Onkyo FR-435 Owners Manual

Deutsch
Nederlands
Inhalt/Inhoud
Vor Inbetriebnahme 2 Voor gebruik 62
Anschluß 6
CD-/MD-Tuner-Verstärker CD-speler/MD-recorder Met receiver
FR-435
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
CD/MD RECEIVER
FR-435
Wir danken Ihnen für den Kauf des ONKYO-CD-/MD­Empfängers. Bitte lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie Anschlüsse herstellen und das Gerät einschalten. Wenn Sie die Anweisungen in diesem Handbuch befolgen, können Sie ihren neuen CD-/MD-Empfänger voll ausnutzen und optimalen Klang genießen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftigen Bezug auf.
Dank u voor deze aanschaf van deze ONKYO CD-speler/MD­recorder met receiver. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens het toestel aan te sluiten en de spanning in te schakelen. Volg de aanwijzingen voor een optimaal gebruik en de beste weergave van uw nieuwe CD-speler/MD-recorder met receiver. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u later indien nodig nog het een en ander kunt nalezen.
Aansluiten 66
Vorbereitungen 10 Voorbereidlng 70
Grundlegender Betrieb 16 Basisbediening 76
Fortgeschrittener Betrieb 26 Geavanceerde bediening 86
Zusätzliche Bedienung 45 Bediening voor extra functies 105
Sonstiges 52 Overige 112
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienungshinweise – Am besten machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
2. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf – Bewahren Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere Bezugnahme auf.
3. Befolgen Sie alle Warnungen – Alle Warnhinweise auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden.
4. Halten Sie sich an die Bedienungshinweise – Verwenden Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hinweise entsprechend.
5. Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6. Wagen und Ständer – Stellen Sie das Gerät nur auf einen Wagen bzw. Ständer, der vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird.
6A. Ein Wagen, der eines oder mehrere
Geräte enthält, sollte vorsichtig transportiert werden. Schnelles Abbremsen, übermäßige Gewalt sowie ein unebener Untergrund können nämlich dazu führen, daß der Wagen samt Gerät(en) umfällt.
7. Wand- oder Deckenmontage – verwenden Sie für die Wand- bzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/ Geschirr.
8. Lüftung – Stellen Sie das Gerät immer so auf, daß eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche, weil dann die Lüftungsschlitze versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muß hinter dem Gerät ein Freiraum von mindestens 20 cm gelassen werden.
9. Wärme – Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers, Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
10. Stromversorgung – Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf dem Gerät erwähnten Spannung an.
11. Polarisierung – Wenn das Gerät mit einem polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter:
Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer Richtung in die Steckdose paßt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose paßt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
12. Verlegen des Netzkabels – Verlegen Sie das Netzkabel immer so, daß man nicht darüber stolpern kann bzw. daß es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang
2
des Gerätes wichtig.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
13. Reinigung – Reinigen Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.
14. Antennenkabel – Verlegen Sie das Kabel einer Antenne immer so, daß es kein Stromkabel berührt.
15. Bei Nicht-Verwendung – Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, sollten Sie den Netzanschluß lösen.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper – Achten Sie darauf, daß weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen.
17. Reparaturen – Reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; oder B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind; oder
C. W enn das Gerät naß geworden ist (z.B. durch Regen);
oder
D. Das Gerät entweder nicht erwartungsgemäß funktioniert
oder nur noch teilweise funktionstüchtig ist; oder
E. Das Gerät gefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist.
18. Wartung – Alle nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Wartungsarbeiten dürfen niemals vom Anwender selbst ausgeführt werden. Überlassen Sie derartige Arbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
19. Erdung der Außenantenne – Wenn Sie eine Außenantenne mit dem Receiver verbinden, müssen Sie auf eine sachgerechte Erdung achten, um das Gerät vor Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schützen. In Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten Erdung des Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung des Antennenableiters, den Anschluß an einen Erdungsstab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe auch Abbildung
1.
ABBILDUNG 1: EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM US-
BEISPIELAMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL CODE”
ELEKTRISCHES VERSORGUNGSTEIL
NEC = “NATIONAL ELECTRICAL CODE” DER USA
DO NOT OPEN
ERDUNGSKLEMME
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
ANTENNEN­EINGANGSDRAHT
ANTENNEN­ENTLADEEINHEIT (NEC ABSCHNITT 810-20)
ERDUNGSLEITUNGEN (NEC ABSCHNITT 810-21)
ERDUNGSKLEMMEN
ERDUNGSELEKTRODEN-SYSTEM DER NETZVERSORGUNG (NEC PAR. 250, TEIL H)
Achtung!
De
1. Garantie Im Garantiefall bitte die Seriennummer und den Kaufbeleg bei Ihrem Onkyo Händler zur Reparatur einreichen. Die Seriennummer dieses Gerätes finden Sie auf der Geräterückseite.
2. Urheberrecht von Aufnahmen Das Aufnehmen von urheberrechtlich geschütztem Material für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist ohne die Genehmigung des Inhabers nicht statthaft.
3. Netzsicherung Die Sicherung befindet sich an der Chassisinnenseite und darf vom Anwender nicht selbst ausgewechselt werden. Überlassen Sie dies einer von Onkyo anerkannten Kundendienststelle.
4. Stromversorgung
WARNUNG
LESEN SIE SICH FOLGENDE ABSCHNITTE DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT DAS ERSTEMAL ANS NETZ ANSCHLIESSEN.
Die an den Steckdosen anliegende Netzspannung ist von Land zu Land bzw. Gegend zu Gegend unterschiedlich. Schließen Sie das Gerät immer nur an eine Steckdose mit der geeigneten Spannung an (z.B. 230V Gleichstrom, 50 Hz oder 120 V Gleichstrom, 60 Hz). Siehe die Angaben auf dem Typenschild (Geräterückseite).
Das allgemeine Modell ist mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet, der u.U. den Anforderungen in Ihrer Gegend entsprechend eingestellt werden muß, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen.
5. Nicht mit nassen Händen berühren Bei Anfassen des Gerätes oder des Netzkabels mit nassen bzw. feuchten Händen besteht Stromschlaggefahr. Falls Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind, dieses unbedingt vom Kundendienst überprüfen lassen.
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist daher einem LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsanleitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer Störung an Ihren Onkyo-Händler. Um Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.
GEF AHR:
ENTFERNEN SIE WÄHREND DES BETRIEB NIEMALS DIE OBERE HAUBE, DA UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN AUSTRETEN KÖNNEN.
VORSICHT:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EINSATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG ERWÄHNT WERDEN, KÖNNEN ZU BESTRAHLUNG FÜHREN.
6. Aufstellung des Geräte Auf gute Belüftung achten. Achten Sie darauf, daß das Gerät von allen Seiten gut belüftet ist, besonders, wenn dieses in einem Audio-Rack untergebracht wird. Bei blockierter Lüftung kann es durch Überhitzung (Wärmestau) zu Betriebsfehlern kommen. Auch darauf achten, daß das Gerät waagerecht steht. Bei seitlicher oder schrüager Aufstellung ist einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet.
