Instruction Manual
Instruzioni per l’uso
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Руководствопоэксплуатации
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
Наръчниксинструкции
Návod k použití
Brugsanvisning
ΕγχειρίδιοΟδηγιών
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Upute za korištenje
Használati útmutató
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Instruktionsmanual
Kullanma Kılavuzu
IM-HJA-306-E-01-09/2011
5333325-1A
Thank you for purchasing the OMRON activity monitor. Before using this product for the fi rst time,
please be sure to read this instruction manual carefully and use the product safely and properly.
Please keep this instruction manual at hand all the time for future reference.
La ringraziamo per aver acquistato un dispositivo OMRON per il monitoraggio dell’attività fi sica. Prima
di utilizzare per la prima volta il prodotto, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e
utilizzare il prodotto in modo corretto e sicuro. Tenere a portata di mano il manuale di istruzioni per
potervi fare riferimento in futuro.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Aktivitätsmonitor von OMRON entschieden haben. Lesen Sie bitte
aufmerksam die Gebrauchsanweisung, bevor Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, und
behandeln Sie das Produkt vorsichtig und sachgemäß. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung jederzeit griffbereit für die künftige Verwendung auf.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce moniteur d’activité OMRON. Si vous utilisez cet
appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil
correctement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce mode d’emploi dans un endroit accessible
pour pouvoir le consulter a tout moment.
Hartelijk dank voor de aanschaf van de activiteitenmonitor van OMRON. Lees, voordat u dit product voor het
eerst gaat gebruiken, eerst deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak op veilige en correcte wijze
gebruik van het product. Houd deze gebruiksaanwijzing altijd bij de hand voor toekomstige raadpleging.
Gracias por adquirir el monitor de actividad OMRON. Antes de utilizar este producto por primera vez,
asegúrese de leer atentamente este manual de instrucciones y utilizar el producto de un modo correcto y
seguro. Mantenga este manual de instrucciones a mano en todo momento para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение шагомера OMRON. Прежде чем использовать это изделие в
первый раз, внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и используйте
изделие должным образом, соблюдая технику безопасности. Постоянно держите это руководство под рукой для справки в дальнейшем.
Благодарим ви за покупката на този монитор на физическата активност на OMRON. Преди да
използвате този продукт за първи път, моля, непременно прочетете внимателно този наръчник
с инструкции и използвайте продукта безопасно и правилно. Моля, запазете този наръчник с
инструкции за справки в бъдеще.
Děkujeme, že jste si zakoupili monitor pohybové aktivity OMRON. Před prvním použitím tohoto produktu si
prosím pečlivě pročtěte tento návod k použití a produkt používejte řádně a bezpečně. Tento návod k použití si prosím uschovejte po celou dobu životnosti přístroje, abyste do něj mohli nahlédnout i v budoucnu.
Tak fordi du har købt OMRON aktivitetsmonitor. Før du bruger produktet første gang, bedes du læse denne
brugsanvisning omhyggeligt og bruge produktet sikkert og korrekt. Gem brugsanvisningen til fremtidig brug.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή παρακολούθησης δραστηριότητας της OMRON.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, μελετήστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και χρησιμοποιήστε το προϊόν σωστά και με ασφάλεια. Φροντίστε ώστε το εγχειρίδιο οδηγιών να
είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά.
Täname teid, et ostsite OMRONi liikumismonitori. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege
palun hoolikalt kaasasolevat kasutusjuhendit, et oskaksite seadet ohutult ja õigesti kasutada. Hoidke
kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks käepärast.
2
Kiitämme OMRON:in aktiivisuusmittarin ostamisesta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
tuotteen käyttöä, jotta osaat käyttää tuotetta turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohje aina käsillä
myöhempää tarvetta varten.
Zahvaljujemo na kupnji OMRON mjerača aktivnosti. Prije prve uporabe ovog proizvoda pažljivo
pročitajte upute za korištenje kako biste proizvod mogli koristiti na siguran i prikladan način.
Cijelo vrijeme držite ovaj priručnik pri ruci za buduću referencu.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a magas minőségű, fi zikai aktivitást mérő OMRON lépésszám-
lálót. Mielőtt először elkezdené használni a készüléket, kérjül alaposan olvassa el ezt a használati útmutatót és utána a készüléket óvatosan és a rendeltetésének megfelelően használja. Kérjük,
tartsa ezt a használati útmutatót könnyen elérhető helyen, hogy szükség esetén elő tudja venni.
Dėkojame, kad įsigijote „OMRON“ aktyvumo kontrolės prietaisą. Prieš naudodami šį prietaisą
pirmą kartą, būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir naudokite gaminį saugiai ir
tinkamai. Nepameskite šios naudojmo instrukcijos, kad prireikus ateityje galėtumėte pasižiūrėti.
Pateicamies, ka iegādājāties šo „OMRON” aktivitātes mērītāju. Pirms ierīces lietošanas pirmo
reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un lietojiet ierīci droši un pareizi. Šo lietošanas
rokasgrāmatu vienmēr glabājiet pieejamā vietā, lai to varētu izmantot arī turpmāk.
Takk for at du har kjøpt OMRON aktivitetsmåler. Før du bruker dette produktet for første gang,
må du lese denne bruksanvisningen grundig for å sikre at du bruker produktet riktig og på en
trygg måte. Ha alltid denne bruksanvisningen for hånden, slik at du kan slå opp i den ved behov.
