1:6 do 60 mV AC/DC, 10 do 100 mV AC/DC, 30 do 300 mV AC/DC
2:1 do 10 V AC/DC, 3 do 30 V AC/DC, 15 do 150 V AC/DC
3:20 do 200 V AC/DC, 30 do 300 V AC/DC, 60 do 600 V AC/DC
4. Napięcie zasilania
24 V DC:24 V DC
24 V AC:24 V AC
100-115 V AC: 100 do 115 V AC
200-230 V AC: 200 do 230 V AC
Jednofazowy przekaźnik napięciowy K8AB-VS1
Page 2
Informacje dotyczące zamawiania
■ Lista modeli
Jednofazowy przekaźnik
napięciowy
Uwaga: Wartość znamionowego sygnału wejściowego jest zależna od podłączonych zacisków. Należy wybrać zaciski odpowiednie dla sygnału
wejściowego i podłączyć sygnał wejściowy do zacisków V1-COM, V2-COM i V3-COM.
Napięcie mierzone
(zobacz Uwaga).
6 do 60 mV AC/DC,
10 do 100 mV AC/DC,
30 do 300 mV AC/DC
1 do 10 V AC/DC,
3 do 30 V AC/DC,
15 do 150 V AC/DC
20 do 200 V AC/DC,
30 do 300 V AC/DC,
60 do 600 V AC/DC
Napięcie zasilaniaModel
24 V DCK8AB-VS1 24 V DC
24 V ACK8AB-VS1 24 V AC
100-115 V ACK8AB-VS1 100-115 V AC
200-230 V ACK8AB-VS1 200-230 V AC
24 V DCK8AB-VS2 24 V DC
24 V ACK8AB-VS2 24 V AC
100-115 V ACK8AB-VS2 100-115 V AC
200-230 V ACK8AB-VS2 200-230 V AC
24 V DCK8AB-VS3 24 V DC
24 V ACK8AB-VS3 24 V AC
100-115 V ACK8AB-VS3 100-115 V AC
200-230 V ACK8AB-VS3 200-230 V AC
Parametry znamionowe i dane techniczne
■ Parametry znamionowe
Zasilanie
robocze
Działanie (SV)Zakres ustawień wartości
Kasowanie
(HYS.)
Czas wyzwolenia przekaźnika (T)0,1 do 30 s (wartość, gdy sygnał wejściowy szybko zmienia się w zakresie od 0% do 120%).
Blokada działania przy starcie układu (LOCK) 1 s lub 5 s, błąd ±0,5 s (wartość, gdy sygnał wejściowy szybko zmienia się w zakresie od 0%
Dokładność ustawienia±10% pełnej skali
Błąd czasu±10% ustawionej wartości (minimalny błąd: 50 ms)
Częstotliwość sygnału wejściowego
Przekaźnik wyjściowyJeden przekaźnik SPDT (6 A przy napięciu 250 V AC dla obciążenia rezystancyjnego).
Zasilacz nieizolowany24 V DC (1 W)
Zasilacz izolowany24 V AC (4 VA), 100 do 115 V AC (4 VA), 200 do 230 V AC (5 VA)
roboczej
Wartość robocza100% ustawionej wartości
Histereza5% do 50% wartości roboczej
Metoda kasowaniaRęczne kasowanie/automatyczne kasowanie (możliwość przełączenia)
10% do 100% maksymalnej znamionowej wartości sygnału wejściowego
Ręczne kasowanie: Wyłączyć zasilanie robocze na co najmniej 1 sekundę.
do 100%. Czas działania jest w tym punkcie najkrótszy.).
