIN”
leuchtet, während die
verbleibende
Aufnahmezeit der Disc
angezeigt wird.
“DISC TITLE”
leuchtet, während der
Disc-Name angezeigt
wird.
Während Wiedergabe oder Pause
Die verstrichene Zeit des
wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
“TRACK ELAPSED”
leuchtet, während die
verstrichene Zeit des
edergegebenen Titels
angezeigt wird.
Verbleibende Zeit des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
“TRACK REMAIN”
leuchtet, während die verbleibende
Zeit des wiedergegebenen Titels
angezeigt wird.
Name des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCEC D TIMERM DM DCHC D
ONCE
W.DAY
W.END
REC
S.BASS
MUTINGDIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT
1 TR MEMORY
RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUBTOC
M D
*2
“TRACK TITLE”
leuchtet, während der Name
des wiedergegebenen Titels
angezeigt wird.
Wenn Sie einen langen Namen haben
Lange Namen können durch Druck auf die Taste SCROLL an der Fernbedienung über den Display gerollt werden.
Grundlegender
Betrieb
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie diese Taste, um
die Tonquelle zu MD zu
schalten.
Drücken Sie diese Taste, um
einen langen Namen über
das Display rollen zu lassen.
Drücken Sie die Nummerntasten
entsprechend den folgenden
Beispielen, um den
gewünschten Titel
wiederzugeben.
Wiederzugebender
Titel
8
10
34
103
--/--- steht für die Zehnerstelle.
Drücken Sie
8
10/0
--/--- ,3,4
--/--- , --/--- ,1
0,3
POWER
TAPE
REPEAT
MODE
CLEAR SCROLL
8
– – / – – –
10 / 0
SOURCE SELECTOR
MD
FMAMCD
LINE-1SLEEPLINE-2 DIGITAL
TAPE
MD
CD
312
645
97
CLOCK CALL
REMOTE CONTROLLER RC378S
PRESET
TUNING
S.BASS
MUTING
VOLUME
Drücken Sie diese Taste, um
die Wiedergabe anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste, um
die Wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie zur Wiederaufnahme der
Wiedergabe diese Taste ( ) erneut
oder die Taste MD .
Drücken Sie diese Taste für Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt, wenn sich eine bespielte
MD im Gerät befindet.
Wenn das Gerät in Bereitschaftsmodus ist, wird es
automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe
beginnt, wenn eine MD im Gerät ist.
Drücken Sie diese Tasten, um den
wiederzugebenden Titel zu wählen.
•
Drücken Sie die Taste , um den
Anfang des gegenwärtig
wiedergegebenen bzw. pausierten Titels
zu erreichen. Drücken Sie die Taste
wiederholt, um vorherige Titel in
umgekehrter Reihenfolge zu wählen.
• Drücken Sie die Taste
wiederholt, um folgende Titel der
Reihe nach zu wählen.
Drücken Sie diese Tasten, um
eine bestimmte Stelle des
Titels zu finden.
Drücken Sie die Taste für
Schnellvorlauf bzw. die Taste
Schnellrücklauf während Wiedergabe
oder Pause, und halten Sie diese
Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben.
für
19
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.