Direktes Sonnenlicht und die Nähe von Heizkörpern usw. vermeiden, da sich sonst durch zu starkes Ansteigen der Geräteinnentemperatur die Lebensdauer des Geräts verkürzen könnte.
Darauf achten, daß keine Vibrationen auf das Gerät übertragen werden. Auf keinen Fall auf eine Lautsprecherbox stellen.
Meiden Sie staubige und feuchte Orte, sowie Lautsprechervibrationen. Stellen Sie das Gerät niemals auf einen Lautsprecher.
Die Nähe von Rundfunk- und Fernsehempfängern vermeiden.
Bei Aufstellung in direkter Nähe von Fernsehern und Tunern kann deren Empfangsqualität durch Rauscheinstreuung beeinträchtigt werden.
7. Pflege Ab und zu sollten Sie die Front- und Rückseite sowie das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie das Tuch mit einer milden Seifenlauge und Wasser anfeuchten, es dann auswringen und den Schmutz wegwischen. Verwenden Sie niemals ätzende Stoffe, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, weil diese das Gehäuse angreifen und/oder die Beschriftung entfernen könnten.
8. Wichtige Punkte zur Beachtung Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht oder der Raum schnell aufgeheizt wird, beschlägt das Laser-Objektiv durch Kondensation mit Feuchtigkeit, was Betriebsstörungen hervorruft. In solchen Fällen die MD wieder entnehmen und das Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen lassen. Beim Transport darauf achten, daß Sie mit dem Gerät nicht an Wände oder andere Hindernisse stoßen.
“CLASS 1 LASER
PRODUCT”
Dieser Aufkleber rechts auf der Rückseite bedeutet:
1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit einem
LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestattet ist.
2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung des
Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse des Gerätes nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
3
Achtung!
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH INDUSTRIESTRASSE 20 82110 GERMERING, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN55013, EN55020, EN61000-3-2, -3-3 oder EN60065
GERMERING, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Speicherschutz
Dieses Gerät benötigt keine eigenen Batterien zum Erhalt des Speicherinhalts. Ein eingebautes Reserve­Stromversorgungssystem bewahrt den Speicherinhalt bei Stromausfällen und selbst dann, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird. Zum Aufladen des Reservesystems muß das Gerät am Netz angeschlossen sein.
Die Zeitdauer der Beibehaltung des Speicherinhalts nach Abtrennung des Geräts vom Netz hängt von den Klima- und Aufstellbedingungen des Geräts ab. Im Durchschnitt bleibt der Speicherinhalt nach Abtrennung des Geräts vom Netz einige Wochen lang erhalten. Wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, verkürzt sich diese Zeitdauer.
K.OTSU
Haupteigenschaften/ Mitgeliefertes Zubehör
Haupteigenschaften
• CD-/MD-Empfänger mit einfacher und leichter Bedienung
• Einfaches Überspielen von CD auf MD
• Diskreter Verstärker für gute Klangqualität
• Drei Eingänge - TAPE (Tonband), LINE-1 (Leitung
1) und LINE-2 (Leitung 2)
• Optischer Digitaleingang und Digitaleingangssignal­Abtastfrequenzwandler
• Signalsynchronaufnahme auch mit an das Gerät angeschlossenen externen Tonquellen.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie, daß das folgenden Zubehör mit Ihrem CD-/MD-Empfänger mitgeliefert worden ist. Die jeweilige Anzahl ist in Klammern gezeigt.
• Fernbedienung – RC-378S [1]
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
• Batterien (Größe AA/R6) [2]
• Zimmerantenne [1]
• Bedienungsanleitung – dieses Handbuch [1]
4
Inhalt
De
Wichtige Sicherheitshinweise/Achtung!/Haupteigenschaften/Mitgeliefertes Zubehör....... 2 – 4
Anschluß
Antenne, Lautsprecher und Subwoofer................................................................................... 6
Audio-/Videoausrüstung..........................................................................................................8
Vorbereitungen
Vorbereitung der Fernbedienung .......................................................................................... 10
Stellen der Uhr ...................................................................................................................... 11
Erklärung des vorbereitenden und des allgemeinen Betriebs .............................................. 14
Automatische Voreinstellung von Radiosendern ................................................................... 15
Grundlegender Betrieb
CD-Wiedergabe .................................................................................................................... 16
MD-Wiedergabe .................................................................................................................... 18
Hören von Radiosendungen ................................................................................................. 20
Grundlegendes Überspielen einer CD .................................................................................. 22
Aufnahme von Radiosendungen........................................................................................... 24
Fortgeschrittener Betrieb
Verschiedene Wiedergabearten für CDs und MDs ............................................................... 26
Klangeinstellung.................................................................................................................... 29
Benennen von CDs, MDs, ihren Titeln und voreingestellten Kanälen................................... 30
Fortgeschrittenes CD-Überspielen........................................................................................ 32
Synchronaufnahme von CD auf MD ..................................................................................... 32
Verschieben, Unterteilen, Kombinieren und Löschen von MD-Titeln.................................... 33
Aufnahme von einer angeschlossenen Tonquelle auf eine MD ............................................ 38
Synchronaufnahmebetrieb mit einem ONKYO Stereo-Kassettendeck ................................. 39
Verwendung der Zeitschalter ................................................................................................ 40
Zusätzliche Bedienung
Individuelle Anpassung der Tonquellennamen...................................................................... 45
Manuelles Voreinstellen/Löschen/Kopieren von Radiosendern ............................................ 46
Verwendung der optionalen Fernbedienung ......................................................................... 49
Sonstiges
Liste der Meldungen.............................................................................................................. 52
Regeln für Digitalaufnahmen................................................................................................. 52
Systembegrenzungen ........................................................................................................... 54
Vorsichtshinweise für die Handhabung von CDs (Compact Disc)......................................... 55
Vorsichtshinweise für die Handhabung von MDs (MiniDisc)................................................. 55
Störungssuche ...................................................................................................................... 56
Liste der Teile und Bedienungselemente .............................................................................. 58
Technische Daten.................................................................................................................. 60
6
10
16
26
45
52
5
Anschluß
Antenne, Lautsprecher und Subwoofer
Für automatisches Stellen der Uhr muß eine Antenne angeschlossen werden. Zu diesem Zeitpunkt noch nicht das Netzkabel anschließen. Der Anschluß des Netzkabels wird auf Seite 11 beschrieben.
Antennenanschluß
Lautsprecherklemmen
SPEAKERS
+
PROCESSOR
LINE
ANTENNA
FM 75
DIGITAL
INPUTOUTPUT
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
Anschluß der mitgelieferten Zimmerantenne
TAPE
IN – 1 IN – 2
INPUTOUTPUT (
)
PLAY)(REC
L
R
Subwoofer-Buchse
Richten Sie die Antenne in verschiedene Richtungen, während Sie wie auf Seite 20 beschrieben einen Sender empfangen, bis Sie den besten Empfang haben. Befestigen Sie dann die Antenne mit Heftzwecken o.ä. in der Richtung mit dem besten Empfang.