Dziękujemy za zakup monitora aktywności fi rmy OMRON. Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję przed pierwszorazowym użyciem tego produktu oraz bezpiecznie i odpowiednio użytkować produkt. Niniejszą instrukcję obsługi należy trzymać w pobliżu, aby można było z niej skorzystać w przyszłości.
Agradecemos a aquisição do monitor de actividade física da OMRON. Antes de utilizar o produto
pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções e utilize o aparelho de forma
segura e correcta. Mantenha o manual de instruções sempre à mão para consulta futura.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui contor de paşi OMRON. Înainte de prima utilizare a
acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi să utilizaţi acest produs sigur
şi corespunzător. Vă rugăm săţineţi acest manual de utilizare la îndemână pentru referiri ulterioare.
Zahvaljujemo se vam za nakup merilnika telesne aktivnosti OMRON. Pred prvo uporabo tega izdelka natančno preberite navodila za uporabo in izdelek uporabljajte varno in v skladu z navodili.
Ta navodila shranite za nadaljnjo uporabo.
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si tento monitor aktivity OMRON. Pred prvým použitím tohto
produktu si dôkladne prečítajte tento návod, aby ste zariadenie vedeli správne a bezpečne používať. Tento návod na obsluhu si odložte, aby ste ho mali kedykoľvek v prípade potreby k dispozícii.
Tack för att du har valt den här aktivitetsmonitorn från OMRON. Läs igenom bruksanvisningen
noggrant innan du använder produkten första gången, och se till att du använder den säkert och
på rätt sätt. Spara bruksanvisningen och ha den till hands för framtida referens.
OMRON aktivite monitörünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürünü ilk kez kullanmadan
önce, bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ürünü güvenli ve uygun şekilde kullanın. Gelecekte referans için bu kullanım kılavuzunu daima elinizin altında tutun.
3
1
Assemble strap
Montaggio della cinghietta
Band anbringen
Fixation de la lanière
Koord bevestigen
Cinta de montaje
Крепление ремешка
Поставяне на ремъка
Připevňovací řemínek
Monteringsstrop
Τοποθετήστετολουράκι
Kinnitusrihm
Asennushihna
Pričvršćivanje vrpce
A szíj összeszerelése
Dirželio pritvirtinimas
Siksniņas pievienošana
Montere snoren
Dołączanie paska
Montagem da correia
Curea de asamblare
Pritrdite jermenček
Šnúrka
Sätta ihop snodden
Montaj kayışı
4
2
A
B
Functional keys A. Memory/VUp B. Mode/OEnter C. Clear/WDown
Tasti funzione A. Memoria/VSu B. Modalità/OInvio C. Cancella/WGiù
Funktionstasten A. Speicher/VAufwärts B. Modus/OEingabe C. Löschen/WAbwärts
Fonctions principales A. Mémoire/VHaut B. Mode/OEntrée C. Effacer/WBas
Functietoetsen A. Memory (Geheugen)/VOmhoog B. Mode (Modus)/OEnter (Invoeren) C. Clear (Wissen)/WOmlaag
Teclas de función A. Mem/VArriba B. Mode/OEjecutar C. Clear/WAbajo
Функциональные клавиши A. Память/VВверх B. Режим/OВвод C. Сброс/WВниз
Функционални клавиши A. Памет/VНагоре B. Режим/OВъведи C. Изчисти/WНадолу
Funkční tlačítka A. Paměť/Vnahoru B. Režim/OEnter C. Vymazat/Wdolů
Funktionstaster A. Hukommelse/VOp B. Tilstand/OEnter C. Slet/WNed Λειτουργικάκουμπιά A. Μνήμη/VΕπάνωB.Λειτουργία/OEnterC.Εκκαθάριση/WΚάτω
Funktsiooninupud A. Mälu/VÜles B. Olek/OKinnita C. Lähtesta/WAlla
Toimintonäppäimet A. Muisti/VYlös B. Tila/OKuittaus C. Nollaus/WAlas
Funkcijske tipke A. Memorija/VGore B. Modus/OUnos C. Očisti/WDolje
Funkciógombok A. Memória/VFel B. Üzemmód/OBevitel C. Törlés/WLe
Funkciniai mygtukai A. Atminties/VAukštyn B. Režimo/OĮvedimo C. Ištrinimo/WŽemyn
Funkciju pogas A. Atmiņa/VUz augšu B. Režīms/OIevadīt C. Izdzēst/WUz leju
Funksjonstaster A. Minne/Vopp B. Modus/OEnter C. Slette/Wned
Klawisze funkcyjne A. Pamięć/VW góręB. Tryb/OZatwierdź C. Wyczyść/WW dół
Teclas de função A. Memória/VPara cima B. Modo/OIntroduzir C. Limpar/WPara baixo
Chei funcţionale A. Memorie/VSus B. Mod/OIntroduceţi C. Ştergeţi/WJos
Funkcijski gumbi A. Pomnilnik/VNavzgor B. Način/OPotrdi C. Izbriši/WDol
Funkčné tlačidlá A. Pamäť/VNahor B. Režim/OPotvrdenie zadania C. Zrušenie/WNadol
Funktionsknappar A. Minne/VUpp B. Läge/OEnter C. Rensa/WNedİşlev tuşları A. Hafıza/VYukarıB. Mod/OEnter C. Sil/WAşağı
C
5
3
Settings A. Date (V O W)
Impostazioni A. Data (V O W)
Einstellungen A. Datum (V O W)
Réglages A. Date (V O W)
Instellingen A. Datum (V O W)
Ajustes A. Fecha (V O W)
Настройки A. Дата (V O W)
Настройки A. Дата (V O W)
Nastavení A. Datum (V O W)
Indstillinger A. Dato (V O W)
Ρυθμίσεις A. Ημερομηνία (V OW)
Sätted A. Kuupäev (V O W
Asetukset A. Päivämäärä (V O W)
Postavke A. Datum (V O W)
Beállítások A. Dátum (V O W)
Nuostatos A. Data (V O W)
Iestatījumi A. Datums (V O W)