40 do 500 Hz
K8AB-VS1: min. 9 k
K8AB-VS2: min. 100 kΩ
K8AB-VS3: min. 1 MΩ
LED, wyjście alarmowe (ALM): czerwona dioda LED
Ω
2Jednofazowy przekaźnik napięciowyK8AB-VS
Page 3
■ Dane techniczne
Temperatura środowiska pracy−20 do 60°C (bez oblodzenia lub kondensacji)
Temperatura przechowywania−40 do 70°C (bez oblodzenia lub kondensacji)
Wilgotnośćśrodowiska pracy25% do 85%
Wilgotność przechowywania25% do 85%
Wysokość miejsca pracymaks. 2000 m
Zakres napięcia zasilaniaod 85% do 110% znamionowego napięcia zasilania
Częstotliwość znamionowa zasilacza50/60 Hz ±5 Hz (zasilacz prądu zmiennego)
Przekaźniki
wyjściowe
Moment dokręcania zacisków śrubowych1,2 N·m
Zaciski obciskane
Rezystancja izolacji
Stopień ochronySekcja zacisków: IP20, podstawa tylna: IP40
Kolor obudowyMunsell 5Y8/1 (kość słoniowa)
Materiał obudowyŻywica ABS (żywica samogasnąca) UL94-V0
Masa200 g
MontażMontaż na szynie DIN lub za pomocą wkrętów M4
Wymiary22,5 (S) x 90 (W) x 100 (G) mmŚrodowiskoNadnapięcie: kategoria III, stopień zanieczyszczenia: 2
Standardy zastosowańEN60255-5/-6
Standardy bezpieczeństwaEN60664-1
EMCEMI: Zastosowania przemysłowe — EN61326
Obciążenie rezystancyjne6 A przy napięciu 250 V AC (cos φ = 1)
Obciążenie indukcyjne1 A przy napięciu 250 V AC (cos φ = 0,4)
Minimalne obciążenie10 mA przy napięciu 5 V DC
Maksymalne napięcie styku250 V AC
Maksymalny prąd styku6 A AC
Maksymalna moc
przełączania
Trwałość mechaniczna10 000 000 operacji
Trwałość elektrycznaZałączenia: 50 000 razy, przerwania: 30 000 razy
6 A przy napięciu 30 V DC (L/R = 0 ms)
1 A przy napięciu 30 V DC (L/R = 7 ms)
1500 VA
2
Dwa lite przewody 2,5 mm
być dokręcane razem
Ω (przy napięciu 500 V) między naładowanymi zaciskami a nienaładowanymi,
20 M
eksponowanymi częściami
Ω (przy napięciu 500 V) między naładowanymi zaciskami (tj. między zaciskami
20 M
wejściowymi, wyjściowymi i zasilania)
Zakłócenia elektromagnetyczne
CISPR11 Grupa 1, klasa A: CISPR16-1/-2
Napięcie zakłóceń na zaciskach
CISPR11 Grupa 1, klasa A: CISPR16-1/-2
EMS: Zastosowania przemysłowe — EN61326
Wyładowania elektrostatyczne — EN61000-4-2:8 kV (powietrze)
Promieniowanie pola elektromagnetycznego o częstotliwości radiowej — EN61000-4-3:
Przepięcie — EN61000-4-5:1 kV z linią (linia zasilająca),
Przewodzone częst. radiowe — EN61000-4-6: 3 V (0,15 do 80 MHz)
Odporność na pole magnetyczne o częstotliwości zasilania
EN61000-4-8: 30 A/m
Spadek/krótka przerwa napięcia
EN61000-4-11: 0,5 cyklu, 0,180° każdy, polaryzacja 100% (napięcie znamionowe)
, dwa zaciski obciskane 1,5 mm2 z osłonami izolacyjnymi, mogą
2 kV (linia zasilania)
2 kV z podłożem (linia zasilająca)
Jednofazowy przekaźnik napięciowy K8AB-VS3
Page 4
Połączenia
■ Schemat połączeń
Schemat działania
przeciwprzepięciowego
(wyjście: normalnie zamknięte)
Zasilanie sterujące
Wartość robocza
Wskaźnik alarmu
Wejście
Przekaźnik
Miga
T
T1: czas blokady po starcie ukadu (1 lub 5 s)
T1
Uwaga: Blokada działania po starcie układu zapobiega generowaniu
niepotrzebnych alarmów podczas okresu niestabilności,
który występuje przy pierwszym włączeniu zasilania.
