battery is replaced by an incorrect type.
Use quality Alkaline batteries.
Deutsch: WARNUNG: Es besteht Explosionsgefahr
wenn die Batterie durch einen inkorrekten Typ ersetzt
wird. Verwenden Sie Alkali- / Qualitätsbatterien.
Français: ATTENTION: Risque d’explosion si les piles
sont remplacées par un mauvais type de piles. Utilisez
des piles alcalines / de qualité.
Español: ADVERTENCIA: Riesgo de explosión si se
cambian las pilas por un tipo de pilas incorrecto. Usar
pilas alcalinas / de calidad.
Italiano: ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le
batterie vengono sostituite con un tipo di batterie
errato. Usare batterie alcaline / di qualità.
1
Page 2
POWER
SUBTITLE
TEXT
APP 1
APP 2
APPS
TV
2
1
5
4
8
12
11
3
AV
ASPECT
6
7
FAVORITE
10
APP 3
GUIDE
9
13
HOME
UP, DOWN,
LEFT, RIGHT,
OK
EXIT
RED, GREEN,
YELLOW,
BLUE
VOL + / -
STOP, PLAY,
REC, REW,
PAUSE, FF
LAST
CHANNEL
14
15
17
BACK
16
MENU
18
OPTION
20
19
21
PR + / -
22
MUTE
23
24
0-9
26
25
INFO
2
Page 3
ENGLISH
1. POWER
Power
2. TV
T V Input
3. AV
Input Select
4. TEXT
Teletext
5. SUBTITLE
Subtitle
6. ASPECT
Aspect Ratio,
7. FAVORITE
Favorite Channel
8. APP 1
Viera Link / App
9. GUIDE
Guide, TV Guide
10. APP 3
Freeview Play /
THE MAJORITY OF NEWER PANASONIC TV’S SHOULD WORK DIRECTLY.
After putting batteries in, just test some of the keys, and if they work, your
remote is ready. If not, follow the next steps:
1. Make sure your TV is on (not on standby).
2. Hold down Red + Blue until the LED behind the
3. Point towards the TV and hold down the Power key
4. The remote will send a dierent Power signal every
5. The light will blink twice. Now test the rest of the keys on the remote, if
- If you find some keys still do not work as expected (or at all), proceed to the
Format
Shortcut Key
App Shortcut Key
STEP 1: SET UP YOUR TELEVISION
they work as your original did, your remote is ready to use. If you nd some
keys do not work as expected (or at all), proceed to the next step.
next step.
11. APPS
Applications
12. APP 2
Netix / App
Shortcut Key
13. HOME
Home
14. UP, DOWN, LEFT,
RIGHT, OK
Navigate the
Menu
15. EXIT
Exit
16. MENU
Menu
17. BACK
Back on level in
the Menu
18. RED, GREEN,
YELLOW, BLUE
Fastext
19. VOL + / -
Volume Up and
Down
Power Key blinks twice.
until the TV turns o
3 seconds. As soon as the TV turns o, let go of the
Power key.
20. OPTION
Option, Tools
21. PR + / -
Channel Up and
Down
22. MUTE
Mute
23. STOP, PLAY, REC,
REW, PAUSE, FF
Playback control
24. 0-9
Digits for Channel
Entry
25. LAST CHANNEL
Previous Channel
26. INFO
Info
3
Page 4
ENGLISH
CH
STEP 2: IF STEP 1 DOES NOT WORK AS EXPECTED
ARE SOME KEYS NOT WORKING AS EXPECTED?
If you nd some keys do not work as expected (or at all), proceed to the next
step.
1. Make sure your TV is on (not on standby).
2. Hold down RED + BLUE until the LED behind the
3. Point towards the TV and hold one of the keys that is
4. The remote will send a signal every 3 seconds.
5. When the correct function is shown on the screen (in this case the Menu),
let go of the key.
6. The LED will blink twice - your remote is ready to use.
LEARNING
LEARN A NEW FUNCTION TO YOUR REMOTE
Your One For All remote can learn any function from your original (working)
remote.
1.
Place the original remote facing the One For All remote on a at surface.
2. To learn: Hold down GREEN + YELLOW until the LED
3. Press 975. The LED will blink twice.
4. Press the key on the One For All remote you want to learn on,
5. Press the key on the Original remote you want to learn, for
6. Two blinks: ok . Repeat from step 4 for any more keys to learn.
Long blink: try again from step 4.
7. When you have learned all the keys you need, press and hold
Power Key blinks twice
not working correctly (for example Menu).
2 - 5 CM
blinks twice.
for Example: the VOL + key. The LED will blink rapidly.
Example: the VOL + key of your Audio Device
the OK key for 3 seconds. The LED will blink twice.
HOW TO DELETE A LEARNED FUNCTION
1. Hold down GREEN + YELLOW until the LED blinks twice.
2. Press 976.
3. Press the key to reset twice.
4. The LED ashes twice and the key will revert to the original function.
4
Page 5
ENGLISH
SOUND BAR / AUDIO RECEIVER VOLUME CONTROL
SOUND BAR / AUDIO RECEIVER VOLUME CONTROL
If you have your TV connected to a Sound Bar or Audio Receiver, it’s possible to
set up your One For All remote to control the Volume and Mute of this device.
There are two ways to do this:
AUDIO SIMPLESET
If you have a Sound Bar or Audio Device from one of the brands listed in the
table below, you can use the SimpleSet method to program your remote to
control it. If you do not have one of the below brands, please proceed to the
next section.
Digit
Note that each of the brands has a digit associated with it, for example 4 for LG
(and JVC).
To set up your remote to control your Sound Bar / Audio Device, rst make sure
your TV and Sound Bar / Audio Device are both powered on, and that there is
something playing that you can hear (this procedure will test the Mute function).
Next:
1. Hold down the VOLUME UP and VOLUME DOWN buttons together until
the LED under the POWER key blinks twice.
2. Now point the remote towards your Sound Bar / Audio Devices and hold
down the digit key for your brand (for example 4 for LG). The remote will
send the Mute function to your device every 3 seconds.
3. As soon as your Sound Bar / Audio Device mutes the volume, release the
digit key. The LED under the Power key will blink twice, and the Volume Up,
Down and Mute keys should now control your Sound Bar / Audio Device.
Brand
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
AUDIO CODE SETUP
If your Sound Bar / Audio Device is not one of the brands listed above, you can
also set up the remote to control it by entering a 4 digit code. The codes are
listed in the Audio Codelist section of this manual, and are listed by brand and
then popularity. Locate the brand of your Sound Bar / Audio Device in this code
list and then the procedure is:
5
Page 6
ENGLISH
1. Hold down the VOLUME UP and VOLUME DOWN keys until the LED under
the Power key blinks twice.
2. Enter the rst 4 digit code for your Sound Bar / Audio Device.
The LED should blink twice on the last digit.
3. Now try the Volume Up, Down and Mute and see if they control your
Sound Bar or Audio Device.
4. If they work, your remote is set up. If not try again from step 1 using the
next code in the list.
POWER MACRO
If you have set up your Sound Bar or Audio Device using SimpleSet or Code
Setup, you can now turn your TV and Audio Device both on and o using a
single key. Simply hold down the Power key for 3 seconds and the remote will
send the Power function to both the TV and the Audio Device / Sound Bar. If you
press and release the key, it will only control the TV.
APP SHORTCUT KEYS
The One For All remote features three App Shortcut Keys which can be used to
open apps on your TV. If your original remote control has a Viera Link, Netix, or
Freeview Play key, these keys will perform the same function.
However if you try these keys and they do not work, but your TV still has the
ability to watch a streaming service, you can use this key as a shortcut by
programming a macro (a series of button presses) on it. You could also program
the keys to access other apps on your TV.
To program the macro, you rst need to know the sequence keys you use to
access the service. For example, some TVs will start Netix by pressing the Home
key, then Menu Right twice, and nally the Enter key.
Once you have determined the sequence for the app you want on your TV,
follow these steps:
1. Sit in front of your device with It switched on (not on standby)
Hold down the App Shortcut key until the LED blinks twice.
2.
3. Now perform the sequence of keys exactly as would normally. The remote
will operate your TV and the macro is recorded in real time takes a few seconds for your device to react don’t worry.
4. Once you have nished the sequence - and the Streaming Service has
started on your device - hold down the App Shortcut key until the LED
blinks twice and goes out. The macro is now stored.
Tips
• Make sure the OFA remote Is operating the TV before programming
• If you find the Macro doesn’t work as expected, you can just repeat the same
sequence to reprogram
• When programming, wait for your TV to respond first, the remote will
remember the timing
so if it normally
RESET
If you would like to reset your remote back to its default settings, please do the
following:
1. Hold down the Green and Yellow keys until the LED blinks twice
2. Press 977
3. The LED will blink 4 times and the remote is now reset.
DIE MEHRZAHL DER NEUEREN PANASONICFERNSEHER SOLLTE DIREKT
FUNKTIONIEREN.
Testen Sie nach dem Einlegen der Batterien einige Tasten. Wenn diese
funktionieren, ist Ihre Fernbedienung einsatzbereit. Falls nicht,
befolgen Sie die nächsten Schritte:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fernseher eingeschaltet ist (nicht auf
Standby).
2. Halten Sie Rot und Blau gedrückt, bis die LED hinter
3. Zeigen Sie in Richtung des Fernsehers und halten Sie
4. Die Fernbedienung schickt nun alle 3 Sekunden
5. Die LED leuchtet zweimal auf. Testen Sie die nun die restlichen Tasten
auf der Fernbedienung. Wenn diese wie auf Ihrer Originalfernbedienung
funktionieren, ist Ihre Fernbedienung einsatzbereit. Wenn Sie feststellen,
dass einige Tasten nicht ordnungsgemäß (oder gar nicht) funktionieren,
fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
- Wenn Sie feststellen, dass einige Tasten immer noch nicht ordnungsgemäß
(oder gar nicht) funktionieren, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
der Ein-/Aus-Taste z weimal blinkt.
die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis sich der Fernseher
ausschaltet.
ein anderes Ausschalt-Signal. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste los, sobald sich der Fernseher ausschaltet.
7
Page 8
DEUTSCH
CH
SCHRITT 2: WENN SCHRITT 1 NICHT ORDNUNGS-
GEMÄSS FUNKTIONIERT
FUNKTIONIEREN EINIGE TASTEN NICHT ORDNUNGSGEMÄSS?
Wenn Sie feststellen, dass einige Tasten nicht ordnungsgemäß (oder gar nicht)
funktionieren, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Vergewissern Sie sich, dass der Fernseher eingeschaltet ist (nicht auf Standby).
1.
2. Halten Sie ROT und BLAU gedrückt, bis die LED
3. Zeigen Sie in Richtung des Fernsehers und halten
4. Die Fernbedienung schickt nun alle 3 Sekunden ein Signal.
5. Wenn die korrekte Funktion auf dem Bildschirm angezeigt wird (in diesem
Fall Menü), lassen Sie die Taste los.
6. Die LED leuchtet zweimal auf – Ihre Fernbedienung ist einsatzbereit.
KOPIEREN
BRINGEN SIE IHRER FERNBEDIENUNG EINE NEUE FUNKTION BEI
Die One For All Fernbedienung kann jede beliebige Funktion Ihrer
(funktionierenden) Originalfernbedienung erlernen.
1. Positionieren Sie die Originalfernbedienung so auf einer ebenen
Oberäche, dass sie auf die One For All Fernbedienung zeigt.
2. So kopieren Sie: Halten Sie GRÜN und GELB
3. Drücken Sie 975. In diesem Fall leuchtet die LED zweimal auf.
4. Drücken Sie auf der One For All Fernbedienung die Taste, auf die
5. Drücken Sie auf der Originalfernbedienung die Taste, die
6. Zweimaliges Aueuchten: OK. Wiederholen Sie diese
Langes Aueuchten: Versuchen Sie es von Schritt 4 an noch
7. Wenn Sie alle gewünschten Tasten kopiert haben, halten Sie die
SO LÖSCHEN SIE EINE KOPIERTE FUNKTION
1. Halten Sie GRÜN und GELB gedrückt, bis die LED zweimal blinkt.
2. Drücken Sie 976.
3. Drücken Sie zum Zurücksetzen die Taste zweimal.
4. Die LED blinkt zweimal und die Taste wird auf ihre Originalfunktion
zurückgesetzt.
8
hinter der Ein-/Aus-Taste z weimal blinkt.
Sie eine der Tasten, die nicht ordnungsgemäß
funktionieren, gedrückt (zum Beispiel Menü).
2 - 5 CM
gedrückt, bis die LED zweimal blinkt.
die Funktion kopiert werden soll, beispielsweise die Taste VOL +. Die LED leuchtet schnell auf.
Sie kopieren wollen, beispielsweise die Taste VOL + Ihres
AUDIO-Geräts.
Anweisungen von Schritt 4 an, um weitere Tasten zu kopieren.
einmal.
Taste OK 3 Sekunden lang gedrückt. In diesem Fall leuchtet die
LED zweimal auf.
Page 9
DEUTSCH
LAUTSTÄRKEREGLER FÜR
SOUNDBAR/AUDIOEMPFÄNGER
LAUTSTÄRKEREGLER FÜR SOUNDBAR/AUDIOEMPFÄNGER
Wenn Ihr Fernseher mit einer Soundbar oder einem Audioempfänger verbunden
ist, können Sie Ihre One For All Fernbedienung so einstellen, dass sie die
Lautstärke und Stummschaltung des angeschlossenen Geräts steuert. Dazu
haben Sie zwei Möglichkeiten:
AUDIO SIMPLESET
Wenn Sie eine Soundbar oder ein Audiogerät einer Marke nutzen, die in der
nachstehenden Tabelle aufgeführt ist, können Sie Ihre Fernbedienung mit der
SimpleSet-Funktion programmieren, um das entsprechende Gerät zu steuern.
Wenn die Marke Ihres Geräts nicht in der Tabelle aufgeführ t ist, fahren Sie bitte
mit dem nächsten Abschnitt fort.
Zier
Hinweis: Jeder Marke ist eine Ziffer zugeordnet, z. B. 4 für LG (und JVC).
Um Ihre Fernbedienung für die Steuerung der Soundbar/des Audiogeräts
einzurichten, vergewissern Sie sich zunächst, dass Ihr Fernseher und die
Soundbar/das Audiogerät eingeschaltet sind und dass etwas wiedergegeben
wird, das Sie hören können (mit diesem Verfahren wird die Stummschaltfunktion
getestet). Danach:
1. Halten Sie die Tasten VOL + und VOL - gleichzeitig gedrückt, bis die LED
unter der EIN-/AUS-Taste zweimal blinkt.
2. Richten Sie nun die Fernbedienung auf Ihre Soundbar/Audiogeräte und
halten Sie die Zierntaste für Ihre Marke gedrückt (z. B. 4 für LG). Die
Fernbedienung schickt nun alle 3 Sekunden ein Stumm-Signal an Ihr Gerät.
3. Sobald der Ton Ihrer Soundbar/Ihres Audiogeräts stummgeschaltet wird,
lassen Sie die Zierntaste los. Die LED unter der Ein-/Aus-Taste blinkt
zweimal. Nun sollten Sie Ihre Soundbar/Ihr Audiogerät mit den Tasten
VOL +, VOL - und Stumm steuern können.
Marke
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
AUDIO PER CODE EINRICHTEN
Wenn die Marke Ihrer Soundbar/Ihres Audiogeräts nicht in der obigen Tabelle
aufgeführt ist, können Sie die Fernbedienung durch Eingabe eines 4-stelligen
Codes für die Steuerung einrichten. Die Codes sind im Abschnitt „Liste der
Audio-Codes“ dieser Bedienungsanleitung aufgeführt. Sie sind nach Marke
bzw. nach Beliebtheit geordnet. Suchen Sie in dieser Codeliste die Marke Ihrer
Soundbar/Ihres Audiogeräts. Anschließend gehen Sie wie folgt vor:
9
Page 10
DEUTSCH
1. Halten Sie die Tasten VOL + und VOL - gedrückt, bis die LED unter der Ein-/
Aus-Taste zweimal blinkt.
2. Geben Sie den ersten 4-stelligen Code für Ihre Soundbar/Ihr Audiogerät
ein. Die LED sollte bei Eingabe der letzten Zier zweimal blinken.
3. Testen Sie nun, ob die Tasten VOL +, VOL - und Stumm Ihre Soundbar/Ihr
Audiogerät steuern.
4.
Wenn Sie funktionieren, ist Ihre Fernbedienung eingerichtet. Wenn nicht,
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1 mit dem nächsten Code in der Liste.
EIN/AUSMAKRO
Wenn Sie Ihre Soundbar oder Ihr Audiogerät mit SimpleSet oder über einen
Code eingerichtet haben, können Sie Ihren Fernseher und das Audiogerät
jetzt mit einer einzigen Taste ein- und ausschalten. Halten Sie einfach die
Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die Fernbedienung sendet nun
ein Ausschalt-Signal sowohl an den Fernseher als auch das Audiogerät/
die Soundbar. Wenn Sie die Taste drücken und wieder loslassen, steuert die
Fernbedienung nur den Fernseher.
SCHNELLTASTEN FÜR APPS
Die One For All Fernbedienung verfügt über drei Schnelltasten für Apps, mit
denen Sie Anwendungen auf Ihrem Fernseher önen können. Wenn Ihre
Originalfernbedienung über eine Taste für Viera Link, Netix oder Freeview Play
verfügt, werden diese Tasten die gleiche Funktion ausführen.
Wenn Sie diese Tasten ausprobieren und sie nicht funktionieren, Ihr Fernseher
aber die Möglichkeit bietet, einen Streamingdienst zu nutzen, können Sie diese
Taste als Shortcut verwenden, indem Sie ein Makro (eine Tastenkombination)
darauf programmieren. Sie könnten die Tasten auch programmieren, um auf
andere Anwendungen auf Ihrem Fernseher zuzugreifen.
Zum Programmieren des Makros müssen Sie zunächst die Tastenfolge kennen,
die Sie für den Zugri auf den Dienst verwenden. Bei einigen Fernsehern starten
Sie Netix beispielsweise mit der Tastenfolge „Home“, dann zweimal Menütaste
„Rechts“ und schließlich „Eingabe“.
Sobald Sie die Tastenfolge für die App, die Sie auf Ihrem Fernseher ausführen
möchten, kennen, führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Schalten Sie das Gerät ein (kein Standby) und setzen Sie sich vor das Gerät.
2. Halten Sie die Schnelltaste für die App gedrückt, bis die LED zweimal
blinkt.
3. Führen Sie die Tastenfolge nun wie gewohnt aus. Die Fernbedienung
steuert Ihren Fernseher und das Makro wird in Echtzeit aufgezeichnet. Falls
Ihr Gerät also normalerweise erst nach einigen Sekunden reagiert, ist dies
völlig normal.
Nachdem Sie die Tastenfolge eingegeben haben und der Streamingdienst auf
4.
dem Gerät gestartet wurde, halten Sie die Schnelltaste für die App gedrückt,
bis die LED zweimal blinkt und erlischt. Das Makro ist nun gespeichert.
Tipps
• Prüfen Sie vor dem Programmieren, ob die OFA-Fernbedienung den Fernseher
tatsächlich steuert.
• Falls das Makro nicht wie erwartet funktioniert, programmieren Sie es einfach
mit derselben Tastenfolge neu.
• Warten Sie beim Programmieren, bis der Fernseher reagiert. Die
Fernbedienung „merkt“ sich die entsprechende Zeit.
ZURÜCKSETZEN
Wenn Sie Ihre Fernbedienung auf die Werkseinstellungen zurücksetzen möchten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Halten Sie Grün und Gelb gedrückt, bis die LED zweimal blinkt.
2. Drücken Sie 977
3. Die LED blinkt viermal. Ihre Fernbedienung ist nun zurückgesetzt.
10
Page 11
FRANÇAIS
1. PWR
Bouton
2. TV
Sélection d’entrée
3. AV
Sélection d’entrée
4. TTX/MIX
Acivation/
5. SUBTITLE
Sous-titres
6. ASPECT
Format d’image,
7. FAVORITE
Chaînes favorites
8. APP 1
Viera Link/
9. GUIDE
Guide
10. APP 3
Freeview Play/
d’alimentation
désactivation du
télétexte
format
Raccourci app
Raccourci app
ÉTAPE 1 : CONFIGURATION DU TÉLÉVISEUR
11. APPS
Applications
12. APP 2
Netix/Raccourci
app
13. HOME
Accueil, Smart
Hub
14. UP, DOWN, LEFT,
RIGHT, OK
Navigation
dans le menu
15. EXIT
Sortie du menu
16. MENU
Menu
17. BACK
Retour au menu
précédent
18. RED, GREEN,
YELLOW, BLUE
Fastext, ABCD
19. VOL + / -
Augmentation/
diminution du
volume
20. OPTION
Option, outils
21. PR + / Chaîne suivante/
22. MUTE
Mode Muet
23. REW, PLAY, FF,
24. 0-9
Numéro de
25. LAST
Chaîne
26. INFO
Informations
précédente
REC, PAUSE,
STOP
Contrôle de
la lecture
sélection de
chaîne
précédente
LA MAJORITÉ DES TÉLÉVISEURS PANASONIC RÉCENTS DOIVENT RÉPONDRE
DIRECTEMENT.
Après avoir inséré des piles, vériez certaines des touches; si celles-ci
fonctionnent, votre télécommande est prête à l’emploi. Dans le cas contraire,
suivez les étapes ci-dessous:
1. Vériez que votre téléviseur est allumé (et non en mode veille).
2. Maintenez les touches rouge et bleue enfoncées
3. Pointez la télécommande vers le téléviseur et
4. La télécommande envoie un signal d’alimentation
5. Le voyant clignote deux fois. Vériez maintenant les autres touches de
- Si certaines touches ne fonctionnent toujours pas comme prévu ou pas du
jusqu’à ce que le voyant situé derrière le bouton
d’alimentation clignote deux fois
maintenez enfoncé le bouton d’alimentation
jusqu’à ce que le téléviseur s’éteigne.
diérent toutes les 3secondes Dès que le téléviseur
s’éteint, relâchez le bouton d’alimentation.
la télécommande. Si elles fonctionnent comme sur votre télécommande
d’origine, votre télécommande est prête à l’emploi. Si certaines touches ne
fonctionnent pas comme prévu ou pas du tout, passez à l’étape suivante.
tout, passez à l’étape suivante.
11
Page 12
FRANÇAIS
CH
ÉTAPE 2 : DANS LE CAS OÙ L’ÉTAPE 1 NE
FONCTIONNE PAS COMME PRÉVU
CERTAINES TOUCHES NE FONCTIONNENT-ELLES PAS COMME PRÉVU?
Si certaines touches ne fonctionnent pas comme prévu ou pas du tout, passez à
l’étape suivante.
1. Vériez que votre téléviseur est allumé (et non en mode veille).
2. Maintenez les touches rouge et bleue enfoncées
3. Pointez la télécommande vers le téléviseur et main
4. La télécommande envoie un signal toutes les 3secondes.
Lorsque la fonction correcte s’ache à l’écran (dans ce cas, Menu), relâchez la touche.
5.
6. Le voyant clignote deux fois lorsque la télécommande peut être utilisée.
FONCTION D’APPRENTISSAGE
ENREGISTREZ UNE NOUVELLE FONCTION SUR VOTRE TÉLÉCOMMANDE
Votre télécommande globale One For All vous permet d’enregistrer n’importe
quelle fonction depuis votre télécommande d’origine (en état de fonctionnement).
1. Placez la télécommande d’origine face à la télécommande One For All,
sur une surface plane.
2. Pour enregistrer une fonction: Maintenez les
3. Appuyez sur 975. Le voyant clignote deux fois.
4. Sur la télécommande One For All, appuyez sur la touche à
5. Sur la télécommande d’origine, appuyez sur la touche dont vous
6. Deux clignotements: OK. Répétez la procédure à partir de
7. Lorsque vous avez enregistré toutes les touches de fonction
SUPPRESSION D’UNE FONCTION ENREGISTRÉE
1. Maintenez les touches verte et jaune enfoncées jusqu’à ce que le voyant
clignote deux fois.
2. Appuyez sur 976.
3. Appuyez sur la touche pour réinitialiser deux fois.
4. Le voyant clignote deux fois et la touche revient à sa fonction d’origine.
12
jusqu’à ce que le voyant situé derrière le bouton
d’alimentation clignote deux fois
tenez enfoncée l’une des touches ne fonctionnant
pas correctement (par exemple, Menu).
2 - 5 CM
touches verte et jaune enfoncées jusqu’à ce que le
voyant clignote deux fois.
laquelle vous souhaitez associer la fonction enregistrée; par
exemple, la touche VOL +. Le voyant clignote rapidement.
souhaitez enregistrer la fonction; par exemple, la touche VOL +
de votre périphérique audio.
l’étape4 pour associer d’autres touches.
Clignotement long: réessayez en reprenant à partir de l’étape4.
nécessaires, maintenez la touche OK enfoncée pendant 3
secondes. Le voyant clignote deux fois.
-
Page 13
FRANÇAIS
CONTRÔLE DU VOLUME DE LA BARRE
DE SON/DU RÉCEPTEUR AUDIO
CONTRÔLE DU VOLUME DE LA BARRE DE SON/DU RÉCEPTEUR AUDIO
Si votre téléviseur est connecté à une barre de son ou un récepteur audio, vous
pouvez congurer votre télécommande One For All pour en contrôler le volume.
Vous avez le choix entre deux méthodes:
SIMPLESET AUDIO
Si vous utilisez une barre de son ou un appareil audio de l’une des marques
listées ci-dessous, vous pouvez adopter la méthode SimpleSet pour programmer
votre télécommande en fonction. Si la marque est diérente, passez à la section
suivante.
Numéro
Chaque marque est associée à un numéro. Par exemple, 4 pour LG (et JVC).
Pour congurer votre télécommande de sorte à contrôler votre barre/appareil
audio, assurez-vous que vos produits sont allumés et lancez la lecture d’un
chier que vous pouvez entendre. Suivant:
1 Maintenez les touches AUGMENTER LE VOLUME et RÉDUIRE LE VOLUME
enfoncées jusqu’à ce que le voyant situé sous le bouton d’alimentation
clignote deux fois.
2. Pointez la télécommande vers la barre de son/l’appareil audio et maintenez
enfoncé le numéro correspondant à la marque (par exemple, 4 pour LG).
La télécommande envoie un signal de passage au mode Muet toutes les 3
secondes.
3. Dès que votre appareil passe en mode Muet, relâchez le numéro. Le voyant
situé sous le bouton d’alimentation clignote deux fois. Les boutons de
réglage du volume et du mode Muet permettent désormais de contrôler
votre barre de son/appareil audio.
CONFIGURATION DU CODE
Si la marque de votre barre de son/appareil audio n’est pas listée ci-dessus, vous
pouvez également congurer la télécommande de sorte à la contrôler à l’aide
d’un code à 4 chires. Les codes sont répertoriés dans la section Liste de codes
audio de ce manuel, triés par marque puis par popularité. Recherchez la marque
de votre appareil dans la liste, puis procédez comme suit:
Marque
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
13
Page 14
FRANÇAIS
1. Maintenez les boutons AUGMENTER LE VOLUME et RÉDUIRE LE VOLUME
enfoncés jusqu’à ce que le voyant situé sous le bouton d’alimentation
clignote deux fois.
Saisissez le premier code à 4 chires pour votre barre de son/appareil audio.
2.
Le voyant doit clignoter deux fois lorsque vous saisissez le dernier chire.
3. Essayez d’utiliser les boutons Augmenter le volume, Réduire le volume
et Muet pour voir s’ils permettent de contrôler la barre/l’appareil.
4. S’ils fonctionnent, la télécommande est congurée. Si ce n’est pas le cas,
essayez à nouveau en utilisant le code suivant dans la liste.
MACRO ASSOCIÉE AU BOUTON D’ALIMENTATION
Si vous avez conguré votre barre de son ou appareil audio via SimpleSet ou
code, vous pouvez désormais activer et désactiver votre téléviseur et appareil à
l’aide d’un seul bouton. Maintenez la touche d’alimentation enfoncée pendant 3
secondes pour allumer/éteindre à la fois le téléviseur et la barre de son/l’appareil
audio. Si vous appuyez sur le bouton sans le maintenir enfoncé, seul le téléviseur
est concerné.