Innstillinger A. Dato (V O W)
Ustawienia A. Data (V O W)
Defi nições A. Data (V O W)
Setări A. Data (V O W)
Nastavitve A. Datum (V O W)
Nastavenia A. Dátum (V O W)
Inställningar A. Datum (V O W)
Ayarlar A. Tarih (V O W)
6
)
B. Personal data
B. Dati personali
B. Persönliche Daten
B. Données personnelles
B. Persoonlijke gegevens
B. Datos personales
B. Личныеданные
B. Личниданни
B. Osobních údaje
B. Personlige data
B. Προσωπικάστοιχεία
B. Kasutaja andmed
B. Henkilötiedot
B. Osobni podaci
B. Személyes adatok
B. Asmeniniai duomenys
B. Personīgie dati
B. Personlige opplysninger
B. Dane osobiste
B. Dados pessoais
B. Date personale
B. Osebni podatki
B. Osobné údaje
B. Personliga data
B. Kişisel veriler
* See next pages • Vedere le pagine seguenti • Siehe nächste Seiten
•
Voir pages suivantes • Zie volgende pagina’s • Consulte las páginas siguientes
•
См. следующиестраницы • • Вижследващитестраници • Viz další stránky • Se de næste sider
•
Βλ. επόμενεςσελίδες • Vaata järgnevatelt lehekülgedelt • Katso seuraavia sivuja • Vidi sljedeće stranice • Lásd a következő
oldalakon • Žr. kitus puslapius • Skatiet nākamajās lappusēs • Se neste sider • Patrz kolejne strony • Consulte as páginas seguintes • Vedeţi paginile următoare • Oglejte si naslednje strani • Pozrite si ďalšie stránky • Se följande sidor • Sonraki sayfalara bakın
*
7
About stride length
• The initial stride length value that blinks on the display is an estimated stride length
calculated from the height setting. Set the actual stride length to use based on the
type of walking you will do and your own physique.
• To get the most accurate results, take 10 steps and then measure the stride length
for one step (from toe to toe or from heel to heel).
• If you walk quickly, then you will tend to take larger strides for each step. The moni-
tor can automatically adjust the stride length to match the pace of your walking.
• The distance display is calculated by multiplying the adjusted stride length by the
number of steps.
Informazioni sulla lunghezza del passo
Il valore iniziale della lunghezza del passo che lampeggia sul display è un valore stimato,
•
calcolato in base al valore impostato per l’altezza. Impostare la lunghezza del passo effettiva da utilizzare in base al tipo di camminata che si intende eseguire e al proprio fi sico.
• Per ottenere un risultato accurato, percorrere 10 passi, quindi misurare la lunghez-
za relativa ad ogni passo (da un alluce all’altro o da un tallone all’altro).
• Se si cammina velocemente, i passi tenderanno ad essere più lunghi. Il dispositivo
è in grado di regolare automaticamente il valore relativo alla lunghezza del passo in
modo che corrisponda alla camminata dell’utilizzatore.
• La distanza visualizzata viene calcolata moltiplicando per il numero di passi la
lunghezza del passo sottoposta a correzione.
Zur Einstellung der Schrittlänge
•
Der Wert für die Schrittlänge, der anfangs im Display blinkt, ist ein Schätzwert, der anhand
Ihrer eingegebenen Körpergröße berechnet wurde. Stellen Sie die tatsächliche, zugrunde
zu legende Schrittlänge entsprechend Ihrer Art zu Gehen und Ihrem Körperbau ein.
• Um möglichst genaue Ergebnisse zu erhalten, gehen Sie 10 Schritte und ermitteln
Sie daraus die Länge eines einzelnen Schrittes (von Zehenspitze zu Zehenspitze
oder von Ferse zu Ferse).
• Wenn Sie schnell gehen, sind die einzelnen Schritte tendenziell länger. Der Monitor
kann die Schrittlänge automatisch an Ihre Gehgeschwindigkeit anpassen.
• Die angezeigte Strecke wird durch Multiplikation der angepassten Schrittlänge mit
der Schrittanzahl berechnet.
8
À propos de la longueur des pas
• La valeur initiale de la longueur des pas qui clignote sur l’affi chage représente une
estim ation de la longueur des pas calculée à partir de la taille indiquée. Réglez la
longueur des pas à utiliser lors des séances d’entraînement en fonction du type
d’entraînement que vous suivrez et de votre propre constitution physique.
• Pour obtenir des résultats extrêmement précis, faites 10 pas et mesurez la
longueur d’un pas (d’orteil à orteil ou de talon à talon).
• Si vous marchez vite, vous aurez tendance à augmenter régulièrement vos
foulées. Le moniteur peut ajuster automatiquement la longueur des pas de façon
à se calquer sur vos foulées.
• La distance affi chée est calculée en multipliant la longueur des pas ainsi ajustée
par le nombre de pas effectués.
Paslengte
• De beginwaarde voor de paslengte die op het display knippert, is een geschatte
paslengte die is berekend op basis van de ingestelde lengte. Stel de werkelijke
paslengte in op basis van de soort wandelingen die u gaat maken en uw eigen
lichaamsbouw.