W trakcie działania czasomierza przekaźnik nie generuje
sygnału wyjściowego.
Histereza
(5% do 50% wartości roboczej)
Świeci
T: czas działania (0,1 do 30 s)
Schemat działania
przeciwpodnapięciowego
(wyjście: normalnie otwarte)
Zasilanie sterujące
Wejście
Wartość robocza
Wskaźnik alarmu
Przekaźnik
Miga
Świeci
T: czas działania (0,1 do 30 s)
T
T1: Blokada startu po włączeniu układu (1 lub 5 s)
T1
Uwaga: Blokada działania po starcie układu zapobiega generowaniu
niepotrzebnych alarmów podczas okresu niestabilności,
który występuje przy pierwszym włączeniu zasilania.
W trakcie działania czasomierza przekaźnik nie generuje
sygnału wyjściowego.
Histereza
(5% do 50% wartości roboczej)
Zasilanie jednofazowe obciążenia
Wejście
Wyjście
A1
A2
V1
V2
COM
V3
11
14
Alarm
12
Obciążenie
Zasilanie
robocze
ModelZakres pomiarowyPołączenie
K8AB-VS16 do 60 mV AC/DCV1-COM
10 do 100 mV AC/DCV2-COM
30 do 300 mV AC/DCV3-COM
K8AB-VS21 do 10 V AC/DCV1-COM
3 do 30 V AC/DCV2-COM
15 do 150 V AC/DCV3-COM
K8AB-VS320 do 200 V AC/DCV1-COM
30 do 300 V AC/DCV2-COM
60 do 600 V AC/DCV3-COM
Nazewnictwo
■ Przód
Pokrętło napięcia (SV)
Wskaźnik zasilania
Wskaźnik stanu
przekazywania
Wskaźnik alarmu
4Jednofazowy przekaźnik napięciowyK8AB-VS
Pokrętło histerezy (HYS.)
Pokrętło czasu działania (T)
Wskaźniki
Pokrętła ustawień
ElementZnaczenie
Wskaźnik zasilania
Świeci przy włączonym zasilaniu.
(PWR: zielony)
Wskaźnik stanu
Świeci, gdy działa przekaźnik.
przekazywania (RY: żółty)
Wskaźnik alarmu
(ALM: czerwony)
Świeci, gdy występuje nadnapięcie lub
podnapięcie.
Wskaźnik miga w celu wskazania stanu
błędu przekroczenia wartości progowej
sygnału wejściowego podczas
odmierzania ustawionego czasu działania.
ElementUżytkowanie
Pokrętło prądu (SV)Służy do ustawiania wartości napięcia w
zakresie od 10% do 100% maksymalnego
znamionowego napięcia wejściowego.
Pokrętło histerezy (HYS.) Służy do ustawiania wartości histerezy
w zakresie od 5% do 50% wartości
roboczej.
Pokrętło czasu działania
(T)
Służy do ustawiania czasu działania
0,1 do 30 s.
Page 5
■ Przełącznik DIP wybierania
,5
5
90
00
5
funkcji
ON
SW1
SW2
SW3
SW4
Przełącznik
DIP
Wymiary (mm)
Funkcje przełącznika DIP
FunkcjaUst.
SW1 Czas blokady
działania przy
starcie układu
SW2 Metoda
kasowania
SW3 Metoda
przekazywania
OFF 1 sOFF
ON 5 s
OFF Ręczne kasowanieOFF
ON Automatyczne kasowanie
OFF Normalnie otwarte
(normalnie wyłączone)
ON Normalnie zamknięte
(normalnie włączone)
SW4 Tryb pracyOFF Monitorowanie przepięcia OFF
ON Monitorowanie
podnapięcia
domyślne
OFF
K8AB-VS
22
1
Jednofazowy przekaźnik napięciowy K8AB-VS5
Page 6
Środki bezpieczeństwa
■ Środki ostrożności
umożliwiające bezpieczną
eksploatację
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację, należy przestrzegać
poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
1. Urządzenia nie można używać ani przechowywać
w następujących miejscach:
• Miejsca poza budynkami lub miejsca, w których występuje
bezpośrednie światło słoneczne lub trudne warunki pogodowe.