L
INPUTOUTPUT
L
R
SUBWOOFER PRE OUT
R
+
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Anschluß der Lautsprecher
(Von der Rückseite der Lautsprecher her gesehen)
Rechter
Lautsprecher
(Rückseite)
1
Den Leiter etwa 15
+
mm abisolieren.
15mm
2
Das abisolierte Leiterende verdrillen.
SPEAKERS
L
+
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Linker
Lautsprecher
(Rückseite)
+
REMOTE
CONTROL
LINE
IN – 1
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPTICAL
FM 75
INPUTOUTPUT
Anschluß einer Außenantenne
Wenn der Empfang mit der Zimmerantenne nicht gut genug ist, so schließen Sie eine UKW-Außenantenne an.
REMOTE
CONTROL
LINE
IN – 1
L
R
ANTENNA
(Sonderzubehör)
DIGITAL
OPTICAL
FM 75
INPUTOUTPUT
WARNUNG
Installieren Sie die Antenne nicht in der Nähe von Freileitungen, da es sonst zu elektrischem Schlag kommen kann.
+
R
1
2
3
Den Knopf zum Lösen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Hinweise
• Umgekehrter Anschluß von rechtem und linkem
Lautsprecher oder Anschluß mit verkehrter Polarität kann unnatürlichen oder verzerrten Klang verursachen.
• Die Lastimpedanz jedes Lautsprechers muß zwischen 4
und 16 Ohm liegen. Anschluß von Lautsprechern mit einer Impedanz von weniger als 4 Ohm kann den Verstärker des Gerätes beschädigen.
• Schließen Sie die Lautsprecherdrähte nicht gleichzeitig an
Das abisolierte Ende des Kabels einführen.
die Klemmen L und R an, und schließen Sie nicht zwei oder mehr Lautsprecher an ein Klemmenpaar an.
• Schließen Sie zur Verhütung von
Beschädigung der Stromkreise niemals die Lautsprecherdrähte (+ und -) kurz.
Den Knopf zum Anziehen im Uhrzeigersinn drehen.
Nein!
NO!
Hinweis
Halten Sie die Antenne entfernt von Störungsquellen wie Neonröhren und Straßen mit regem Verkehr.
6
Anschluß eines Subwoofers
Vor dem Anschließen
– Falls Ihr Subwoofer nicht mit einem Verstärker ausgestattet ist, schließen Sie zuerst einen getrennten
Verstärker an das Gerät, und dann den Subwoofer an den Verstärker an.
– Die Buchse SUBWOOFER PRE OUT liefert das linke und rechte Mono-Signal als Signalgemisch für den
Subwoofer.
Dieses Gerät
SPEAKERS
+
L
INPUTOUTPUT
L
R
SUBWOOFER PRE OUT
R
+
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Subwoofer mit eingebautem Verstärker
PROCESSOR
TAPE
LINE
ANTENNA
FM 75
IN – 1 IN – 2
INPUTOUTPUT (
)
DIGITAL
INPUTOUTPUT
OPTICAL
REMOTE CONTROL
PLAY)(REC
L
R
SUBWOOFER PRE OUT
Subwoofer ohne eingebauten Verstärker
Verstärker
: Signalfluß
De
Anschluß
7
Audio-/Videoausrüstung
Schließen Sie die weißen Stecker der Audiokabel an die Buchsen L und die roten Stecker der Audiokabel an die Buchsen R an.
Tip
Der auf dem Display erscheinende Quellenname kann entsprechend dem angeschlossenen Gerät angepaßt werden. (Siehe Seite 14 und Seite 45.)
Schutzkappe für den optischen Digitalaudioeingang
Vor der Verwendung des Anschlusses für optischen Digital­eingang/ausgang die Schutzkappe entfernen. Die Schutzkappe für später aufbewahren. Wenn der optische Digitalaudioeingang nicht verwendet wird, die Kappe wieder anbringen.
Å Anschluß eines ONKYO Stereo-Kassettendecks
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluß eines ONKYO Stereo-Kassettendecks. Für den Anschluß eines anderen Kassettendecks die Buchsen TAPE OUTPUT (REC) und INPUT (PLAY) des Gerätes mit den entsprechenden Buchsen INPUT (REC) und OUTPUT (PLAY) des Kassettendecks verbinden.
Rückwand eines ONKYO
Stereo-Kassettendecks
IN PUT
REMOTE
(REC) (PLAY)
CONTROL
L
R
Mit dem ONKYO Stereo-Kassettendeck geliefertes
-Kabel
Cinchkabel
OUTPUT
(
REC
TAPE
INPUT (
)
)
PLAY
-Kabel möglich?
LINE
IN – 1 IN – 2
L
R
REMOTE
CONTROL
Diese Gerät
Was wird durch den Anschluß eines ONKYO Kassettendecks mit einem
• Das ONKYO Stereo-Kassettendeck kann mit der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden.
• Durch Einschalten eines der beiden Geräte können beide Geräte eingeschaltet werden.
• Wenn mit Wiedergabe einer Kassette begonnen wird, wird der Eingangswahlschalter automatisch zu TAPE (Stereokassettengerät) umgeschaltet.
• Synchronaufnahmebetrieb (siehe Seite 39).
OUT PUT
:Signalfluß
Buchsen für analoge Anschlüsse
SPEAKERS
L
DIGITAL
PROCESSOR
TAPE
LINE
ANTENNA
FM 75
IN – 1 IN – 2
INPUTOUTPUT
INPUTOUTPUT
(
)
INPUTOUTPUT
OPTICAL
REMOTE CONTROL
PLAY)(REC
L
R
SUBWOOFER
L
PRE OUT
R
+
+
R
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. / SPEAKER
Buchsen für Analoganschluß
-
Fernbedienungsanschluß
Optische Digital-Audio-Buchsen
Anschluß eines DVD-Players
Zusätzlich zum optischen Digitalaudioanschluß ist auch Analoganschluß erforderlich. Schließen Sie zum Anschluß des DVD-Players von Onkyo mit dem ­Kabel an die Buchsen LINE IN-1 und nicht an die Buchsen LINE IN-2 an.
DVD-Play er
Digital-
audio-
ausgang
Analog-
audio-
ausgang
L R
Cinchkabel
DIGITAL
INPUTOUTPUT
OPTICAL
Dieses Gerät
REMOTE CONTROL
LINE
IN – 2
IN – 1
L
R
Optisches Audio­Faserkabel
: Signalfluß
Der optische Anschluß OPTICAL DIGITAL INPUT
Anstatt eines DVD-Players kann ein mit einem optischen Digitalaudioausgang ausgerüsteter CD-Player, Satelliten­tuner oder DAT-Gerät mit einem optischen Audio-Faser­kabel für digitale Aufnahmen angeschlossen werden.
Hinweis zur Buchse OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Ein mit einem optischen Digital-Audioeingang ausgestatteter MD-, DAT- oder CD-R-Recorder kann über ein Lichtleiter-Audiokabel für digitale Aufnahme an dieses Gerät angeschlossen werden.