• U krijgt de meest nauwkeurige resultaten door 10 stappen te zetten en vervolgens
de paslengte voor één stap te meten (van teen tot teen of van hiel tot hiel).
• Als u snel loopt, zal uw paslengte per stap gemiddeld langer zijn. De monitor past
de paslengte automatisch aan aan de snelheid waarme u loopt.
• De afstandsweergave wordt berekend door de aangepaste paslengte te verme-
nigvuldigen met het aantal stappen.
Información sobre la longitud del paso
• El valor inicial de longitud del paso que parpadea en pantalla es una longitud de
los pasos estimada que se ha calculado utilizando la estatura. Ajuste la longitud
real de los pasos que desea dar según el tipo de paseo que realizará y según su
propia constitución.
• Para conseguir resultados precisos, dé 10 pasos y mida la longitud de un paso
(de dedo a dedo y de talón a talón).
• Si camina con rapidez, tenderá a dar pasos más largos. El monitor puede ajustar
de forma automática la longitud del paso para que coincida con el ritmo de sus
pasos.
• La visualización de la distancia se calcula multiplicando la longitud del paso
ajustada por el número de pasos.
9
О длине шага
• Начальное значение длины шага, мигающее на экране, - это оценка длины
шага, рассчитанная по указанному значению роста. Задайте реальное значение длины шага на основании вида ходьбы и собственного телосложения.
• Чтобы получить наиболее точные результаты, сделайте 10 шагов, а затем
измерьте длину одного шага (от большого пальца до большого пальца или
от пятки до пятки).
При быстрой ходьбе длина каждого шага увеличивается. Шагомер может ав-
• Отображаемое расстояние рассчитывается умножением отрегулированной
длинышаганачислошагов.
За дължината на крачката
• Началната стойност на дължината на крачката*, която мига на дисплея, е
приблизителната дължина на крачката, изчислена от настройката за ръст.
Настройте действителната дължина на крачката на базата на вашия начин
на вървене и физика.
измерете дължината на крачката при едно стъпване (от пръст до пръст или
от пета до пета).
• Ако вървите бързо, вие обикновено правите по-големи крачки при всяко
стъпване. Мониторът може автоматично да коригира дължината на крачката
в зависимост от темпото на ходене.
• Разстоянието, показано на дисплея, се изчислява като се умножи коригира-
ната дължина на крачката по броя на стъпките.
10
Délka kroku
• Počáteční hodnota délky kroku, která bliká na displeji, je odhadovanou délkou kro-
ku vypočítanou z nastavení výšky. Nastavte skutečnou užívanou délku kroku závisející na typu chůze, kterou budete provádět, a také na tělesné stavbě.
• Abyste získali co nejpřesnější výsledky, ujděte 10 a poté změřte délku jednoho
kroku (od špičky ke špičce, od paty k patě).
• Pokud jdete rychle, budete mít tendenci dělat delší kroky. Monitor může automa-
ticky upravit délku kroku v závislosti na rychlosti chůze.
• Zobrazená vzdálenost se vypočítává vynásobením upravené délky kroku po-
čtem kroků.
Om skridtlængde
• Den startværdi for skridtlængde, der blinker i displayet, er en estimeret skridt-
længde beregnet på basis af den højde, der er indstillet. Indstil den faktiske
skridtlængde, der skal bruges, på basis af den gangtype, du vil bruge, og din egen
fysik.
• For at opnå de mest nøjagtige resultater skal du tage 10 skridt og derefter måle
skridtlængden for 1 skridt (fra tå til tå eller fra hæl til hæl).
• Hvis du går hurtig, vil dine skridt være længere. Monitoren kan automatisk justere
skridtlængden, så den passer til din ganghastighed.
• Strækningsvisningen beregnes ved at dividere den justerede skridtlængde med
εκτιμώμενο μήκος διασκελισμού που υπολογίζεται από τη ρύθμιση του ύψους.
Ρυθμίστε το πραγματικό μήκος διασκελισμού που θα χρησιμοποιείται με βάση τον
τύπο περπατήματος που θα χρησιμοποιήσετε και τη σωματική σας διάπλαση.
• Για να επιτύχετε ακριβή αποτελέσματα, πραγματοποιήστε 10 βήματα και στη συ-
νέχεια μετρήστε το μήκος του διασκελισμού για ένα βήμα (από δάχτυλο σε δάχτυλο ή από πτέρνα σε πτέρνα).
• Εάν περπατάτε γρήγορα, τότε θα τείνετε να πραγματοποιείτε μεγαλύτερους δια-
σκελισμούς για κάθε βήμα. Η συσκευή παρακολούθησης μπορεί να προσαρμόζει αυτόματα το μήκος του διασκελισμού ανάλογα με το ρυθμό του περπατήματός σας.
• Η εμφανιζόμενη απόσταση υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας το προσαρμοσμέ-
νο μήκος διασκελισμού με τον αριθμό των βημάτων.
11
Sammu pikkuse kohta
• Algne sammupikkuse väärtus, mis kuval vilgub, on hinnanguline sammupikkus,
mis on välja arvestatud pikkuse sätete järgi. Seadistage treeningute jaoks tegelik
sammupikkus, mis põhineb tehtava treeningu (sörk/kõndimine) tüübil ja teie
füüsisel.
• Kõige täpsemate tulemuste saamiseks tehke kümme sammu ja seejärel mõõtke
ühe sammu pikkus (varbast varbani või kannast kannani).
• Kui kõnnite kiiresti, on teie sammupikkus tavaliselt suurem. Monitor suudab
automaatselt kohandada sammupikkust teie kõndimistempoga.