RACCOURCIS
La télécommande One For All comprend trois touches de raccourcis permettant
d’ouvrir des applications sur votre téléviseur. Si votre télécommande d’origine
est dotée d’une touche Viera Link, Netix ou Freeview Play, ces boutons fonc
tionnent de la même manière.
S’ils ne fonctionnent pas mais que votre téléviseur vous donne normalement
accès à ces services, programmez une macro (une combinaison de boutons)
pour créer un raccourci. Vous pouvez également programmer les touches pour
accéder à d’autres apps de votre téléviseur.
Pour ce faire, identiez la séquence de touches qui vous permettra d’accéder
au service. Par exemple, certains téléviseurs lancent Netix si vous appuyez
sur le bouton d’accueil, le bouton Menu Droit deux fois, puis la touche Entrée.
Procédez ensuite de la manière suivante:
1. Placez-vous devant votre appareil allumé (pas en veille).
2.
Maintenez enfoncée la touche de raccourci jusqu’à ce que le voyant clignote
deux fois.
3. Appuyez sur la combinaison de touches applicable. La macro est
enregistrée en temps réel. Votre appareil peut donc prendre quelques
secondes à réagir.
4. Une fois le service de streaming lancé, maintenez la touche de raccourci
enfoncée jusqu’à ce que le voyant clignote deux fois, puis s’éteigne.
La macro est maintenant stockée dans la télécommande.
Conseils
• Assurez-vous que la télécommande OFA contrôle le téléviseur avant
de programmer une macro.
• Si la macro ne fonctionne pas comme prévu, reprogrammez-la.
• Lors de la programmation, attendez que le téléviseur réponde en premier.
La télécommande mémorisera le timing.
-
RÉINITIALISATION
Si vous souhaitez réinitialiser les paramètres de votre télécommande,
procédez comme suit:
1. Maintenez les touches verte et jaune enfoncées jusqu’à ce que le voyant
clignote deux fois.
2. Appuyez sur 977.
3. Le voyant clignote 4 fois. La télécommande est réinitialisée.
14
Page 15
ESPAÑOL
1. PWR
Botón de
encendido/
apagado
2. TV
Selección
de entrada
3. AV
Selección
de entrada
4. TEXT
Activar/desactivar
5. SUBTITLE
Subtítulos
6. ASPECTO
Relación de
7. FAVORITO
Canal favorito
8. APP 1
Tecla acceso
9. GUIDE
Guía
teletexto
aspecto, Formato
directo app /
Viera Link
PASO 1: CONFIGURE SU TELEVISOR
10. APP 3
Tecla acceso
directo app /
Amazon Prime
Video
11. APPS
Aplicaciones
12. APP 2
Tecla acceso
directo app /
Netix TV
13. PRINCIPAL
Principal, Smart
Hub
14. ARRIBA, ABAJO,
IZQ., DER., OK
Explorar el menú
15. EXIT
Salir del menú
16. MENU
Menú
17. BACK
Volver atrás un
nivel en el menú
18. ROJO, VERDE,
AMARILLO, AZUL
Fastext, ABCD
19. VOL + / Subir/bajar
volumen
20. OPTION
Opción,
21. PR + / -
Cambio canal
22. SILENCIAR
Silenciar
23. REB., REPROD.,
24. 0-9
Números para
25. LAST
Canal anterior
26. INFO
Información, i
Herramientas
AVA. RÁP.,
GRABAR, PAUSA,
DETENER
Control de
reproducción
introducir canales
LA MAYORÍA DE LOS TELEVISORES PANASONIC MÁS MODERNOS DEBEN
FUNCIONAR DIRECTAMENTE.
Tras colocar las pilas, pruebe algunas teclas y, si funcionan, su mando a distancia
estará listo. En caso contrario, realice los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que su televisor está encendido (no en reposo).
2. Mantenga pulsadas las teclas Roja + Azul hasta que
3. Dirija el mando al televisor y mantenga pulsada la
4. El mando a distancia enviará una señal de apagado
5. La luz parpadeará dos veces. Ahora pruebe el resto de las teclas del mando
y, si funcionan como en su mando original, su mando a distancia estará
listo para su uso. Si detecta que algunas teclas no funcionan o lo hacen
incorrectamente, continúe al paso siguiente.
- Si detecta que algunas teclas no funcionan o lo hacen incorrectamente,
continúe al paso siguiente.
el LED detrás de la tecla PWR parpadee dos veces.
tecla PWR hasta que se apague el televisor.
diferente cada 3 segundos. tan pronto como se
apague el televisor, deje de pulsar la tecla PWR.
15
Page 16
ESPAÑOL
CH
PASO 2 : SI EL PASO 1 NO FUNCIONA COMO
SE ESPERA
¿HAY ALGUNAS TECLAS QUE NO FUNCIONAN COMO SE ESPERA?
Si detecta que algunas teclas no funcionan o lo hacen incorrectamente, continúe
al paso siguiente.
1. Asegúrese de que su televisor está encendido (no en reposo).
2.
3. Dirija el mando al televisor y mantenga pulsada una
4. El mando a distancia enviará una señal cada 3 segundos.
5. Cuando se muestre la función correcta en la pantalla (en este caso Menu
[Menú]), suelte la tecla.
6. El LED parpadeará dos veces: su mando está listo para su uso.
PROGRAMACIÓN
PROGRAME UNA NUEVA FUNCIÓN EN SU MANDO
Su mando a distancia One For All puede aprender cualquier función de su
mando a distancia original, siempre que funcione.
1.
Coloque el mando a distancia original delante del mando One For All sobre
una supercie plana.
2. Para aprender: Mantenga pulsadas las teclas VERDE
3. Pulse 975. El LED parpadeará dos veces.
4. Pulse la tecla que desee programar en el mando a distancia One
5. Pulse la tecla que desee programar en el mando a distancia
6. Dos parpadeos: aceptar. Repita a partir del paso 4
Parpadeo largo: inténtelo de nuevo desde el paso 4.
7. Cuando haya programado todas las teclas que necesite,
Mantenga pulsadas las teclas ROJA + AZUL hasta que
el LED detrás de la tecla PWR parpadee dos veces.
de las teclas que no está funcionando correctamente
(por ejemplo, Menu [Menú]).
2 - 5 CM
+ AMARILLA hasta que el LED parpadee dos veces.
For All, por ejemplo: la tecla VOL +. El LED parpadeará
rápidamente.
original, por ejemplo, la tecla VOL + de su dispositivo de AUDIO.
si desea programar más teclas.
mantenga pulsada la tecla ACEPTAR durante 3 segundos.
El LED parpadeará dos veces.
CÓMO ELIMINAR UNA FUNCIÓN PROGRAMADA
1. Mantenga pulsadas las teclas VERDE + AMARILLA hasta que el LED
parpadee dos veces.
2. Pulse 976.
3. Pulse dos veces la tecla que hay que desprogramar.
4. El LED parpadeará dos veces y la tecla volverá a su función original.
16
Page 17
ESPAÑOL
CONTROL DEL VOLUMEN DE BARRA DE SONIDO /
RECEPTOR DE AUDIO
CONTROL DEL VOLUMEN DE BARRA DE SONIDO / RECEPTOR DE AUDIO
Si tiene su televisor conectado a una barra de sonido o receptor de audio, es
posible congurar su mando a distancia One For All para controlar el Volumen y
la función Silenciar de este dispositivo. hay dos formas de hacer esto:
SIMPLESET DE AUDIO
Si tiene una barra de sonido o un dispositivo de audio de una de las marcas
enumeradas en la tabla a continuación, puede usar el método SimpleSet para
programar su mando a distancia para controlarlo. Si no tiene una de las siguien
tes marcas, pase a la siguiente sección.
Dígito
Tenga en cuenta que cada una de las marcas tiene un dígito asociado, por ejemplo,
4 para LG (y JVC).
Para congurar su mando para controlar su barra de sonido/dispositivo de
audio, primero asegúrese de que su televisor y la barra de sonido/dispositivo de
audio estén encendidos, y que haya algo reproduciéndose que pueda escuchar
(este procedimiento probará la función Silenciar). Siguiente:
1. Mantenga pulsados los botones SUBIR VOLUMEN y BAJAR VOLUMEN
a la vez hasta que el LED debajo de la tecla PWR parpadee dos veces.
2. Ahora dirija el mando a distancia hacia su barra de sonido / dispositivos
de audio y mantenga pulsada la tecla numérica de su marca (por ejemplo,
4 para LG). El mando a distancia enviará la función Silenciar a su dispositivo
cada 3 segundos.
3. Tan pronto como su barra de sonido / dispositivo de audio silencie el vol
umen, suelte la tecla numérica. El LED debajo de la tecla PWR parpadeará
dos veces, y las teclas Subir volumen, Bajar volumen y Silenciar ahora
deberían controlar su barra de sonido / dispositivo de audio.
Marca
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
-
-
CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO DE AUDIO
Si su barra de sonido / dispositivo de audio no es una de las marcas mencionadas anteriormente, también puede congurar el mando a distancia para controlarlo introduciendo un código de 4 dígitos. Los códigos se enumeran
en la sección Lista de códigos de audio de este manual, y se enumeran por
marca y luego por popularidad. Busque la marca de su barra de sonido /
dispositivo de audio en esta lista de códigos y luego el procedimiento es:
17
Page 18
ESPAÑOL
1. Mantenga pulsadas las teclas SUBIR VOLUMEN y BAJAR VOLUMEN hasta
que el LED debajo de la tecla PWR parpadee dos veces.
2. Introduzca el primer código de 4 dígitos para su barra de sonido /
dispositivo de audio.
El LED debe parpadear dos veces en el último dígito.
3. Ahora intente subir, bajar y silenciar el volumen y vea si controlan su
barra de sonido o dispositivo de audio.
4. Si funcionan, su mando a distancia está congurado. Si no, pruebe de
nuevo desde el paso 1 usando el siguiente código de la lista.
MACRO DE ENCENDIDO
Si ha congurado su barra de sonido o dispositivo de audio usando SimpleSet
o conguración de código, ahora puede encender y apagar su TV y dispositivo
de audio con una sola tecla. Simplemente mantenga pulsada la tecla de encen
dido durante 3 segundos y el mando a distancia enviará la señal de encendido/
apagado al televisor y al dispositivo de audio / barra de sonido. Si pulsa y suelta
la tecla, solo controlará el televisor.
TECLAS DE ACCESO DIRECTO A APLICACIONES
El mando a distancia One For All cuenta con tres teclas de acceso directo a aplicaciones que permiten abrir aplicaciones en su televisor. Si su mando a distancia
original tiene un botón Viera Link, Netix o Freeview Play, estas teclas realizarán
la misma función.
Sin embargo, si prueba estas teclas y no funcionan, pero su televisor todavía tiene
la capacidad de ver un servicio de transmisión, puede usar esta tecla como acceso
directo programando una macro (una serie de pulsaciones de botones) en ella. Tam
bién puede programar las teclas para acceder a otras aplicaciones en su televisor.
Para programar la macro, primero debe conocer las teclas de secuencia que utiliza para acceder al servicio. Por ejemplo, algunos televisores inician Netix pulsando la tecla Inicio, luego Menú derecha dos veces y nalmente la tecla Aceptar.
Una vez que haya determinado la secuencia para la aplicación que desea en su
televisor, siga estos pasos:
1. Siéntese frente a su dispositivo que debe estar encendido (no en espera)
2. Mantenga pulsada la tecla de acceso directo a la aplicación hasta que el LED
parpadee dos veces.
3. Ahora realice la secuencia de teclas exactamente como lo haría normalmente. El mando a distancia operará su televisor y la macro se grabará en
tiempo real, por lo que si su dispositivo tarda unos segundos en reaccionar,
no se preocupe.
4. Una vez que haya nalizado la secuencia y el servicio de transmisión haya
comenzado en su dispositivo, mantenga pulsada la tecla de acceso directo
a la aplicación hasta que el LED parpadee dos veces y se apague. La macro
ahora está almacenada.
Sugerencias
Asegúrese de que el mando a distancia OFA esté operando el televisor antes de programar
•
• Si la Macro no funciona como se esperaba, puede repetir la misma secuencia
para volver a programar
• Al programar, espere a que su televisor responda primero, el mando a
distancia recordará el tiempo
RESTABLECER
Si desea restablecer su mando a distancia a su conguración predeterminada,
haga lo siguiente:
1. Mantenga pulsadas las teclas verde y amarilla hasta que el LED parpadee
dos veces
2. Pulse 977
3. EL LED parpadeará 4 veces y el mando se ha restablecido.
18
-
-
Page 19
PORTUGUÊS
1. PWR
Ligar/desligar
2. TV
Seleção de
entrada
3. AV
Seleção de
entrada
4. TTX/MIX
Ativa e desativa o
teletexto
5. SUBTITLE
Legendas
6. ASPECT
Proporção de
7. FAVORITOS
Canal favorito
8. APP 1
Botão de atalho
9. GUIDE
Guia
aspeto, formato
TV/aplicação
Rakuten
PASSO 1: CONFIGURE A SUA TELEVISÃO
10. APP 3 Botão de atalho
Freeview Play/
aplicação
11. APPS
Aplicações
12. APP 2
Botão de atalho
Netix/aplicação
13. HOME
Página inicial,
Smart Hub
14. UP, DOWN, LEFT,
RIGHT, OK
Navegar no menu
15. EXIT
Sair do menu
16. MENU
Menu
17. BACK
Recuar nível no
menu
18. RED, GREEN,
YELLOW, BLUE
Fastext, ABCD
19. VOL + / -
Aumentar reduzir
o volume
20. OPTION
Opção,
ferramentas
21. PR + / -
Canal acima e
abaixo
22. MUTE
Sem som
23. REW, PLAY, FF,
REC, PAUSE, STOP
Controlo
de reprodução
24. 0-9
Dígitos para
25. LAST
Canal anterior
26. INFO
Informação, i
entrada de canal
A MAIORIA DAS TELEVISÕES PANASONIC MAIS RECENTES DEVE FUNCIONAR DE IMEDIATO.
Depois de colocar as pilhas, teste alguns botões e, se estes funcionarem, o seu
comando está pronto. Caso contrário, siga os passos seguintes:
1. Certique-se de que a sua TV está ligada (e não em standby).
2. Mantenha os botões vermelho + azul pressionados
3. Aponte para a TV e mantenha o botão Power
4. O comando enviará um sinal de alimentação difer
5. A luz piscará duas vezes. Agora, teste os restantes botões do comando; se
estes funcionarem de forma igual ao original, o comando está pronto para
ser usado. Se reparar que alguns botões não estão a funcionar como o
esperado (ou que não funcionam de todo), avance para o passo seguinte.
- Se reparar que alguns botões ainda não estão a funcionar como o esperado
(ou que não funcionam de todo), avance para o passo seguinte.
até o LED por trás do botão Power piscar duas vezes
pressionado até a TV se desligar.
ente de 3 em 3 segundos Assim que a TV se desligar,
largue o botão Power.
-
19
Page 20
PORTUGUÊS
CH
PASSO 2: SE O PASSO 1 NÃO FUNCIONAR COMO O
ESPERADO
HÁ ALGUNS BOTÕES QUE NÃO ESTÃO A FUNCIONAR COMO O ESPERADO?
Se reparar que alguns botões não estão a funcionar como o esperado (ou que
não funcionam de todo), avance para o passo seguinte.
1. Certique-se de que a sua TV está ligada (e não em standby).
2.
3. Aponte para a TV e mantenha pressionado um dos
4. O comando enviará um sinal de 3 em 3 segundos.
Quando a função correta aparecer no ecrã (neste caso Menu), largue o botão.
5.
6. O LED piscará duas vezes – o seu comando está pronto a ser usado.
PROGRAMAR
PROGRAME UMA NOVA FUNÇÃO NO SEU COMANDO
Pode programar qualquer função do seu comando original (funcional) no seu
comando One For All.
1.
Coloque o seu comando original e o comando One For All numa superfície
plana, frente a frente.
2. Para programar: Mantenha os botões VERDE +
3. Pressione 975. O LED piscará duas vezes.
4. Pressione o botão do comando One For All que pretende
5.
6. Duas piscadelas: OK. Repita a partir do passo 4
Piscadela longa: tente novamente a partir do passo 4.
7. Quando tiver programado todos os botões de que precisa,
Mantenha os botões VERMELHO + AZUL pressionados
até o LED por trás do botão Power piscar duas vezes
botões que não está a funcionar corretamente (por
exemplo Menu).
2 - 5 CM
AMARELO pressionados até o LED piscar duas vezes.
programar, por exemplo: o botão VOL +. O LED piscará rapida
mente.
Pressione o botão no comando original que pretende
programar, por exemplo: o botão VOL + do seu dispositivo áudio
para outros botões que queira programar.
mantenha o botão OK pressionado durante 3 segundos. O LED
piscará duas vezes.
-
COMO APAGAR UMA FUNÇÃO PROGRAMADA
1. Mantenha os botões VERDE + AMARELO pressionados até o LED piscar
duas vezes.
2. Pressione 976.
3. Pressione o botão para repor duas vezes.
4. O LED pisca duas vezes e a função original do botão é reposta.
20
Page 21
PORTUGUÊS
CONTROLO DE VOLUME BARRA DE SOM/RECETOR
ÁUDIO
CONTROLO DE VOLUME BARRA DE SOM/RECETOR ÁUDIO
Se a sua TV estiver ligada a uma barra de som ou a um recetor áudio, pode
congurar o seu comando One For All para controlar o volume e desativar o som
deste dispositivo. Este procedimento pode ser realizado de duas formas:
SIMPLESET ÁUDIO
Se tiver uma barra de som ou um dispositivo áudio de uma das marcas indicadas
na tabela abaixo, pode utilizar o método SimpleSet para programar a função de
controlo no comando. Se não tiver uma das marcas abaixo, avance para a secção
seguinte.
Dígito
Atenção que cada uma das marcas tem um dígito que lhe está associado, por
exemplo, 4 para LG (e JVC).
Congure o seu comando para controlar a/o barra de som/dispositivo áudio: em
primeiro lugar certique-se de que a sua TV e a barra de som/dispositivo áudio
estão ambos ligados e que está a ser reproduzido algo que consiga ouvir (este
procedimento servirá para testar a função Sem som). A seguir:
1. Mantenha pressionados os botões VOLUME UP e VOLUME DOWN ao
mesmo tempo até que o LED sob o botão POWER pisque duas vezes.
2. Agora aponte o comando na direção da/o barra de som/dispositivo áudio e
mantenha pressionado o botão com o dígito correspondente à sua marca
(por exemplo, 4 para LG). O comando irá enviar a função Sem som para o
seu dispositivo a cada 3 segundos.
3. Assim, que a/o barra de som/dispositivo áudio desativarem o som, largue o
botão do dígito. O LED sob o botão Power irá piscar duas vezes e os botões
Aumentar volume, Baixar volume e Sem som deverão agora controlar a/o
barra de som/dispositivo áudio.
Marca
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO ÁUDIO
Se a/o barra de som/dispositivo áudio não for de nenhuma marca na tabela
abaixo, pode congurar o comando, introduzindo um código de 4 dígitos. Os
códigos aparecem listados na secção Lista de códigos áudio deste manual por
ordem da marca e da popularidade. Localize a marca da/o barra de som/
dispositivo áudio nesta lista de código e siga o seguinte procedimento:
21
Page 22
PORTUGUÊS
1. Mantenha pressionados os botões VOLUME UP e VOLUME DOWN até que
o LED sob o botão Power pisque duas vezes.
2. Introduza o primeiro dos 4 dígitos do código correspondente à/ao barra de
som/dispositivo áudio.
O LED deve piscar duas vezes quando o último dígito for introduzido.
3. Agora, experimente Aumentar volume, Baixar volume e Sem som para
vericar se controlam a barra de som ou o dispositivo áudio.
Se funcionarem, isso signica que o comando está congurado. Caso con-
4.
trário, tente novamente a partir do passo 1 com o código seguinte da lista.
POWER MACRO
Se tiver congurado a barra de som ou o dispositivo áudio com SimpleSet ou a
conguração por código, pode agora ligar e desligar a TV e o dispositivo áudio
com um único botão. Basta manter pressionado o botão Power durante 3 segun
dos e o comando enviará a função de desligar para a TV e para o/a dispositivo
áudio/barra de som. Se pressionar e largar o botão, apenas controlará a TV.
BOTÕES DE ATALHO DE APLICAÇÕES
O comando One For All tem três botões de atalho de aplicações, que podem
ser usados para abrir aplicações na sua TV. Se o seu comando original tiver um
botão para Viera Link, Netix ou Freeview Play, estes botões terão a mesma
função.
Não obstante, se experimentar estes botões e eles não funcionarem, mas a sua
TV continuar a ser capaz de apresentar um serviço de streaming, pode utilizar
este botão como atalho, programando uma macro (uma série de pressões de
botão) nele. Também pode programar os botões para aceder a outras aplicações
na sua TV.
Para programar a macro, primeiro tem de saber a sequência de botões utilizada para
aceder ao serviço. Por exemplo, algumas televisões iniciam o Netix, pressionando o
botão Home, depois Menu direita duas vezes e, por m, o botão Enter.
Depois de determinar a sequência da aplicação pretendida para a TV, siga estes passos:
1. Sente-se em frente ao dispositivo ligado (não em standby)
2. Mantenha pressionado o botão de atalho de aplicações até o LED piscar
duas vezes.
3. Agora pressione os botões pela sequência normal. O comando opera a
TV e a macro é gravada em tempo real, pelo que se o dispositivo demorar
alguns segundos a reagir, isso é perfeitamente normal.
4. Depois de terminar a sequência e o serviço de streaming começar a ser
mostrado no dispositivo, mantenha pressionado o botão de atalho de
aplicações até o LED piscar duas vezes e se apagar. A macro está gravada.
Dicas
• A ntes de realizar a programação, certifique-se de que o comando OFA opera a TV
• Se a macro não funcionar como o esperado, pode repetir a mesma sequência
para reprogramar
• Ao programar, aguarde primeiro que a TV reaja, o comando lembrar-se-á da
sincronização
-
RESET
Se quiser repor as predenições do comando, realize o seguinte procedimento:
1. Mantenha pressionados os botões verde e amarelo até o LED piscar duas
vezes
2. Pressione 977
3. O LED pisca 4 vezes e as predenições do comando são repostas.
22
Page 23
ITALIANO
1. ACCENSIONE
Tasto di
accensione
2. TV
Selezione
ingresso
3. AV
Selezione
ingresso
4. TTX/MIX
Attivazione/
Disattivazione
televideo
5. SUBTITLE
Sottotitoli
6. ASPETTO
Rapporto di
7. PREFERITI
Canali preferiti
8. APP 1
Tasto di scelta
rapida app/Viera
9. GUIDE
Guida
aspetto
Link
PASSAGGIO 1: CONFIGURAZIONE DEL TELEVISORE
10. APP 3
Tasto di scelta
rapida app/
Freeview Play
11. APPS
Applicazioni
12. APP 2
Tasto di scelta
rapida app/Netix
13. HOMEHome, Smart Hub
14. SU, GIÙ,
SINISTRA,
DESTRA, OK
Tasti per
la consultazione
del menu
15. EXIT
Uscita dal menu
16. MENU
Menu
17. BACK
Tasto per tornare
indietro di un
livello nel menu
18. ROSSO, VERDE,
GIALLO, BLU
Fastext, ABCD
19. VOL + / Volume su e giù
20. OPTION
Opzione,
strumenti
21. PR + / -
Canale successivo
e precedente
22. MUTO
Muto
23. RIAVVOLGI
MENTO, PLAY,
AVANZAMENTO
VELOCE, REGI
STRAZIONE,
PAUSA, STOP
Controllo
riproduzione
24. 0-9
Cifre per
l’inserimento
dei canali
25. LAST
Canale
precedente
26. INFO
Informazioni
-
-
LA MAGGIOR PARTE DEI PIÙ RECENTI TELEVISORI PANASONIC DOVREBBE
FUNZIONARE DIRETTAMENTE.
Dopo aver inserito le batterie, provare alcuni tasti. Se funzionano, il telecomando
è pronto per l’uso. In caso contrario seguire i passaggi successivi:
1. Accertarsi che il televisore sia acceso (non in standby).
2. Tenere premuti i tasti rosso + blu nché il LED
3. Posizionarsi verso il televisore e tenere premuto
4. Il telecomando emetterà un segnale di accensione
5. La luce lampeggerà 2 volte. Provare ora gli altri tasti sul telecomando. Se
funzionano come quelli originali, il telecomando è pronto all’uso. Se alcuni
tasti non funzionano come previsto, procedere con il passaggio successivo.
- Se alcuni tasti non funzionano ancora come previsto, procedere con il
passaggio successivo.
posizionato dietro il tasto di accensione non
lampeggia 2 volte.
il tasto di accensione nché il televisore non si
spegne.
diverso ogni 3 secondi. Non appena il televisore si
sarà spento,
rilasciare il tasto di accensione.
23
Page 24
ITALIANO
CH
PASSAGGIO 2: SE IL PASSAGGIO 1 NON FUNZIONA
COME PREVISTO
ALCUNI TASTI NON FUNZIONANO COME PREVISTO?
Se alcuni tasti non funzionano come previsto, procedere con il passaggio successivo.
1. Accertarsi che il televisore sia acceso (non in standby).
2. Tenere premuti i tasti ROSSO + BLU nché il LED
3.
4. Il telecomando emetterà un segnale ogni 3 secondi.
5. Quando sullo schermo viene visualizzata la funzione corretta (in questo
caso il menu), rilasciare il tasto.
Il LED lampeggerà due volte, indicando che il telecomando è pronto all’uso.
6.
PROGRAMAR
ACQUISIZIONE DI UNA NUOVA FUNZIONE SUL TELECOMANDO
Il telecomando ONE FOR ALL può acquisire qualsiasi funzione dal telecomando
originale (funzionante).
1.
Posizionare il telecomando originale rivolto verso il telecomando ONE FOR
ALL su una supercie piana.
2.
3. Premere 975. Il LED lampeggerà 2 volte.
4. Premere il tasto sul telecomando ONE FOR ALL su cui si desi
5.
6. Due lampeggiamenti: ok. Per acquisire le funzioni di altri tasti,
Lampeggiamento lungo: ripetere dal passaggio 4.
7. Una volta acquisite tutte le funzioni sui tasti necessari, tenere
posizionato dietro il tasto di accensione non lampeg
gia 2 volte.
Posizionarsi verso il televisore e tenere premuto uno dei
tasti non correttamente funzionanti (ad esempio Menu).
2 - 5 CM
Per acquisire una funzione: tenere premuti i tasti
VERDE + GIALLO nché il LED non lampeggia 2 volte.
dera acquisire una funzione, ad esempio il tasto VOL +. Il LED
lampeggerà rapidamente.
Premere il tasto sul telecomando originale di cui si desidera acquisire una funzione, ad esempio il tasto VOL + del dispositivo audio.
ripetere i passaggi dal numero 4.
premuto il tasto OK per 3 secondi. Il LED lampeggerà 2 volte.
-
-
COME CANCELLARE UNA FUNZIONE ACQUISITA
1.
Tenere premuti i tasti VERDE + GIALLO nché il LED non lampeggia 2 volte.
2. Premere 976.
3. Premere il tasto per eettuare il reset 2 volte.
4. Il LED lampeggerà 2 volte e il tasto tornerà alla funzione originale.
24
Page 25
ITALIANO
CONTROLLO DEL VOLUME DEL RICEVITORE
AUDIO/DELLA SOUND BAR
CONTROLLO DEL VOLUME DEL RICEVITORE AUDIO/DELLA SOUND BAR
Se il televisore è collegato a una sound bar o a un ricevitore audio, è possibile
congurare il telecomando ONE FOR ALL anché controlli il volume di questo
dispositivo. Per svolgere questa operazione sono disponibili due modi:
SIMPLESET AUDIO
Se si dispone di una sound bar o di un dispositivo audio di una delle marche
elencate nella tabella sottostante, è possibile utilizzare il metodo SimpleSet per
programmare il telecomando. Altrimenti, procedere alla sezione successiva.