8
Die Buchsen LINE IN-1 und LINE IN-2
Zusätzlich zu den obigen Beispielen ist es auch möglich, einen Laser-Disc-Player, einen Satellitentuner oder ein Videobandgerät anzuschließen. Schließen Sie die Analogausgangsbuchsen mit dem Audioanschlußkabel an LINE IN-1 oder LINE IN-2 dieses Gerätes an.
Hinweise:
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät, da dies die Ventilationsöffnungen blockieren kann und gefährlich ist.
• Es gibt einige Regeln für Digitalaufnahmen (siehe Seite 52).
• Die Stecker des Audioanschlußkabels müssen fest angeschlossen werden. Bei unvollständigem Anschluß erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Verlegen Sie die Audioanschlußkabel nicht gebündelt mit den Lautsprecherkabeln. Hierdurch kann die Klangqualität leiden.
• Wenn es zu Interferenz zwischen diesem Gerät und dem Fernsehgerät kommt, so vergrößern Sie die Entfernung zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
• Wenn Sie den digitalen Audioausgang eines DVD-Spielers mit der Buchse DIGITAL INPUT des Gerätes verbinden, schalten Sie den D VD-Spieler auf PCM-Signalausgabe . Einige DVD-Spieler können nicht auf PCM geschaltet werden. In diesem Fall ist trotz Anschluß der beiden Geräte keine Audioausgabe möglich.
Å Anschluß eines tragbaren MD-Spielers
Nein
OK
Nehmen Sie bitte auch auf die Bedienungsanleitung des tragbaren MD-Spielers Bezug.
Å Anschluß eines Klangprozessors
Ein Klangprozessor (z.B. graphischer Entzerrer, Surround­Prozessor usw.) kann an dieses Gerät angeschlossen werden.
Vor dem Anschließen
Ziehen Sie die Steckbrücken von den Buchsen PROCESSOR ab.
INPUT
PROCESSOR
OUTPUT
Steckbrücken
Hinweise:
• Bewahren Sie die Steckbrücken für späteren Gebrauch auf.
• Die Steckbrücken dürfen auf keinen Fall an andere Buchsen oder Klemmen angeschlossen werden, weil dadurch eine Störung des Gerätes verursacht wird, so daß keine Tonwiedergabe erfolgt.
• Å Wenn Sie die Buchsen PROCESSOR nicht benutzen, stecken Sie die Steckbrücken wieder fest in die Buchsen ein.
• Schließen Sie den ONKYO Surround-Prozessor an diese Buchsen an. Nehmen Sie Anschlüsse auch an die
-Buchsen vor.
De
Anschluß
Dieses Gerät
IN – 1 IN – 2
L
R
REMOTE
CONTROL
LINE
Anschlußkabel
:Signalfluß
9
Vorbereitungen
Vorbereitung der Fernbedienung
Einlegen der Batterien Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf den
1
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
2
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) ein.
Achten Sie darauf, die Batterien entsprechend dem Polaritätsdiagramm im Batteriefach einzulegen.
3
Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Hinweise
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriearten.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Korrosion zu verhüten.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort, um Beschädigung durch Korrosion zu verhüten. Wenn die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, so wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien ist etwa 6 Monate, aber dies ändert sich je nach der Verwendung.
Fernbedienungssensor.
Fernbedienungs­sensor
Etwa 5 m
Hinweise
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kein starkes Licht wie direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Inverter­Leuchtstoffröhre auf den Fernbedienungssensor fällt, da dies richtigen Betrieb der Fernbedienung verhindern kann.
• Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Zimmer oder Verwendung des Gerätes in der Nähe von Ausrüstung, die Infrarotstrahlen verwendet, kann zu Interferenz mit dem Betrieb führen.
• Legen Sie keine Bücher oder sonstigen Gegenstände auf die Fernbedienung. Hierdurch können die Tasten der Fernbedienung versehentlich gedrückt werden, und die Batterien können verbraucht werden.
• Stellen Sie sicher, daß die Türen des Audiogestells kein gefärbtes Glas haben. Aufstellung des Gerätes hinter solchen Türen kann korrekte Fernbedienung beeinträchtigen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor vorhanden sind.
30°
30°
10
Stellen der Uhr
1
Display
2
Automatisches Stellen der Uhr durch ACCUCLOCK beginnt automatisch, wenn das Gerät nach dem Anschluß des Netzkabels erstmalig eingeschaltet wird.
1 2
STANDBY/ON
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Drücken Sie die Taste STANDBY /ON.
Das Gerät wird eingeschaltet und automatisches Stellen der Uhr beginnt. “Wait” (Warten) blinkt, während die Uhr gestellt wird. (Stellen der Uhr kann bis zu fünf Minuten dauern.)
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
Nach erfolgreichem Stellen der Uhr
“Clock Adjusted” wird rollend auf dem Display angezeigt.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Dann erscheinen der Wochentag und die Uhrzeit für eine Weile, bevor die normale Anzeige erscheint. Beziehen Sie sich auf “Überprüfen von Tag und Uhrzeit”.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
L
-
R
Wenn die Uhr nicht erfolgreich gestellt werden konnte
Beziehen Sie sich auf “Überprüfen von Tag und Uhrzeit”.
-6-
10 0 OVER
LEVEL - SYNC
MUTING DIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
10 0 OVER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
2
1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
2
DUB
C D
DUB TOC
C D
DUB TOC
M D
M D
M D
De
Was ist ACCUCLOCK? Was ist RDS?
Viele UKW-Sender senden heutzutage RDS­Signale, die zusätzlich zum normalen Audioprogramm visuelle Dienste wie PS (Programmdienstname) und RT (Radiotext) enthalten (siehe Seite 21). RDS-Signale enthalten auch regelmäßig CT­Signale (Uhrzeit- und Datumssignale). Die
Vorbereitungen
ACCUCLOCK-Funktion verwendet die CT-Signale, um die Uhr zu stellen, und sie korrigiert die Uhrzeit dreimal am Tag (2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr).
Überprüfen von Tag und Uhrzeit
SOURCE SELECTOR
MD
POWER
MODE
CLEAR SCROLL
CLOCK CALL
(Uhrzeitabruf)
Drücken Sie CLOCK CALL an der Fernbedienung, wenn Sie den Tag und die Uhrzeit überprüfen wollen. Die Zeit wird im 24-Stunden-System angezeigt. 5:30 PM wird z.B. als “17:30” angezeigt. (Drücken Sie CLOCK CALL erneut, um zur normalen Anzeige zurückzukehren.)
– – / – – –
LINE-1SLEEP LINE-2 DIGITAL
TAPE
TAPE
MD
REPEAT
CD
312
645
8
97
CLOCK CALL
10 / 0
REMOTE CONTROLLER RC378S
FM AMCD
S.BASS
MUTING
PRESET
TUNING
VOLUME
Wenn “Adjust” auf dem Display angezeigt wird
Die Uhr konnte nicht erfolgreich gestellt werden. Es gibt einige mögliche Ursachen hierfür:
• Der Antennenanschluß ist unvollständig oder die Radiosignale sind schwach.