• Näytössä vilkkuva arvioitu askelpituus on laskettu pituusasetuksen perusteella.
Aseta käytettävä askelpituus suunnittelemasi kävelytyylin ja oman fysiikkasi
perusteella.
• Jotta saat mahdollisimman tarkat tulokset, ota 10 askelta ja mittaa sitten
askelpituus yhdelle askeleelle (varpaankärjestä varpaankärkeen tai kantapäästä
kantapäähän).
• Jos kävelet nopeasti, otat todennäköisesti suurempia askeleita kerrallaan. Mittari
pystyy säätämään askelpituuden automaattisesti oman kävelytahtisi mukaan.
• Etäisyysnäyttö lasketaan kertomalla mukautettu askelpituus askelten määrällä.
O duljini koraka
• Početna vrijednost duljine koraka koja treperi na zaslonu predstavlja procijenjenu
duljinu koraka izračunatu na temelju postavke visine. Na temelju načina na koji
ćete hodati i vlastite fi zionomije postavite stvarnu duljinu svojih koraka.
• Da biste dobili najtočnije rezultate, napravite 10 koraka, a zatim izmjerite duljinu
jednog koraka (od prstiju do prstiju ili od pete do pete).
• Ako brzo hodate, duljina koraka može biti veća za svaki korak. Mjerač može
duljinu koraka automatski prilagoditi ritmu hodanja.
• Prikaz udaljenosti izračunava se množenjem prilagođene duljine koraka s brojem
koraka.
12
A lépéshosszról
• A lépéshossz kezdeti kijelzőn villogó értéke a megadott magassága alapján
becsült érték. Állítsa be a saját fi zikumának és a séta típusának megfelelő
lépéshosszt.
• A legpontosabb értékeket úgy határozhatja meg, hogy tesz 10 lépést, majd
megméri egy lépés hosszát (lábujjtól lábujjig vagy saroktól sarokig).
• Ha gyorsan sétál, akkor minden egyes lépés hosszabb lesz. A készülék automati-
kusan be tudja állítani a lépéshosszt, hogy az passzoljon a séta ritmusához.
• A kijelzett távolság a beállított lépéshossz és a lépések számának szorzata.
Apie žingsnio ilgį
• Pradinė ekrane mirksinti žingsnio ilgio reikšmė yra apskaičiuotas žingsnio ilgis,
pagal ūgio vertę. Nustatykite faktinį žingsnio ilgį, kurį naudosite priklausomai nuo
vaikščiojimo tipo, remdamiesi savo fi ziniais duomenimis.
• Kad gautumėte tiksliausius rezultatus, ženkite 10 žingsnių, tada išmatuokite vieno
žingsnio ilgį (nuo vieno kojos piršto iki kito arba nuo vieno kulno iki kito).
• Kai einate greitai, jūsų žingsnių ilgis gali didėti. Prietaisas gali automatiškai
pakoreguoti žingsnio ilgį, kad jis atitiktų jūsųėjimo greitį.
• Rodomas atstumas apskaičiuojamas, padauginus pakoreguotą žingsnio ilgį iš
žingsnių skaičiaus.
Soļa garums
• Soļa garums, kas sākotnēji mirgo ekrānā, tiek aprēķināts atbilstoši auguma iestatī-
jumam. Iestatiet patieso soļa garumu atkarībā no ķermeņa uzbūves un iešanas
veida.
• Lai iegūtu visprecīzākos rezultātus, noejiet 10 soļus un izmēriet viena soļa garumu
(no purngala līdz purngalam vai no papēža līdz papēdim).
• Ejot ātri, katra soļa garums palielināsies. Mērītājs spēj automātiski noregulēt soļa
garumu, pieskaņojot to iešanas tempam.
• Veiktais attālums tiek aprēķināts, reizinot pielāgoto soļa garuma vērtību ar soļu
skaitu.
13
Om skrittlengde
• Den første skrittlengdeverdien som blinker i displayet, er en antatt skrittlengde
som er regnet ut fra høydeinnstillingen. Du må innstille den faktiske skrittlengden
som skal brukes, og du må ta utgangspunkt i hvilken type gåing som skal gjøres,
og din fysikk.
• For å få et resultat som er så nøyaktig som mulig, går du 10 skritt og måler
skrittlengden for ett skritt (fra tå til tå eller fra hæl til hæl).
• Hvis du går fort, vil skrittlengden for hvert skritt ofte være lengre enn hvis du
går normalt. Måleren kan justere skrittlengden automatisk slik at den passer til
tempoet du går i.
• Avstanden beregnes ved å gange den justerte skrittlengden med antall skritt.
Długość kroku
• Migająca na wyświetlaczu wstępna wartość długości kroku jest oszacowaną dłu-
gością kroku, obliczoną na podstawie ustawienia wzrostu. Ustaw rzeczywistą długość kroku na podstawie rodzaju chodu i budowy swojego ciała.
• Zmierz odległość 10 kroków, a następnie oblicz długość jednego kroku (od palca
do palca lub od pięty do pięty), aby uzyskać jak najdokładniejsze pomiary.
• W trakcie szybkiego chodzenia zwykle robisz dłuższe kroki. Monitor może auto-
matycznie dostosować długość kroku, aby była ona zgodna z tempem chodzenia.
• Odległość jest obliczana przez pomnożenie dostosowanej długości kroku i licz-
by kroków.
Acerca da amplitude da passada
• O valor inicial da amplitude da passada que pisca no visor é uma estimativa
calculada com base na defi nição da altura. Defi na a amplitude actual de passada
a utilizar com base no tipo de caminhada que irá realizar e na sua própria
constituição física.
