Omron HN-286 User Manual [pl]

Page 1
1
HN286
Digital Personal Scale
Instruction Manual Instruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
Наръчник с инструкции
Návod k obsluze Brugsanvisning
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Kasutusjuhend Käyttöohje Upute za korištenje Használati útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções Manual de utilizare Navodila za uporabo Návod na obsluhu Instruktionsmanual
Kullanma Kılavuzu
IM-HN-286-E-03-06/2013
5329447-7C
1
Page 2
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ .OMRON ﻦﻣ ﻲﻤﻗﺮﻟﺍ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﻥﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﻢﻜﺋﺍﺮﺸﻟ ﺍًﺮﻜ
1
ءﺪﺒﻟﺍ
ﺮﺠﺣ/ﻞﻃﺭ/ﻢﺠﻛ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ
Thank you for purchasing the OMRON Digital Personal Scale. Before using this scale for the rst time, please be sure to read this Instruction Manual
carefully and use the scale safely and properly. Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
Grazie per aver acquistato la bilancia pesapersone digitale OMRON. Prima di utilizzare per la prima volta l‘unità, leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni; utilizzare sempre l‘unità correttamente e in piena sicurezza. Tenere sempre a portata di mano il manuale di istruzioni per farvi riferimento in futuro.
Vielen Dank, dass Sie sich für die OMRON Digitale Personenwaage entschieden haben. Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchsanweisung, bevor Sie diese Waage zum ersten Mal verwenden, und behandeln Sie die Waage vorsichtig und sachgemäß. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanwei­sung jederzeit griffbereit für die künftige Verwendung auf. Merci d’avoir acheté la balance personnelle numérique OMRON. Avant la première utilisation, lisez attentivement le présent mode d’emploi an d’utiliser
la balance correctement et en toute sécurité. Conservez ce mode d‘emploi à portée de main en permanence pour vous y référer ultérieurement.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON Digitale personenweegschaal. Lees voordat u deze weegschaal voor het eerst gebruikt de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de weegschaal veilig en op de juiste manier. Houd deze gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u deze
later kunt raadplegen.
Gracias por adquirir la báscula personal digital OMRON. Antes de utilizar esta báscula por primera vez, asegúrese de leer atentamente este manual de
instrucciones y utilizar la báscula de un modo correcto y seguro. Mantenga este manual de instrucciones a mano en todo momento para futuras consultas.
Благодарим за приобретение персональных цифровых весов OMRON. Перед первым использованием прибора внимательно прочтите руководство по эксплуатации и используйте прибор в соответствии с инструкциями. Сохраните данное руководство и обращайтесь к нему по мере необходимости.
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺪﻴﻟﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﺍﺬﻫ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺐﻴﺘﻜﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮُﻳ .ﺎﻬﺑ ﻲﺻﻮﻤﻟﺍ ﺔﻘﺋﻼﻟﺍﻭ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
Благодарим ви за покупката на цифровия персонален кантар на OMRON. Преди да започнете да използвате кантара, моля, внимателно прочетете това ръководство с инструкции и използвайте кантара по безопасен и правилен начин. Моля, пазете това ръководство с инструкции на удобно място за бъдеща справка.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální osobní váhu OMRON. Před prvním použitím váhy si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze, abyste mohli váhu používat správně a bezpečně. Mějte prosím návod k obsluze vždy po ruce, abyste do něj mohli kdykoli nahlédnout.
Tillykke med din nye digitale OMRON-badevægt. Før du bruger vægten første gang, bedes du læse denne brugsanvisning omhyggeligt og bruge
vægten sikkert og korrekt. Gem brugsanvisningen til senere brug.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την Ψηφιακή ζυγαριά μπάνιου της OMRON. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ζυγαριά για πρώτη φορά, παρακαλούμε φροντίστε να διαβάσετε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών με προσοχή και να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά σωστά και με ασφάλεια. Φυλάξτε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Täname teid OMRONi digitaalse personaalkaalu ostu eest. Enne kaalu esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend ning kasutage kaalu ohutult ja nõuetekohaselt. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alati käepärast edaspidiseks kasutamiseks.