Überprüfen Sie den Antennenanschluß oder schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite
6), und versuchen Sie dann “Automatisches Stellen der Uhr durch manuellen Start von ACCUCLOCK” auf der nächsten Seite.
• Die empfangene RDS-Sendung enthält keine ACCUCLOCK-Signale.
Einige RDS-Sender senden möglicherweise keine CT-Signale. Versuchen Sie dann “Automatisches Stellen der Uhr durch manuellen Start von ACCUCLOCK” auf der nächsten Seite.
Wenn der falsche Tag oder die falsche Zeit auf dem Display erscheint
Die RDS-Signale können die CT-Signale für ein Nachbarland enthalten, besonders in der Nähe der Grenze. Versuchen Sie dann “Automatisches Stellen der Uhr durch manuellen Start von ACCUCLOCK” auf der nächsten Seite.
(Auf der nächsten Seite fortgesetzt.)
11
TOC
Stellen der Uhr (fortgesetzt)
N
(Siehe “Öffnen der Klappe” auf Seite 58.)
Automatisches Stellen der Uhr durch manuellen Start von ACCUCLOCK
Der für die CT-Signale zu verwendende RDS-Sender kann automatisch entdeckt oder manuell eingestellt werden. Bei automatischer Entdeckung wird der Sender mit dem stärksten Signal gewählt, weshalb Sie möglicherweise wieder wie bei dem auf der vorigen Seite beschriebenen Verfahren keinen Erfolg haben. Wählen Sie in einem solchen Fall manuell einen anderen RDS-Sender, wie im folgenden Punkt 4 beschrieben.
Display
1
TIMER
PROGRAM
O
2
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
1
44
TIMER ON/OFF (Zeitschalter Ein/Aus)
Drücken Sie die T aste TIMER PR OGRAM.
“Clock” wird auf dem Displa y angezeigt. Wenn die Uhr schon gestellt worden ist, erscheint das Menü für das Zeitschalter­programm. Drücken Sie in diesem Fall die Taste TIMER PROGRAM wiederholt, bis “Clock” im Display angezeigt wird.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10 0 OVER-6-2
R
Drücken Sie MULTI JOG.
“AccuClock” erscheint. Wenn “ManualAdjust” (manuelle Einstellung) erscheint, so drehen Sie MULTI JOG, bis “AccuClock” erscheint.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10 0 OVER-6-2
R
2,3,5
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
C D
M D
DUB TOC
M D
DUB TOC
4
MODE
AUTO/MONO
Bei automatischem Abstimmen auf den RDS-Sender
Drücken Sie MODE/AUTO/MONO.
Das Gerät sucht dann nach dem stärksten RDS-Sender. Nach Entdeckung des stärksten Senders wird auf diesen Sender abgestimmt und die RDS-Anzeige leuchtet auf.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
2
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
MONO AUTO STEREO TUNED
RDS
C D
DUB TOC
M D
Die RDS-Anzeige leuchtet auf.
Wenn die RDS-Anzeige nicht leuchtet, ist kein wirksamer RDS-Sender gefunden worden. Stellen Sie in deisem Fall die Uhr von Hand (siehe nächste Seite).
Manuelles Abstimmen auf einen
TUNING
RDS-Sender
Drücken Sie TUNING / , um den RDS-Sender zu wählen.
Wenn Sie einen RDS-Sender gewählt
TUNING
haben, leuchtet die RDS-Anzeige auf.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
2
Die RDS-Anzeige leuchtet auf.
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
5
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drücken Sie MULTI JOG.
Das Gerät beginnt mit Stellen der Uhr durch Empfang des CT-Signals. “Wait” blinkt, während die Uhr durch ACCUCLOCK gestellt wird. Wenn die Uhr erfolgreich gestellt worden ist, wird “Clock Adjusted” rollend angez eigt. Dann erscheinen der Wochentag und die Uhrzeit für eine Weile, bevor die normale Anzeige erscheint.
6
Überprüfen Sie das Ergebnis.
Siehe “Überprüfen von Tag und Uhrzeit” auf der vorigen Seite.
12
3
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drücken Sie MULTI JOG.
Die folgende Anzeige erscheint. (Die angezeigte Frequenz hängt von der jeweiligen Situation ab.)
AC steht für ACCUCLOCK.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10 0 OVER-6-2
R
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
M D
DUB TOC
Wenn die Uhr nicht erfolgreich gestellt worden ist
Beginnen Sie erneut von Anfang an, wählen Sie in Schrit t 4 einen anderen RDS-Sender, oder stellen Sie die Uhr manuell (siehe nächste Seite).
Ein-/Ausschalten der ACCUCLOCK-Funktion
N
Sie können die ACCUCLOCK-Funktion ausschalten, wenn Stellen der Uhr nicht erforderlich ist. Sie können diese Funktion auch später wieder einschalten.
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von
“Automatisches Stellen der Uhr durch manuellen Start von ACCUCLOCK” auf der vorigen Seite aus.
Überprüfen Sie, ob die ACCUCLOCK-Funktion aktiv ist oder nicht.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
L R
Wenn diese Sternchen angezeigt werden, ist die ACCUCLOCK-Funktion aktiv.
2 Drücken Sie die Taste TIMER ON/OFF.
Wenn die ACCUCLOCK-Funktion in Schritt 1 aktiv war, wird sie hierdurch ausgeschaltet. Wenn die ACCUCLOCK-Funktion in Schritt 1 nicht aktiv war, wird sie hierdurch eingeschaltet.
TIMER
RAM
ON/OFF
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
L R
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
-40-20-
-
-
-6-
10 0 OVER
LEVEL - SYNC
MUTING DIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
10 0 OVER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
C D
DUB TOC
M D
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
C D
DUB TOC
M D
Manuelles Stellen der Uhr
Wenn die Uhr nicht durch die ACCUCLOCK-Funktion gestellt werden kann, so stellen Sie sie von Hand.
Display
2-7
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
2
C D
DUB TOC
M D
1
TIMER
PROGRAM
1
EDIT/CLEAR/NO
Drücken Sie die Taste TIMER PROGRAM.
“Clock” wird auf dem Display
O
angezeigt. Wenn ein Zeitschalterprogramm-Menü erscheint, so drücken Sie TIMER PROGRAM wiederholt, bis “Clock” auf dem Display angezeigt wird.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
De
2
MULTI JOG
Drücken Sie MULTI JOG.
Wenn “AccuClock” erscheint, so drehen Sie MULTI JOG, bis “Manual
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
3
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
4
MULTI JOG
Adjust” erscheint.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
2
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
Drücken Sie MULTI JOG.
Der Wochentag blinkt.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
2
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
Drehen Sie MULTI JOG, um den heutigen Woc hentag
Vorbereitungen
einzustellen.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D
PUSH TO ENTER
5
MULTI JOG
Drücken Sie MULTI JOG.
Die Uhrzeit blinkt.