Cifra
Tenere presente che ciascuna marca ha una cifra associata; ad esempio, 4 per LG (e
JVC).
Per congurare il telecomando per il controllo della sound bar/del dispositivo
audio, innanzitutto accertarsi che il televisore e la sound bar/il dispositivo audio
siano entrambi accessi e che venga riprodotto un elemento con dell’audio
(questa procedura vericherà la funzione Muto). Successivamente:
1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti VOLUME SU e VOLUME GIÙ
nché il LED sotto il tasto di ACCENSIONE non lampeggia due volte.
2. Ora rivolgere il telecomando verso la sound bar/il dispositivo audio e
tenere premuto il tasto numerico per la propria marca (ad esempio 4 per
LG). Il telecomando invierà la funzione Muto al dispositivo ogni 3 secondi.
3. Non appena la sound bar/il dispositivo audio avrà silenziato il volume,
rilasciare il tasto numerico. Il LED sotto il tasto di accensione lampeggerà
due volte. Ora i tasti Volume su, Volume giù e Muto dovrebbero controllare
la sound bar/il dispositivo audio.
Marca
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
CONFIGURAZIONE CODICE AUDIO
Se la sound bar/il dispositivo audio non rientra tra quelli delle marche elencate
sopra, è possibile congurare il telecomando inserendo un codice di 4 cifre.
I codici sono elencati nella sezione contenente l’elenco dei codici audio del
presente manuale, ordinati per marca e popolarità. Individuare la marca della
propria sound bar/del proprio dispositivo audio in questo elenco di codici e
seguire la procedura seguente:
25
Page 26
ITALIANO
1. Tenere premuti i tasti VOLUME SU e VOLUME GIÙ nché il LED sotto il
tasto di accensione non lampeggia due volte.
2. Inserire il primo codice a 4 cifre per la propria sound bar/il proprio
dispositivo audio.
Il LED dovrebbe lampeggiare due volte una volta inserita l’ultima cifra.
3. Ora provare i tasti Volume su, Volume giù e Muto per vedere se
controllano la sound bar o il dispositivo audio.
4. Se funzionano, il telecomando è congurato. Altrimenti, riprovare
dal primo passaggio con il codice successivo nell’elenco.
MACRO DI ACCENSIONE
Se la sound bar o il dispositivo audio è stato congurato usando SimpleSet o il
codice, ora è possibile accendere e spegnere contemporaneamente il televisore
e il dispositivo audio mediante un singolo tasto. Basta tenere premuto il tasto
di accensione per 3 secondi e il telecomando invierà la funzione di accensione/
spegnimento sia al televisore sia alla sound bar/al dispositivo audio. Se il tasto
viene premuto e rilasciato, controllerà soltanto il televisore.
TASTI DI SCELTA RAPIDA PER LE APP
Il telecomando ONE FOR ALL dispone di tre tasti di scelta rapida per le app, utilizzabili per aprire app sul televisore. Se il telecomando originale ha i tasti per Viera Link,
Netix o Freeview Play, tali tasti funzioneranno nella stessa maniera.
Tuttavia, se questi tasti non funzionano ma il televisore può riprodurre un ser
vizio in streaming, è possibile utilizzare questo tasto come tasto di scelta rapida
programmando una macro (una serie di tasti da premere). Inoltre, è possibile
programmare i tasti per accedere ad altre app sul televisore.
Per programmare la macro, innanzitutto occorre conoscere la sequenza di tasti
da usare per accedere al servizio. Ad esempio, su alcuni televisori l’app Netix
viene avviata premendo il tasto Home, poi due volte il Menu a destra e inne il
tasto Invio.
Una volta stabilita la sequenza per l’app che si desidera aprire sul televisore,
seguire i seguenti passaggi:
1. Sedersi di fronte al dispositivo acceso (non in standby).
Tenere premuto il tasto di scelta rapida dell’app nché il LED non lampeggia
2.
due volte.
3. Ora eseguire la sequenza di tasti come si farebbe normalmente. Il telecomando controllerà il televisore e la macro sarà registrata in tempo reale;
pertanto, il dispositivo impiegherà alcuni secondi a reagire.
Una volta terminata la sequenza (e dopo che il servizio di streaming si sarà
4.
avviato sul dispositivo), tenere premuto il tasto di scelta rapida dell’app nché
il LED non lampeggerà due volte e si spegnerà. Ora la macro è stata salvata.
Suggerimenti
• Prima di effettuare la programmazione, assicurarsi che il telecomando
ONE FOR ALL controlli il televisore
• Se la macro non funziona come previsto, ripetere gli stessi passaggi per
riprogrammarla
• Durante la programmazione, attendere prima la risposta del televisore;
il telecomando ricorderà la tempistica
-
RIPRISTINO
Per ripristinare il telecomando alle impostazioni predenite, seguire i passaggi
seguenti:
1. Tenere premuti i tasti Verde e Giallo nché il LED non lampeggia due volte.
2. Premere 977.
3. Il LED lampeggerà 4 volte, indicando che il telecomando è stato
ripristinato.
26
Page 27
NEDERLANDS
1. PWR
Stroomschakelaar
2. TV
Invoerselectie
3. AV
Invoerselectie
4. TTX/MIX
Teletekst aan
5. SUBTITLE
Onder titeling
6. ASPECT
Beeldverhouding,
7. FAVORIET
Favoriet kanaal
8. APP 1
Viera Link /
9. GUIDE
Gids
DE MEESTE NIEUWE PANASONIC-TV’S WERKEN DIRECT.
Plaats de batterijen en probeer een paar toetsen uit. Als deze werken, is de
afstandsbediening klaar voor gebruik. Zo niet, dan voert u de volgende
stappen uit:
1 Controleer of uw televisie is ingeschakeld (niet in stand-by).
2 Houd de rode en blauwe toets ingedrukt totdat het
3 Richt de afstandsbediening op de televisie en houd
4 De afstandsbediening verzendt elke 3 seconden een
5 Het lampje knippert twee keer. Test nu de andere toetsen op de af
- Als bepaalde toetsen nog steeds niet naar verwachting (of helemaal niet)
en uit
indeling
sneltoets voor
app
STAP 1: UW TELEVISIE INSTELLEN
standsbediening. Als deze op dezelfde manier werken als uw originele
afstandsbediening, is de afstandsbediening klaar voor gebruik. Als bepaal
de toetsen niet naar verwachting (of helemaal niet) werken, gaat u door
naar de volgende stap.
werken, gaat u door naar de volgende stap.
10. APP 3
Freeview Play /
sneltoets voor
app
11. APPS
Toepassingen
12. APP 2
Netix / sneltoets
voor app
13. HOME
Startpagina,
14. OMHOOG,
15. EXIT
16. MENU
Menu
17. BACK
Een niveau terug
lampje achter de aan/uit-toets twee keer knippert.
de aan/uit-toets ingedrukt totdat de televisie wordt
uitgeschakeld
ander aan/uit-signaal. Zodra de televisie uit is,
laat u de aan/uit-toets los.
Smart Hub
OMLAAG, LINKS,
RECHTS, OK
Navigeren in het
menu
Menu afsluiten
in het menu
18. ROOD, GROEN,
GEEL, BLAUW
Fastext, ABCD
19. VOL + / -
Volume omhoog
20. OPTION
Optie, tools
21. PR + / -
Kanaal omhoog
22. MUTE
Geluid dempen
23. REW, PLAY, FF,
24. 0-9
Cijfers voor
25. LAST
Vorig kanaal
26. INFO
I nfo
en omlaag
en omlaag
REC, PAUSE,
STOP
Afspelen beheren
kanaalkeuze
-
-
27
Page 28
NEDERLANDS
CH
STAP 2: ALS STAP 1 NIET DE VERWACHTE
RESULTATEN OPLEVERT
WERKEN BEPAALDE TOETSEN NIET ZOALS VERWACHT?
Als bepaalde toetsen niet naar verwachting (of helemaal niet) werken, gaat u
door naar de volgende stap.
1. Controleer of uw televisie is ingeschakeld (niet in stand-by).
2. Houd de rode en blauwe toets ingedrukt totdat het
3. Richt de afstandsbediening op de televisie en houd
4 . De afstandsbediening verzendt elke 3 seconden een signaal.
5. Wanneer de juiste functie op het scherm wordt weergegeven (in dit geval
het menu), laat u de toets los.
6. Het lampje knippert twee keer. De afstandsbediening is klaar voor gebruik.
PROGRAMMEREN
LEER UW AFSTANDSBEDIENING EEN NIEUWE FUNCTIE
Uw One For All-afstandsbediening kan elke functie van uw originele (werkende)
afstandsbediening leren.
Plaats de originele afstandsbediening in de richting van de One For All-af-
1.
standsbediening op een vlakke ondergrond.
2. Programmeren: Houd de groene en gele toetsen
3. Druk op 975. Het lampje knippert twee keer.
4. Druk op de toets op de One For All-afstandsbediening die u
5. Druk op de toets op de originele afstandsbediening die moet
6. Twee keer knipperen: OK. Herhaal alles vanaf stap 4 als u
Lang knipperen: probeer het opnieuw vanaf stap 4.
7.
lampje achter de aan/uit-toets twee keer knippert.
een van de toetsen die niet goed werken, ingedrukt
(bijvoorbeeld Menu).
2 - 5 CM
ingedrukt tot het lampje twee keer knippert.
wilt programmeren, bijvoorbeeld de toets VOL +. Het lampje
knippert snel.
worden geprogrammeerd, bijvoorbeeld de toets VOL + op uw
audioapparaat
meer toetsen wilt programmeren.
Wanneer u alle toetsen hebt geprogrammeerd, houdt u de toets OK
gedurende 3 seconden ingedrukt. Het lampje knippert twee keer.
EEN GELEERDE FUNCTIE VERWIJDEREN
1.
Houd de groene en gele toetsen ingedrukt tot het lampje twee keer knippert.
2. Druk op 976.
3. Druk twee keer op de resettoets.
4. Het lampje knippert twee keer en de originele functie van de toets wordt
hersteld.
28
Page 29
NEDERLANDS
VOLUMEBEHEER SOUND BAR /
AUDIO-ONTVANGER
VOLUMEBEHEER SOUND BAR / AUDIOONTVANGER
Als u uw televisie hebt aangesloten op een Sound Bar of een audio-ontvanger,
kunt u de One For All-afstandsbediening instellen voor het beheren van het
volume van dit apparaat (zodat u het volume ook kunt dempen). Er zijn twee
manieren om dit te doen:
SIMPLESET VOOR AUDIO
Als u een Sound Bar of een audioapparaat hebt van een van de onderstaan
de merken (zie de tabel), kunt u de SimpleSet-methode gebruiken om uw
afstandsbediening te programmeren voor het bedienen van het betreende
apparaat. Als u een apparaat hebt van een ander merk, gaat u door naar de
volgende sectie.
-
Cijfer
Aan elk merk is een cijfer gekoppeld, bijvoorbeeld 4 voor LG (en JVC).
Als u de afstandsbediening wilt instellen voor het bedienen van de Sound Bar of
het audioapparaat, controleert u eerst of zowel de televisie als de Sound Bar of
het audioapparaat zijn ingeschakeld en zorgt u ervoor dat er iets wordt
afgespeeld dat u kunt horen. Met deze procedure wordt namelijk de functie
Dempen getest. Daarna:
1. Houd de toetsen voor volume omhoog en volume omlaag tegelijk
ingedrukt tot het lampje onder de aan/uit-toets twee keer knippert.
Richt de afstandsbediening nu op de Sound Bar of het audioapparaat en houd
2.
de cijfertoets voor uw merk ingedrukt (bijvoorbeeld 4 voor LG). De afstandsbe
diening stuurt de opdracht Dempen elke 3 seconden naar het apparaat.
3. Zodra de Sound Bar of het audioapparaat het volume dempt, laat u de
cijfertoets los. Het lampje onder de aan/uit-toets knippert twee keer. Als
het goed is, kunt u nu de toetsen voor volume omhoog, volume omlaag en
dempen gebruiken voor de Sound Bar of het audioapparaat.
Merk
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
-
AUDIOCODE INSTELLEN
Als uw Sound Bar of audioapparaat niet hierboven wordt vermeld, kunt u op de
afstandsbediening ook een viercijferige code invoeren zodat u deze voor het
apparaat kunt gebruiken. De codes worden in de sectie Lijst audiocodes van
deze handleiding vermeld; ze zijn geordend op basis van merk en op popularite
it. Zoek het merk van uw Sound Bar of uw audioapparaat in deze codelijst.
De procedure is dan als volgt:
-
29
Page 30
NEDERLANDS
1. Houd de toetsen voor volume omhoog en volume omlaag ingedrukt tot
het lampje onder de aan/uit-toets twee keer knippert.
2. Voer om te beginnen de viercijferige code in voor uw Sound Bar of
audioapparaat. Het lampje knippert twee keer bij het laatste cijfer.
3.
Gebruik nu de toetsen voor volume omhoog, volume omlaag en dempen
om te ontdekken of u hiermee ook de Sound Bar of het audioapparaat bedient.
4. Als de toetsen werken, is de afstandsbediening ingesteld. Als dit niet het
geval is, begint u weer bij stap 1 met de volgende code uit de lijst.
MACRO VOOR DE AAN/UITTOETS
Als u uw Sound Bar of audioapparaat hebt ingesteld aan de hand van SimpleSet
of Code Setup, kunt u uw televisie en audioapparaat met één toets inschakelen
en uitschakelen. Houd hiervoor de aan/uit-toets eenvoudigweg 3 seconden
ingedrukt. De aan/uit-opdracht wordt dan naar zowel de televisie als het audio
apparaat of de Sound Bar gestuurd. Als u de toets indrukt en weer loslaat, wordt
alleen de televisie bediend.
SNELTOETSEN VOOR APPS
De One For All-afstandsbediening is voorzien van drie sneltoetsen voor toepassingen die kunnen worden gebruikt voor het openen van apps op uw televisie. Als
uw oorspronkelijke afstandsbediening beschikt over een toets voor Viera Link,
Netix of Freeview Play, nemen deze toetsen dezelfde functionaliteit over.
Als u deze toetsen echter gebruikt en ze werken niet, maar u via de televisie wel
streamingdiensten kunt gebruiken, kunt u deze toets gebruiken als snelkoppel
ing door een macro (een reeks toetsen) te programmeren. U kunt de toetsen ook
programmeren om andere apps op uw televisie te openen.
Als u de macro wilt programmeren, moet u eerst weten welke toetsen u moet
indrukken om de dienst te kunnen gebruiken. Bij sommige tv’s kan Netix
bijvoorbeeld worden geopend door op de Home-toets te drukken, daarna twee
keer op Menu/rechts en daarna op Enter. Zodra u hebt achterhaald wat de juiste
volgorde is voor de gewenste app, volgt u deze stappen:
1. Ga voor het apparaat zitten terwijl het is ingeschakeld (niet op stand-by)
Houd de sneltoets voor een app ingedrukt tot het lampje twee keer
2.
knippert.
3. Druk nu de toetsen in zoals u dit normaal ook zou doen. De afstandsbedi-
ening bedient de televisie en de macro wordt in realtime opgenomen. Als
het normaal enkele seconden duurt voordat uw apparaat reageert, is dit
geen probleem.
4. Zodra u de toetsen hebt ingedrukt en de streamingdienst op het apparaat
is gestart, houdt u de sneltoets voor een app ingedrukt tot het lampje twee
keer knippert en dan uit gaat. De macro is nu opgeslagen.
Tips
• Controleer of u met de OFA-afstandsbediening de televisie kunt bedienen
voordat u begint met programmeren
• Als u ontdekt dat de macro niet naar verwachting werkt, gebruikt u nogmaals
dezelfde volgorde van toetsen om opnieuw te programmeren
• Bij het programmeren wacht u tot de televisie reageert; de afstandsbediening
onthoudt dan de timing
-
-
OPNIEUW INSTELLEN
Als u de standaardinstellingen van de afstandsbediening weer wilt terugzetten,
doet u het volgende:
1. Houd de groene en gele knoppen ingedrukt tot het lampje twee keer knippert
2. Druk op 977
3. Het lampje knippert vier keer. De afstandsbediening is dan opnieuw ingesteld.
DE FLESTE NYERE PANASONIC-T V BØR FUNGERE DIREKTE.
Når du har sat batterierne i, kan du bare prøve nogle af tasterne, og hvis de
fungerer, er din ernbetjening klar. Hvis det ikke er tilfældet, skal du følge de
næste trin:
1. Sørg for, at dit TV er tændt (ikke på standby).
2. Hold Rød + Blå nede, indtil LED’en bag Tænd/
3. Ret ernbetjeningen mod TV’et, og hold Tænd/
4. Fjernbetjeningen sender et andet Tænd/sluk-signal
5. Lyset blinker to gange. Prøv nu resten af tasterne på ernbetjeningen. Hvis
de fungerer som på den originale ernbetjening, er din ernbetjening klar
til brug. Hvis du oplever, at nogle taster ikke fungerer som forventet (eller
slet ikke fungerer), skal du fortsætte til næste trin.
- Hvis du oplever, at nogle taster fortsat ikke fungerer som forventet (eller slet
ikke fungerer), skal du fortsætte til næste trin.
sluk-knappen blinker to gange.
sluk-tasten nede, indtil tv’et slukkes.
hvert 3. sekund. Så snart TV’et slukkes,
skal du slippe Tænd/sluk-tasten.
31
Page 32
DANSK
CH
TRIN 2: HVIS TRIN 1 IKKE FUNGERER SOM
FORVENTET
FUNGERER NOGLE TASTER IKKE SOM FORVENTET?
Hvis du oplever, at nogle taster ikke fungerer som forventet (eller slet ikke funge
rer), skal du fortsætte til næste trin.
1. Sørg for, at dit TV er tændt (ikke på standby).
2. Hold RØD + BLÅ nede, indtil LED’en bag Tænd/
3. Ret ernbetjeningen mod TV’et, og hold en af de
4. Fjernbetjeningen sender et signal hvert 3. sekund.
5. Når den korrekte funktion vises på skærmen (i dette tilfælde Menu), skal du
slippe tasten.
6. LED’en blinker to gange – din ernbetjening er klar til brug.
INDLÆRING
LÆR DIN FJERNBETJENING EN NY FUNKTION
Din One For All-ernbetjening kan lære enhver ny funktion fra din originale
(funktionelle) ernbetjening.
Placer den originale ernbetjening på en plan overlade, pegende mod One
1.
For All-ernbetjeningen.
2. Indlæring: Hold GRØN + GUL nede, indtil LED’en
3. Tast 975. LED’en blinker to gange.
4. Tryk på den tast på One For All-ernbetjeningen, som du ønsker
5. Tryk på den knap på den originale ernbetjening, som du
6. To blink: OK. Gentag fra trin 4 for eventuelle
Langt blink: Prøv igen fra trin 4.
7. Når du har indlært alle de taster, du har brug for, skal du trykke
sluk-knappen blinker to gange.
taster, der ikke fungerer korrekt, nede (fx Menu).
2 - 5 CM
blinker to gange.
at indlære til, fx tasten VOL +. LED’en blinker hurtigt.
ønsker at indlære, fx tasten VOL + på din Audio-enhed.
ere taster, der skal indlæres.
og holde OK-tasten nede i 3 sekunder. LED’en blinker to gange.
-
SÅDAN SLETTES EN INDLÆRT FUNKTION
1. Hold GRØN + GUL nede, indtil LED’en blinker to gange.
2. Tast 976.
3. Tryk to gange på tasten for at nulstille.
4. LED’en blinker to gange, og tasten vender tilbage til sin oprindelige
funktion.
32
Page 33
DANSK
LYDSTYRKEREGULERING FOR SOUNDBAR/
LYDMODTAGER
LYDSTYRKEREGULERING FOR SOUNDBAR/LYDMODTAGER
Hvis dit TV er tilsluttet en soundbar eller lydmodtager, er det muligt at indstille
din One For All-ernbetjening til at regulere lydstyrken og slå lyden fra for denne
enhed. Det kan gøres på to måder:
AUDIO SIMPLESET
Hvis du har en soundbar eller lydenhed fra et af de mærker, der er angivet i
tabellen herunder, kan du bruge SimpleSet-metoden til at programmere din
ernbetjening til at styre den. Hvis du ikke har et af nedenstående mærker, skal
du gå videre til næste afsnit.
Tal
Bemærk, at hvert enkelt mærke har et tilknyttet tal, fx 4 for LG (og JVC).
For at indstille din ernbetjening til at styre din soundbar/lydenhed skal du først
sørge for, at både dit TV og din soundbar/lydenhed er tændt, og at der afspilles
noget, du kan høre (denne fremgangsmåde tester funktionen til at slå lyden fra).
Næste:
1. Hold knapperne LYDSTYRKE OP og LYDSTYRKE NED nede på samme tid,
indtil LED’en under tænd/sluk-tasten blinker to gange.
2. Ret nu ernbetjeningen mod din soundbar/lydenhed, og hold taltasten for
dit mærke ned (fx 4 for LG). Fjernbetjeningen sender funktionen til at slå
lyden fra til din enhed hvert 3. sekund.
3. Så snart lyden slås fra på din soundbar/lydenhed, skal du slippe taltasten.
LED’en under tænd/sluk-tasten blinker to gange, og tasterne Lydstyrke op,
ned og Slå lyd fra bør nu styre din soundbar/lydenhed.
INDSTILLING AF LYDKODE
Hvis din soundbar/lydenhed ikke er et af mærkerne angivet herover, kan du
også indstille ernbetjeningen til at styre den ved at indtaste en recifret kode.
Koderne er angivet i afsnittet Lydkodeliste i denne vejledning og er angivet efter
mærke og derefter popularitet. Find din soundbars/lydenheds mærke i denne
kodeliste, og derefter er fremgangsmåden følgende:
Mærke
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
33
Page 34
DANSK
1. Hold knapperne LYDSTYRKE OP og LYDSTYRKE NED nede, indtil LED’en
under tænd/sluk-tasten blinker to gange.
2. Indtast den første recifrede kode for din soundbar/lydenhed.
LED’en skal blinke to gange ved det sidste tal.
3. Prøv nu Lydstyrke op, ned og Slå lyd fra, og se, om de styrer din
soundbar eller lydenhed.
4. Hvis de fungerer, er din ernbetjening indstillet. Hvis de ikke fungerer, skal
du prøve igen fra trin 1 med den næste kode på listen.
MAKRO TIL TÆND/SLUK
Hvis du har indstillet din soundbar eller lydenhed med SimpleSet eller Code
Setup, kan du nu både tænde og slukke dit TV og din lydenhed med en enkelt
tast. Bare hold tænd/sluk-tasten nede i 3 sekunder, og ernbetjeningen sender
tænd/sluk-funktionen til både TV’et og lydenheden/soundbaren. Hvis du trykker
på tasten og slipper den igen, styrer den kun TV’et.
APPGENVEJSTASTER
One For All-ernbetjeningen har tre app-genvejstaster, som kan bruges til at
åbne apps på dit TV. Hvis din originale ernbetjening har en Viera Link-, Netixeller Freeview Play-tast, vil disse taster udføre den samme funktion.
Hvis du imidlertid prøver disse taster, og de ikke fungerer, men dit T V stadig kan
vise en streamingtjeneste, kan du bruge denne tast som en genvej ved at pro
grammere en makro (en række tastetryk) på den. Du kunne også programmere
tasterne til at få adgang til andre apps på dit TV.
For at programmere makroen skal du først kende de sekvenstaster, du bruger
til at få adgang til tjenesten. Nogle TV’er vil fx starte Netix ved at trykke på
Hjem-tasten, derefter Menu Højre to gange og til sidst Enter-tasten.
Når du har fastslået sekvensen for den app, du vil have på dit TV, skal du følge
disse trin:
1. Sid foran enheden, mens den er tændt (ikke på standby)
Hold app-genvejstasten nede, indtil LED’en blinker to gange.
2.
3. Udfør nu sekvensen af knapper præcis som normalt. Fjernbetjeningen sty-
rer nu dit TV, og makroen optages i realtid – så ingen grund til bekymring,
hvis det normalt tager nogle få sekunder for din enhed at reagere.
4. Når du har fuldendt sekvensen – og streamingtjenesten er startet på din
enhed – skal du holde app-genvejstasten nede, indtil LED’en blinker to
gange og slukkes. Makroen er nu gemt.
Tip
• Kontrollér, at OFA-ernbetjeningen fungerer på TV’et inden programmering
• Hvis det viser sig, at makroen ikke virker som forventet, kan du blot gentage
den samme sekvens for at programmere den igen
• Når du programmerer, skal du vente på, at dit TV reagerer. Fjernbetjeningen
husker timingen
-
NULSTIL
Hvis du vil nulstille din ernbetjening til standardindstillingerne, skal du gøre
følgende:
1. Hold den grønne og gule tast nede, indtil LED’en blinker to gange
2. Tast 977
3. LED’en blinker 4 gange, og ernbetjeningen er nu nulstillet.
34
Page 35
NORSK
1. PÅ/AV
Slå på og av
2. TV
Valg av inngang
3. AV
Valg av inngang
4. TEXT
Tekst-TV på og av
5. SUBTITLE
Teksting
6. ASPEKT
Størrelsesforhold,
7. FAVORITT
Favorittkanal
8. APP 1
Viera Link /
app-snarvei
9. GUIDE
T V-guide
10. APP 3
Amazon Prime
Video /
FLESTEPARTEN AV NYERE TV-APPARATER FRA PANASONIC VIL
VIRKE DIREKTE.
Etter at du har satt inn batteriene kan du teste ved å trykke på noen knapper,
og hvis de virker er ernkontrollen klar til bruk. Hvis ikke, kan du følge disse
trinnene:
1. Sørg for at TV-apparatet er påslått (ikke i standby).
2. Hold inne rød + blå knapp til lyset bak av/på-
3. Pek ernkontrollen mot TV-apparatet og hold inne
4. Fjernkontrollen vil sende et ulikt strømsignal hvert
5. Lyset blinker to ganger. Nå kan du teste resten av knappene på ernkon
- Hvis noen knapper fortsatt ikke virker som de skal (eller ikke i det hele tatt),
format
app-snarvei
TRINN 1: SETTE OPP TV-APPARATET
trollen. Hvis de virker på samme måte som på den opprinnelige ernkontrollen, er den klar til bruk. Hvis noen knapper ikke virker som de skal (eller
ikke i det hele tatt), kan du gå til neste trinn.
kan du gå til neste trinn.
11. APPS
Applikasjoner
12. APP 2
Netix /
app-snarvei
13. HJEM
Hjem, Smart Hub
14. OPP, NED,
15. EXIT
Avslutte meny
16. MENU
Meny
17. BACK
Tilbake ett nivå i
menyen
18. RØD, GRØNN,
19. VOL + / Volum opp og
knappen blinker to ganger.
av/på-knappen til TV-apparatet slås av.
tredje sekund. Når TV-apparatet slås av,
kan du slippe av/på-knappen.
VENSTRE,
HØYRE, OK
Navigering i
menyen
GUL, BLÅ
Tekst-TV, ABCD
ned
20. OPTION
Alternativer,
verktøy
21. PR + / -
K anal opp og ned
22. DEMP
Dempe lyden
23. SPOLE
BAKOVER,
SPILLE AV,
SPOLE FREM,
PAUSE STOPP
Avspillings-
kontroll
24. 0-9
Tallknapper for
valg av kanal
25. LAST
Forrige kanal
26. INFO
Info, i
-
35
Page 36
NORSK
CH
TRINN 2: HVIS TRINN 1 IKKE VIRKER SOM
FORVENTET
ER DET NOEN KNAPPER SOM IKKE VIRKER SOM FORVENTET?
Hvis noen knapper ikke virker som de skal (eller ikke i det hele tatt), kan du gå
til neste trinn.
1. Sørg for at TV-apparatet er påslått (ikke i standby).
2. Hold inne rød + blå knapp til lyset bak av/på-knap
3.
4. Fjernkontrollen vil sende et signal hvert tredje sekund.
5. Når riktig funksjon vises på skjermen (i dette tilfellet menyen), kan du
slippe knappen.