• Miejsca, w których znajdują się korozyjne gazy (szczególnie
związki siarki i amoniak), pył metalowy lub kurz.
• Miejsca, w których występująładunki statyczne lub szum
indukcyjny.
• Miejsca, w których urządzenie może mieć kontakt z wodą lub
olejem.
2. Należy pamiętać, aby zainstalować urządzenie w odpowiednim
kierunku.
3. Istnieje niewielkie ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie
wolno dotykać zacisków, gdy urządzenie ma włączone zasilanie.
4. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy zrozumieć
wszystkie instrukcje znajdujące się w Podręczniku z instrukcjami.
5. Należy upewnić się, że wykonanie i polaryzacja zacisków
umożliwiają prawidłowe podłączenie przewodów.
6. Śruby zacisków należy dobrze dokręcić, stosując następujący
moment dokręcania.
Zalecany moment dokręcania: 0,54 N·m
7. Temperatura i wilgotność otoczenia, w którym używane jest
urządzenie, muszą należeć do zakresu podanych wartości
znamionowych.
8. Istnieje niewielkie ryzyko wybuchu. Tego urządzenia nie wolno
używać w atmosferze palnych lub wybuchowych gazów.
9. Na zainstalowanym produkcie nie można umieszczaćżadnych
przedmiotów.
10.Aby umożliwić operatorowi łatwe wyłączanie urządzenia, należy
zainstalować przełączniki lub przerywacze obwodu, zgodne
z wymaganiami norm IEC60947-1 i IEC60947-3 oraz
odpowiednio je oznakować.
11.Jeśli sygnałem wejściowym jest prąd stały, należy używać
zasilacza SELV z ochroną przeciwprzetężeniową.
W szczególności zasilacz SELV ma podwójną lub wzmocnioną
izolację wejścia i wyjścia oraz napięcie wyjściowe 30 Vr.m.s
o wartości szczytowej 42,4 V lub 60 V prądu stałego.
Zalecany zasilacz: Model S8VS-06024@. (produkt firmy OMRON)
■ Uwagi dotyczące prawidłowego
używania
Aby prawidłowo używać urządzenia
1. Urządzenia nie można używać w następujących miejscach:
• Miejsca narażone na promieniowanie cieplne urządzeń
grzewczych.
• Miejsca narażone na wibracje lub wstrząsy fizyczne.
2. Należy upewnić się, że używane są wartości ustawień
odpowiednie dla kontrolowanego obiektu. Niestosowanie się
do tego zalecenia może spowodować niezamierzone działanie,
a w konsekwencji wypadek lub uszkodzenie urządzenia.
3. W celu czyszczenia nie należy stosować rozcieńczalnika lub
podobnych roztworów. Należy używać alkoholu dostępnego
w sprzedaży.
4. Zużyte urządzenie należy zutylizować jako odpad przemysłowy.
5. To u r ządzenie może być używane tylko na tablicy, której struktura
uniemożliwia rozprzestrzenianie się ognia.
Informacje dotyczące montażu
1. Podczas podłączania przewodów należy używać wyłącznie
zalecanych zacisków obciskanych.
2. Nie wolno blokować obszaru wokół urządzenia, ponieważ
uniemożliwia to prawidłowe rozpraszanie ciepła. (Brak miejsca na
rozpraszania ciepła spowoduje skrócenie czasu eksploatacji
urządzenia).
3. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zasilać
urządzenia podczas podłączania przewodów.
4. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zasilać
urządzenia podczas ustawiania przełącznika DIP.
Środki zapobiegające szumowi
1. Nie należy instalować produktu w pobliżu urządzeń generujących
silne fale lub wyładowania o wysokiej częstotliwości.