• Para obter resultados tão precisos quanto possível, dê 10 passos e, em seguida,
meça a amplitude de uma passada (entre as pontas dos dedos ou entre os
calcanhares).
• Em caminhas mais rápidas, a tendência será para passadas mais amplas. O
monitor pode ajustar automaticamente a amplitude da passada de acordo com o
seu ritmo de caminhada.
• A distância apresentada é calculada através da multiplicação da amplitude de
passada ajustada pelo número de passos.
14
Despre lungimea pasului
• Valoarea iniţială a lungimii pasului, afi şată intermitent pe ecran, este o lungime
a pasului estimată, calculată pe baza înălţimii setate. Setaţi lungimea efectivă a
pasului care se va utiliza, pe baza tipului de antrenament pe care îl veţi utiliza şi
pe baza fi zicului dvs.
• Pentru a obţine rezultate mai exacte, faceţi 10 paşi şi apoi măsuraţi lungimea
pasului pentru un pas efectuat (de la un deget la altul sau de la un călcâi la altul).
• Dacă mergeţi repede, atunci veţi tinde să luaţi lungimi mai mari de pas pentru
fi ecare pas. Monitorul poate ajusta automat lungimea pasului pentru a potrivi
pasul mersului dvs.
• Afi şajul distanţei este calculat prin multiplicarea lungimii ajustate a pasului cu
numărul de paşi.
O dolžini koraka:
• začetna vrednost dolžine koraka, ki utripa na zaslona, je dolžina koraka, ocenjena
glede na vneseno višino. Dejansko dolžino koraka nastavite glede na vrsto hoje in
v skladu z vašo postavo.
• za najboljše rezultate hodite 10 korakov in nato izmerite dolžino 1 koraka (od
palca do palca ali od pete do pete).
• če hodite hitro, bo dolžina korakov najverjetneje večja. Merilnik lahko samodejno
prilagodi dolžino koraka, ki ustreza hitrosti vaše hoje.
• razdalja se izračuna s pomnožitvijo prilagojene dolžine koraka s številom korakov.
Dĺžka kroku
• Prvotný údaj o dĺžke kroku, ktorý bliká na displeji, je odhadovanou dĺžkou kroku
získanou výpočtom zo zadania výšky. Zadajte skuto
má zariadenie robiť výpočty, na základe typu chôdze, ktorou budete chodiť, a na
základe svojich fyzických daností.
• Najpresnejší výsledok získate, ak urobíte 10 krokov a zmeriate si priemernú dĺžku
kroku (od špičky k špičke alebo od päty k päte).
• Keď kráčate rýchlo, máte tendenciu robiť dlhšie kroky. Zariadenie dokáže automa-
ticky nastavovať dĺžku kroku tak, aby zodpovedala vašej chôdzi.
• Údaj o vzdialenosti sa vypočítava ako násobok nastavenej dĺžky kroku a počtu
prejdených krokov.
čnú dĺžku kroku, s ktorou
15
Om steglängd
• Det initiala värdet för steglängd som blinkar på skärmen är en uppskattad steg-
längd som beräknats med utgångspunkt från den längd som har angetts. Ställ in
den faktiska steglängden som ska användas utifrån den typ av gång du kommer
att utöva och din egen fysik.
• Du får ett tillförlitligt mätresultat om du tar tio steg och sedan mäter ett stegs längd
(från tå till tå eller från häl till häl).
• När vi går fort tenderar vi att ta längre steg. Monitorn kan automatiskt justera
steglängden så att den passar den takt du går i.
• Den tillryggalagda gångsträckan räknas ut genom att den justerade steglängden
multipliceras med antalet steg.
Adım uzunluğu hakkında
• Ekranda yanıp sönen ilk adım uzunluğu değeri, boy ayarına göre hesaplanan
tahmini adım uzunluğudur. Yapacağınız yürüme türüne ve kendi vücut yapınıza
göre gerçek adım uzunluğunu ayarlayın.
• En doğru sonuçları almak için 10 adım atın ve bir adım için adım uzunluğunu
ölçün (ayak baş parmağından baş parmağa, topuktan topuğa).
• Hızlı yürüyorsanız, her adım için daha uzun adımlar atmaya başlarsınız. Monitör
yürüme hızınıza göre adım uzunlu
• Mesafe gösterimi ayarlanmış adım uzunluğunun adım sayısı ile çarpımıyla
hesaplanır.
ğunu otomatik ayarlayabilir.