6. Lyset vil blinke to ganger – ernkontrollen er klar til bruk.
INNLÆRING
LÆRE FJERNKONTROLLEN EN NY FUNKSJON
One For All-ernkontrollen kan lære alle slags funksjoner fra den originale
(fungerende) ernkontrollen.
Plasser den originale ernkontrollen slik at den peker mot One For All-ern-
1.
kontrollen på en plan overate.
2. For innlæring: Hold inne grønn + gul knapp til lyset
pen blinker to ganger.
Pek ernkontrollen mot TV-apparatet og hold inne en av
knappene som ikke fungerer som den skal (f.eks. Menu).
2 - 5 CM
blinker to ganger.
-
3. Trykk 975. Lyset blinker to ganger.
4. Trykk på knappen på One For All-ernkontrollen du vil lære noe
5. Trykk på knappen på den originale ernkontrollen du vil lære
6. To blink: OK. Gjenta fra trinn 4 for
Langt blink: Prøv på nytt fra trinn 4.
7. Når du har innlært alle knappene du trenger, holder du inne
SLIK SLETTER DU EN INNLÆRT FUNKSJON
1. Hold inne grønn + gul knapp til lyset blinker to ganger.
2. Trykk 976.
3. Trykk på knappen to ganger for å tilbakestille.
4. Lyset blinker to ganger og knappen vil tilbakestilles til den opprinnelige
til, for eksempel knappen VOL +. Lyset blinker raskt.
noe fra, VOL + for lydenheten.
å lære ere knapper.
OK-knappen i 3 sekunder. Lyset blinker to ganger.
funksjonen.
36
Page 37
NORSK
VOLUMKONTROLL FOR LYDPLANKE/
LYDMOTTAKER
VOLUMKONTROLL FOR LYDPLANKE/LYDMOTTAKER
Hvis TV-apparatet er koblet til en lydplanke eller lydmottaker, er det mulig å
sette opp One For All-ernkontrollen til å styre volumet på og dempe enheten.
Det er to måter å gjøre dette på:
AUDIO SIMPLESET
Hvis du har en lydplanke eller lydenhet fra et av merkene som er oppført i tabel
len under, kan du bruke SimpleSet-metoden til å programmere ernkontrollen
for å styre enheten. Hvis du ikke har noen av merkene nedenfor, kan du fortsette
til neste seksjon.
-
Tall
Vær oppmerksom på av hvert av merkene har et tall tilknyttet merket, for eksempel
4 for LG (og JVC).
For å sette opp ernkontrollen til å styre en lydplanke/lydenhet, må du først
påse at både TV-apparatet og lydplanken/lydenheten er slått på og at det spilles
av noe som du kan høre (denne prosedyren vil teste dempefunksjonen). Neste
trinn:
1. Hold inne VOLUM OPP og VOLUM NED samtidig frem til lyset under av/
på-knappen blinker to ganger.
2. Pek nå ernkontrollen mot lydplanken/lydenheten og hold inne tallknap
pen for ditt merke (for eksempel 4 for LG). Fjernkontrollen vil sende dempefunksjonen til enheten hvert tredje sekund.
3. Når lydplanken/lydenheten demper volumet, kan du slippe tallknappen.
Lyset under av/på-knappen blinker to ganger, og knappene for volum opp,
ned og demping kan nå brukes til å styre lydplanken/lydenheten.
OPPSETT AV LYDKODE
Hvis lydplanken/lydenheten ikke er av et av merkene som er oppført over, kan
du også sette opp ernkontrollen til å styre enheten ved å taste inn en 4-sifret
kode. Kodene er oppført i lydkodelisten i denne bruksanvisningen, og er oppført
ette merke og deretter popularitet. Finn frem til merket på lydplanken/lyden
heten i denne kodelisten og gjør følgende:
Merke
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
-
-
37
Page 38
NORSK
1. Hold inne VOLUM OPP og VOLUM NED frem til lyset under av/påknappen blinker to ganger.
2. Tast den første 4-sifrede koden for lydplanken/lydenheten.
Lyset skal blinke to ganger etter at det siste sieret er tastet inn.
3. Nå kan du prøve å trykke på volum opp, ned og demping for å se om de
styrer lydplanken/lydenheten.
4. Hvis de virker, er ernkontrollen kongurert. Hvis ikke, kan du prøve på
nytt fra trinn 1 med den neste koden i listen.
PÅ/AVMAKRO
Hvis du har satt opp lydplanken/lydenheten med SimpleSet eller kode, kan
du nå slå både på og av TV og lydenhet med én enkelt knapp. Hold inne av/
på-knappen i tre sekunder, og ernkontrollen vil sende av/på-signalet til både
TV-apparatet og lydplanken/lydenheten. Hvis du trykker kort på knappen, er det
bare TV-apparatet som styres.
APPSNARVEIER
One For All-ernkontrollen har tre knapper for app-snarveier som kan brukes til
å åpne apper på TV-apparatet. Hvis den originale ernkontrollen har knapper for
Viera Link, Netix eller Freeview Play, vil disse knappene ha samme funksjon.
Hvis du imidlertid prøver å trykke på disse knappene og de ikke virker, men
TV-apparatet har mulighet til å strømme fra en enhet, kan du bruke denne knap
pen som en snarvei ved å programmere en makro (en serie med knappetrykk).
Du kan også programmere knappene for å åpne andre apper på TV-apparatet.
For å programmere en makro, må du først vite rekkefølgen av knapper som
brukes å åpne tjenesten. Noen TV-apparater vil for eksempel starte Netix ved
å trykke på Home-knappen, deretter Menu høyre to ganger, og til slutt En
ter-knappen
Når du har fastslått rekkefølgen for appen du vil ha på TV-apparatet, følger du
disse trinnene:
1. Sett deg ned foran enheten når den er slått på (ikke i standby).
Hold inne knappen for app-snarveien til lyset blinker to ganger.
2.
3. Utfør deretter knapperekkefølgen nøyaktig som du ellers gjør. Fjernkon-
trollen styrer TV-apparatet og makroen spilles inn i sanntid, så hvis det tar
noen sekunder før enheten reagerer så er dette helt normalt.
4. Når du har fullført rekkefølgen, og tjenesten for strømmetjenesten har
startet på enheten, holder du inne app-knappen til lyset blinker to ganger
og slukkes. Makroen er nå lagret.
Tips
• Påse at OFA-ernkontrollen virker mot TV-apparatet for du programmerer
• Hvis makroen ikke fungerer som forventet, kan du gjenta den samme
rekkefølgen for å programmere på nytt
• Når du programmerer må du vente til enheten reagerer, ernkontrollen
husker hvor lang tid det tar
-
-
TILBAKESTILLING
Hvis du vil tilbakestille ernkontrollen til standardinnstillinger,
kan du gjøre følgende:
1. Hold inne grønn og gul knapp til lyset blinker to ganger.
2. Trykk 977.
3. Lyset vil blinke re ganger og ernkontrollen er tilbakestilt.
38
Page 39
1. STRÖM
Slå på/stäng av
2. TV
Val av ingång
3. AV
Val av ingång
4. TEXT
Text-tv på/av
5. SUBTITLE
Undertexter
6. ASPECT
Bildförhållande,
7. FAVORITE
Favoritkanal
8. APP 1
Viera Link/
9. GUIDE
Guide
10. APP 3
Freeview Play/
format
appgenvägsknapp
appgenvägsknapp
STEG 1: STÄLLA IN TEVEN
11. APPS
Applikationer
12. APP 2
Netix/
13. HEM
Hem, Smar t Hub
14. UPP, NED,
15. EXIT
Stäng menyn
16. MENU
Meny
17. BACK
Gå tillbaka en
18. RÖD, GRÖN,
19. VOL + / Volym upp och
SVERIGE
appgenvägsknapp
VÄNSTER,
HÖGER, OK
Navigera i menyn
nivå i menyn
GUL, BLÅ
Fastext, ABCD
ned
20. OPTION
Alternativ,
verktyg
21. PR + / Kanal upp och
ned
22. TYST
Ty st
23. SPOLA BAKÅT,
SPELA UPP,
SPOLA FRAMÅT,
SPELA IN, PAU
SA, STOPPA
Uppspelning
skontroll
24. 0–9
Siror för
inmatning av
kanal
25. LAST
Föregående kanal
26. INFO
Info, i
-
-
DE FLESTA NYARE PANASONIC-TEVEAPPARATER BÖR FUNGERA DIREKT.
Testa några knappar efter att du har satt i batterierna, om de fungerar är
ärrkontrollen klar. Om de inte fungerar ska du följa nästa steg:
1. Kontrollera att teven är påslagen (och inte i vänteläge).
2. Håll röd + blå knapp nedtryckt tills lysdioden i
3. Peka mot teven och håll strömknappen nedtryckt
4. Fjärrkontrollen skickar en ny strömsignal var tredje
5. Lampan blinkar två gånger. Testa nu resten av knapparna på ärrkontrol
len, om de fungerar på samma sätt som för den ursprungliga ärrkontrollen är ärrkontrollen klar för att användas. Om du upptäcker att några
knappar inte fungerar som de ska (eller inte alls) ska du gå till nästa steg.
- Om du upptäcker några knappar som fortfarande inte fungerar som de ska
(eller inte alls) ska du gå till nästa steg.
strömknappen blinkar två gånger.
tills teven stängs av.
sekund. Så snart teven stängs av
ska du släppa strömknappen.
-
39
Page 40
SVERIGE
CH
STEG 2: INTE FUNGERAR SOM DET SKA
FUNGERAR EN DEL KNAPPAR INTE SOM DE SKA?
Om du upptäcker att några knappar inte fungerar som de ska (eller inte alls) ska
du gå till nästa steg.
1. Kontrollera att teven är påslagen (och inte i vänteläge).
2. Håll RÖD + BLÅ knapp nedtryckt tills lysdioden i
3. Peka mot teven och håll en av knapparna som inte
4. Fjärrkontrollen skickar en signal var tredje sekund.
5. Släpp knappen när rätt funktion visas på skärmen (menyn i det här fallet).
6. Lysdioden blinkar två gånger – ärrkontrollen är klar att användas.
PROGRAMMERING
LÄR FJÄRRKONTROLLEN EN NY FUNKTION
Du kan lära universalärrkontrollen valfri funktion från den ursprungliga
(fungerande) ärrkontrollen.
1.
Placera den ursprungliga ärrkontrollen mot universalärrkontrollen på
en plan yta.
2. Lära: Håll GRÖN + GUL knapp nedtryckt tills
3. Tryck 975. Lysdioden blinkar två gånger.
4. Tryck på den knapp på universalärrkontrollen som du vill lära
5. Tryck på den knapp på den ursprungliga ärrkontrollen som du
6. Två blinkningar: ok. Upprepa från steg 4 om
Lång blinkning: försök igen från steg 4.
7. När du har lärt in alla knappar du behöver trycker du på
strömknappen blinkar två gånger
fungerar korrekt nedtryckt (t.ex. Menu).
2 - 5 CM
lysdioden blinkar två gånger.
något, till exempel knappen VOL +. Lysdioden blinkar snabbt.
vill lära ut, till exempel: knappen VOL + på din ljudenhet.
du vill lära ärrkontrollen er knappar.
OK-knappen och håller den nedtryckt i tre sekunder. Lysdioden
blinkar två gånger.
SÅ HÄR TAR DU BORT EN INLÄRD FUNKTION
1. Håll GRÖN + GUL knapp nedtryckt tills lysdioden blinkar två gånger.
2. Tryck 976.
3. Tryck två gånger på knappen som du vill återställa.
4. Lysdioden blinkar två gånger och knappen återgår till sin ursprungliga
funktion.
40
Page 41
SVERIGE
VOLYMREGLERING FÖR SOUNDBAR/
LJUDMOTTAGARE
VOLYMREGLERING FÖR SOUNDBAR/LJUDMOTTAGARE
Om din teve är ansluten till en soundbar eller en ljudmottagare kan du kongurera universalärrkontrollen för att reglera volymen och stänga av ljudet på den
här enheten. Du kan göra detta på två sätt:
ENKEL INSTÄLLNING FÖR LJUD
Om du har en soundbar eller en ljudenhet från något av märkena som anges i
tabellen nedan kan du använda metoden med enkel inställning för att program
mera din ärrkontroll att styra den. Om du inte har något av märkena nedan ska
du gå vidare till nästa avsnitt.
-
Sira
Observera att varje märke har en siffra, till exempel 4 för LG (och JVC).
För att kongurera ärrkontrollen för att styra din soundbar/ljudenhet ska du
först se till att både din teve och din soundbar/ljudenhet är påslagna och det är
något som spelas som du kan höra (den här proceduren testar ljudavstängnings
funktionen). Nästa:
1. Håll knapparna VOLYM UPP och VOLYM NED nedtryckta samtidigt tills
lysdioden under strömknappen blinkar två gånger.
2. Rikta sedan ärrkontrollen mot din soundbar/ljudenhet och sierknappen
för ditt märke nedtryckt (till exempel 4 för LG). Fjärrkontrollen skickar nu
ljudavstängningsfunktionen till din enhet var tredje sekund.
3. Så snart ljudet på din soundbar/ljudenhet stängs av släpper du sierknap
pen. Lysdioden under strömknappen blinkar nu två gånger, och du kan
nu använda knapparna Volym upp, Volym ned och Tyst för att styra din
soundbar/ljudenhet.
KONFIGURATION MED LJUDKOD
Om din soundbar/ljudenhet inte är från något av märkena som anges ovan kan
du även kongurera ärrkontrollen genom att ange en fyrsirig kod. Koderna
anges i ljudkodlistan i den här bruksanvisningen och står först efter varumärke
och sedan popularitet. Leta reda på märket på din soundbar/ljudenhet i
kodlistan och gör sedan följande:
Märke
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
-
-
41
Page 42
SVERIGE
1. Håll knapparna VOLYM UPP och VOLYM NED tills lysdioden under
strömknappen blinkar två gånger.
2. Ange den första fyrsiriga koden för din soundbar/ljudenhet.
Lysdioden bör blinka två gånger när du slår in den sista siran.
3. Testa nu att trycka på Volym upp, Volym ned och Tyst för att se om
de styr din soundbar eller ljudenhet.
4. Om de fungerar har din ärrkontroll kongurerats. Annars försöker du
igen från steg 1 med nästa kod i listan.
STRÖMMAKRO
Om du har kongurerat din soundbar eller ljudenhet med hjälp av enkel inställning eller kodkonguration kan du nu slå på och stänga av både din tv och
din ljudenhet med ett knapptryck. Om du håller strömknappen nedtryckt i tre
sekunder skickar ärrkontrollen strömfunktionen till både teven och din ljuden
het/soundbar. Om du trycker kort på knappen styr den endast teven.
APPGENVÄGSKNAPPAR
-
Universalärrkontrollen har tre appgenvägsknappar som kan används för att
öppna appar på din teve. Om din ursprungliga ärrkontroll har en knapp för
Viera Link, Netix eller Freeview Play utför dessa knappar samma funktion.
Om du däremot testar knapparna och de inte fungerar – men din teve har
kapacitet för att titta på en strömningstjänst – kan du använda den här knappen
som en genväg genom att programmera ett makro (en serie knapptryckningar)
på den. Du kan även programmera knapparna för att få åtkomst till andra appar
på din teve.
För att programmera makrot måste du först veta vilka sekvensknappar du använder
för att få åtkomst till tjänsten. På vissa teveapparater startar du till
exempel Netix genom att trycka på hemknappen, sedan meny höger två gånger
och slutligen Enter.
När du har fastställt sekvensen för appen du vill ha på din teve ska du följa dessa steg:
1. Sitt framför enheten med den påslagen (inte i standbyläge)
Håll appgenvägsknappen nedtryckt tills lysdioden blinkar två gånger.
2.
3. Utför nu knappsekvensen precis som normalt. Fjärrkontrollen styr din
teve och makrot registreras i realtid – så du behöver inte oroa dig om det
vanligtvis tar några sekunder för din enhet att reagera.
4. När du har slutfört sekvensen – och strömningstjänsten har startat på din
enhet – håller du appgenvägsknappen nedtryckt tills lysdioden blinkar två
gånger och sedan slocknar. Makrot är nu sparat.
Tips
Se till att universalärrkontrollen styr teven innan du påbörjar programmeringen
•
• Om du upptäcker att makrot inte fungerar som det ska kan du upprepa samma sekvens för att utföra programmeringen på nytt
• När du programmerar ska du först vänta på att teven svarar, ärrkontrollen
kommer att komma ihåg tidsinställningen
ÅTERSTÄLL
Om du vill återställa ärrkontrollen till grundinställningarna ska du göra följande:
1. Håll grön och gul knapp nedtryckt tills lysdioden blinkar två gånger.
2. Tryck 977.
3. Lysdioden blinkar fyra gånger och ärrkontrollen har nu återställts.
42
Page 43
SUOMI
1. VIRTA
Virtapainike
2. TV
Tulon valinta
3. AV
Tulon valinta
4. TEXT
Teksti-TV päälle
ja pois
5. SUBTITLE
Tekstitys
6. KUVASUHDE
Kuvasuhde,
muoto
7. SUOSIKKI
Suosikkikanava
8. SOVELLUS 1
Viera Link /
sovelluksen
pikapainike
9. GUIDE
Opas
10. SOVELLUS 3
Freeview Play
/ sovelluksen
pikapainike
VAIHE 1: TELEVISION ASETUSTEN TEKEMINEN
11. APPS
Sovellukset
12. SOVELLUS 2
Netix /
sovelluksen
pikapainike
13. KOTI
Koti, Smart Hub
14. YLÖS, ALAS,
VASEMMALLE,
OIKEALLE, OK
Liiku valikossa
15. EXIT
Sulje valikko
16. MENU
Valikko
17. BACK
Edellinen
valikkotaso
18. PUNAINEN,
VIHREÄ,
KELTAINEN,
SININEN
Fastext, ABCD
19. VOL + / -
Äänenvoimak-
kuus + ja -
20. OPTION
Asetus, työkalut
21. PR + / Kanava + ja
kanava -
22. MYKISTÄ
Mykistä
23. KELAA TAAKSE
PÄIN, TOISTA,
KELAA ETEEN
PÄIN, TALLENNA, KESKEYTÄ,
PYSÄYTÄ
Toiston hallinta
24. 0–9
Kanavan
valintanumerot
25. LAST
Edellinen k anava
26. INFO
Tiedot, i
-
-
USEIMPIEN UUSIEN PANASONIC-TELEVISIOIDEN PITÄISI TOIMIA SUORAAN.
Kun olet asettanut paristot, kokeile muutamaa painiketta. Jos ne toimivat,
kaukosäädin on valmis. Ellei näin ole, jatka seuraaviin vaiheisiin:
1. Varmista, että televisiosi on päällä (ei valmiustilassa).
2. Paina Punainen + Sininen -painikkeita, kunnes
3. Osoita kohti televisiota ja pidä virtapainiketta
4. Kaukosäädin lähettää eri virtasignaalin 3 sekunnin
5. Valo välähtää kahdesti. Kokeile nyt kaukosäätimen muita painikkeita.
Jos ne toimivat alkuperäisen kaukosäätimen tavoin, kaukosäätimesi on
käyttövalmis. Jos jotkin painikkeet toimivat väärin tai eivät toimi lainkaan,
jatka seuraavaan vaiheeseen.
- Jos kaikki painikkeet eivät vieläkään toimi odotetusti (tai ollenkaan),
jatka seuraavaan vaiheeseen.
virtapainikkeen takana oleva merkkivalo välähtää
kahdesti.
painettuna, kunnes televisio sammuu.
välein. Kun televisio sammuu,
vapauta virtapainike.
43
Page 44
SUOMI
CH
VAIHE 2: JOS VAIHE 1 EI TOIMI ODOTETUSTI
TOIMIVATKO KAIKKI PAINIKKEET ODOTETUSTI?
Jos jotkin painikkeet toimivat väärin tai eivät toimi lainkaan, jatka seuraavaan
vaiheeseen.
1. Varmista, että televisiosi on päällä (ei valmiustilassa).
2. Paina PUNAINEN + SININEN -painikkeita, kunnes
3. Osoita kohti televisiota ja pidä painettuna jotain
4. Kaukosäädin lähettää signaalin 3 sekunnin välein.
Kun oikea toiminto näkyy kuvaruudussa (tässä tapauksessa Menu), vapauta painike.
5.
6. Merkkivalo välähtää kahdesti – kaukosäädin on käyttövalmis.
OPETTAMINEN
UUDEN TOIMINNON OPETTAMINEN KAUKOSÄÄTIMELLE
One For All -kaukosäädin voi oppia minkä tahansa alkuperäisen (toimivan)
kaukosäätimen toiminnon.
1.
Aseta alkuperäinen kaukosäädin tasaiselle pinnalle ja suuntaa se One For All
-kaukosäädintä kohti.
2. Opettaminen: Pidä VIHREÄ + KELTAINEN -painikkei-
3. Paina numerosarjaa 975. Merkkivalo välähtää kahdesti.
4. Paina sitä One For All -kaukosäätimen painiketta, jolle haluat
5. Paina sitä alkuperäisen kaukosäätimen painiketta, jonka haluat
6. Kaksi välähdystä: OK. Jos haluat opettaa säätimelle muita
Pitkä välähdys: yritä uudelleen alkaen vaiheesta4.
7.
virtapainikkeen takana oleva merkkivalo välähtää
kahdesti.
painiketta, joka ei toimi oikein (esimerkiksi Menu).
2 - 5 CM
ta painettuna, kunnes merkkivalo välähtää kahdesti.
opettaa jonkin toiminnon, esimerkiksi VOL + -painiketta. Merk
kivalo vilkkuu nopeasti.
opettaa uudelle säätimelle, esimerkiksi audiolaitteen VOL +
-painiketta.
painikkeita,
toista vaiheet kohdasta 4 eteenpäin.
Kun olet opettanut säätimelle kaikki tarvittavat painikkeet, pidä OKpainiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Merkkivalo välähtää kahdesti.
-
OPITUN TOIMINNON POISTAMINEN
1. Pidä VIHREÄ + KELTAINEN -painikkeita painettuna, kunnes merkkivalo
välähtää kahdesti.
2. Paina numerosarjaa 976.
3. Paina nollattavaa painiketta kahdesti.
4. Merkkivalo välähtää kahdesti ja painikkeeseen palautuu sen alkuperäinen
Jos televisioon on liitetty soundbar tai äänivastaanotin, One For All -kaukosäädin
voidaan asettaa ohjaamaan kyseisen laitteen äänenvoimakkuutta ja mykistystä.
Tämä voidaan tehdä kahdella tavalla:
AUDION SIMPLESET
Jos käytössäsi on jonkin alla olevassa taulukossa mainitun merkin soundbar tai
audiolaite, voit ohjelmoida kaukosäätimen ohjaamaan sitä käyttämällä
SimpleSet-menetelmää. Jos merkki on jokin muu, jatka seuraavaan osioon.
Numero
Huomaa, että tuotemerkeillä on omat numeronsa, esimerkiksi LG:llä (ja JVC:llä) 4.
Jotta voit asettaa kaukosäätimen ohjaamaan soundbaria/audiolaitetta, varmis
ta ensin, että televisio ja soundbar/audiolaite ovat päällä ja että äänisisältöä
toistetaan (tässä toimenpiteessä testataan mykistystoimintoa). Seuraavat
toimenpiteet:
1. Paina VOL + ja VOL - -painikkeita samanaikaisesti, kunnes virtapainikkeen
takana oleva merkkivalo välähtää kahdesti.
2. Osoita kaukosäätimellä soundbaria/audiolaitetta ja pidä tuotemerkin
numeropainiketta painettuna (esimerkiksi 4 LG:lle). Kaukosäädin lähettää
mykistystoiminnon laitteeseen 3 sekunnin välein.
3. Vapauta numeropainike heti kun soundbar/audiolaite mykistää äänen.
Virtapainikkeen takana oleva merkkivalo välähtää kahdesti. Soundbaria/
audiolaitetta pitäisi nyt voida ohjata seuraavilla painikkeilla: Vol +, Vol - ja
Mykistys.
KÄYTTÖÖNOTTO AUDIOKOODILLA
Jos soundbar/audiolaite on muun merkkinen, voit asettaa kaukosäätimen
ohjaamaan sitä käyttämällä nelinumeroista koodia. Koodit ovat tämän
käyttöoppaan Audiokoodiluettelo-osiossa, ja ne on lueteltu ensin tuotemerkin
ja sitten yleisyyden mukaan. Etsi tästä koodiluettelosta soundbarin/audiolaitteen
tuotemerkki ja toimi seuraavasti:
Tuotemerkki
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
-
45
Page 46
SUOMI
1. Paina VOL + ja VOL - -painikkeita, kunnes virtapainikkeen takana oleva
merkkivalo välähtää kahdesti.
2. Anna soundbarin/audiolaitteen ensimmäinen nelinumeroinen koodi.
Merkkivalon pitäisi välähtää kahdesti, kun viimeinen numero on annettu.
3. Kokeile, voiko Vol +, Vol - ja Mykistys-painikkeilla ohjata soundbaria tai
audiolaitetta.
4. Jos painikkeet toimivat, kaukosäädin on käyttövalmis. Jos eivät, kokeile
uudelleen luettelon seuraavalla koodilla alkaen vaiheesta 1.
VIRTAMAKRO
Jos olet ottanut soundbarin tai audiolaitteen käyttöön SimpleSet-menetelmällä
tai käyttämällä koodia, voit nyt kytkeä television ja audiolaitteen päälle ja pois
päältä samanaikaisesti yhdellä painikkeella. Paina virtapainiketta 3 sekuntia, niin
kaukosäädin lähettää virrankatkaisutoiminnon sekä televisioon että
audiolaitteeseen/soundbariin. Jos vapautat painikkeen heti, kaukosäädin ohjaa
vain televisiota.
SOVELLUSTEN PIKAPAINIKKEET
One For All -kaukosäätimessä on kolme sovellusten pikapainiketta, joilla voidaan
avata sovelluksia televisiossa. Jos alkuperäisessä kaukosäätimessä on Viera Link,
Netix tai Freeview Play -painike, nämä painikkeet suorittavat saman toiminnon.
Jos painikkeet eivät toimi, mutta televisiolla voi katsella suoratoistopalvelua,
voit käyttää tätä painiketta pikapainikkeena ohjelmoimalla siihen makron
(näppäilysarjan). Voit myös ohjelmoida painikkeet avaamaan muita sovelluksia
televisiossa.
Makron ohjelmointiin tarvitaan palvelun näppäilysarja. Jotkin televisiot esimer
kiksi avaavat Netixin, kun ensin painetaan Koti-painiketta, sitten oikealle-valikkopainiketta kahdesti ja lopuksi OK-painiketta.
Kun olet selvittänyt haluamasi sovelluksen näppäilysarjan televisiossa, toimi
seuraavasti:
1. Mene laitteen eteen. Laitteen tulee olla päällä (ei lepotilassa).
Paina sovelluksen pikapainiketta, kunnes merkkivalo välähtää kahdesti.
2.
3. Syötä nyt näppäilysarja tavalliseen tapaan. Kaukosäädin käyttää televisiota
ja makro tallennetaan reaaliaikaisesti. Ei siis huolta, jos laitteen vastaami
nen vie muutaman sekunnin.
4. Kun olet syöttänyt näppäilysarjan ja suoratoistopalvelu on avautunut
laitteessa, paina sovelluksen pikapainiketta, kunnes merkkivalo välähtää
kahdesti ja sammuu. Makro on nyt tallennettu.
Vinkkejä
• Varmista ennen ohjelmointia, että One For All -kaukosäätimellä voidaan
ohjata televisiota.
• Jos makro ei toimi odotetusti, suorita ohjelmointi uudelleen toistamalla samat
toimenpiteet.
• Kun suoritat ohjelmointia, odota, että televisio vastaa. Kaukosäädin muistaa
ajoituksen.
PALAUTUS
Jos haluat palauttaa kaukosäätimen oletusasetukset, toimi seuraavasti:
1. Paina vihreää ja keltaista painiketta, kunnes merkkivalo välähtää kahdesti.
2. Paina numerosarjaa 977.
3. Kaukosäätimen oletusasetukset on palautettu, kun merkkivalo välähtää
neljästi.