2. Przed zastosowaniem filtru przeciwszumowego należy sprawdzić
jego napięcie i natężenie. Filtr powinno się zainstalować jak
najbliżej produktu.
3. Aby zapobiec powstawaniu szumu indukcyjnego, należy
rozdzielić okablowanie dla linii podłączonych do produktu od linii
zasilających przenoszących wysokie napięcie lub duże prądy. Nie
należy prowadzić przewodów urządzenia równolegle lub w jednej
wiązce z przewodami zasilającymi.
Inne sposoby zmniejszania szumów to prowadzenie okablowania
w osobnych korytkach i stosowanie przewodów ekranowanych.
Aby uniknąć nieprawidłowego lub
wadliwego działania oraz awarii, należy
postępować zgodnie z następującymi
instrukcjami obsługi.
1. Podczas włączania zasilania przez 1 sekundę od pierwszego
2. Zasilacz używany na potrzeby działania, zasilania wejść i trans-
3. To u r z ądzenie może konserwować i obsługiwać tylko
4. Współczynnik zniekształcenia fal sygnału wejściowego musi mieć
5. Użycie tego urządzenia z tyrystorami sterującymi lub inwerterami
6. Podczas ustawiania pojemności należy przesunąć regulator
6Jednofazowy przekaźnik napięciowy K8AB-VS
podania elektryczności musi być podawane napięcie
znamionowe.
formatora musi mieć odpowiednią moc i obciążenie znamionowe.
wykwalifikowany personel.
wartość 30% lub mniejszą. Użycie tego urządzenia w obwodach,
w których występują znaczne zniekształcenia fal, może
spowodować nieoczekiwane działanie.
spowoduje wystąpienie błędów.
z wartości minimalnej na maksymalną.
Page 7
Uwagi dotyczące warunków rękojmi i zastosowania
Zapoznaj się z informacjami zawartymi w tym katalogu
Przed zakupem urządzenia należy zapoznać się z informacjami zawartymi w tym katalogu. W razie pytań lub uwag należy zasięgnąć
rady przedstawiciela firmy OMRON.
Gwarancja i ograniczenia odpowiedzialności
GWARANCJA
Wyłączna gwarancja firmy OMRON stanowi, że produkty są wolne od usterek materiałowych i produkcyjnych przez okres jednego roku
(lub inny okres, jeżeli został on określony), od momentu sprzedaży przez firmę OMRON.
FIRMA OMRON NIE UDZIELA GWARANCJI W JAKIEJKOLWIEK FORMIE, BEZPOŚREDNICH LUB DOROZUMIANYCH, NA
PRODUKTY W ZAKRESIE ICH ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI, WARTOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO
OKREŚLONEGO CELU. NABYWCA LUB UŻYTKOWNIK WŁASNOWOLNIE STWIERDZA, ŻE NABYTY PRZEZ NABYWCĘ LUB
UŻYTKOWNIKA PRODUKT BĘDZIE SPEŁNIAŁ WYMAGANIA ZGODNIE Z ZAŁOŻONYM PRZEZ NIEGO PRZEZNACZENIEM.
FIRMA OMRON WYKLUCZA JAKIEKOLWIEK INNE GWARANCJE, BEZPOŚREDNIE LUB DOROZUMIANE.
OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI
FIRMA OMRON NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SZCZEGÓLNE, POŚREDNIE LUB WYNIKOWE, STRATY
ZYSKÓW ANI ŻADNE STRATY HANDLOWE ZWIĄZANE Z PRODUKTEM, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY EWENTUALNE
ROSZCZENIE WYNIKA Z UMOWY, GWARANCJI, ZANIEDBANIA CZY ŚCISŁYCH ZOBOWIĄZAŃ.
W żadnym wypadku odpowiedzialność materialna firmy OMRON nie może przekroczyć indywidualnej ceny produktu, który objęty
został taką odpowiedzialnością.