Kiitämme OMRON:in digitaalisen henkilövaa’an ostamisesta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen vaa’an käyttöä, jotta osaat käyttää vaakaa
turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohje aina käsillä myöhempää tarvetta varten.
Zahvaljujemo Vam što ste kupili digitalnu osobnu vagu OMRON. Prije prve uporabe vage pažljivo pročitajte ove Korisničke upute te vagu koristite sigurno i na ispravan način. Ove Korisničke upute imajte pri ruci za ubuduće.
Köszönjük, hogy az OMRON digitális szobamérleget választotta. Mielőtt használatba venné a mérleget, feltétlenül olvassa el alaposan a használati utasítást, és használja biztonságosan és rendeltetésszerűen a mérleget. Tartsa mindig kéznél a használati utasítást, hogy később referenciaként
használhassa.
Dėkojame, kad įsigijote „OMRON“ skaitmenines asmenines svarstykles. Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, tada saugiai ir tinkamai naudokite svarstykles. Naudojimo instrukciją visada laikykite po ranka, kad galėtumėte atsiversti vos tik prireikus.
Pateicamies, ka iegādājāties OMRON personiskos digitālos svarus. Pirms svaru lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju, lai varētu pareizi izmantot ierīci. Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju plašākas informācijas ieguvei nākotnē.
Takk for at du har kjøpt denne digitale personvekten fra OMRON. Les nøye gjennom denne brukerveiledningen før du bruker vekten for første gang, og pass på at du bruker den riktig. Ta vare på denne brukerveiledningen, slik at du kan slå opp i den når du trenger det.
Dziękujemy za zakup osobistej wagi cyfrowej OMRON. Przed pierwszym użyciem wagi należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej informacji. Instrukcję tę należy zachować w pobliżu wagi w celach referencyjnych.
Obrigado por ter adquirido a balança pessoal digital da OMRON. Antes de utilizar esta balança pela primeira vez, leia cuidadosamente o presente manual de instruções e utilize a balança de forma segura e adequada. Guarde este manual de instruções num local acessível para consulta futura.
Vă mulţumim pentru achiziţia cântarului digital personal OMRON. Înainte de a utiliza acest cântar pentru prima dată, citiţi cu atenţie acest Manual de Instrucţiuni şi utilizaţi cântarul corect şi în condiţii de siguranţă. Păstraţi acest Manual de Instrucţiuni în permanenţă la îndemână, pentru consultări
ulterioare.
Zahvaljujemo se vam za nakup digitalne osebne tehtnice OMRON. Pred prvo uporabo tehtnice pazljivo preberite ta priročnik z navodili, da boste tehtnico uporabljali varno in pravilno. Prosimo vas, da ta priročnik z navodili shranite na dosegu za prihodnjo uporabo.
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili digitálnu osobnú váhu OMRON. Pred prvým použitím tejto váhy si dôkladne prečítajte tento návod a váhu používajte predpísaným spôsobom a v zmysle uvedených bezpečnostných pokynov. Tento návod majte stále pre prípad potreby pri ruke.
Tack för att du valde OMRON digital personvåg. Innan du använder vågen för första gången bör du läsa igenom användarhandboken noga så att du
använder vågen säkert och på rätt sätt. Spara alltid användarhandboken så att den nns tillhands för framtida behov.
2 3
OMRON Dijital Kişisel Tartısını satın aldığınız için teşekkürler. Bu üniteyi kullanmadan önce, bu Kullanım Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve üniteyi güvenli ve talimatlara uygun şekilde kullanın. Bu Kullanım Kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın.