-
-
46
Page 47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. PWR
Εναλλαγή
τροφοδοσία
2. TV
Επιλογή εισόδου
3. AV
Επιλογή εισόδου
4. TEXT
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
teletext
5. SUBTITLE
Υπότιτλοι
6. ASPECT
Λόγο
7. FAVORIT
Αγαπηένο
8. APP 1
Viera Link
9. GUIDE
Οδηγό
διαστάσεων,
Μορφή
κανάλι
/ Πλήκτρο
συντόευση
εφαρογή
ΒΗΜΑ 1: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ΣΑΣ
10. APP 3
Amazon Prime
Video / Πλήκτρο
συντόευση
εφαρογή
11. APPS
Εφαρογέ
12. APP 2
Netix / Πλήκτρο
συντόευση
εφαρογή
13. HOME
Αρχική σελίδα,
έξυπνο
διανοέα
14. ΕΠΑΝ, ΚΑΤ,
ΑΡΙΣΤΕΡΑ,
ΕΞΙΑ, OK
Πλοήγηση στο
ενού
15. EXIT
Έξοδο ενού
16. MENU
Μενού
17. BACK
Ένα επίπεδο πίσω
στο ενού
18. ΚΟΚΚΙΝΟ,
ΠΡΑΣΙΝΟ,
ΚΙΤΡΙΝΟ, ΜΠΛΕ
Fastext, ABCD
19. VOL + / Αύξηση και
είωση ένταση
ήχου
20. OPTION
Επιλογέ,
Εργαλεία
21. PR + / Κανάλι επάνω και
κάτω
22. MUTE
Σίγαση
23. REW, PLAY, FF,
REC, PAUSE,
STOP
Έλεγχο αναπαραγωγή
24. 0-9
Ψηφία για
καταχώρηση
καναλιού
25. LAST
Προηγούενο
κανάλι
26. INFO
Πληροφορίε, i
ΟΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΙΟ ΝΕΕΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΙΣ PANASONIC ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΟΥΝ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ.
Αφού τοποθετήσετε παταρίε, αρκεί να ελέγξετε ερικά από τα πλήκτρα και,
αν λειτουργούν, το τηλεχειριστήριό σα είναι έτοιο. Σε αντίθετη περίπτωση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήατα:
1. Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόρασή σα είναι αναένη (όχι σε αναονή).
2. Κρατήστε πατηένα τα πλήκτρα Κόκκινο + Μπλε,
3. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προ την τηλεόραση και
4. Το τηλεχειριστήριο θα στέλνει διαφορετικό σήα
5. Η λυχνία θα αναβοσβήσει δύο φορέ. Και τώρα δοκιάστε τα υπόλοιπα
πλήκτρα στο τηλεχειριστήριο, αν λειτουργούν όπω το αρχικό τηλεχειρι
στήριο. Το τηλεχειριστήριό σα είναι έτοιο για χρήση. Αν διαπιστώσετε ότι
ορισένα πλήκτρα δεν λειτουργούν όπω αναένεται (ή ότι δεν λειτουρ
γούν καθόλου), συνεχίστε ε το επόενο βήα.
- Αν διαπιστώσετε ότι ορισένα πλήκτρα δεν λειτουργούν όπω αναένεται
(ή ότι δεν λειτουργούν καθόλου), συνεχίστε ε το επόενο βήα.
έχρι να αναβοσβήσει δύο φορέ η φωτεινή ένδειξη
LED πίσω από το πλήκτρο τροφοδοσία.
κρατήστε πατηένο το πλήκτρο τροφοδοσία, έχρι
να σβήσει η τηλεόραση
πλήκτρου τροφοδοσία κάθε 3 δευτερόλεπτα. Μόλι
απενεργοποιηθεί η τηλεόραση, αφήστε το πλήκτρο
τροφοδοσία.
-
-
47
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
CH
ΒΗΜΑ 2: ΑΝ ΤΟ ΒΗΜΑ 1 ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΟΠΩΣ ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ
Αν διαπιστώσετε ότι ορισένα πλήκτρα δεν λειτουργούν όπω αναένεται
(ή ότι δεν λειτουργούν καθόλου), συνεχίστε ε το επόενο βήα.
1. Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόρασή σα είναι αναένη (όχι σε αναονή).
2. Κρατήστε πατηένα τα πλήκτρα ΚΟΚΚΙΝΟ + ΜΠΛΕ,
3.
4. Το τηλεχειριστήριο θα στέλνει ένα σήα κάθε 3 δευτερόλεπτα.
5. Όταν στην οθόνη εφανιστεί η σωστή λειτουργία (σε αυτή την περίπτωση
το ενού), αφήστε το πλήκτρο.
6. Η λυχνία LED θα αναβοσβήσει δύο φορέ - το τηλεχειριστήριο είναι έτοιο
για χρήση.
ΕΚΜΑΘΗΣΗ
ΜΑΘΕΤΕ ΜΙΑ ΝΕΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΣΑΣ
Το τηλεχειριστήριό σα One For All πορεί να άθει ια λειτουργία από το
αρχικό σα τηλεχειριστήριο (που λειτουργεί).
έχρι να αναβοσβήσει δύο φορέ η φωτεινή ένδειξη
LED πίσω από το πλήκτρο τροφοδοσία
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προ την τηλεόραση και
κρατήστε πατηένο ένα από τα πλήκτρα που δεν λει
τουργούν σωστά (για παράδειγα, το πλήκτρο Menu).
2 - 5 CM
Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο ώστε να κοιτά το τηλεχειριστήριο
1.
One For All, επάνω σε ια επίπεδη επιφάνεια.
2. Για την εκάθηση: Κρατήστε πατηένα τα πλήκτρα
3. Πατήστε 975. Το LED θα αναβοσβήσει δύο φορέ.
4. Πατήστε στο τηλεχειριστήριο One For All το πλήκτρο στο οποίο
5. Πατήστε στο αρχικό τηλεχειριστήριο το πλήκτρο του οποίου
6. ύο αναβοσβησίατα: OK . Επαναλάβετε από το βήα 4 για
7. Αφού ολοκληρώσετε την εκάθηση όσων πλήκτρων χρειάζεστε,
ΠΡΑΣΙΝΟ + ΚΙΤΡΙΝΟ, έχρι να αναβοσβήσουν δύο
φορέ οι φωτεινέ ενδείξει LED.
θέλετε να γίνει η εκάθηση, για παράδειγα το πλήκτρο VOL +
Η λυχνία LED θα αναβοσβήσει γρήγορα.
θέλετε να γίνει η εκάθηση, για παράδειγα το πλήκτρο VOL +
τη συσκευή σα ήχου
εκάθηση τυχόν επιπλέον πλήκτρων.
Παρατεταένο αναβοσβήσιο: Προσπαθήστε ξανά, από το βήα 4.
πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο OK για 3 δευτερό
λεπτα. Το LED θα αναβοσβήσει δύο φορέ.
-
ΠΣ ΝΑ ΙΑΓΡΑΨΕΤΕ ΜΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΟΠΟΙΑΣ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ ΕΚΜΑΘΗΣΗ
1. Κρατήστε πατηένα τα πλήκτρα ΠΡΑΣΙΝΟ + ΚΙΤΡΙΝΟ, έχρι να αναβοσβή-
σει δύο φορέ η λυχνία LED.
2. Πατήστε 976.
3. Πατήστε το πλήκτρο για να γίνει επαναφορά δύο φορέ.
4. Η φωτεινή ένδειξη LED θα αναβοσβήσει δύο φορέ και το πλήκτρο θα
επανέλθει στην αρχική του λειτουργία.
48
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΗΧΟΜΠΑΡΑ / ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΔΕΚΤΗ ΗΧΟΥ
ΗΧΟΜΠΑΡΑ / ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΕΚΤΗ ΗΧΟΥ
Αν έχετε συνδέσει την τηλεόρασή σα σε ηχόπαρα ή δέκτη ήχου, πορείτε να
ρυθίσετε το τηλεχειριστήριο One For All για τον έλεγχο τη ένταση ήχου και
τη σίγαση αυτή τη συσκευή. Υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνετε αυτό:
SIMPLESET ΗΧΟΥ
Εάν έχετε ια ηχόπαρα ή ια συσκευή ήχου από ια από τι άρκε που ανα
φέρονται στον παρακάτω πίνακα, πορείτε να χρησιοποιήσετε τη έθοδο
SimpleSet για να προγραατίσετε το τηλεχειριστήριο για να την ελέγχει. Αν δεν
έχετε ια από τι παρακάτω άρκε, συνεχίστε στην επόενη ενότητα.
-
Ψηφίο
Σημειώστε ότι κάθε μία από τις μάρκες έχει ένα ψηφίο συσχετισμένο με αυτήν, για
παράδειγμα 4 για LG (και JVC).
Για να ρυθίσετε το τηλεχειριστήριο ώστε να ελέγχει την ηχόπαρα / τη συσκευή
ήχου, βεβαιωθείτε πρώτα ότι η τηλεόραση και η ηχόπαρα / η συσκευή ήχου
είναι ενεργοποιηένε και ότι υπάρχει κάτι που αναπαράγεται και πορείτε να
ακούσετε (ε αυτή τη διαδικασία θα δοκιαστεί η λειτουργία σίγαση). Επόενο:
1. Κρατήστε πατηένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα VOLUME UP και VOLUME
DOWN, έχρι η λυχνία LED κάτω από το πλήκτρο POWER να αναβοσβήσει
δύο φορέ.
2. Τώρα στρέψτε το τηλεχειριστήριο προ την ηχόπαρα / τη συσκευή ήχου
και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο που αντιστοιχεί στο ψηφίο για τη
άρκα σα (για παράδειγα 4 για LG). Το τηλεχειριστήριο θα στέλνει τη
λειτουργία σίγαση στη συσκευή σα κάθε 3 δευτερόλεπτα.
3. Μόλι η ηχόπαρα / η συσκευή ήχου σα κάνει σίγαση του ήχου τη,
αφήστε το πλήκτρο του ψηφίου. Η λυχνία LED κάτω από το πλήκτρο Power
θα αναβοσβήσει δύο φορέ και τα πλήκτρα Volume Up, Down και Mute θα
πρέπει τώρα να ελέγχουν την ηχόπαρα / τη συσκευή ήχου.
Μάρκα
Bose
Denon
Samsung / Harman/Kardon / JBL
LG / JVC
Marantz / Philips
Onkyo
Panasonic / Technics
Pioneer
Sony
Yamaha
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΧΟΥ
Αν η ηχόπαρα / η συσκευή ήχου σα δεν είναι ία από τι άρκε που αναφέρονται παραπάνω, πορείτε επίση να ρυθίσετε το τηλεχειριστήριο για να την
ελέγχει, εισάγοντα έναν 4ψήφιο κωδικό. Οι κωδικοί παρατίθενται στην ενότητα
Λίστα κωδικών ήχου αυτού του εγχειριδίου και παρατίθενται ανά άρκα και, στη
συνέχεια, δηοτικότητα. Εντοπίστε τη άρκα τη ηχόπαρα / τη συσκευή
ήχου σα σε αυτή τη λίστα κωδικών και, στη συνέχεια, η διαδικασία είναι η εξή:
49
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Κρατήστε πατηένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα VOLUME UP και VOLUME
DOWN, έχρι η λυχνία LED κάτω από το πλήκτρο Power να αναβοσβήσει
δύο φορέ.
2. Καταχωρήστε τον πρώτο 4ψήφιο κωδικό για την ηχόπαρα / τη συσκευή
ήχου σα.
Το LED θα πρέπει να αναβοσβήσει δύο φορέ στο τελευταίο ψηφίο.
3. Τώρα δοκιάστε τα πλήκτρα Volume Up, Down και Mute για να διαπιστώ
σετε αν ελέγχουν την ηχόπαρα ή τη συσκευή ήχου σα.
4. Αν λειτουργούν, το τηλεχειριστήριο έχει ρυθιστεί. Αν όχι, δοκιάστε ξανά
από το βήα 1, χρησιοποιώντα τον επόενο κωδικό τη λίστα.
ΣΥΝΥΑΣΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ ΤΡΟΦΟΟΣΙΑΣ
Αν έχετε ρυθίσει την ηχόπαρα ή τη συσκευή ήχου χρησιοποιώντα το
SimpleSet ή τη ρύθιση έσω κωδικού, πορείτε τώρα να ενεργοποιήσετε και
να απενεργοποιείτε την τηλεόραση και τη συσκευή ήχου χρησιοποιώντα ένα
όνο πλήκτρο. Απλά κρατήστε πατηένο το πλήκτρο τροφοδοσία για 3
δευτερόλεπτα και το τηλεχειριστήριο θα στείλει την εντολή του πλήκτρου
τροφοδοσία τόσο στην τηλεόραση όσο και στη συσκευή ήχου / την ηχόπαρα.
Αν πατήσετε και αφήσετε το πλήκτρο, θα ελέγχει όνο την τηλεόραση.
ΠΛΗΚΤΡΑ ΣΥΝΤΟΜΕΥΣΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΝ
Το τηλεχειριστήριο One For All διαθέτει τρία πλήκτρα συντόευση εφαρογών που
πορούν να χρησιοποιηθούν για το άνοιγα εφαρογών στην τηλεόρασή σα. Αν
το αρχικό τηλεχειριστήριό σα διαθέτει πλήκτρο Viera Link, Netix ή Freeview Play,
αυτά τα πλήκτρα θα εκτελούν την ίδια λειτουργία.
στόσο, αν δοκιάσετε αυτά τα πλήκτρα και δεν λειτουργούν, αλλά η τηλεόρασή σα
εξακολουθεί να έχει τη δυνατότητα να παρακολουθείτε υπηρεσίε συνεχού ροή,
πορείτε να χρησιοποιήσετε αυτό το πλήκτρο ω συντόευση, προγραατίζοντα
ια ακροεντολή (ια σειρά από πατήατα κουπιών) σε αυτό. Μπορείτε επίση να
προγραατίσετε τα πλήκτρα ώστε να αποκτούν πρόσβαση σε άλλε εφαρογέ
στην τηλεόρασή σα.
Για να προγραατίσετε τη ακροεντολή, πρέπει πρώτα να γνωρίζετε την αλληλουχία πλήκτρων που χρησιοποιείτε για να αποκτήσετε πρόσβαση στην υπηρεσία. Για
παράδειγα, ορισένε τηλεοράσει ξεκινούν το Netix πατώντα το πλήκτρο Home,
στη συνέχεια το πλήκτρο ενού δεξιά δύο φορέ και, τέλο, το πλήκτρο Enter.
Αφού βρείτε την αλληλουχία για την εφαρογή που θέλετε στην τηλεόρασή σα,
ακολουθήστε τα εξή βήατα:
1.
Καθίστε προστά από τη συσκευή σα, ε τη συσκευή ενεργοποιηένη (όχι σε αναονή)
2. Κρατήστε πατηένο το πλήκτρο συντόευση εφαρογή έχρι να αναβοσβήσει δύο φορέ.
3. Εκτελέστε την αλληλουχία πλήκτρων, ακριβώ όπω θα κάνατε και κανονικά. Το
τηλεχειριστήριο θα χειριστεί την τηλεόρασή σα και η ακροεντολή θα καταγραφεί σε πραγατικό χρόνο - ην ανησυχήσετε λοιπόν αν συνήθω η συσκευή
σα χρειάζεται ερικά δευτερόλεπτα για να αντιδράσει.
4.
Αφού ολοκληρώσετε την αλληλουχία - και αρχίσει η υπηρεσία συνεχού ροή
- κρατήστε πατηένο το πλήκτρο συντόευση εφαρογή, έχρι το LED να
αναβοσβήσει δύο φορέ και να σβήσει. Η ακροεντολή έχει πλέον αποθηκευτεί.
Συμβουλές
•
Βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο OFA λειτουργεί την τηλεόραση πριν κάνετε προγραμματισμό
• Αν διαπιστώσετε ότι η μακροεντολή δεν λειτουργεί κατά τα αναμενόμενα, μπορείτε απλά
να επαναλάβετε την ίδια αλληλουχία, για να την επαναπρογραμματίσετε
• Κατά τη διάρκεια του προγραμματισμού, περιμένετε πρώτα η τηλεόρασή σας να ανταποκριθεί, το τηλεχειριστήριο θα θυμάται τις χρονικές αναμονές
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
Εάν θέλετε να επαναφέρετε το τηλεχειριστήριο στι προεπιλεγένε ρυθίσει
του, κάντε τα εξή:
1. Κρατήστε πατηένο το πράσινο και το κίτρινο πλήκτρο έχρι η λυχνία LED
να αναβοσβήσει δύο φορέ
2. Πατήστε 977
3. Το LED θα αναβοσβήσει 4 φορέ και το τηλεχειριστήριο θα επανέλθει.
50
-
Page 51
РУССКИЙ
1. PWR
Выключатель
питания
2. TV
Выбор входа
3. AV
Выбор входа
4. TEXT
Включение и
отключение
телетекс та
5. SUBTITLE
Субтитры
6. ASPECT
Соотношение
7. FAVORIT
Любимый канал
8. APP 1
Viera Link
9. GUIDE
Руководство
10. APP 3
Freeview
сторон, формат
/ Кнопка
включения
приложения
Play / Кнопка
включения
приложения
ШАГ 1.: НАСТРОЙКА ТЕЛЕВИЗОРА
11. APPS
Приложения
12. APP 2
Netix / Кнопка
включения
приложения
13. HOME
Домашний
14. СТРЕЛКИ
15. EXIT
Выход из меню
16. MENU
Меню
17. BACK
Возврат на один
18. КРАСНАЯ,
19. VOL + / Увеличение и
экран, Smart Hub
ВВЕРХ, ВНИЗ,
ВЛЕВО,
ВПРАВО, OK
Навигация по
меню
уровень в меню
ЗЕЛЕНАЯ,
ЖЕЛТАЯ, СИНЯЯ
Fastext, ABCD
уменьшение
громкости
20. OPTION
Опция,
21. PR + / Канал вверх и
22. MUTE
Отключение
23. ПЕРЕМОТКА
воспроизведе
нием
24. 0-9
Цифры для
25. LAST
Предыдущий
26. INFO
Инфо, i
Инструменты
вниз
звука
НАЗАД, ВОСПР.,
ПЕРЕМОТКА
ВПЕРЕД, ЗА
ПИСЬ, ПАУЗА,
СТОП
Управление
ввода канала
канал
-
С БОЛЬШИНСТВОМ НОВЫХ ТЕЛЕВИЗОРОВ PANASONIC УСТРОЙСТВО
ДОЛЖНО ЗАРАБОТАТЬ СРАЗУ.
Вставьте батарейки и просто проверьте некоторые клавиши. Если они
работают, пульт готов к использованию. Если нет, выполните описанные
ниже действия.
1. Убедитесь в том, что телевизор включен (не находится в режиме ожи
дания).
2. Нажмите и удерживайте красную и синюю кнопки,
3. Наведите пульт на телевизор и удерживайте
4. Пульт посылает различные сигналы отключения
5. Индикатор мигнет дважды. Проверьте остальные клавиши. Если все
они работают, как на старом пульте, то прибор готов к использованию.
Если некоторые клавиши работают неправильно (или не работают
вообще), перейдите к следующему этапу.
- Если некоторые клавиши по-прежнему работают неправильно (или не
работают вообще), перейдите к следующему этапу.
пока индикатор рядом с кнопкой питания не
мигнет дважды.
кнопку питания, пока телевизор не выключится.
питания каждые три секунды. Как только телеви
зор выключится,
отпустите кнопку питания.
-
-
51
Page 52
РУССКИЙ
CH
ШАГ 2.: ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО
НЕВЕРНО НАСТРОИЛОСЬ НА ЭТАПЕ 1?
НЕКОТОРЫЕ КЛАВИШИ РАБОТАЮТ НЕПРАВИЛЬНО?
Если некоторые клавиши работают неправильно (или не работают вообще),
перейдите к следующему этапу.
1.
Убедитесь в том, что телевизор включен (не находится в режиме ожидания).
2. Нажмите и удерживайте КРАСНУЮ и СИНЮЮ кла-
3. Наведите пульт на телевизор и удерживайте одну
4. Пульт посылает сигнал каждые три секунды.
5. После того как нужная функция (в данном случае MENU (Меню)
отобразится на экране, отпустите клавишу.
6. Когда индикатор мигнет дважды, пульт будет готов к работе.
НАСТРОЙКА ФУНКЦИЙ
НАСТРОЙКА НОВЫХ ФУНКЦИЙ НА ПУЛЬТЕ
One For All может выполнять функции других пультов ДУ.
1.
Положите старый пульт на ровную поверхность лицевой стороной к One For All.
2. Настройка функций. Нажмите и удерживайте
3. Нажмите 975. Индикатор мигнет дважды.
4. Нажмите клавишу на пульте One For All, для которой нужно
5. Нажмите клавишу на старом пульте, функцию которой нужно
7. Настроив все нужные функции, нажмите кнопку ОК и удер-
УДАЛЕНИЕ НАСТРОЕННЫХ ФУНКЦИЙ
1. Нажмите и удерживайте ЗЕЛЕНУЮ и ЖЕЛТУЮ кнопки, пока индикатор
не мигнет дважды.
2. Нажмите 976.
3. Дважды нажмите клавишу, функцию которой нужно сбросить.
Индикатор мигнет дважды, и клавише будет назначена исходная функция.
4.
Информацию о дополнительных функциях, таких как
доступ к приложению, управление звуковой панелью,
часто задаваемые вопросы, видео и многое другое,
52
виши, пока индикатор рядом с кнопкой питания
не мигнет дважды.
из неправильно работающих клавиш, например
MENU (Меню).
2 - 5 CM
ЗЕЛЕНУЮ и ЖЕЛТУЮ к лавиши, пока индикатор не
мигнет дважды.
настроить новые функции, например, VOL + (Громк. +).
Индикатор кратковременно мигнет.
настроить на новом, например VOL+ (Громк. +) на пульте
аудиоустройства.
ная с шага 4, для
следующей настраиваемой кнопки.
Долгое мигание: повторите описанные действия, начиная с шага 4.
живайте ее в течение 3 секунд. Индикатор мигнет дважды.
вы можете прочитать в интернете.
-
Page 53
TÜRKÇE
1. GÜÇ
Açma/Kapatma
2. TV
Giriş Seçimi
3. AV
Giriş Seçimi
4. TEXT
Teletekst açma ve
kapatma
5. SUBTITLE
Alt Yazı
6. ORAN
Görüntü Oranı,
Format
7. FAVORİ
Favori Kanal
8. UYGULAMA 1
Viera Link /
Uygulama Kısayol
Tuşu
9. REHBER
Rehber
10. APP 3
Freeview Play /
Uygulama Kısayol
Tuşu
ADIM 1 : TELEVİZYONUNUZU AYARLAMA
11. APPS
Uygulamalar
12. UYGULAMA 2
Netix /
13. ANA SAYFA
Ana sayfa, Akıllı
14. YUKARI, AŞAĞI,
15. ÇIKIŞ
Menüden Çıkış
16. MENÜ
Menü
17. BACK
Menüde bir düzey
18. KIRMIZI, YEŞİL,
19. SES + / Sesi Artırma ve
Uygulama Kısayol
Tuşu
Merkez
SOL, SAĞ, OK
Menüde Gezinme
geriye gider
SARI, MAVİ
Fastext, ABCD
Azaltma
20. OPTION
Seçenek, Araçlar
21. PR + / Kanal Yukarı ve
22. SESSİZ
Sesi kapatma
23. GERİ, OYNAT, FF,
24. 0-9
Kanal Girişi Sayılar
25. LAST
Önceki Kanal
26. BİLGİ
Bilgi
Aşağı
KAY, DURAKLAT,
DURDUR
Oynatma
Kontrolleri
DAHA YENİ PANASONIC TELEVİZYONLARIN ÇOĞU DOĞRUDAN
ÇALIŞMALIDIR.
Pilleri taktıktan sonra tuşlardan bazılarını deneyin, çalışıyorlarsa uzaktan
kumandanız hazırdır. Aksi durumda sonraki adımlarla devam edin:
1 Televizyonun açık olduğundan emin olun (bekleme modu değil).
2 Güç Tuşu arkasındaki LED iki kez yanıp sönene kadar
3 T V’ye doğru tutun ve TV kapanana kadar Güç
4 Uzaktan kumanda 3 saniyede bir Güç sinyali
5 Işık iki kez yanıp söner. Şimdi uzaktan kumanda üzerindeki kalan tuşları
test edin, orijinal kumandanızdakiler gibi çalışırlarsa uzaktan kumandanız
kullanıma hazırdır. Bazı tuşların beklenen şekilde çalışmadığını (ya da hiç
çalışmadığını) fark ederseniz sonraki adım ile devam edin.
- Bazı tuşların hala beklenen şekilde çalışmadığını (ya da hiç çalışmadığını)
fark ederseniz sonraki adım ile devam edin.
Kırmızı + Mavi tuşları basılı tutun.
tuşunu basılı tutun.
gönderecektir. TV kapanır kapanmaz,
Güç tuşunu bırakın.
53
Page 54
TÜRKÇE
CH
ADIM 2 : ADIM 1 BEKLENDIĞI GIBI ÇALIŞMAZSA
BAZI TUŞLAR BEKLENEN ŞEKİLDE ÇALIŞMIYOR MU?
Bazı tuşların beklenen şekilde çalışmadığını (ya da hiç çalışmadığını) fark
ederseniz sonraki adım ile devam edin.
1. Televizyonun açık olduğundan emin olun (bekleme modu değil).
2. Güç Tuşu arkasındaki LED iki kez yanıp sönene kadar
3. T V’ye yöneltin ve doğru şekilde çalışmayan tuşlardan
4. Uzaktan kumanda 3 saniyede bir sinyal gönderecektir.
5. Ekranda doğru fonksiyon göründüğünde (bu durumda Menü) tuşu bırakın.
6. LED iki kez yanıp sönecektir - kumandanız kullanıma hazırdır.
ÖĞRENME
KUMANDANIZA YENİ BİR FONKSİYON ÖĞRE TME
One For All uzaktan kumandanız orijinal (çalışan) kumandanızın tüm
fonksiyonlarını öğrenebilir.
Kırmızı + Mavi tuşları basılı tutun
birine basın (örneğin Menü).
2 - 5 CM
Orijinal uzaktan kumandayı düz bir zemin üzerinde One For All uzaktan
1.
kumandanın karşısına koyun.
2. Öğrenmek için: LED iki kez yanıp sönene kadar
3. 975 tuşlayın. LED iki kez yanıp söner.
4. One For All uzaktan kumanda üzerinde öğrenmek istediğiniz
5. Orijinal uzaktan kumanda üzerinde öğrenmek istediğiniz tuşa
6. İki kez yanıp sönme: tamam. Fonksiyon öğretmek istediğiniz
Uzun yanıp sönme: 4. adımdan itibaren tekrar deneyin.
7. İhtiyacınız olan tüm tuşları öğrendiğinizde, OK tuşunu 3 saniye
YEŞİL + SARI tuşları basılı tutun
tuşa basın, Örneğin: VOL + tuşu LED hızlı yanıp söner.
basın, Örneğin: SES Cihazınızın VOL + tuşu
diğer tuşlar için 4. adımdan sonrasını tekrarlayın.
basılı tutun. LED iki kez yanıp söner.
ÖĞRENİLMİŞ BİR FONKSİYON NASIL SİLİNİR
1. LED iki kez yanıp sönene kadar YEŞİL + SARI tuşları basılı tutun
2. 976 tuşlayın.
3. Sıfırlanacak tuşa iki kez basın.
4. LED iki kez yanıp söner ve tuş orijinal fonksiyonuna geri döner.
Uygulama kısayolu özelliği , ses çubuğu kontrolü, Sıkça
Sorulan Sorular (SSS), videolar ve daha birçok özelliği
54
çevrimiçi keşfedin!