PUSH TO ENTER
ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
L
-
R
-6-
10 0 OVER
2
LEVEL - SYNC
MUTING DIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
10 0 OVER
2
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
M D
6
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drehen Sie MULTI JOG, um die gegenwärtige Zeit einzustellen.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
REPEAT
2
1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
7
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
Drücken Sie MULTI JOG, um die Uhr zu starten.
Der Punkt für die Sekunden beginnt zu blinken. Wenn Sie die Uhr stellen, während das Gerät in Bereitschaftsmodus ist, so wird die gegenwärtige Zeit weiterhin angezeigt.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
2
Wenn Sie die Uhr stellen,während das Gerät eingeschaltet ist, so erfolgt wieder normale Anzeige.
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
Löschen der Einstellung
Drücken Sie EDIT/CLEAR/NO in einem der Schritte bevor Sie MULTI JOG in Schritt 7 drücken.
13
Erklärung des vorbereitenden und des allgemeinen Betriebs
Dieser Abschnitt erklärt den vorbereitenden und den allgemeinen Betrieb: Ein­und Ausschalten des Gerätes, Wählen der erforderliche Tonquelle, Einstellen der Lautstärke usw.
SOURCE SELECTOR
MD
FM AMCD
LINE-1SLEEP LINE-2 DIGITAL
TAPE
TAPE
MD
REPEAT
CD
312
645
8
S.BASS
97
CLOCK CALL
MUTING
10 / 0
REMOTE CONTROLLER RC378S
LEVEL - SYNC
MUTING DIGITAL CHAIN
-40-20-
-6-
10 0 OVER
2
PHONES STANDBY/ON CD
PRESET
TUNING
VOLUME
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
Tonquellen­Wahltasten
VOLUME (Lautstärke)
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO
M D
C D
DUB
CD/MD RECEIVER FR-435
/
STANDBY/ON
(Ein-/Ausschalter) PHONES (Kopfhörer)
Tonquellen-Wahltasten
VOLUME (Lautstärke)
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON oder die Taste POWER an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie die gleiche Taste erneut drücken, wird das Gerät ausgeschaltet und tritt in Bereitschaftsmodus ein.
Wahl der erforderlichen Tonquelle
Sie können CD, MD, Tuner oder extern angeschlossene Audio-/Videoausrüstung (TAPE, LINE-1, LINE-2 und DIGITAL) als die Tonquelle wählen.
Bedienung am Gerät
Taste Verwendung
CD/MD Bei jedem Druck auf diese Taste
wird zwischen CD und MD umgeschaltet.
TUNER Drücken Sie diese Taste, um den
Tuner zu wählen.
TAPE/LINE Bei jedem Druck auf diese Taste
wird der Reihe nach zwischen TAPE, LINE-1, LINE-2 und DIGITAL umgeschaltet.
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie die folgenden Tonquellen-Wahltasten (SOURCE SELECTOR): CD, MD, FM für Wahl des Tuners, TAPE, LINE-1, LINE-2 bzw. DIGITAL.
Hinweise
• Die Taste AM funktioniert nicht.
• Wenn bei Wahl von DIGITAL auf dem Display “D.In Unlock” angezeigt wird oder die Anzeige DIGITAL blinkt, so ist keine Digitalausrüstung angeschlossen oder die angeschlossene Digitalausrüstung ist nicht eingeschaltet.
(Ein-/Ausschalter)
MUTING (Stummschaltung)
Bedienung am Gerät
Drehen Sie VOLUME im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie VOLUME / an der Fernbedienung.
Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung. Die Anzeige MUTING auf dem Display leuchtet auf.
Drücken Sie MUTING erneut, um die Stummschaltung aufzuheben.
Tip
Wenn Sie während Stummschaltung:
• VOLUME Stummschaltung aufgehoben, und
• wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten, wird die Stummschaltung auch aufgehoben.
• Durch Drücken von TONE am Gerät wird der Ton wiederhergestellt.
Verringern Sie die Lautstärke, und schließen Sie dann einen Stereo-Kopfhörer mit einem Standard­Stereostecker an die Buchse PHONES an. Sie können die Lautstärke wie oben beschrieben einstellen und stummschalten. Bei Anschluß eines Kopfhörers ist kein Ton von den Lautsprechern zu hören.
POWER
POWER
MODE
CLEAR SCROLL
– – / – – –
Einstellen der Lautstärke
Stummschaltung des Tons
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M D C D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
L
-
R
/ an der Fernbedienung drücken, so wird die
Hören über Kopfhörer
Zur Buchse
PHONES
14
Automatische Voreinstellung von Radiosendern
Durch automatische Voreinstellung werden Frequenzen für Senderwahl nach Kanal im Speicher gespeichert.
Vor der Voreinstellung
De
Display
1 3 4,5
1
STANDBY/ON
2
TUNER
3
EDIT/CLEAR
NO
4
REPEAT
YES
5
REPEAT
YES
Drücken Sie die Taste STANDBY /ON, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Taste TUNER, um “FM” anzuzeigen.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Drücken Sie die Taste EDIT/ CLEAR/NO wiederholt, um “AutoPreset?” anzuzeigen.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Drücken Sie die Taste REPEAT/ YES.
Die Bestätigungsmeldung “AutoPreset??” wird auf dem Display angezeigt.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
Drücken Sie die Taste EDIT/CLEAR/ NO, um die automatische Voreinstellung zu beenden.
Drücken Sie die Taste REPEAT/ YES.
Automatische V oreinstellung beginnt. Sie tastet die Radiosender mit der besten Signalqualität der Reihe nach von der niedrigsten zur höchsten Frequenz ab und weist dann den gewählten Sendern der Reihe nach Kanalnummern zu, beginnend mit der Nummer 1.
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
LEVEL - SYNC
-6-
10 0 OVER
2
LEVEL - SYNC
-6-
10 0 OVER
2
LEVEL - SYNC
-6-
10 0 OVER
2
LEVEL - SYNC
-6-
10 0 OVER
2
• Bis zu 30 Kanäle können voreingestellt werden.
2
• Wenn vor Beginn von automatischer Voreinstellung Sender gespeichert sind, so werden diese gelöscht und durch neue Sender ersetzt.
Vorbereitungen
Hinweis
Bei automatischer Voreinstellung ist es möglich, daß für einige Kanäle Störungen anstatt von Sendern gespeichert werden. Löschen Sie diese Kanäle bitte von Hand (siehe Seite 47).
Wenn automatische Voreinstellung nicht erfolgreich ist
Überprüfen Sie Anschluß und Position der Antenne (siehe Seite 6).
Wenn die Stromversorgung ausgefallen oder das Netzkabel abgetrennt worden ist
Der Speicherinhalt bleibt normalerweise zwei Tage nach Unterbrechung der Stromversorgung erhalten. Wenn die Daten im Speicher gelöscht worden sind, so wiederholen Sie bitte die automatische Voreinstellung.