Starting Avvio Inbetriebnahme Mise en service Ingebruikname Puesta en marcha
Начало эксплуатации
Стартиране Zapnutí přístroje
Start
Πριν από τη χρήση
Alustamine Käynnistys
Započinjanje
Használatba vétel
Įjungimas Lietošanas sākšana
Starte
Włączanie
Iniciar Pornire
Začetek Uvedenie do činnosti Börja använda Başlangıç
2
Unit switch kg/lb/st Cambio unità kg/lb/st Einheitenumstellung kg/lb/st Changement d’unités kg/lb/st
Eenheid wijzigen (kg/lb/st)
Cambio de unidad a kg/lb/st
Переключение единицы измерения (кг/фунт/стоун)
Превключване на единици кг/lb/st Přepínání jednotek kg/lb/st
Enhedsvælger kg/lb/st
Διακόπτης μονάδας kg/lb/st
Kaaluühikute muutmine kg/lb/st
Yksikköjen vaihto kg/lb/st Promjena jedinica kg/lb/st
Mértékegység váltása: kg/lb/st
Matavimo vienetų jungiklis kg / lb / st (kilogramų / svarų / stonų) Mērvienības slēdzis kg/lb/st (kilogrami/mārciņas/stouni)
Bytte måleenhet kg/lb/st
Przełączanie jednostek kg/lb/st
Interruptor da unidade kg/lb/st
Comutator unităţi de măsură kg/lb/st
Preklop med kg/lb/st
Nastavenie jednotky kg/lb/st
Växla enhet kg/lb/st
Birim değişimi kg/lb/st
Page 3
3
ﻥﺯﻮﻟﺍ
ً
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻻ
Weighing Controllo del peso Wiegen Pesée Wegen Cómo pesarse
Взвешивание
Претегляне Vážení Vejning Ζύγισμα
Kaalumine Punnitus
Vaganje
Súlymérés
Svėrimas Svēršanās
Veie
Ważenie
Pesagem
Cântărire Tehtanje Váženie
Vägning
Ağırlık ölçümü
Don‘t move scale just before weighing, because weighing results may be affected. Non spostare la bilancia appena prima di pesarsi, in quanto ciò potrebbe inuire sulla misurazione del peso. Waage kurz vor dem Wiegen nicht mehr bewegen, da ansonsten die Messergebnisse beeinträchtigt werden. Ne déplacez pas la balance juste avant la pesée, car les résultats pourraient être faussés. Verplaats de weegschaal niet net voor gebruik, omdat dit de weegresultaten kan beïnvloeden. No mueva la báscula justo antes de pesarse ya que los resultados del peso podrían variar. Не двигайте прибор перед взвешиванием, в противном случае это может повлиять на результаты измерений.
Не местете кантара непосредствено преди претегляне, тъй като това може да повлияе на резултатите. Váhou těsně před vážením nehýbejte, mohlo by dojít k ovlivnění výsledků vážení. Flyt ikke vægten lige før vejning, det kan påvirke resultaterne. Μη μετακινήσετε τη ζυγαριά λίγο πριν το ζύγισμα, καθώς μπορεί να επηρεαστούν τα αποτελέσματα του ζυγίσματος. Ärge liigutage kaalu vahetult enne kaalumist, kuna see võib mõjutada kaalumise tulemust. Älä siirrä vaakaa juuri ennen punnitusta, se saattaa vaikuttaa tuloksiin. Vagu nemojte pomicati neposredno prije vaganja jer to može utjecati na rezultate vaganja. Ne helyezze át közvetlenül mérés előtt a mérleget, mert az befolyásolhatja a mérési eredményt. Prieš sverdamiesi, nejudinkite svarstyklių, nes rezultatai gali būti netikslūs. Pirms svēršanās nekustiniet svarus, jo tas var ietekmēt svēršanās rezultātus. Ikke ytt vekten rett før du skal veie deg, det kan påvirke måleresultatet. Nie należy przestawiać wagi tuż przed ważeniem, ponieważ może to wpłynąć na wynik ważenia. Não mova a balança antes da pesagem, porque os resultados da mesma podem ser afectados. Nu deplasaţi cântarul imediat înainte de cântărire, deoarece rezultatele cântăririi pot  afectate. Tik pred tehtanjem tehtnice ne premikajte, saj to lahko vpliva na rezultat tehtanja. Váhou bezprostredne pred vážením nehýbte, lebo by to mohlo ovplyvniť výsledok merania. Flytta inte vågen precis före vägning, eftersom det kan påverka vägningsresultaten. Tartmadan önce tartıyı hareket ettirmeyin, çünkü tartı sonuçları etkilenebilir.