Page 55
1. PWR
Włącznik/
wyłącznik
2. TV
Wybór wejścia
3. AV
Wybór wejścia
4. TEXT
Włączanie i
wyłączanie
teletekstu
5. SUBTITLE
Napisy
6. ASPECT
Współczynnik
7. ULUBIONE
Ulubiony kanał
8. APP 1
Przycisk skrótu
9. GUIDE
Przewodnik
10. APP 3
Przycisk skrótu
proporcji, format
aplikacji Viera
Link
aplikacji Freeview
Play
POLSKI
11. APPS
Aplikacje
12. APP 2
Przycisk skrótu
aplikacji Netix
13. HOME
Strona główna,
14. UP, DOWN, LEFT,
Nawigacja po
15. EXIT
Wyjście zmenu
16. MENU
MENÜ
17. BACK
Powrót do
18. CZERWONY,
19. VOL + / Zwiększanie i
Smart Hub
RIGHT, OK
Menu
poprzedniego
poziomu w menu
ZIELONY, ŻÓŁTY,
NIEBIESKI
Fastext, ABCD
zmniejszanie
głośności
20. OPTION
Opcja, narzędzia
21. PR + / Następny
22. MUTE
Wycisz
23. REW, PLAY, FF,
24. 0-9
25. LAST
26. INFO
ipoprzedni kanał
REC, PAUSE,
STOP
Sterowanie
odtwarzaniem
Cyfry do
wprowadzania
kanałów
Poprzedni kanał
Info, i
KROK 1: KONFIGURACJA TELEWIZORA
WIĘKSZOŚĆ NOWSZYCH TELEWIZORÓW PANASONIC NIE POWINNA
WYMAGAĆ DALSZEGO PRZYGOTOWANIA.
Po włożeniu baterii naciśnij niektóre przyciski. Jeśli działają prawidłowo, możesz
zacząć używać pilota. Jeśli nie, wykonaj następne czynności:
1. Upewnij się, że telewizor jest włączony(nie jest w trybie czuwania).
2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski czerwony i niebieski
3. Skieruj pilota na telewizor i przytrzymaj pr zycisk
4. Pilot będzie przesyłać kolejne sygnały wyłączenia
5. Dioda mignie dwa razy. Sprawdź pozostałe przyciski pilota. Jeśli działają
tak, jak w oryginalnym pilocie, możesz go zacząć używać. Jeśli niektóre
przyciski nie działają prawidłowo (lub w ogóle), przejdź do następnego
kroku.
- Jeśli niektóre przyciski nie działają prawidłowo (lub w ogóle), przejdź do
następnego kroku.
tak, aby dioda LED widoczna za przyciskiem zasila
nia zamigała dwa razy.
zasilania. Poczekaj na wyłączenie się telewizora.
zasilania co 3 sekundy. Jak tylko telewizor się
wyłączy, puść przycisk zasilania.
55
-
Page 56
POLSKI
CH
KROK 2: JEŚLI REALIZACJA KROKU 1 NIE POWIODŁA SIĘ
CZY NIEKTÓRE PRZYCISKI NIE DZIAŁAJĄ PRAWIDŁOWO?
Jeśli niektóre przyciski nie działają prawidłowo (lub w ogóle), przejdź do następnego kroku.
1. Upewnij się, że telewizor jest włączony(nie jest w trybie czuwania).
2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski CZERWONY i NIE
3. Skieruj pilota na telewizor i prz ytrzymaj jeden z
4. Pilot będzie przesyłać sygnał raz na 3 sekundy.
5. Gdy na ekranie pojawi się odpowiednia funkcja (w tym przypadku: Menu),
puść przycisk.
6. Dioda LED mignie dwa razy – pilot jest gotowy do użycia.
NAUKA
WPROWADZANIE DO PILOTA OBSŁUGI NOWEJ FUNKCJI
Pilot One For All może nauczyć się dowolnej funkcji realizowanej przez oryginal
ny (działający) pilot.
BIESKI tak, aby dioda LED widoczna za przyciskiem
zasilania zamigała dwa razy.
przycisków, który nie działa poprawnie (np. Menu).
2 - 5 CM
Ułóż oryginalnego pilota tak, aby był skierowany na płaskiej powierzchni na
1.
pilota One For All.
2. Aby wprowadzić funkcję: Naciśnij i przytrzymaj
3. Naciśnij 975. Dioda LED mignie dwa razy.
4. Naciśnij na pilocie One For All przycisk, do którego chcesz
5. Naciśnij na oryginalnym pilocie klawisz funkcji, którą chcesz
6. Dwa mignięcia: OK. Powtórz od kroku 4, aby
Długie mignięcie: powtórz od kroku 4.
7. Po wprowadzeniu wszystkich funkcji, naciśnij klawisz OK i
przyciski ZIELONY i ŻÓŁTY tak, aby dioda LED
zamigała dwa razy.
wprowadzić funkcję, na przykład VOL +. Dioda LED zacznie
krótko migać.
wprowadzić, na przykład VOL + na pilocie do urządzenia audio.
zaprogramować kolejne przyciski.
przytrzymaj go przez 3 sekundy. Dioda LED mignie dwa razy.
-
-
JAK USUNĄĆ WPROWADZONĄ FUNKCJĘ
1. Naciśnij i przytrzymaj przyciski ZIELONY i ŻÓŁTY tak, aby dioda LED
zamigała dwa razy.
2. Naciśnij 976.
3. Naciśnij dwa razy klawisz, który chcesz wyzerować.
4. Dioda LED zamruga dwa razy, zostanie przywrócona oryginalna funkcja
danego klawisza.
Odkryj więcej funkcji online, takich jak funkcja skrótu do
aplikacji, sterowanie SoundBarem, często zadawane pytania,
56
lmy i wiele innych.
Page 57
ČESKY
1. PWR
Tlačítko zapínání
2. TV
Výběr vstupu
3. AV
Výběr vstupu
4. TEXT
Zapnutí/vypnutí
teletextu
5. SUBTITLE
Titulky
6. ASPECT
Poměr stran,
7. FAVORIT
Oblíbený kanál
8. APP 1
9. GUIDE
T V program
10. APP 3
Freeview Play /
formát
Viera Link /
tlačítko aplikace
tlačítko aplikace
KROK 1: NASTAVENÍ TELEVIZORU
11. APPS
Aplikace
12. APP 2 Netix / tlačítko
aplikace
13. HOMEDomů, Smart Hub
14. NAHORU, DOLŮ,
VLEVO, VPRAVO,
OK
Navigace vmenu
15. EXIT
Ukončení menu
16. MENU
Menu
17. BACK
Vrátit se o úroveň
zpět v menu
18. ČERVENÁ,
ZELENÁ, ŽLUTÁ,
MODRÁ
Fastext, ABCD
19. VOL + / Zvýšení/snížení
hlasitosti
20. OPTION
Možnosti,
nástroje
21. PR + / Další/předchozí
22. MUTE
23. REW, PLAY, FF,
24. 0-9
25. LAST
26. INFO
kanál
Ztlumení zvuku
REC, PAUSE,
STOP
Tlačítka
přehrávání
Číslice na zadání
kanálu
Předchozí kanál
Info
VĚTŠINA NOVĚJŠÍCH TELEVIZORŮ PANASONIC BY MĚLA ROVNOU|
SPOLUPRACOVAT.
Po vložení baterií vyzkoušejte funkčnost některých tlačítek. Pokud fungují,
dálkový ovladač je připravený. Pokud nefungují, postupujte následovně:
1. Ověřte, že je televizor zapnutý (nesmí být vpohotovostním režimu).
2. Podržte červené a modrétlačítko, dokud kontrolka
3. Namiřte ovladač na televizor apodržte tlačítko
4. Dálkový ovladač pošle různé signály napájení každé
5. Kontrolka dvakrát zabliká. Nyní vyzkoušejte, zda zbývající tlačítka
dálkového ovladače fungují jako upůvodního ovladače. Pokud ano,
dálkový ovladač je připraven kpoužití. Pokud zjistíte, že některá tlačítka
nefungují dle očekávání (nebo nefungují vůbec), pokračujte na následující
krok.
- Pokud zjistíte, že některá tlačítka nefungují dle očekávání (nebo nefungují
vůbec), pokračujte na následující krok.
LED za tlačítkem Power dvakrát nezabliká.
Power, dokud se televizor nevypne.
3 sekundy. Jakmile se televizor vypne,
pusťte tlačítko Power.
57
Page 58
ČESKY
CH
KROK 2: POKUD KROK 1 NEVEDL K OČEKÁVANÝM VÝSLEDKŮM
NĚKTERÁ TLAČÍTKA NEFUNGUJÍ DLE OČEKÁVÁNÍ?
Pokud zjistíte, že některá tlačítka nefungují dle očekávání (nebo nefungují
vůbec), pokračujte na následující krok.
1. Ověřte, že je televizor zapnutý (nesmí být vpohotovostním režimu).
2. Podržte červené amodré tlačítko, dokud kontrolka
3. Namiřte ovladač na televizor apodržte jedno z
4. Dálkový ovladač pošle signál každé 3 sekundy.
5. Jakmile se na obrazovce zobrazí správná funkce (vtomto případě Menu),
pusťte tlačítko.
6. Kontrolka LED dvakrát zabliká. Váš dálkový ovladač je připraven k použití.
PROGRAMOVÁNÍ
NAPROGRAMUJTE NA DÁLKOVÉM OVLADAČI NOVOU FUNKCI
Na dálkovém ovladači One For All je možné naprogramovat libovolnou funkci
původního (funkčního) dálkového ovladače.
Umístěte původní dálkový ovladač na plochý povrch čelem k ovladači One For All.
1.
2. Postup programování: Podržte ZELENÉ a ŽLUTÉ
3. Stiskněte tlačítka 9, 7 a5. Kontrolka LED dvakrát zabliká.
LED za tlačítkem Power dvakrát nezabliká.
tlačítek, které nefunguje správně (například Menu).
2 - 5 CM
tlačítko, dokud kontrolka LED dvakrát nezabliká.
4. Stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači One For All, které
5. Stiskněte tlačítko na původním dálkovém ovladači, které chcete
6. Dvě bliknutí: Vše je vpořádku. Opakujte postup od kroku 4 u
Dlouhé bliknutí: Zkuste to znovu od kroku 4.
7. Jakmile na ovladač naprogramujete všechny potřebné funkce
JAK ODSTRANIT NAPROGRAMOVANOU FUNKCI
1. Podržte ZELENÉ aŽLUTÉ tlačítko, dokud kontrolka LED dvakrát nezabliká.
2. Stiskněte tlačítka 9, 7 a6.
3. Dvojitým stisknutím obnovte původní nastavení tlačítka.
4. Kontrolka LED dvakrát zabliká aobnoví se původní funkce tlačítka.
58
chcete naprogramovat na novou funkci. Příklad: tlačítko VOL +.
Kontrolka LED rychle zabliká.
na nový dálkový ovladač naprogramovat. Příklad: tlačítko VOL +
pro zvukové zařízení.
všech dalších tlačítek, která chcete na zařízení naprogramovat.
tlačítek, stiskněte a podržte tlačítko OK po dobu 3 sekund.
Kontrolka LED dvakrát zabliká.
Objevujte více funkcí online, jako například rychlý přístup,
ovládání Sound Baru, často kladené dotazy (FAQs),
videa a mnoho dalšího.
Page 59
MAGYAR
1. POWER
Tápellátás be-/
kikapcsolása
2. TV
Bemenetválasztás
3. AV
Bemenet választás
4. TEXT
Teletext be- és
kikapcsolása
5. SUBTITLE
Felirat
6. KÉPARÁNY
Képarány,
formátum
7. KEDVENC
Kedvenc csatorna
8. APP 1
Viera Link/
alkalmazás
gyorsgomb
9. GUIDE
Műsorújság
10. APP 3
Freeview Play/
alkalmazás
gyorsgomb
1. LÉPÉS: A TELEVÍZIÓ BEÁLLÍTÁSA
11. APPS
Alkalmazások
12. APP 2
Netix/alkalma-
zás gyorsgomb
13. HOME Kezdőlap, Smart
Hub
14. FEL, LE, BALRA,
JOBBRA, OK
Navigálás a
menüben
15. EXIT
Kilépés a
menüből
16. MENU
Menü
17. BACK
Visszalépés
egy szinttel a
menüben
18. VÖRÖS, ZÖLD,
SÁRGA, KÉK
Gyors
szövegbevitel,
ABCD
19. VOL + / –
Hangerő fel és le
20. OPTION
Beállítás,
eszközök
21. PR + / –
Csatorna fel és le
22. MUTE
23. VISSZATEKERÉS,
24. 0–9
25. LAST
Előző csatorna
26. INFO
Információk, i
Némítás
LEJÁTSZÁS,
GYORS ELŐRETEKERÉS, FELVÉTEL, SZÜNET,
LEÁLLÍTÁS
Lejátszás
kezelőszervei
Számjegyek a
csatornabevi
telhez
-
AZ ÚJABB PANASONIC TÉVÉK TÖBBSÉGÉNEK AZONNAL MŰKÖDNIE KELL.
Az elemek behelyezése után próbáljon ki néhány gombot, és ha működnek,
a távirányító használatra kész. Ha nem, tegye a következőket:
1. Győződjön meg arról, hogy a tévé be van kapcsolva (nem készenléti
állapotban van).
2. Tartsa lenyomva a VÖRÖS + KÉK gombokat addig,
3. Irányítsa a tévé felé, és tartsa lenyomva a POWER
4. A távirányító 3 másodpercenként eltérő be- és
5. A fény kétszer felvillan. Ezután ellenőrizze a távirányító többi gombját, és
ha az eredetivel azonos módon működnek, a távirányító használatra kész.
Ha néhány gomb nem a várt módon (vagy egyáltalán nem) működik,
folytassa a következő lépéssel.
- Ha néhány gomb továbbra sem a várt módon (vagy egyáltalán nem) működik,
folytassa a következő lépéssel.
amíg a POWER gomb mögötti LED kétszer fel nem
villan.
gombot addig, amíg a tévé ki nem kapcsol.
kikapcsolási jelet küld. Amint a tévé kikapcsol,
engedje el a POWER gombot.
59
Page 60
MAGYAR
CH
2. LÉPÉS: HA AZ 1. LÉPÉS NEM A VÁRT EREDMÉNYT
HOZZA
NÉHÁNY GOMB NEM A VÁRT MÓDON MŰKÖDIK?
Ha néhány gomb nem a várt módon (vagy egyáltalán nem) működik, folytassa
a következő lépéssel.
1. Győződjön meg arról, hogy a tévé be van kapcsolva (nem készenléti
állapotban van).
2. Tartsa lenyomva a VÖRÖS + KÉK gombokat, amíg a
3.
4. A távirányító 3 másodpercenként jelet küld.
5. Amikor a megfelelő funkció látható a képernyőn (esetünkben a menü),
engedje el a gombot.
6. A LED kétszer felvillan – a távirányító használatra kész.
BETANÍTÁS
ÚJ FUNKCIÓ BETANÍTÁSA A TÁVIRÁNYÍTÓNAK
A One For All távirányítónak be lehet tanítani az eredeti (működő) távirányító
bármely funkcióját.
POWER gomb mögötti LED kétszer fel nem villan.
Irányítsa a tévé felé, és tartsa lenyomva valamelyik
nem megfelelően működő (például a MENU) gombot.
2 - 5 CM
1.
Helyezze el az eredeti távirányítót egy sima felületre úgy, hogy az a One For
All távirányító felé nézzen.
2. A betanításhoz: Tartsa lenyomva a ZÖLD + SÁRGA
3. Nyomja meg a 975 számsort. A LED kétszer felvillan.
4. Nyomja meg a One For All távirányítón a betanítani kívánt
5. Nyomja meg az eredeti távirányítón a betanítani kívánt gombot,
6. Két felvillanás: rendben. További gombok betanításához
Hosszú villanás: próbálja újra a 4. lépéstől.
7. Ha az összes szükséges gomb betanítását elvégezte, nyomja
BETANÍTOTT FUNKCIÓ TÖRLÉSE
1.
Tartsa lenyomva a ZÖLD + SÁRGA gombokat addig, amíg a LED kétszer fel nem villan.
2. Nyomja meg a 976 számsort.
3. Nyomja meg a visszaállítandó gombot kétszer.
4. A LED kétszer felvillan, és a gomb visszavált az eredeti funkciójára.
Fedezzen fel további funkciókat az interneten, például az
Alkalmazásparancsikon funkciót, a Hangsáv vezérlőt,
60
a Gyakori kérdéseket, Videókat és még sok mást.
gombokat addig, amíg a LED kétszer fel nem villan.
gombot, például a VOL + gombot. A LED gyorsan kezd villogni.
például az audioeszköz VOL + gombját.
ismételje meg az eljárást a 4. lépéstől.
meg és tartsa lenyomva az OK gombot 3 másodpercig. A LED
kétszer felvillan.
Page 61
БЪЛГАРСКИ
1. PWR
Включване/Из-
ключване
2. TV
Избор на вход
(източник)
3. AV
Избор на вход
(източник)
4. TEXT
Вкл./Изкл. на
телетекс т
5. SUBTITLE
Субтитри
6. ПРОПОРЦИЯ
Пропорция
на картината,
формат
7. ПРЕДПОЧИТАН
Предпочитан
канал
8. APP 1
Viera Link /
Бърз бутон за
приложение
9. GUIDE
T V справочник
10. APP 3
Freeview Play /
Бърз бутон за
приложение
СТЪПКА 1: НАСТРОЙКА НА ТЕЛЕВИЗОРА
11. APPS
Приложения
12. APP 2
Netix / Бърз
13. HOME
14. СТРЕЛКИ
15. EXIT
Излизане от
16. MENU
Меню
17. BACK
18. ЧЕРВЕН, ЗЕЛЕН,
бутон за
приложение
Начало,
Интелигентен
комбиниран
бутон
НАГОРЕ,
НАДОЛУ,
НАЛЯВО,
НАДЯСНО, OK
Бутони за
придвижване в
менюто
менюто
Връщане едно
ниво назад в
менюто
ЖЪЛТ И СИН
БУТОНИ
Бърз текст, ABCD
19. VOL + / Увеличаване/
Намаляване на
силата на звука
20. OPTION
Опции,
инструменти
21. PR + / -
22. MUTE
23. REW, PLAY, FF,
24. 0-9
Цифри за
25. LAST
Предишен канал
26. INFO
Информация
Отиване на
следващ или
предишен канал
Изключване на
звука
REC, PAUSE,
STOP
Управление на
възпроизвеж
дането
въвеждане на
канали
-
По-голямата част от новите телевизори PANASONIC ще работят направо, без
допълнителна настройка.
След като поставите батериите, просто проверете някои от бутоните, и ако
те работят, значи дистанционното е готово за работа. Ако не работят,
изпълнете следващите стъпки:
1 Уверете се, че телевизорът е включен (не е в режим на готовност -
стедбай).
2 Натиснете и задръжте червения + синия бутони,
3 Насочете дистанционното към телевизора и
4 Дистанционното ще изпраща различен сигнал за
5 Светодиодът ще премига два пъти Сега проверете останалите бутони
на дистанционното. Ако те работят като тези на оригиналното, тогава
дистанционното е готово за употреба. Ако откриете, че някои бутони
не работят според очакванията (или въобще не работят), преминете
към следващата стъпка.
- Ако откриете, че някои бутони не работят според очакванията (или
въобще не работят), преминете към следващата стъпка.
докато светодиодът под бутона за вкл./изкл. не
премига 2 пъти
натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл., докато
телевизорът не се изключи.
изключване на всеки 3 секунди Веднага щом като
телевизорът се изключи,
отпуснете бутона за вкл./изкл.
61
Page 62
БЪЛГАРСКИ
CH
СТЪПКА 2: АКО СТЪПКА 1 НЕ РАБОТИ ПО
ОЧАКВАНИЯ НАЧИН
ИМА ЛИ БУТОНИ, КОИТО НЕ РАБОТЯТ СПОРЕД ОЧАКВАНИЯТА?
Ако откриете, че някои бутони не работят според очакванията (или въобще
не работят), преминете към следващата стъпка.
1.
Уверете се, че телевизорът е включен (не е в режим на готовност - стедбай).
2. Натиснете и задръжте ЧЕРВЕНИЯ + СИНИЯ бутони,
3. Насочете дистанционното към телевизора и
4. Дистанционното ще изпраща сигнал на всеки 3 секунди.
5. Когато на екрана се покаже правилната функция (в нашия случай
Menu), отпуснете бутона.
6.
Светодиодът ще премига два пъти - дистанционното е готово за употреба.
ОБУЧЕНИЕ
НАУЧЕТЕ ВАШЕТО ДИСТАНЦИОННО НА НОВА ФУНКЦИЯ
Дистанционното One For All може да се обучи на всяка функция от
оригинално (работещо) дистанционно.
Поставете оригиналното дистанционно срещу дистанционното One For
1.
All на равна повърхност.
2.
3. Натиснете 975. Светодиодът ще премига два пъти.
4. Натиснете бутон на дистанционното One For All, чиято функ
5. Натиснете бутона на оригиналното дистанционно, на чиято
6. Две премигвания: Потвърждение. Повторете от стъпка 4
Дълго премигване: Опитайте отново от стъпка 4.
7.
КАК СЕ ТРИЕ ОБУЧЕНА ФУНКЦИЯ
1. Натиснете и задръжте ЗЕЛЕНИЯ + ЖЪЛТИЯ бутони, докато светодиодът
не премига два пъти.
2. Натиснете 976.
3. Натиснете бутона с функцията за изтриване два пъти.
Светодиодът ще премига два пъти и бутонът ще си върне първоначалната функция.
4.
Открийте повече функции онлайн, като Специалното
мобилно приложение, Контрол на саундбара,
62
докато светодиодът под бутона за вкл./изкл. не
премига два пъти
натиснете и задръжте един от бутоните, който не
работи правилно (например бутона Menu).
2 - 5 CM
За да обучите: Натиснете и задръжте ЗЕЛЕНИЯ + ЖЪЛТИЯ бутони, докато светодиодът не премига два пъти.
ция искате да обучите, например: бутонът VOL + Светодиодът ще премига бързо.
функция искате да научите новото дистанционно, например:
бутонът VOL + на аудио устройството
за още бутони за обучение
Когато сте обучили всички желани бутони, натиснете и задръжте бутона OK за 3 секунди. Светодиодът ще премига два пъти.
Често срещани въпроси, Видеа и други.
-
Page 63
ROMÂNĂ
1. PWR
Buton de pornire/
oprire
2. TV
Selectare intrare
3. AV
Selectare intrare
4. TEXT
Pornire/oprire
teletext
5. SUBTITLE
Subtitrare
6. ASPECT
Raport aspect,
7. FAVORIT
Canal favorit
8. APP 1
Viera Link / buton
9. GUIDE
Ghid
10. APP 3
Freeview Play /
format
comandă rapidă
aplicaii
buton comandă
rapidă aplicaii
PASUL 1: REGLAREA TELEVIZORULUI
11. APPS
Aplicaii
12. APP 2
Netix / buton
comandă rapidă
aplicaii
13. HOME Pagina de pornire,
Smart Hub
14. SUS, JOS,
STÂNGA,
DREAPTA, OK
Navigare prin
meniu
15. EXIT
Părăsirea
meniului
16. MENU
Meniu
17. BACK
Înapoi un nivel
în meniu
18. ROȘU, VERDE,
GALBEN,
ALBASTRU
Fastext, ABCD
DUMNEAVOASTRĂ
MAJORITATEA TELEVIZOARELOR PANASONIC MAI NOI AR TREBUI SĂ
FUNCIONEZE DIRECT.
După introducerea bateriilor, încercaţi unele dintre butoane, iar dacă aceste
funcţionează, telecomanda poate folosită. În caz contrar, urmaţi pașii de mai
jos:
1 Asiguraţi-vă că televizorul dumneavoastră este pornit (nu este în modul
stand-by).
2 Ţineţi apăsat pe Roșu + Albastru până când LED-ul
3 Îndreptaţi spre televizor și ţineţi apăsat pe butonul
4 Telecomanda va trimite un semnal de pornire/oprire
5 Becul va lumina intermitent de două ori Testaţi acum restul butoanelor de
pe telecomandă, iar dacă acestea funcţionează ca și cele de pe telecoman
da originală, atunci telecomanda poate utilizată. Dacă observaţi că unele
butoane nu funcţionează corect (sau nu funcţionează deloc), treceţi la
pasul următor.
- Dacă observaţi că unele butoane încă nu funcţionează corect (sau nu
funcţionează deloc), treceţi la pasul următor.
butonului de pornire luminează intermitent de
două ori.
de pornire până când televizorul se oprește
diferit la ecare 3 secunde. De îndată ce televizorul
se oprește,
eliberai butonul de pornire.
19. VOL + / -
20. OPTION
Opiuni,
21. PR + / Derulare canale în
22. MUTE
Anulare sunet
23. ÎNAPOI, REDARE,
24. 0-9
25. LAST
26. INFO
Creștere și
reducere volum
instrumente
sus și în jos
ÎNAINTE,
ÎNREGISTRARE,
PAUZĂ, STOP
Control redare
Cifre pentru
accesarea
canalelor
Canalul anterior
Informaii, i
-
63
Page 64
ROMÂNĂ
CH
PASUL 2: DACĂ PASUL 1 NU FUNCŢIONEAZĂ CORECT
UNELE BUTOANE NU FUNCŢIONEAZĂ CORECT?
Dacă observaţi că unele butoane nu funcţionează corect (sau nu funcţionează
deloc), treceţi la pasul următor.
1 Asiguraţi-vă că televizorul dumneavoastră este pornit (nu este în modul
stand-by).
2
3
4 Telecomanda va trimite un semnal la ecare 3 secunde.
5 Când funcţia corectă este așată pe ecran (în acest caz, funcţia Menu),
eliberaţi butonul.
6
LED-ul va lumina intermitent de două ori - telecomanda este gata de utilizare.
REŢINERE
REŢINEREA UNEI FUNCŢII NOI PE TELECOMANDA DUMNEAVOASTRĂ
Telecomanda dumneavoastră One For All poate reţine orice funcţie de pe teleco
manda originală (care funcţionează).
1.
Așezaţi telecomanda originală îndreptată spre telecomanda One For All,
pe o suprafaţă plană.
2. Pentru a reţine: Ţineţi apăsat pe VERDE + GALBEN
3. Apăsaţi 975. Led-ul va lumina intermitent de două ori.
4.
5. Apăsaţi butonul de pe telecomanda originală pe care doriţi să îl
6. Două iluminări intermitente: corect. Repetai pasul 4 pentru
Iluminare intermitentă lungă: încercaţi din nou de la pasul 4.
7. După ce aţi reţinut toate butoanele de care aveţi nevoie, apăsaţi
CUM SĂ ŞTERGEŢI O FUNCŢIE REŢINUTĂ
1. Ţineţi apăsat pe VERDE + GALBEN până când LED-ul luminează
intermitent de două ori.
2. Apăsaţi 976.
3. Apăsaţi butonul pentru a reseta de două ori.
4. LED-ul luminează de două ori și butonul va reveni la funcţia originală.
Ţineţi apăsat pe ROȘU + ALBASTRU până când LED-ul
butonului de pornire luminează intermitent de două ori
Îndreptaţi spre televizor și ţineţi apăsat unul dintre butoanele care nu funcţionează corect (de exemplu Menu).
2 - 5 CM
până când LED-ul luminează intermitent de două ori.
Apăsaţi butonul de pe telecomanda One For All pe care doriţi să îl reţineţi, de exemplu: butonul VOL +. LED-ul va lumina intermitent rapid.
reţineţi, de exemplu: butonul VOL + pentru dispozitivul Audio
orice alte butoane de reinut.
și ţineţi apăsat pe butonul OK timp de 3 secunde. Led-ul va
lumina intermitent de două ori.
-
Descoperă mai multe funcii ca Aplicatia de comandă
rapidă Shortcut, control Soundbar, FAQs/intrebari frecvente,
64
Video si altele.