16
4
Attach product
Fissaggio del prodotto
Produkt anbringen
Fixation de l’appareil
Product bevestigen
Colocación del producto
Крепление изделия
Прикрепяне на продукта
Připnutí přístroje
Vedhæft produkt
Προσάρτησηπροϊόντος
Seadme kinnitamine
Liitä tuote
Pričvršćivanje proizvoda
A termék rögzítése
Pritvirtinkite prietaisą
Ierīces piestiprināšana
Feste produktet
Przypinanie urządzenia
Fixar produto
Ataşarea produsului
Pripni izdelek
Pripnutie zariadenia
Sätta fast enheten
Ürün ekle
17
5
Checking todays results
Controllo dei risultati odierni
Ergebnisse von heute prüfen
Contrôle des résultats du jour
Resultaten van vandaag controleren
Comprobación de los resultados diarios
Проверка сегодняшних результатов
Проверка на днешните резултати
Kontrola dnešních výsledků
Kontrol af dagens resultater
Έλεγχοςαποτελεσμάτωνημέρας
Tänaste tulemuste kontrollimine
Tämänpäiväisten tulosten tarkistus
Provjera današnjih rezultata
A napi mérése eredmények megtekintése
Šios dienos rezultatų tikrinimas
Šodienas rezultātu apskatīšana
Kontrollere dagens resultater
Sprawdzanie bieżących pomiarów
Verifi car os resultados do dia
Verifi carea rezultatelor de azi
Preverjanje današnjih rezultatov
Kontrola dnešných výsledkov
Kontrollera dagens resultat
Bugünün sonuçlarının kontrolü
* See page 24 • Vedere a pagina 29 • Siehe Seite 34 • Voir page 39 • Zie pagina 44
•
Consulte la página 49 • См. стр. 54 • • Вижстр. 64 • Viz strana 69
•
Se side 74 • Βλ. σελίδα 79 • Vaata lehekülg 84 • Katso sivua 89 • Vidi stranicu 94 • Lásd a(z)
99. oldal • Žr. 104 puslapį • Skatiet 109. lappusi • Se side 114 • Patrz strona 119 • Consulte a página 124 • Vezi pagina 129 • Oglejte si stran 134 • Pozrite str. 139 • Se sidan 144 • Bkz. sayfa 149
Resetting all
Azzerare tutto
Alles zurücksetzen
Réinitialisation totale
Alles resetten
Restablecer todo
Сброс всех значений
Нулиране на всички
Úplný reset
Nulstiller alt
Επαναφοράόλων
Kõigi väärtuste lähtestamine
Kaikkien arvojen nollaus
Resetiranje svih vrijednosti
Minden alapállapotba állítása
Visų nuostatų grąžinimas į pradinę
padėtį
Visu parametru atiestatīšana
Nullstille alt
Kasowanie wszystkich danych
Redefi nição total
Resetare tot
Ponastavitev vsega
Vymazanie všetkých údajov
Nollställa allt
Tümünün sıfırlanması
20
Press
8
Resetting weekly Ex total/Trip steps
Azzerare Totale attiv./Passi totali della settimana
Zurücksetzen wöchentlich Ex gesamt/Schritte pro Strecke
Réinitialisation du nombre total des exercices hebdomadaires/des pas effectués
Wekelijks trainingstotaal/stappenaantal voor tocht resetten
Restablecer ejercicio total semanal/pasos durante
desplazamiento
Сброс еженедельного числа шагов во время
упражнений/во время прогулки
Нулиране на общо седмичните упражнения/стъпки
Reset týdenních hodnot pro Celkový počet zátěžových
kroků / kroků za cestu
Nulstilller ugentlig motionstotal/turskridt
Nädala treeningu hulga / teekonna sammude
lähtestamine
Viikon Ex:ien kokonaismäärän / matkan askelten nollaus
Resetiranje tjednih vrijednosti Ukupnog vj./prijeđenih
koraka
A heti összes gyakorlat/séta lépéseinek visszaállítása
Savaitės treniruočių skaičiaus / išvykos žingsnių
nustatymas į nulinę padėtį
Iknedēļas kopējā treniņa/pastaigas soļu skaita
atiestatīšana
Nullstille ukentlig total treningsmengde/turskritt
Kasowanie tygodniowej sumy kroków ćw./kroków
w cyklu
Redefi nição do Ex (exercício) total/número de passos
de percurso semanais
Resetare număr total de exerciţii/paşi uşori efectuaţi
săptămânal
Tedenska ponastavitev celotne vadbe/vseh prehojenih
korakov
Vymazanie celkového množstva cvičenia za týždeň/
počtu krokov sledovaného úseku
Nollställa veckans totala motionsmängd/tursteg
Haftalık Egz. toplamı/Gezi adımlarının sıfırlanması
Press
Press
Press
21
9
Change battery
Sostituzione della batteria
Batterie wechseln
Remplacement de la pile
Batterij vervangen
Cambio de la pila
Замена батареи
Смяна на батерията
Výměna baterie
Skift batteri
Αλλαγήμπαταρίας
Patarei vahetamine
Paristojen vaihto
Promjena baterije
Elemcsere
Elemento keitimas
Baterijas nomaiņa
Bytte batteri
Wymiana baterii
Troca de pilha
Schimbarea bateriei
Zamenjaj baterijo
Výmena batérie
Byta batteri
Pili değiştir
Displays the total number of calories (Resting metabolism + Activity calories)
burned between midnight and the current time.
Activity calories/Fat burned Display
Displays the number of calories burned during physical activity, such as offi ce work,
between midnight and the current time, and the amount of fat burned.
Exercise steps
Displays the number of steps taken at 3 METs or more in one week and the weekly
Ex total.
METs (Metabolic equivalents)
Indicates the intensity of exercise as a ratio to the intensity used when
resting. On average, when sitting at rest we use 1 MET, when walking at
normal pace (4 km/h) we use 3 METs.
Trip steps
In addition to the normal step count, this displays the total number of steps and the
number of days. This can be reset at any time and is useful for counting the number
of steps for a certain distance or period.
About the battery energy saving function
In order to save battery energy, the display of the unit will be turned off if no
buttons are pressed for more than 5 minutes. However, the unit will continue
to monitor your step count.
Press V, O or W button to turn the display on again.
24
Notes of safety
Symbols and defi nitions are as follows:
Caution: Improper use may result in injury or property damage.
Caution:
• Do not look at the display while jogging. Always stop where it is safe to do so
before checking the display.
• Contact your doctor or healthcare provider before beginning a weight reduction or
exercise program.