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
Individuelle Anpassung der
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
C D
DUB TOC
M D
M D
voreingestellten Kanäle
Die folgenden Zusatzfunktionen stehen zur Verfügung:
• Benennung der voreingestellten Kanäle (siehe
• Löschen von voreingestellten Kanälen (siehe Seite
• Kopieren des für einen Kanal gespeicherten
• manuelle Voreinstellung von Sendern (siehe Seite
Seite 30),
47),
Senders zu einem anderen Kanal (siehe Seite 47), und
46).
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
15
Grundlegender Betrieb
CD-Wiedergabe
Display
1-131-2
2
3
/
DISPLAY
MULTI JOG
1
CD
2 Drücken Sie die Taste CD/MD wiederholt, bis
CD/MD
Legen Sie die CD (Compact Disc) ein.
1
Drücken Sie die Taste CD , um die Schublade zu öffnen.
2
Legen Sie die CD in die Schublade. Legen Sie die CD mit dem Etikett nach oben in die Schublade. Legen Sie eine 8-cm-CD in den inneren Ring der Schublade.
3
Drücken Sie die Taste CD , um die Schublade zu schließen.
“CD” auf dem Display erscheint.
Bei jedem Druck auf diese Taste wird die Tonquelle zwischen CD und MD umgeschaltet. Die folgende CD-Information erscheint auf dem Display.
Tonquellenname
Gesamtanzahl der Titel
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
R
-6-
10 0 OVER
2
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
3
CD
Drücken Sie die Taste CD .
Die Wiedergabeanzeige ( ) leuchtet auf dem Display.
Wiedergegebener Titel
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
Wahl des wiederzugebenden Titels
• Drehen Sie MULTI JOG etwas gegen den Uhrzeigersinn, um zum Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen Titels zurückzukehren. Durch weiteres Drehen können Sie die vorhergehenden Titel in umgekehrter Reihenfolge wählen. Drehen Sie MULTI JOG im Uhrzeigersinn, um den nächsten Titel zu wählen.
Wenn Sie den Titel bei angehaltener CD gewählt haben, so drücken Sie MULTI JOG, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Hinweis
Bei einer CD mit vielen Titeln kann es eine Zeit lang dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
16
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10 0 OVER-6-2
R
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY RANDOM
• Wahl und Wiedergabe eines Titels ist auch möglich durch Druck auf MULTI JOG während Wiedergabe einer CD oder bei angehaltener CD. Durch jeden Druck auf MULTI JOG wird der jeweils nächste Titel in Vorwärtsrichtung gewählt.
Auffinden einer bestimmten Stelle eines Titels
Drücken Sie die Taste für Schnellvorlauf bzw. die Taste für Schnellrücklauf während Wiedergabe oder Pause, und halten Sie diese Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Gesamte Wiedergabezeit
M D
DUB TOC
Verstrichene Wiedergabezeit
M D
DUB TOC
Tip
Wenn das Gerät in Bereitschaftsmodus ist, wird es durch Druck auf die Taste CD automatisch eingeschaltet.
Tip
Sie können die angezeigte Information ändern. Siehe nächste Seite.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste CD . Die Wiedergabe hört automatisch nach Wiedergabe des letzten Titels auf.
Herausnehmen der CD
Drücken Sie die Taste CD , um die CD-Schublade zu öffnen.
Pausieren der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste CD . Auf dem Display leuchtet “ ” auf. Drücken Sie die Taste CD
erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
TUNING
Ändern der Display-Information - Bedienung nur am Gerät
Drücken Sie die Taste DISPLAY wiederholt, um die Anzeige wie folgt zu ändern:
De
Bei angehaltener CD
Gesamtanzahl der Titel
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
CD-Name*
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
* Wenn Sie der CD keinen Namen gegeben haben,
so wird “No Name” auf dem Display angezeigt. (Siehe “Benennen von CDs, MDs, ihren Titeln, und von voreingestellten Kanälen” auf Seite 30.)
Wenn Sie einen langen CD-Namen haben
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED 1 TR MEMORY RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED 1 TR MEMORY RANDOM
C D
C D
Gesamte Wiedergabezeit
“DISC”
M D
DUB TOC
M D
DUB TOC
leuchtet, während die Disc-Information angezeigt wird.
“DISC TITLE”
leuchtet, während der Disc-Name angezeigt wird.
Lange Namen können durch Druck auf die Taste SCROLL an der Fernbedienung über den Display gerollt werden. (Siehe unten.)
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie diese Taste, um die Tonquelle zu CD zu schalten.
Drücken Sie diese Taste, um einen langen Namen über das Display rollen zu lassen.
Drücken Sie die Nummerntasten entsprechend den folgenden Beispielen, um den gewünschten Titel wiederzugeben.
Wiederzugebender Titel
8
Drücken Sie
8
POWER
MODE
CLEAR SCROLL
– – / – – –
Während Wiedergabe oder Pause
Die verstrichene Zeit des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
“TRACK ELAPSED”
leuchtet, während die verstrichene Zeit des wiedergegebenen Titels angezeigt wird.
Verbleibende Zeit des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
Verbleibende Zeit der CD
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
“TRACK REMAIN”
leuchtet, während die verbleibende Zeit des wiedergegebenen Titels angezeigt wird.
“REMAIN”
leuchtet, während die verbleibende Zeit der CD angezeigt wird.
Grundlegender
Betrieb
SOURCE SELECTOR
MD
LINE-1SLEEP LINE-2 DIGITAL
TAPE
TAPE
REPEAT
MD
CD
312
645
8
97
CLOCK CALL
10 / 0
REMOTE CONTROLLER RC378S
FM AMCD
PRESET
TUNING
S.BASS
MUTING
VOLUME
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie zur Wiederaufnahme der Wiedergabe diese Taste ( ) erneut oder die Taste CD .
Drücken Sie diese Taste für Wiedergabe.
Wenn das Gerät in Bereitschaftsmodus ist, wird es automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe beginnt, wenn eine CD im Gerät ist.
Drücken Sie diese Tasten, um den wiederzugebenden Titel zu wählen.
• Drücken Sie die Taste , um den Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen bzw. pausierten Titels zu erreichen. Drücken Sie die Taste Titel in umgekehrter Reihenfolge zu wählen.
• Drücken Sie die Taste wiederholt, um folgende Titel der Reihe nach zu wählen.
wiederholt, um vorherige
10 34
103
10/0
--/--- , 3 , 4
--/--- , --/--- , 1 0,3
--/--- steht für die Zehnerstelle.
Drücken Sie diese Tasten, um eine bestimmte Stelle des Titels zu finden.
Drücken Sie die Taste für Schnellvorlauf bzw. die Taste für Schnellrücklauf während Wiedergabe oder Pause, und halten Sie diese Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
17
MD-Wiedergabe
Display
DISPLAY
/
1
Die MD (Mini Disc) einschieben.
Die MD muß bespielbar sein. Schieben Sie das Ende der MD ein.
Der auf der MD aufgedruckte Pfeil muß auf der Oberseite sein und zum Gerät zeigen.
Druck, um die MD automatisch in das Gerät zu laden.
Dann genügt ein leichter
2 Drücken Sie die Taste CD/MD wiederholt, bis
CD/MD
“MD” auf dem Display erscheint.