Page 65
1. PWR
Zapínanie
2. TV
Výber vstupu
3. AV
Výber vstupu
4. TEXT
Zapnutie
a vypnutie
teletextu
5. SUBTITLE
Titulky
6. POMER STRÁN
Pomer strán,
formát
7. OBĽÚBENÉ
Obľúbený kanál
8. APP 1
Skratka na Viera
Link/aplikáciu
9. GUIDE
Program
10. APP 3
Skratka na
Freeview Play/
aplikáciu
SLOVENSKY
11. APPS
Aplikácie
12. APP 2
13. HOME
Domov, Smart
14. NAHOR, NADOL,
15. EXIT
Opustenie
16. MENU
Ponuka
17. BACK O úroveň späť v
18. ČERVENÁ,
19. VOL +/-
Skratka na
Netix/aplikáciu
Hub
DOĽAVA,
DOPRAVA, OK
Navigácia v menu
ponuky
ponuke
ZELENÁ, ŽLTÁ,
MODRÁ
Fastext, ABCD
Zvyšovanie
a znižovanie
hlasitosti
20. OPTION
Možnosť, nástroje
21. PR +/ Pohyb o kanál
nahor a nadol
22. MUTE
Stlmenie
hlasitosti
23. SPÄŤ, PREHRAŤ,
DOPREDU,
PAUZA,
ZASTAVENIE
Ovládanie
prehrávania
24. 0 – 9
Číslice na zadanie
kanála
25. LAST
Predchádzajúci
kanál
26. INFO
Info, i
KROK 1: NASTAVENIE TELEVÍZORA
VÄČŠINA NOVŠÍCH TELE VÍZOROV PANASONIC BY MALA ROVNO
SPOLUPRACOVAŤ.
Po vložení batérií vyskúšajte funkčnosť niektorých tlačidiel. Ak fungujú, je
diaľkový ovládač pripravený. Ak nie, postupujte nasledovne:
1. Overte, že je televízor zapnutý (nesmie byť vpohotovostnom režime).
2. Podržte červené a modré tlačidlo, pokiaľ kontrolka
3. Namierte ovládač na televízor apodržte tlačidlo
4. Diaľkový ovládač pošle rôzne signály napájania
5. Kontrolka dvakrát zabliká. Teraz vyskúšajte, či zvyšné tlačidlá diaľkového
ovládača fungujú ako upôvodného ovládača. Ak áno, diaľkový ovládač
je pripravený na použitie. Ak zistíte, že niektoré tlačidlá nefungujú podľa
očakávania (alebo nefungujú vôbec), pokračujte na nasledujúci krok.
- Ak zistíte, že niektoré tlačidlá stále nefungujú podľa očakávania (alebo nefun
gujú vôbec), pokračujte na nasledujúci krok.
LED za tlačidlom Power dvakrát nezabliká.
Power, kým sa televízor nevypne.
každé 3 sekundy. Keď sa televízor vypne,
pustite tlačidlo Power.
-
65
Page 66
SLOVENSKY
CH
KROK 2: KROK 1: AK KROK 1 NEVIEDOL
K OČAKÁVANÝM VÝSLEDKOM
NIEKTORÉ TLAČIDLÁ NEFUNGUJÚ PODĽA OČAKÁVANIA?
Ak zistíte, že niektoré tlačidlá nefungujú podľa očakávania (alebo nefungujú
vôbec), pokračujte na nasledujúci krok.
1. Overte, že je televízor zapnutý (nesmie byť vpohotovostnom režime).
2. Podržte červené a modré tlačidlo, pokiaľ kontrolka
3. Namierte ovládač na televízor apodržte jedno z
4. Diaľkový ovládač pošle signál každé 3 sekundy.
5. Akonáhle sa na obrazovke zobrazí správna funkcia (vtomto prípade Menu),
pustite tlačidlo.
6. Kontrolka LED dvakrát zabliká, váš ovládač je pripravený na používanie.
PROGRAMOVANIE
NAPROGRAMUJTE NA VAŠOM DIAĽKOVOM OVLÁDAČI NOVÚ FUNKCIU
Na diaľkovom ovládači One For All možno naprogramovať ľubovoľnú funkciu
pôvodného (funkčného) ovládača.
1.
Umiestnite pôvodný diaľkový ovládač na plochý povrch čelom kovládaču One For All.
2. Postup programovania: Podržte ZELENÉ A ŽLTÉ
3. Stlačte tlačidlá 9, 7 a 5. Kontrolka LED dvakrát zabliká.
4. Stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládači One For All, na ktoré
5. Stlačte tlačidlo na pôvodnom diaľkovom ovládači, ktoré chcete
6.
Dlhé bliknutie: Skúste to znovu od kroku 4.
7. Keď do ovládača naprogramujete všetky potrebné funkcie tlači
AKO VYMAZAŤ NAPROGRAMOVANÚ FUNKCIU
1. Podržte ZELENÉ A ŽLTÉ tlačidlo, pokiaľ kontrolka LED dvakrát nezabliká.
2. Stlačte tlačidlá 9, 7 a 6.
3. Dvojitým stlačením obnovte pôvodné nastavenie tlačidla.
4. Kontrolka LED dvakrát zabliká aobnoví sa pôvodná funkcia tlačidla.
Objavte viac funkcií online, ako napríklad rýchly prístup,
ovládanie Sound Baru, často kladené otázky (FAQs),
66
LED za tlačidlom Power dvakrát nezabliká.
tlačidiel, ktoré nefunguje správne (napríklad Menu).
2 - 5 CM
tlačidlo, pokiaľ kontrolka LED dvakrát nezabliká.
chcete naprogramovať novú funkciu. Príklad: tlačidlo VOL +.
Kontrolka LED rýchlo zabliká.
na nový diaľkový ovládač naprogramovať. Príklad: tlačidlo VOL
+ zvukového zariadenia
Dve bliknutia: Všetko je v poriadku. Zopakujte postup od kroku 4 u
všetkých ďalších tlačidiel, ktoré chcete na zariadenie naprogramovať.
diel, stlačte apodržte tlačidlo OK po dobu 3 sekúnd. Kontrolka
LED dvakrát zabliká.
videá a mnohé ďalšie.
-
Page 67
1. UKLJUČENJE
Prekidač za
uključenje/
isključenje
2. TV
Odabir ulaza
3. AV
Odabir ulaza
4. TEXT
Teletekst uključen
i isključen
5. SUBTITLE
Podnaslov
6. OMJER
Omjer širine i
7. OMILJENI
Omiljeni program
8. APL 1
Viera Link /
9. VODIČ
Vodič
10. APL 3
Amazon Prime
visine, format
Tipka prečaca za
aplikacije
Video / Tipka
prečaca za
aplikacije
HRVATSKI
11. APPS
Aplikacije
12. APL 2
Netix / Tipka
prečaca za
aplikacije
13. POČETNI
14. GORE, DOLJE,
15. IZLAZ
16. IZBORNIK
17. BACK
Povratak na
18. CRVENO,
19. GLASNOĆA + / -
Pojačanje i
ZASLON
Početni zaslon,
pametno čvorište
LIJEVO, DESNO,
OK
Kretanje kroz
izbornik
Izlaz iz Izbornika
Izbornik
razinu
u Izborniku
ZELENO, ŽUTO,
PL AVO
Fastext, ABCD
smanjenje
glasnoće
20. OPTION
Opcija, alati
21. PR + / Sljedeći i
22. ISKLJUČI ZVUK
23. VRATI,
24. 0-9
Brojke za unos
25. LAST
Prethodni
26. INFO
Info, i
prethodni
program
Isključi zvuk
REPRODUCIRAJ,
PREMOTAJ
UNAPRIJED,
SNIMI,
PAUZIRAJ,
ZAUSTAVI
Kontrola
reprodukcije
programa
programSender
1. KORAK: POSTAVITE SVOJ TELEVIZOR
VEĆINA NOVIJIH TELEVIZORA PANASONIC TREBALA BI IZRAVNO
FUNKCIONIRATI.
Nakon što umetnete baterije, isprobajte nekoliko tipki i ako rade, vaš je daljinski
upravljač spreman za uporabu. U protivnom, slijedite ove korake:
1. Provjerite je li vaš TV uključen (ne u stanju mirovanja).
2. Držite tipke Crveno i Plavo dok LED lampica iza
3. Usmjerite prema TV-u i držite Tipku za uključenje/
4. Daljinski upravljač svake će 3 sekunde odašiljati
5. Svjetlo će zatreperiti dvaput. Sada provjerite ostale tipke na daljinskom
upravljaču. Ako rade na isti način kao tipke na originalnom upravljaču, vaš
je daljinski upravljač spreman za uporabu. Ako pojedine tipke ne rade kako
bi trebale (ili uopće ne rade), prijeđite na sljedeći korak.
- Ako pojedine tipke i dalje ne rade kako bi trebale (ili uopće ne rade), prijeđite na
sljedeći korak.
Tipke za uključenje/isključenje ne zatreperi
dvaput.
isključenje dok se TV ne isključi
drukčiji oblik signala za uključenje/isključenje. Čim se
TV isključi, pustite Tipku za uključenje/isključenje.
67
Page 68
HRVATSKI
CH
2. KORAK: AKO 1. KORAK NE RADI U SKLADU S
OČEKIVANJIMA
NEKE TIPKE NE RADE U SKLADU S OČEKIVANJIMA?
Ako pojedine tipke ne rade kako bi trebale (ili uopće ne rade), prijeđite na
sljedeći korak.
1. Provjerite je li vaš TV uključen (ne u stanju mirovanja).
2. Držite tipke CRVENO i PLAVO dok LED žaruljica iza
3. Usmjerite prema TV-u i držite jednu od tipki koja ne
4. Daljinski upravljač svake će 3 sekunde odašiljati signal.
5. Nakon što se na ekranu prikaže ispravna funkcija (u ovom slučaju Izbornik),
pustite tipku.
LED žaruljica dvaput će zatreperiti - vaš je daljinski upravljač spreman za uporabu.
6.
PROGRAMIRANJE
PROGRAMIRAJTE NOVU FUNKCIJU U SVOJ DALJINSKI UPRAVLJAČ
Na svoj novi univerzalni daljinski upravljač možete prenijeti bilo koju funkciju sa
svojeg originalnog (ispravnog) daljinskog upravljača.
1.
Originalni daljinski upravljač položite na ravnu površinu i okrenite ga izravno
prema univerzalnom daljinskom upravljaču.
2. Programiranje: Držite ZELENO i ŽUTO dok LED
3. Pritisnite 975. LED žaruljica zatreperit će dvaput.
4. Na univerzalnom daljinskom upravljaču pritisnite tipku koju
5. Na originalnom daljinskom upravljaču pritisnite tipku čiju
6. Dva treperenja: u redu. Ponovite od 4. koraka za sve
Dugo treperenje: pokušajte ponovno od 4. koraka.
7. Nakon što ste programirali sve potrebne tipke, pritisnite i držite
KAKO IZBRISATI PROGRAMIRANU FUNKCIJU
1. Držite ZELENO i ŽUTO dok LED žaruljica na zatreperi dvaput.
2. Pritisnite 976.
3. Dvaput pritisnite tipku za ponovno postavljanje.LED žaruljica zatreperit će dvaput, a tipka će se vratiti na svoju originalnu funkciju.
4.
kao što su funkcija App Shortcut, kontrola Sound Bar uređaja,
68
Tipke za uključenje/isključenje ne zatreperi dvaput
radi ispravno (primjerice Izbornik).
2 - 5 CM
žaruljica ne zatreperi dvaput.
želite pro gramirati, primjerice tipku VOL +. LED žaruljica
ubrzano će treperiti.
funkciju želite prenijeti na novi upravljač, primjerice tipku VOL +
vašeg audio uređaja
tipke koje želite programirati.
tipku OK 3 sekunde. LED žaruljica zatreperit će dvaput.
Pretražite više o funkcijama online,
FAQs, Video isječci i više.
Page 69
ENGLISH
PRODUCT DISPOSAL EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
The crossed out wheeled bin symbol on this product ensures that this product is manufactured using
high quality components that can be recycled and reused according European Directive 2012/19/EU.
Please do not dispose of this product with your normal household waste, refer to local regulations for
the proper collection or disposal of electrical and electronic products. This will help this will help in
preventing negative eects on the environment and/or human health.
BATTERY DISPOSAL EUROPEAN DIRECTIVE 2006/66/EC
Please do not dispose of your batteries with your normal household waste, refer to local regulations for the proper
collection or disposal. This will help preventing potential negative eects on the environment and/or human health.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS UNIVERSAL ELECTRONICS warrants to the original purchaser that this
product will be free from defects in materials and workmanship under normal and correct use for a period of 3 years
from the date of original purchase. This product will be repaired or if necessary, replaced free of charge if it has been
proven to be defective within the 3 year warranty period. The forwarding costs are on the account of the owner; the
costs of returning the product are on the account of UNIVERSAL ELECTRONICS.
This warranty does not cover damage or failures caused by products or services not supplied by UNIVERSAL
ELECTRONICS, or which result from not mounting the product according to manual instructions. This also applies
when the product has been modied / repaired by others than UNIVERSAL ELECTRONICS or if a fault is the result of
accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper maintenance, alteration,
modications, re, water, lightning, natural disasters, wrong use or carelessness.
To obtain warranty service during the warranty period contact […], and please note that we need your original purchase receipt so that we may establish your eligibility for service. If you have bought this product for purposes which are
not related to your trade, business or profession, you may have legal rights under your national legislation governing
the sale of consumer goods. This guarantee does not aect those rights. www.oneforall.com
DEUTSCH
ENTSORGUNG VON ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN EUROPÄISCHE
RICHTLINIE 2012/19/EU
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt bei der Entsorgung nicht
mit unsortiertem Siedlungsabfall vermischt werden darf.
Es gibt ein separates Sammelsystem für Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an die zuständigen städtischen Behörden oder an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Die ordnungsgemäße Entsorgung stellt sicher, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte angemessen
recycelt und wiederverwendet werden. Sie trägt dazu bei, mögliche Schäden für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden und die natürlichen Ressourcen zu erhalten.
Wie elektrische und elektronische Produkte können auch die in Batterien enthaltenen Stoe negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben, wenn sie nicht ordnungsgemäß entsorgt werden. Wir
bitten Sie daher, die Batterien aus den Produkten zu entfernen und diese ordnungsgemäß zu entsorgen.
GARANTIEBEDINGUNGEN UNIVERSAL ELECTRONICS garantiert dem Originalkäufer für den Zeitraum von 3 Jahren, ab
dem Datum des Originalkaufs, die Material- und Mängelfreiheit dieses Produkts bei üblicher und korrekter Benutzung.
Dieses Produkt wird kostenlos repariert oder, falls erforderlich, ersetzt, wenn es sich nachweislich innerhalb der
Garantiefrist von 3 Jahren als defekt erwiesen hat. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers,die Kosten für
die Rücksendung des Produkts gehen zu Lasten von UNIVERSAL ELECTRONICS. Die Garantieabdeckung erstreckt sich
geographisch auf alle Staaten, in denen wir dieses Produkt anbieten.
Diese Garantie deckt keine Schäden oder Fehler ab, die verursacht sind von Produkten oder Leistungen,
die nicht von UNIVERSAL ELECTRONICS geliefert wurden, oder die daraus resultieren, dass das Produkt
nicht gemäß der Bedienungsanweisungen montiert wurde. Dies gilt auch, wenn das Produkt von
anderen als UNIVERSAL ELECTRONICS modiziert / repariert wurde, oder wenn ein Defekt die Folge
eines Unfalls, Missbrauchs, falscher Benutzung, Fahrlässigkeit, falscher Anwendung, falscher Installation,
unsachgemäßer Wartung,Änderung, Feuer, Wasser, Blitzschlag, Naturkatastrophen oder Unachtsamkeit ist.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Sie uns für den Erhalt der Garantieleistung während der
Garantie Ihre Originalkaufquittung vorlegen müssen, damit wir Ihren Anspruch auf die Leistung
überprüfen können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für einen Zweck gekauft haben, der mit Ihrem
Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängt, beachten Sie bitte, dass Ihnen möglicherweise
gesetzliche Rechte als Verbraucher zustehen, die den Verkauf der Verbrauchsgüter betreen. Die Garantie beeinusst
diese Rechte nicht. Wenn Sie diese Garantie in Anspruch nehmen wollen, kontaktieren Sie bitte www.oneforall.com
FRANÇAIS
MISE AU REBUT DU PRODUIT DIRECTIVE EUROPÉENNE 2012/19/EU
Le symbole représentant une poubelle sur roues marquée d’une croix apposé sur ce produit garantit
qu’il a été fabriqué à l’aide de composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés conformément à la Directive européenne 2012/19/UE. Vous ne devez pas jeter ce produit avec les déchets
ménagers courants. Reportez-vous aux réglementations locales pour connaître les procédures de
collecte spéciques aux équipements électroniques et électriques. Celles-ci ont pour objectif de
minimiser les eets nocifs sur l’environnement et/ou la santé humaine.
MISE AU REBUT DES BATTERIES/PILES DIRECTIVE EUROPÉENNE 2006/66/CE
Vous ne devez pas jeter vos batteries/piles avec les déchets ménagers courants. Reportez-vous aux réglementations
locales pour connaître les procédures de collecte spéciques. Celles-ci ont pour objectif de minimiser les eets nocifs
sur l’environnement et/ou la santé humaine.
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantit à l’acheteur initial que ce
produit, dans des conditions normales et correctes d’utilisation, sera dépourvu de dysfonctionnement matériel et de
vice de fabrication pendant une période de 3 ans à compter de la date d’achat originale du produit.
Si, pendant cette période de garantie de 3 ans, il devait s’avérer que le produit était défectueux, ce produit sera réparé ou,
si nécessaire, remplacé gratuitement. Les frais d’expédition seront à la charge du propriétaire ; les frais de réexpédition
69
Page 70
seront à la charge de UNIVERSAL ELECTRONICS. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les dysfonctionnements
provoqués par des produits ou par des services non fournis par UNIVERSAL ELECTRONICS, ou résultant d’un montage
non conforme du produit à ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions. Cette règle s’applique également si le
produit a été réparé et / ou modié par d’autres que UNIVERSAL ELECTRONICS ou si le dysfonctionnement résulte
d’un accident, d’une utilisation incorrecte, d’un usage abusif, d’une négligence, d’une mauvaise manipulation, d’une
application incorrecte, d’une installation incorrecte, d’une maintenance inadaptée, d’une altération, de modications,
de dommages provoqués par le feu, par l’eau, par un éclair, par une catastrophe naturelle, par une utilisation inadaptée
ou par une absence d’entretien. Pour être en mesure d’obtenir le service de garantie pendant la période de garantie
contactez UNIVERSAL ELECTRONICS: www.oneforall.com, et veuillez noter qu’il nous faut votre bon d’achat (facture)
original an que nous puissions établir si vous pouvez eectivement bénécier du service de la garantie.
Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la
législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie n’aectera pas
ces droits. www.oneforall.com
ESPAÑOL
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/EU
El símbolo de contenedor de basura tachado en este producto garantiza que este producto está
fabricado utilizando componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse según la directiva
europea 2012/19/UE. No deseche este producto con los residuos domésticos normales, consulte las
regulaciones locales sobre la recogida o eliminación adecuada de productos eléctricos y electrónicos.
De esta forma se evitarán los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud.
ELIMINACIÓN DE PILAS DIRECTIVA EUROPEA 2006/66/CE
No deseche las pilas con los residuos domésticos normales, consulte las regulaciones locales sobre la recogida o
eliminación adecuada. De esta forma se evitarán los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud.
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto
estará libre de defectos materiales o de fabricación, al menos durante 3 años desde la fecha del tique o factura de
compra, o del albarán si la entrega es posterior, y en caso de que siempre y cuando se utilice de un modo normal y
correcto. El producto será reparado o reemplazado en caso necesario gratuitamente si se demuestra que era defectuoso
dentro del periodo de garantía de 3 años. El coste de remitir el producto será a cargo del propietario; el coste de devolvérselo la devolución será a cargo de UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL.
Si el comprador goza de la condición de consumidor, habiendo adquirido este producto con propósitos que no
estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, UNIVERSAL ELECTRONICS garantiza al comprador que este
producto estará libre de defectos materiales o de fabricación, al menos durante 3 años desde la fecha del tique o factura
de compra, o del albarán si la entrega es posterior, y en caso de que se utilice de un modo normal y correcto. El producto
será reparado, o reemplazado en caso necesario, gratuitamente si se demuestra que era defectuoso dentro del periodo
de garantía de 3 años, sin que el comprador que goce de la condición de consumidor deba abonar ningún coste relativo
al envío o devolución del producto. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor y usuario ante la falta
de conformidad de los productos con el contrato.
Esta garantía no cubre daños ni pérdidas causados por productos o servicios no suministrados por UNIVERSAL
ELECTRONICS o que hayan sido resultado de no montar el producto de acuerdo con las instrucciones del manual. Esto
se aplica igualmente a los casos en que el producto haya sido modicado / reparado por terceros no pertenecientes a
UNIVERSAL ELECTRONICS o en caso de que el fallo sea resultado de accidente, mal uso, abuso, negligencia, manejo o
empleo incorrectos, instalación defectuosa, mantenimiento inapropiado, alteración, modicaciones, incendio, acción
del agua, rayo, desastres naturales, uso inapropiado o descuido.
Para acceder al servicio de garantía durante el periodo de garantía, tenga por favor en cuenta que necesitamos su
recibo de compra original para poder establecer su derecho al servicio.
Para acceder al servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor del que haya adquirido el producto o con
el servicio de atención al cliente de UNIVERSAL ELECTRONICS: www.oneforall.com
Separate the waste - Separa Y Recicla
http://www.oneforall.com/documents
ITALIANO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EU
I l simbolo del cestino con le ruote barrato assicura che questo prodotto è realizzato utilizzando com-
ponenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati in base alla Direttiva europea 2012/19/
UE. Non smaltire questo prodotto con i normali riuti domestici, fare riferimento alle normative locali
per la corretta raccolta o il corretto smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici. In questo modo si
eviteranno gli eetti negativi sull’ambiente e/o sulla salute delle persone.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE DIRETTIVA EUROPEA 2006/66/CE
Non smaltire le batterie con i normali riuti domestici, fare riferimento alle normative locali per la corretta raccolta o il corretto smaltimento. In questo modo si eviteranno i potenziali eetti negativi sull’ambiente e/o sulla salute delle persone.
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA UNIVERSAL ELECTRONICS garantisce all’acquirente originale che questo
prodotto sarà privo di difetti di materiale e di realizzazione se sottoposto ad un utilizzo normale e corretto per un
periodo 3 anni dalla data del primo acquisto. Questo prodotto sarà riparato o, se necessario, sostituito senza alcun
addebito se verrà dimostrato essere difettoso entro il periodo di garanzia 3 anni. I costi di spedizione sono a carico del
possessore; i costi di restituzione del prodotto sono a carico della UNIVERSAL ELECTRONICS.
Questa garanzia non copre danni o guasti causati da altri prodotti o servizi non forniti dalla UNIVERSAL ELECTRONICS,
o conseguenti ad un montaggio del prodotto non conforme a quanto descritto nel manuale di istruzioni. Questo vale
anche se il prodotto è stato modicato / riparato da altra parte diversa da UNIVERSAL ELECTRONICS, o se un guasto
risulta essere conseguenza di incidente, uso scorretto, abuso, negligenza, maneggiamento scorretto, utilizzo scorretto,
installazione errata, manutenzione impropria, alterazione, modiche, incendio, acqua, fulmine, disastri naturali, uso
sbagliato o incuria.
Per ottenere l’assistenza in garanzia durante il periodo coperto da garanzia contattare UNIVERSAL ELECTRONICS: www.
oneforall.com. È necessario esibire la ricevuta d’acquisto originale, in modo tale da confermare il proprio diritto al
servizio. Se ha acquistato questo prodotto per scopi che non si riferiscono al suo mestiere, azienda oppure professione,
per favore prenda atto che potrebbe avere diritti legali previsti dalla sua legislazione nazionale che determina la vendita
di beni di consumo. Questa garanzia non inuisce su questi diritti. www.oneforall.com
70
Separate the waste - Dierenzia i Riuti
http://www.oneforall.com/documents
Page 71
PORTUGUÊS
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO DIRECTIVA EUROPEIA 2012/19/EU
O símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz constante deste produto garante que este
produto é fabricado com componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE. Não elimine este produto com o seu lixo doméstico
normal, consulte os regulamentos locais para se informar sobre a recolha ou eliminação corretas de
produtos elétricos e eletrónicos. Isto ajudará a prevenir efeitos negativos no ambiente e/ou na saúde
humana.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA DIRECTIVA EUROPEIA 2006/66/CE
Não elimine as baterias com o seu lixo doméstico normal, consulte os regulamentos locais para se informar sobre a recolha
ou eliminação corretas. Isto ajudará a prevenir potenciais efeitos negativos no meio-ambiente e/ou na saúde humana.
A UNIVERSAL ELECTRONICS INC/ONE FOR ALL garante ao cliente a proteção deste produto no que respeita a
defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correto e normal de 3 anos a partir da data da
compra do mesmo. Este produto será substituído sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer
avaria dentro do período de 3 anos e após o seu retorno (custos de envio da responsabilidade do consumidor)
dentro deste mesmo prazo. Esta garantia não cobre embalagens de cartão, caixas , pilhas, ou outros itens usados
em conjunto com este produto. Qualquer outra obrigação para além daquela acima descrita não será tida em
consideração. Por favor tome nota que ser-lhe á pedido o comprovativo de compra de forma a que possamos
conrmar a sua legitimidade para nosso serviço. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam
relacionados ao seu negócio ou prossão, por favor tenha em conta que você pode ter direitos legais verique
a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afeta esses direitos.
Met het symbool van een doorgestreepte container op dit product wordt gegarandeerd dat het
product is vervaardigd met onderdelen van hoge kwaliteit die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU. Gooi dit product niet weg bij uw normale huisafval. Raadpleeg de lokale regelgeving voor de juiste verzameling of vernietiging van elektrische en
elektronische producten. Dit help negatieve eecten te voorkomen op het milieu en/of de menselijke
gezondheid.
Gooi uw batterijen niet weg bij uw normale huisafval. Raadpleeg de lokale regelgeving voor de juiste verzameling of
vernietiging. U voorkomt hierdoor mogelijke schade aan de omgeving en/of volksgezondheid.
ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN UNIVERSAL ELECTRONICS garandeert de oorspronkelijke koper dat
dit product bij normaal en correct gebruik vrij zal zijn van materiaal- en fabricage fouten, gedurende een periode van
3 jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop. Dit product zal kosteloos worden gerepareerd of indien nodig
vervangen worden, wanneer het binnen de garantieperiode van 3 jaar defect blijkt te zijn. De kosten voor het opsturen
van het product zijn voor rekening van de eigenaar; de kosten voor het terugzenden van het product zijn voor rekening
van UNIVERSAL ELECTRONICS.
Deze garantie dekt geen schade of storingen veroorzaakt door producten of diensten die niet door UNIVERSAL
ELECTRONICS zijn geleverd, of die een gevolg zijn van het installeren van het product op een andere wijze dan in
de handleiding is voorgeschreven. Dit is ook van toepassing indien het product is gemodiceerd/gerepareerd
door anderen dan UNIVERSAL ELECTRONICS of indien een defect het gevolg is van een ongeluk, misbruik, onjuiste
behandeling, verwaarlozing, veronachtzaming, onjuiste toepassing, foutieve installatie, onjuist onderhoud, wijziging,
modicaties, brand, water, blikseminslag, natuurrampen, verkeerd gebruik of slordigheid.
Om voor bovenstaande garantie in aanmerking te komen dient u een origineel aankoopbewijs te overleggen en
contact op te nemen met uw distributeur of UNIVERSAL ELECTRONICS : www.oneforall.com. Indien u dit product
gekocht heeft voor doeleinden anders dan in uitvoering van uw vak, bedrijf of beroep, let er dan op dat u eventueel
gebruik kunt maken van het consumentenrecht die, ten aanzien van consumptiegoederen, onder uw nationale
wetgeving vallen. Deze garantie heeft geen eect op die rechten. www.oneforall.com
DANSK
BORTSKAFFELSE AF PRODUKT EUDIREKTIV 2012/19/EU
Symbolet med den overstregede skraldespand garanterer, at dette produkt er fremstillet af kvalitetskomponenter, som kan bortskaes og genbruges i henhold til EU-direktiv 2012/19/EU. Bortskaf ikke
dette produkt sammen med dit almindelige husholdningsaald. Der henvises til de lokale regler for
korrekt indsamling eller bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter. Dette vil bidrage til at
undgå negative eekter på miljøet og/eller menneskers helbred.