W ŻADNYM WYPADKU FIRMA OMRON NIE MOŻE ZOSTAĆ POCIĄGNIĘTA DO ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU GWARANCJI,
NAPRAW LUB INNYCH ROSZCZEŃ DOTYCZĄCYCH PRODUKTU, CHYBA ŻE WŁASNA OCENA FIRMY OMRON POTWIERDZI
PRAWIDŁOWOŚĆ OBCHODZENIA SIĘ Z PRODUKTEM, JEGO SKŁADOWANIA, INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI, JAK RÓWNIEŻ TO,
ŻE PRODUKT NIE ULEGŁ ZANIECZYSZCZENIU, NIE NASTĄPIŁO JEGO NADUŻYCIE LUB NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE, WZGLĘDNIE
NIEODPOWIEDNIA MODYFIKACJA LUB NAPRAWA.
Uwagi dotyczące zastosowania
PRZYDATNOŚĆ W OKREŚLONYM ZASTOSOWANIU
Firma OMRON nie może ponosić odpowiedzialności za zgodność z dowolnymi normami, kodeksami lub przepisami, które mogą
pojawić się w przypadku zastosowania w kombinacji produktów, którą wykorzystuje Klient.
Należy podjąć wszystkie niezbędne kroki, aby określić przydatność produktu dla systemów, maszyn i urządzeń, z którymi produkt ma
być używany.
Należy zapoznać się ze wszystkimi zakazami dotyczącymi zastosowania produktu i przestrzegać ich.
NIEDOPUSZCZALNE JEST UŻYCIE PRODUKTU W ZASTOSOWANIACH, KTÓRE MOGĄ POWODOWAĆ POWAŻNE
ZAGROŻENIE ŻYCIA LUB MIENIA, BEZ UPEWNIENIA SIĘ, ŻE UKŁAD JAKO CAŁOŚĆ ZOSTAŁ ZAPROJEKTOWANY Z MYŚLĄ O
ZAGROŻENIACH ORAZ ŻE PRODUKTY FIRMY OMRON POSIADAJĄ ODPOWIEDNIE WARTOŚCI NOMINALNE I MOGĄ ZOSTAĆ
ZAINSTALOWANE ZGODNIE Z ZAŁOŻONYM ZASTOSOWANIEM JAKO ELEMENT SKŁADOWY SPRZĘTU LUB UKŁADU.
Zastrzeżenia odpowiedzialności prawnej
DANE DOTYCZĄCE OSIĄGÓW
Dane dotyczące osiągów podane w tym katalogu zostały zamieszczone jako informacje ułatwiające użytkownikowi podjęcie decyzji
dotyczącej przydatności danego produktu i nie stanowią gwarancji. Dane te mogą dotyczyć warunków, w jakich w firmie OMRON
prowadzi się badania urządzeń, a użytkownicy muszą sprawdzić te dane w zestawieniu z rzeczywistymi wymaganiami w danym
zastosowaniu. Rzeczywiste osiągi podlegają gwarancji i ograniczeniom odpowiedzialności zastrzeżonym przez firmę OMRON.
ZMIANY DANYCH TECHNICZNYCH
Dane techniczne urządzenia i akcesoriów mogą ulec zmianie w dowolnej chwili w wyniku wprowadzenia ulepszeń lub z innych
powodów. Aby sprawdzić rzeczywiste dane techniczne zakupionego produktu, można w każdej chwili skontaktować się
z przedstawicielem firmy OMRON.
WYMIARY I MASA
Wymiary i masa są wartościami nominalnymi i nie należy wykorzystywać ich w celach produkcyjnych, nawet w przypadku podania
tolerancji.
Jednofazowy przekaźnik napięciowy K8AB-VS7
Page 8
Cat. No. N143-PL2-01
Ze względu na stałe unowocześnianie wyrobu dane techniczne mogą być zmieniane bez
uprzedzenia.
POLSKA
Omron Electronics Sp. z o.o.
ul. Mariana Sengera "Cichego" 1,
02-790 Warszawa
Tel: +48 (0) 22 645 78 60
Fax: +48 (0) 22 645 78 63
www.omron.com.pl
8Jednofazowy przekaźnik napięciowyK8AB-VS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.