4 5
Page 4
4
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﻞﺋﺎﺳﺮﻟﺍ
Cleaning Pulizia Reinigung Nettoyage Reiniging Limpieza
Очистка
Почистване Čištění Rengøring Καθαρισμός
Puhastamine Puhdistus
Čišćenje
Tisztítás Valymas
Tīrīšana Rengjøring
Czyszczenie Limpeza
Curăţare Čiščenje Čistenie
Rengöring Temizleme
5
Messages Messaggi Meldungen Messages Meldingen
Mensajes Индикация на дисплее
Съобщения
Hlášení Meddelelser
Μηνύματα
Teated Huomautuksia Poruke Üzenetek
Užrašai ekrane Ziņojumi
Meldinger Komunikaty Mensagens
Mesaje Sporočila Indikácie na displeji
Meddelanden
6 7
Mesajlar
Max. 180 kg / 400 lb / 28 st 5 lb
Page 5
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Poniżej znajduje się lista symboli i ich denicje: Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użycie grozi śmiercią lub poważny­mi obrażeniami ciała. Przestroga: Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Ostrzeżenie:
• Nie należy rozpoczynać obniżania masy ciała ani ćwiczeń bez
wskazówek lekarza lub odpowiedniego specjalisty.
• Wagi nie należy używać na śliskich powierzchniach, takich jak mokra podłoga.
• Wagę należy chronić przed dziećmi.
• Nie należy wskakiwać na wagę lub podskakiwać na niej.
• Nie należy używać wagi, kiedy całe ciało lub stopy są mokre, np. po kąpieli.
• Nie należy stawać na krawędzi ani na wyświetlaczu wagi.
• Osoby niepełnosprawne lub słabe zycznie powinny korzystać z wagi w asyście innej osoby. Podczas stawania na wadze na­leży używać poręczy lub jej odpowiednika.
• Jeśli płyn z baterii dostanie się do oczu, należy natychmiast przepłukać je dużą ilością czystej wody. Wówczas należy nie­zwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Nie należy wkładać palców do żadnych szczelin ani do wnę-
trza wagi.
• Urządzenie przeznaczone jest do użycia w pomieszczeniach.
• Nie należy używać w celach innych niż ważenie.
Przestroga:
• Zatwierdzone wyłącznie do ważenia ludzi.
• Powierzchnię wagi wykonano ze śliskiego szkła, należy uwa­żać, żeby nie upaść.
• W przypadku korzystania z wagi przez osoby mające choroby stóp należy wyczyścić wagę przed użyciem.
• Nie należy przechowywać wagi w miejscach narażających na kontakt ze związkami chemicznymi lub parami żrącymi.
• Przez użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i korzystać z niej w celu uzyskania informacji dotyczących po-
szczególnych funkcji.
• Nie należy opierać wagi o ścianę. Może to prowadzić do uszkodzeń i nieprawidłowego działania.
• Nie należy rozmontowywać, naprawiać bądź przerabiać wagi.
Nie należy stosować baterii, która nie została określona dla tej wagi. Baterię należy wkładać zgodnie z podaną biegunowością.
• Należy niezwłocznie wymienić zużytą baterię na nową.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Jeśli płyn z baterii dostanie się na skórę lub ubranie, należy natychmiast spłukać go dużą ilością czystej wody.
• Jeśli waga nie będzie używana przez dłuższy czas (w przybli­żeniu trzy miesiące lub dłużej), należy wyjąć z niej baterię.