Durch jeden Druck auf diese Taste wird zwischen CD und MD umgeschaltet. Die folgende MD-Information erscheint auf dem Display.
Tonquellenname
Gesamtanzahl der Titel
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10 0 OVER-6-2
R
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
3
MD
Drücken Sie die Taste MD , um mit der Wiedd•ßabe zu beginnen.
Die Wiedergabeanzeige ( ) leuchtet auf dem Display.
Wiedergegebene Titelnummer
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
Wahl des wiederzugebenden Titels
• Drehen Sie MULTI JOG etwas gegen den Uhrzeigersinn, um zum Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen Titels zurückzukehren. Durch weiteres Drehen können Sie die vorhergehenden Titel in umgekehrter Reihenfolge wählen. Drehen Sie MULTI JOG im Uhrzeigersinn, um den nächsten Titel zu wählen.
Wenn Sie den Titel bei angehaltener MD gewählt haben, so drücken Sie MULTI JOG, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
18
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10 0 OVER-6-2
R
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
PUSH TO ENTER
DISC TRACK ELAPSEDREMAIN TITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY RANDOM
• Wahl und Wiedergabe eines MD-Titels ist auch möglich durch Druck auf MULTI JOG während Wiedergabe einer MD oder bei angehaltener MD. Durch jeden Druck auf MULTI JOG wird der jeweils nächste Titel in Vorwärtsrichtung gewählt.
Auffinden einer bestimmten Stelle eines Titels
Drücken Sie die Taste für Schnellvorlauf bzw. die Taste für Schnellrücklauf während Wiedergabe oder Pause, und halten Sie diese Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Hinweis
Wenn Sie diese Funktion bei pausierter Wiedergabe verwenden, so wird kein Ton wiedergegeben. Beziehen Sie sich auf die auf dem Display angezeigte verstrichene Zeit, um die gewünschte Stelle zu finden.
12
3
MULTI JOG
Gesamte Wiedergabezeit
M D
DUB TOC
Verstric hene Wiedergabezeit
M D
DUB TOC
Tip
Wenn das Gerät in Bereitschaftsmodus ist, wird es durch Einschieben einer MD automatisch eingeschaltet.
Tip
Sie können die Display­Information ändern. Siehe nächste Seite.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste MD . Die Wiedergabe hört automatisch nach Wiedergabe des letzten Titels auf.
Auswerfen der MD
Drücken Sie die Taste MD , um die MD auszuwerfen.
Pausieren
Drücken Sie die Taste MD . “ ” leuchtet auf dem Display auf. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
PUSH TO ENTER
MULTI JOG
TUNING
Ändern der Display-Information - Bedienung nur am Gerät
Drücken Sie die Taste DISPLAY wiederholt, um die Anzeige wie folgt zu ändern:
De
Bei angehaltener MD
Gesamtanzahl der Titel
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
Gesamtanzahl der Titel
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
0 OVER
Disc-Name
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-6-
-
10
2
R
*1
Wenn eine nur für Wiedergabe verwendbare MD eingeschoben worden ist, so wird diese Information nicht angezeigt.
*2
Wenn die MD keinen Namen hat, wird nur die Anzahl der Titel angezeigt.
0 OVER
(Siehe “Benennen von CDs, MDs, ihren Titeln, und von voreingestellten Kanälen” auf Seite 30.)
*3
Wenn die MD nicht bespielt ist, wird “MD BlankDisc”.
Gesamte Wiedergabezeit
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY RANDOM
Verbleibende Aufnahmezeit
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY RANDOM
*2 *3
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE
REPEAT
RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
1 TR MEMORY RANDOM
M D
DUB TOC
M D
DUB TOC
M D
DUB TOC
“DISC”
leuchtet, während die Disc-Information angezeigt wird.
*1
“DISC REMAIN”
leuchtet, während die verbleibende Aufnahmezeit der Disc angezeigt wird.
“DISC TITLE”
leuchtet, während der Disc-Name angezeigt wird.
Während Wiedergabe oder Pause
Die verstrichene Zeit des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC
LEVEL - SYNC
S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINT ITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
“TRACK ELAPSED”
leuchtet, während die verstrichene Zeit des edergegebenen Titels angezeigt wird.
Verbleibende Zeit des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
“TRACK REMAIN”
leuchtet, während die verbleibende Zeit des wiedergegebenen Titels angezeigt wird.
Name des wiedergegebenen Titels
SLEEP SOURCE C D TIMER M D M DCHC D ONCE W.DAY W.END REC S.BASS
MUTING DIGITAL CHAIN
LEVEL - SYNC
L
-40-20-
-
10
R
-6-
2
0 OVER
REPEAT 1 TR MEMORY RANDOM
DISCTRACK ELAPSED REMAINTITLE RDS MONO AUTO STEREO TUNED
C D
DUB TOC
M D
*2
“TRACK TITLE”
leuchtet, während der Name des wiedergegebenen Titels angezeigt wird.
Wenn Sie einen langen Namen haben
Lange Namen können durch Druck auf die Taste SCROLL an der Fernbedienung über den Display gerollt werden.
Grundlegender
Betrieb
Bedienung mit der Fernbedienung
Drücken Sie diese Taste, um die Tonquelle zu MD zu schalten.
Drücken Sie diese Taste, um einen langen Namen über das Display rollen zu lassen.
Drücken Sie die Nummerntasten entsprechend den folgenden Beispielen, um den gewünschten Titel wiederzugeben.
Wiederzugebender Titel
8 10 34
103
--/--- steht für die Zehnerstelle.
Drücken Sie
8
10/0
--/--- , 3 , 4
--/--- , --/--- , 1 0,3
POWER
TAPE
REPEAT
MODE
CLEAR SCROLL
8
– – / – – –
10 / 0
SOURCE SELECTOR
MD
FM AMCD
LINE-1SLEEP LINE-2 DIGITAL
TAPE
MD
CD
312
645
97
CLOCK CALL
REMOTE CONTROLLER RC378S
PRESET
TUNING
S.BASS
MUTING
VOLUME
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie zur Wiederaufnahme der Wiedergabe diese Taste ( ) erneut oder die Taste MD .
Drücken Sie diese Taste für Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt, wenn sich eine bespielte MD im Gerät befindet.
Wenn das Gerät in Bereitschaftsmodus ist, wird es automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe beginnt, wenn eine MD im Gerät ist.
Drücken Sie diese Tasten, um den wiederzugebenden Titel zu wählen.
Drücken Sie die Taste , um den Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen bzw. pausierten Titels zu erreichen. Drücken Sie die Taste
wiederholt, um vorherige Titel in
umgekehrter Reihenfolge zu wählen.
• Drücken Sie die Taste wiederholt, um folgende Titel der Reihe nach zu wählen.
Drücken Sie diese Tasten, um eine bestimmte Stelle des Titels zu finden.
Drücken Sie die Taste für Schnellvorlauf bzw. die Taste Schnellrücklauf während Wiedergabe oder Pause, und halten Sie diese Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
für
19
Loading...
+ 42 hidden pages