BORTSKAFFELSE AF BATTERI EUDIREKTIV 2006/66/EF
Bortskaf ikke dine batterier sammen med dit almindelige husholdningsaald. Der henvises til de lokale regler for
korrekt indsamling eller bortskaelse. Dette vil bidrage til at undgå eventuelle negative eekter på miljøet og/eller
menneskers helbred.
Universal Electronics Inc./ONE FOR ALL garanterer hermed over for den oprindelige køber, at dette produkt
ikke bør fremvise materielle eller tekniske fejl ved normal og korrekt brug inden for en periode af et 3 ars fra
den oprindelige købsdato. Produktet erstattes u/b, hvis det har vist sig at være defekt inden for garantiperioden
på et 3 ars. Denne garanti omfatter ikke emballage, etui, batterier, ødelagte/skæmmede kabinetter eller andre
enheder, der er benyttet sammen med produktet. Erstatningspligten gælder kun under de ovenfor anførte forhold.
Bemærk venligst, at vi skal have Deres købsnota for at kunne fastslå, hvorvidt De er berettiget til garantiservice.
Hvis du har købt dette produkt med et formål der ikke har relation til dit erhverv, forretning eller branche så husk, at du
muligvis har legale rettigheder under din nationale lovgivnings bestemmelser om salg af forbrugervarer. Denne garanti
påvirker ikke disse rettigheder. www.oneforall.com
NORSK
KASTING AV PRODUKTET EUROPAPARL AMENTS OG RÅDSDIREKTIV 2012/19/EU
Det overkryssede søppeldunksymbolet på dette produktet sikrer at dette produktet er produsert med
komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes i samsvar med Europaparlaments- og
rådsdirektiv 2012/19/EU. Ikke kast dette produktet sammen med vanlig husholdningssøppel. Gjør deg
kjent med lokale forskrifter for riktig innsamling eller kasting av elektriske og elektroniske produkter.
Dette vil bidra til å forhindre negative eekter på miljø og/eller helse.
71
Page 72
KASTING AV BATTERIER EUROPAPARLAMENTS OG RÅDSDIREKTIV 2006/66/EF
Ikke kast batteriene sammen med vanlig husholdningssøppel. Gjør deg kjent med lokale forskrifter for riktig
innsamling eller kasting. Dette vil bidra til å forhindre potensielle negative eekter på helse eller miljø.
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garanterer dette produktet for materielle og tekniske feil som oppstår ved
normal og riktig bruk for en periode på 3 ars fra kjøpsdato. Produktet vil bli erstattet kostnadsfritt hvis det viser seg å
være defekt innen 3 ars. Denne garantien gjelder ikke pakning, emballasje, batterier, ødelagte eller skadede kabinett
eller noen annen gjenstand brukt i forbindelse med produktet. Annet ansvar enn nevnt over gjelder ikke. Vennligst
merk at vi trenger gyldig kvittering fra forhandler. Hvis du har kjøpt dette produktet til formål som ikke har relasjon til
ditt erhverv, forretning eller bransje, så husk at du kan ha legale rettigheter etter nasjonale lovgivnings bestemmelser
om salg av forbrukervarer. Denne garanti påvirker ikke disse rettigheter. www.oneforall.com
SVERIGE
PRODUKTENS AVFALLSHANTERING
Den överkryssade soptunnesymbolen på produkten visar att den här produkten är tillverkad med delar
av hög kvalitet som kan återvinnas i enlighet med det Europeiska direktivet 2012/19/EU. Släng inte den
här produkten i hushållsavfallet, utan avfallshantera produkten i enlighet med lokala lagar och regler
för elektriska och elektroniska produkter. Detta hjälper till att förhindra den negativa påverkan på miljö
och/eller människors hälsa.
Släng inte dina batterier i hushållsavfallet, utan avfallshantera batterier i enlighet med lokala lagar och regler. Detta för
att den negativa påverkan på människor och miljö ska bli så liten som möjligt.
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garanterar köparen ett år från inköpsdatum - att denna produkt är fri
från defekter i material och utförande. Om produkten blir defekt vid normal användning, byts den ut mot en ny utan
kostnad för köparen under den 3-åriga garantitiden. Garantin täcker inte förpackning, bärväska, batterier - skadat hölje
eller andra enheter som används i samband med produkten. Spara ditt köpbevis för att styrka din garanti på produkten.
Om du har köpt den här produkten för ett ändamål som inte är relaterat till din bransch, verksamhet eller yrke,
observera att du kan ha olika nationella lagar som reglerar försäljning av konsumentvaror. Denna garanti påverkar inte
dessa rättigheter. www.oneforall.com
EUROPEISKA DIREKTIV 2012/19/EU
SUOMI
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Yliviivattua jäteastiaa esittävä merkki laitteessa tarkoittaa, että laite on valmistettu laadukkaista,
kierrätettävissä ja uudelleen käytettävissä olevista osista EU:n direktiivin 2012/19/EU mukaisesti. Älä
hävitä tätä tuotetta tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keruuta
tai hävittämistä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti. Näin autat estämään ympäristölle ja
ihmisten terveydelle haitallisia vaikutuksia.
ÄÄlä hävitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan keruuta tai hävittämistä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti. Näin autat estämään ympäristölle ja ihmisten terveydelle haitallisia vaikutuksia.
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL myöntää tuotteilleen 3 vuoden takuun alkuperäisestä ostopäivästä lukien koskien tuotteissa takuuaikana ilmeneviä materiaali- ja valmistusvikoja. Tuote vaihdetaan
takuunalaisissa vikatapauksissa veloituksetta uuteen samanlaiseen tai vähintään vastaavilla ominaisuuksilla
varustettuun tuotteeseen. Takuu ei koske mm. paristoja, kantolaukkuja, pakkauksia, suojakoteloita tai muita
oheistuotteita. Muista liittää lähetykseen kopio ostokuitista. Huomaa, että tuotteemme eivät yleensä sisällä
käyttäjän huollettavaksi tarkoitettuja osia, joten esim. laitteen kuoren avaaminen johtaa takuun raukeamiseen.
Jos olet hankkinut tämän tuotteen tarkoitukseen, joka ei liity kauppaan, liiketoimintaan tai ammattiin, sinulla saattaa
olla oikeuksia, jotka perustuvat oman maasi kansalliseen kuluttajatuotteita koskevaan lainsäädäntöön. Tämä takuu ei
koske näitä oikeuksia.
www.oneforall.com
EU:N DIREKTIIVI 2012/19/EU
Ελληνική
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΝ ΕΥΡΠΑΪΚΗ ΟΗΓΙΑ 2012/19/EU
Το διαγραένο ε X σύβολο κάδου απορριάτων ε τροχού εξασφαλίζει ότι αυτό το προϊόν
κατασκευάζεται από εξαρτήατα υψηλή ποιότητα που πορούν να ανακυκλωθούν και να
επαναχρησιοποιηθούν, σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Μην απορρίπτετε το προϊόν
ε τα συνήθη οικιακά απορρίατα. Ανατρέξτε στου τοπικού κανονισού για τον ενδεδειγένο
τρόπο συλλογή απορριάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Έτσι βοηθάτε στην
πρόληψη αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον ή/και στην υγεία των ανθρώπων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΕΥΡΠΑΪΚΗ ΟΗΓΙΑ 2006/66/ΕΚ
Μην απορρίπτετε τι παταρίε σα ε τα συνήθη οικιακά απορρίατα. Ανατρέξτε στου τοπικού κανονισού για
τον ενδεδειγένο τρόπο συλλογή ή απόρριψη. Έτσι βοηθάτε στην πρόληψη ενδεχοένων αρνητικών επιπτώσεων
στον περιβάλλον ή/και στην υγεία των ανθρώπων.
УТИЛИЗАЦИЯ
УСТРОЙСТВА ЕВРОПЕЙСКАЯ ДИРЕКТИВА 2012/19/EU
Символ перечеркнутого мусорного ящика, нанесенный на данное устройство, означает, что оно
произведено с использованием высококачественных компонентов и может утилизироваться
и перерабатываться в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU. Не утилизируйте
данное устройство вместе с обычными бытовыми отходами. Смотрите местные правила по
правильному сбору или утилизации электрических и электронных устройств. Эти меры позволят
избежать отрицательного воздействия на окружающую среду и человеческое здоровье.
Не утилизируйте эти аккумуляторные батареи вместе с обычными бытовыми отходами. Смотрите местные
72
Page 73
правила по правильному сбору или утилизации электрических и электронных устройств. Эти меры позволят
избежать отрицательного воздействия на окружающую среду и человеческое здоровье.
Компания (Компания Барнсли - Роминокс) Юниверсел Электроникс /Oneforall гарантирует покупателю
отсутствие дефектов материалов и нарушений в работе данного товара при условии корректной эксплуатации
в течении 3 года с даты покупки. Данный товар будет подвергнут замене в обязательном порядке без каких
– либо дополнительных выплат в том случае, если в течение 3 года доказан факт брака в его производстве.
Гарантийные обязательства не касаются картонных коробок, упаковки, батареек, транспортных упаковок,
загрязнения упаковки, или других наименований, используемых с товаром. Любые другие обязательства,
кроме перечисленных выше, исключаются. Пожалуйста, помните, что понадобится гарантийный талон,
который выдается при покупке данного товара для получения полноценного обслуживания. В том случае,
если Вы приобрели данный продукт с намерениями, связанными с Вашим бизнесом, профессиональными
потребностями или для продажи, пожалуйста, примите к сведению, что необходимо иметь специальное
разрешение от государственных органов на продажу конечному покупателю. Данная гарантия не является
соответствующим разрешением. www.oneforall.com
TÜRKÇE
ÜRÜN BERTARAF ETME AVRUPA DİREKTİFİ 2012/19/EU
Bu ürün üstünde bulunan üzeri çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu sembolü, bu ürünün Avrupa Direkti
2012/19/EU uyarınca geri dönüştürülebilecek ve tekrar kullanılabilecek yüksek kaliteli bileşenler
içerdiğini gösterir. Bu ürünü lütfen normal evsel atıklarınızla birlikte bertaraf etmeyin, elektrikli ve
elektronik ürünlerin uygun şekilde toplanması ya da bertaraf edilmesi ile ilgili yerel yönetmeliklere
bakın. Bu, çevre ve/veya insan sağlığı üzerindeki potansiyel olumsuz etkileri önleyecektir.
PİLİ BERTARAF ETME AVRUPA DİREKTİFİ 2006/66/EC
Pillerinizi lütfen normal evsel atıklarınızla birlikte bertaraf etmeyin, uygun şekilde toplanması ya da bertaraf edilmesi
ile ilgili yerel yönetmeliklere bakın. Bu çevre ve/veya insan sağlığı üzerindeki potansiyel olumsuz etkileri önleyecektir.
UNIVERSAL ELEKTRONİK / ONE FOR ALL, orijinal alıcıya, bu ürünün satın alma tarihinden itibaren 3 yıllık bir süre
boyunca normal ve usulüne uygun kullanım altında malzeme ve işçilik kusurlarına sahip olmayacağını garanti eder. Bir
3 garanti süresi içinde arızalı olduğu te- spit edildiğinde bu ürün onarılacak ya da gerekiyorsa değiştirilecektir. Ürünün
gönderilmesi masrafı, ürünün sahibine, geri gönderilmesi masrafı da UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL’a aittir.
Bu garanti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL tarafından sağlanmayan ürünler ya da hizmetlerin neden olduğu
ya da ürünün, kılavuzdaki talimatlara uygun olarak monte edilmemesinden kaynaklanan hasarları ya da arızaları
kapsamamaktadır. Bu kapsam dışı durumu, aynı zamanda ürün, UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL dışın- daki
kişilerce değiştirildiğinde / onarıldığında ya da arıza, bir kaza, yanlış kullanım, kötü kullanım, ihmal, yanlış taşıma, yanlış
uygulama, hatalı montaj, uygun olmayan bakım, değişiklik, ürün üzerinde oynama, yangın, su, yıldırım çarpması, doğal
afetler, hatalı kullanım ya da dikkatsizlikten kaynaklandığında da geçerlidir. Garanti süresi içinde garanti hizmeti almak
için lütfen hizmet almaya hakkınız olduğunu ispatlayacak olan orijinal satın alma belgenize gereksinim duyacağımızı
unutmayın. Bu ürünü, ticaretiniz, işiniz ya da mesleğinizle ilgili olmayan bir amaç için satın aldıysanız, tüketici mallarının
satışıyla ilgili ulusal yasalarınıza bağlı yasal haklara sahip olabilirsiniz. Bu garanti, ilgili haklarınızı etkilememektedir.
www.oneforall.com
POLSKI
UTYLIZACJA PRODUKTÓW DYREKTYWA EUROPEJSKA 2012/19/EU
Symbol przekreślonego kosza oznacza, że produkt został wyprodukowany z użyciem komponentów
wysokiej jakości, które mogą być przeznaczone do recyklingu i ponownego wykorzystania zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE. Produktu tego nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami
domowymi. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi prawidłowego zbierania i utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pozwoli to uniknąć niekorzystnego wpływu odpadów na
środowisko i/lub zdrowie.
Baterii nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami
dotyczącymi prawidłowego zbierania i utylizacji. Pozwoli to uniknąć niekorzystnego wpływu odpadów na środowisko
i/lub zdrowie.
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że w produkcie nie wystąpią żadne
wady materiałowe ani produkcyjne podczas normalnego i prawidłowego użytkowania przez okres 3 roku od daty
zakupu. Jeśli w ciągu rocznego 3 gwarancyjnego wystąpią wady w produkcie, zostanie on odpowiednio naprawiony
lub bezpłatnie wymieniony. Koszty przesyłki pokrywa właściciel; koszty odesłania produktu pokrywa rma UNIVERSAL
ELECTRONICS / ONE FOR ALL. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani usterek spowodowanych przez
produkty lub usługi niedostarczane przez UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub wynikłe z instalacji niezgodnej
z instrukcją obsługi. Dotyczy to także przypadków, kiedy produkt jest modykowany / naprawiany przez inne rmy,
niż UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, lub jeśli przyczyną usterki jest wypadek, niewłaściwe użycie, naduż ycie,
zaniedbanie, nieprawidłowa obsługa, niewłaściwe stosowanie, błędna instalacja, nieprawidłowa konserwacja, zmiana,
modykacje, ogień, woda, błyskawica, klęski żywiołowe, nieprawidłowe użytkowanie lub niedbałość. Aby skorzystać
z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancyjnym, należy posiadać oryginalny dowód zakupu, co umożliwi nam
określenie uprawnień serwisowych. W razie zakupienia tego produktu do celów niezwiązanych z pracą, działalnością
lub zawodem należy pamiętać, że mogą przysługiwać prawa w ramach przepisów krajowych regulujących sprzedaż
towarów konsumpcyjnych. Niniejsza gwarancja nie narusza tych praw.
ČESKY
LIKVIDACE VÝROBKU EVROPSKÁ SMĚRNICE 2012/19/EU
Symbol přeškrtnuté popelnice s kolečky na tomto výrobku zaručuje, že tento výrobek byl vyroben
za použití vysoce kvalitních součástí, které lze recyklovat a znovu použít podle evropské směrnice
2012/19/EU. Výrobek nevyhazujte do komunálního odpadu. Řiďte se místními pokyny ke správné
recyklaci nebo likvidaci elektrických a elektronických přístrojů. Pomůžete tím zabránit potenciálním
negativním dopadům na životní prostředí a/nebo lidské zdraví.
LIKVIDACE BATERIÍ EVROPSKÁ SMĚRNICE 2006/66/ES
Baterie nevyhazujte do komunálního odpadu. Řiďte se místními pokyny k jejich správné recyklaci nebo likvidaci.
Pomůžete tím zabránit potenciálním negativním dopadům na životní prostředí a/nebo lidské zdraví.
Společnost UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL zaručuje původnímu zákazníkovi, který výrobek zakoupí, že tento
výrobek nebude při normálním a správném používání obsahovat vady materiálu a zpracování po dobu 3 roku od data
prodeje. Pokud výrobek vykáže vadu v průběhu záruční doby 3 roku, bude bezplatně opraven, nebo - v případě potřeby
- vyměněn. Přepravní náklady hradí vlastník, náklady na vrácení výrobku hradí společnost UNIVERSAL ELECTRONICS
/ ONE FOR ALL. Záruka nepokrývá poškození či po- ruchy způsobené výrobky či službami od jiných dodavatelů než
společnosti UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo způsobené montáží výrobku, při které nebyly dodrženy
pokyny v návodu k používání. Totéž platí v případě, kdy byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než
společností UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL, nebo pokud byla porucha způsobena nehodou, nesprávným
použitím, zneužitím, nedbalostí, hrubým zacházením, chybnou instalací, nesprávnou údržbou, změnou, úpravou,
požárem, vodou, bles- kem, přírodní katastrofou, chybným použitím nebo neopatrností. Pokud požaduje zákazník
73
Page 74
záruční služby v průběhu záruční doby, musí předložit originální doklad o prodeji, aby bylo možné ověřit jeho nárok
na danou službu. Pokud jste zakoupili tento výrobek pro účely, které nesouvisejí s vaší obchodní činností, podnikáním
nebo profesí, můžete mít zákonná práva vyplývající z národních právních předpisů upravujícíchprodej spotřebního
zboží. Tato práva nejsou touto zárukou nijak dotčena.
A terméken látható áthúzott kerekes szemeteskuka szimbólum garantálja, hogy a terméket kiváló
minőségű anyagok felhasználásával gyártották, melyek a 2012/19/EU európai irányelv szerint újra
feldolgozhatók és újra felhasználhatók. Kérjük, hogy ezt a terméket ne a rendes háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlanítsa, hanem tájékozódjon az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak
megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó helyi rendeletekről. Ez hozzájárul a környezeti és/vagy emberi
egészségre gyakorolt káros hatások megelőzéséhez.
ELEMEK ÁRTALMATLANÍTÁSA 2006/66/EK EURÓPAI IRÁNYELV
Kérjük, hogy az elemeket ne a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa, hanem tájékozódjon a megfelelő
összegyűjtésre és ártalmatlanítására vonatkozó helyi rendeletekről. Ezzel hozzájárul a környezeti és/vagy emberi
egészségre gyakorolt potenciális káros hatások megelőzéséhez.
A UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantálja az eredeti vásárló számára, hogy a jelen termék normál és
megfelelő használat ese- tén az eredeti vásárlás napjától számított 3 évig anyag- és gyártási hibáktól mentes lesz. Ha a
termék az 3 éves garanciaidő alatt hibásnak bizonyul, javítása, illetve szükség esetén a cseréje ingyenes lesz. A terméket
a tulajdonosa saját költségén küldi el javításra. A termék visszaküldésének költségei a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE
FOR ALL céget terhelik. A jelen garancia a nem a UNIVERSAL ELEC- TRONICS/ONE FOR ALL által szállított termékek
vagy szolgáltatások okozta sérülésekre és hibákra, valamint a terméknek nem a kézikö- nyv útmutatása alapján történő
beszereléséből fakadó sérüléseire és hibáira nem terjed ki. Nem érvényes továbbá a garancia abban az esetben sem,
ha a termék módosítása/ javítása nem a UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL által történt, vagy ha a hiba baleset,
helytelen vagy rendeltetésellenes használat, hanyagság, rossz bánásmód, helytelen alkalmazás, hibás telepítés, nem
megfelelő karban- tartás, átalakítás, módosítás, tűz, víz, villám, természeti csapások, hibás használat vagy gondatlanság
következménye. Ha a garanciaidő alatt garanciális szolgáltatást szeretne igénybe venni, ne feledje, hogy a jogosultság
megállapításához szükségünk lesz az eredeti vásárlási bizonylatra. Ha Ön a terméket kereskedelmi tevékenységéhez,
vállalkozásához vagy szakmájához nem kapcsolódó célra vásárolta, akkor az országában hatályos, fogyasztási cikkek
értékesítését szabályozó törvények jogokat biztosíthatnak Önnek. A jelen garancia nem érinti ezeket a jogo- kat.
Знакът със зачеркнатата кофа за боклук върху този продукт гарантира, че той е произведен с
висококачествени компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно
според Европейската директива 2012/19/EU. Моля, не изхвърляйте този продукт заедно с
обикновените битови отпадъци, вижте местните разпоредби за правилното събиране или
изхвърляне на електрически и електронни продукти. Това ще спомогне за предотвратяването на
негативните последици за околната среда и/или здравето на хората.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ ЕВРОПЕЙСКАТА ДИРЕКТИВА 2006/66/EC
Моля, не изхвърляйте батериите заедно с обикновените битови отпадъци, вижте местните разпоредби за
правилното събиране или изхвърляне. Това ще спомогне за предотвратяването на евентуални негативни
последици за околната среда и/или здравето на хората.
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL гарантира на първоначалния купувач, че този продукт няма да има
дефекти на материалите и изработката при нормална и правилна употреба за период от 3 година от датата на
първоначалното закупуване. Този продукт ще бъде заменен безплатно, ако се докаже, че е дефектен в рамките
на гаранционния период от 3 година. Настоящата гаранция не включва кашони, куфарчета, батерии, счупени
или повредени шкафове или всякакви други предмети, използвани във връзка с продукта. Всякакви други
задължения, освен посочените по-горе, са изключени. Отбележете, че ни е необходим вашият касов бон за
покупка, с който да се установи дали отговаряте на критериите за допустимост за обслужване. Ако сте закупили
този продукт за цели, които не са свързани с вашата дейност, бизнес или професия, моля, не забравяйте, че
вероятно имате законови права, определени от вашето национално законодателство в областта на продажбите
на потребителски стоки. Настоящата гаранция не засяга тези права.
ROMÂNĂ
ELIMINAREA PRODUSULUI DIRECTIVA EUROPEANĂ 2012/19/EU
Simbolul reprezentând un coș de gunoi tăiat de pe acest produs garantează că acest produs este
fabricat cu componente de înaltă calitate, care pot reciclate și reutilizate conform Directivei Europene
2012/19/UE. Nu eliminai acest produs ca deșeu menajer obișnuit, consultai reglementările locale
pentru colectarea sau eliminarea corespunzătoare a produselor electrice și electronice. Acest lucru va
ajuta la prevenirea efectelor negative asupra mediului și/sau a sănătăii umane.
Nu eliminai bateriile ca deșeu menajer obișnuit, consultai reglementările locale pentru colectarea sau eliminarea
corespunzătoare. Astfel vor prevenite eventualele efecte negative asupra mediului și/sau a sănătăii umane.
UNIVERSAL ELECTRONICS / ONE FOR ALL garantează cumpărătorului iniţial că acest produs nu va prezenta defecte de
fabricaţie şi ale materialelor în condiţiile unei utilizări normale şi corecte pe o perioadă de 3 an de la data achiziţionării
iniţiale. Acest produs va înlocuit gratuit dacă se dovedeşte a defect în perioada de garanţie de 3 an. Această garanţie
nu acoperă cutiile de carton, ambalajele de transport, bateriile, carcasele deteriorate sau defecte sau alte articole
utilizate împreună cu produsul. Orice altă obligaţie în afara celor enumerate mai sus este exclusă. Vă rugăm să reţineţi că
avem nevoie de chitanţa primită în momentul achiziţiei iniţiale pentru a putea stabili eligibilitatea dvs. pentru service.
Dacă aţi cumpărat acest produs într-un scop ce nu are legătură cu ocupaţia, afacerea sau profesia dvs., vă rugăm să
reţineţi că este posibil să aveţi drepturi legale în baza legislaţiei dvs. naţionale ce guvernează vânzarea bunurilor de
consum. Această garanţie nu afectează respectivele drepturi. www.oneforall.com
Symbol prečiarknutého koša na odpadk y na kolesách na tomto výrobku zaručuje, že boli na výrobu
tohto výrobku použité vysoko kvalitné súčasti, ktoré je možné recyklovať a znovu použiť podľa
európskej smernice 2012/19/EÚ. Výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Riaďte sa miestnymi
pokynmi na správnu recykláciu alebo likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov. Tým pomôžete
zabrániť negatívnemu dopadu na životné prostredie a/alebo ľudské zdravie.
Batérie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Riaďte sa miestnymi pokynmi na ich správnu recykláciu alebo
likvidáciu. Tým pomôžete zabrániť potenciálnemu negatívnemu dopadu na životné prostredie a/alebo ľudské zdravie.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY UNIVERZÁLNA ELEKTRONIKA zaručuje pôvodnému kupujúcemu, že pri normálnom a správnom
používaní bude tento výrobok bez vád materiálu a spracovania po dobu 3 rokov od dátumu pôvodného nákupu.
Tento produkt bude opravený alebo v prípade potreby bezplatne vymenený, ak sa preukáže, že bol vadný v rámci 3
ročnej záručnej lehoty. Náklady na zasielanie sú na účet majiteľa; náklady na vrátenie produktu sú na účet UNIVERSAL
ELECTRONICS. Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie alebo poruchy spôsobené výrobkami alebo službami, ktoré
neboli dodané spoločnosťou UNIVERSAL ELECTRONICS, alebo ktoré vyplývajú z montáže produktu podľa manuálnych
pokynov. Platí to aj vtedy, keď bol výrobok modikovaný / opravený inými ako UNIVERZÁLNA ELEKTRONIKA alebo ak je
porucha dôsledkom nehody, nesprávneho použitia, zneužitia, zanedbania, nesprávneho zaobchádzania, nesprávneho
použitia, nesprávnej inštalácie, nesprávnej údržby, zmeny, úprav, požiaru, vody, blesky, prírodné katastrofy, nesprávne
použitie alebo nedbanlivosť. Ak chcete získať záručný servis počas záručnej doby, kontaktujte [...] a nezabudnite, že
potrebujeme váš originál dokladu o kúpe, aby sme mohli preukázať vašu spôsobilosť na servis. Ak ste tento výrobok
kúpili na účely, ktoré nesúvisia s vašim obchodným, podnikateľským alebo profesijným zameraním, môžete mať podľa
vnútroštátnych právnych predpisov upravujúcich predaj spotrebného tovaru zákonné práva. Táto záruka nemá vplyv
na tieto práva. www.oneforall.com
HRVATSKI
ZBRINJAVANJE PROIZVODA EUROPSKA DIREKTIVA 2012/19/EU
Simbol prekrižene kante za otpad na ovom proizvodu jamči da je ovaj proizvod napravljen od
visokokvalitetnih dijelova koje je moguće reciklirati i ponovno upotrijebiti sukladno odredbama
Europske direktive 2012/19/EU. Nemojte zbrinjavati ovaj proizvod zajedno s uobičajenim kućnim
otpadom, pogledajte lokalne propise o pravilnom prikupljanju ili zbrinjavanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Na taj ćete način pomoći u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i/ili ljudsko zdravlje.
Nemojte zbrinjavati baterije zajedno s uobičajenim kućnim otpadom, pogledajte lokalne propise o pravilnom prikupljanju ili zbrinjavanju. Na taj ćete način pomoći u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i/ili ljudsko zdravlje.
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL jamči kupcu da ovaj proizvod nema oštećenja u materijalima i izradi
tijekom normalne i pravilne uporabe u razdoblju od 3 godine od datuma kupnje. Proizvod će se besplatno zamijeniti
ako je dokazano da je neispravan i to unutar 3 godine jamstvenog razdoblja. Ovo jamstvo ne pokriva ljepenke, torbe,
baterije, slomljene ili spojene police ili drugi dio korišten zajedno s proizvodom. Osim gore navedenih, izuzete su daljne
obveze. Molimo imajte na umu da trebamo originalnu potvrdu o kupnji kako bi utvrdili vašu podobnost za servis. Ako
ste kupili ovaj proizvod u svrhu koja se ne tiče vaše djelatnosti, posla ili zanimanja, molimo sjetite se da imate zakonska
prava pod vašom nacionalnom legislativom koja upravlja prodajom potrošačke robe. Ovo jamstvo ne utječe na ta prava.