• Waga przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. Nie
jest ona przeznaczona do stosowania w szpitalach ani innych
placówkach medycznych. Waga nie spełnia standardów jako­ści wymaganych do profesjonalnego stosowania.
Rady ogólne:
• Dla uzyskania prawidłowych wyników:
- Wagę należy ustawić na równym podłożu.
- Wagi nie należy ustawiać na miękkich na-
wierzchniach, takich jak maty lub dywany.
- Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na
platformie.
Dane techniczne
Nazwa HN286 (HN-286-E)
Produkt Osobista waga cyfrowa
Wyświetlacz 0–180 kg 0,1 kg 0–400 funtów: 0,2 funta 0 ~ 28 kamieni 5 funtów: 0,2 funta Dokładność pomiaru masy ciała od 5,0 do 60,0 kg: ±0,4 kg od 60,1 do 100,0 kg: ±0,6 kg od 100,1 do 180,0 kg: ±1% Zasilanie Jedna bateria CR2032 (dołączono baterię testową) Okres użytkowania baterii Około 1 roku (gdy waga używana jest do 4 pomiarów dziennie) Zakres temperatur / Wilgotność od +5°C do +35°C, 30% do 85% wilg. wzgl. Temperatura przechowywania / od –20°C do +60°C, 10% do 95% wilg. wzgl., 700–1060 hPa Wilgotność / Ciśnienie atmosferyczne Masa Ok. 1,5 kg (łącznie z baterią) Wymiary zewnętrzne Ok. 300 (szerokość) × 18 (wysokość) × 300 (głębokość) mm Zawartość opakowania Osobista waga cyfrowa, jedna bateria CR2032 do testu działania wagi, instrukcja obsługi.
Uwaga: Produkt może podlegać modykacjom technicznym bez wcześniejszego powiadomienia.
Urządzenie to spełnia wymogi dyrektywy dotyczącej zgodności elektromagnetycznej EMC 2004/108/WE.
Firma OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. udziela na produkt dwuletniej gwarancji od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje baterii, opakowania i/lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego stosowania (na przykład zrzucenia lub nad­wyrężenia) spowodowanych przez użytkownika. Reklamowane produkty zostaną wymienione tylko w przypadku przedstawienia orygi-
nalnej faktury lub paragonu.
Page 6
Właściwa utylizacja tego produktu (WEEE) i baterii
To oznaczenie, znajdujące się na produkcie lub w lite­raturze dotyczącej go, wskazuje, że po zużyciu nie na­leży utylizować go razem z innymi odpadami domowy­mi. Aby zapobiec możliwemu skażeniu środowiska lub
szkodom dla zdrowia ludzkiego wynikłym z niekontro­lowanej utylizacji odpadów, należy oddzielić je od innych typów odpadów i przetwarzać w odpowiedzialny sposób, działając na rzecz ponownego wykorzystania zasobów materiałowych.
Użytkownicy korzystający z urządzenia w domu powinni skontak­tować się ze sprzedawcą detalicznym, u którego kupili produkt lub z lokalnym urzędem, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat gdzie i w jaki sposób można zutylizować produkt w sposób bezpieczny dla środowiska. Użytkownicy komercyjni powinni skontaktować się z dostawcą i sprawdzić warunki oraz zasady umowy zakupu. Produktu nie na­leży łączyć z innymi odpadami handlowymi w celu utylizacji.
Adresy
Produkt nie zawiera żadnych niebezpiecznych sub-
stancji. Symbole na bateriach lub ich opakowaniu
wskazują, że utylizację zużytych baterii należy prze­prowadzić zgodnie z krajowymi przepisami dotyczący-
mi utylizacji baterii. Baterie nie wchodzą w skład od­padów gospodarstwa domowego. Baterie należy oddać do miej skiego punktu zbierania baterii lub punktu sprzedaży właściwe go typu baterii.
Producent
Przedstawiciel handlowy w UE
Filia
46 47
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPONIA
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLANDIA www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, NIEMCY www.omron-healthcare.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCJA
Wyprodukowano w Chinach
Loading...