• Keep the unit out of the reach of young children.
• Always take a rest if you feel tired or experience pain while exercising. If the pain
or discomfort continues, immediately stop your exercise and consult a doctor.
• If young children swallow the battery, battery cover or screw, immediately consult
a doctor.
• Do not swing the unit by the strap. Swinging the unit while holding the strap may
cause an injury.
• Do not put the unit in the back pocket of your shorts or trousers. It could be
damaged if you sit down while the unit is still in your pocket.
• If battery fl uid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean
water. Consult a doctor immediately.
• If battery fl uid should get on your skin or clothing, immediately rinse with plenty of
clean water.
• Do not insert the battery with the polarities in the wrong direction.
• Always use the type of battery indicated.
• Replace a worn battery with a new one immediately.
• Remove the battery from this unit when you are not going to use it for a long
period of time (approximately 3 months or more).
• Do not throw the battery into fi re because it may explode.
25
Cases where the unit may not be able to count steps accurately
Irregular movement
• When the unit is placed in a bag that moves irregularly.
• When the unit hangs from your waist or a bag.
Inconsistent walking pace
• When you shuffl e or wear sandals etc.
• When you cannot walk at a consistent pace in a crowded area.
Excessive vertical movement or vibration
• When standing up and/or sitting down.
• When doing sports other than walking.
• When ascending or descending stairs or on a steep slope.
• When there is vertical or horizontal vibration in a moving vehicle such as on the
bicycle, in a car, trains or a bus.
When walking very slowly
Note:
In order to avoid counting steps that are not part of a walk, the unit does not display
the step count for the fi rst 4 seconds of walking. If you continue walking for more
than 4 seconds, it displays the step count for the fi rst 4 seconds and then continues
to count.
26
Technical Data
Product name Calori Scan
Type HJA-306-EPK/HJA-306-EGD/HJA-306-EW
Power supply 3V Lithium battery type CR2032
Battery life Approx. 6 months* (when used for 12 hours a day)
Note: Supplied battery is for trial use. This battery can run out within
Measurement range Steps 0 to 999,999 steps
Distance walked 0.0 to 999.9 km
Total calories burned 0 to 59,999 kcal
Week’s total Ex quantity 0.0 to 999.9 Ex
Ex steps 0 to 999,999 steps
Fat burned 0.0 to 999.9 g
Activity calories 0 to 59,999 kcal
Trip steps 0 to 999,999 steps
Trip days 1 to 9,999 days
Time 0:00 to 23:59
Capacity of memory 1 to 7 days
Setting range Date: 1 January, 2010 to 31 December, 2040
Time: 0:00 to 23:59 (24-hour display)
Birth date: 1 January, 1900 to 31 December, 2040
Gender: Male / Female
Weight: 30 to 136 kg in units of 1 kg
Height: 100 to 199 cm in units of 1 cm
Stride length: 30 to 120 cm in units of 1cm
Operating temperature/
humidity -10°C to +40°C/30 to 85% RH
External dimensions Approx. 78.0(W) x 33.0(H) x 10.0(H) mm
(Button area: approx. 11.0 mm)
Weight Approx. 25 g (including battery)
Contents Activity monitor, Strap, Clip, 3V Lithium battery type CR2032, and
These specifi cations are subject to change without notice. This OMRON product is produced under
the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd . Japan.
* New battery life based on OMRON testing.
6 months.
Instruction manual
27
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. guarantees this product for 2 years after
date of purchase. The guarantee does not cover battery, packaging and/or damages
of any kind due to misusage (such as dropping or physical misuse) caused by the
user. Claimed products will only be replaced when returned together with the original
invoice / cash ticket.
The CE-mark refers to compliance with the EMC EU-Directive
Battery disposal EC Directive 2008/12/EC
Batteries are not a part of your regular household waste. You must return
batteries to your municipality’s public collection or wherever batteries of
the respective type are being sold.
Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as regular household waste but must be
returned to a collection point for recycling electric and electronic devices.
Further information is available from your municipality, your municipality’s
waste disposal services, or the retailer where you purchased your product.
28
Indicatore calorie totali bruciate/ora
Visualizza il totale delle calorie (metabolismo a riposo + calorie da attività fi sica)
bruciate nell’arco di tempo compreso tra la mezzanotte e l’ora corrente.
Indicatore calorie da attività fi sica/grassi bruciati
Visualizza la quantità di calorie bruciate durante l’attività fi sica (ad esempio il lavoro
in uffi cio) nell’arco di tempo compreso tra la mezzanotte e l’ora corrente, nonché la
quantità di grassi bruciati.
Passi durante l’attività fi sica
Visualizza il numero di passi effettuati ad almeno 3 MET in una settimana, oltre
all’attività fi sica totale settimanale.
MET (equivalenti metabolici)
Indica l’intensità dell’attività fi sica in rapporto all’intensità impiegata in
condizioni di riposo. In media, un individuo impiega 1 MET in stato di riposo e
3 MET durante una camminata a passo normale (4 km/h).
Passi totali effettuati
Oltre al normale conteggio dei passi, questo indicatore visualizza il totale dei passi
effettuati e il numero di giorni. Il valore può essere azzerato in qualsiasi momento
ed è utile per contare il numero di passi relativi a una certa distanza o ad un certo
intervallo di tempo.
Funzione di risparmio batteria
Per risparmiare energia della batteria, il display dell’unità viene spento se non
viene premuto alcun pulsante per più di 5 minuti. Tuttavia, l’unità continua ad
eseguire il conteggio dei passi.
Premere il pulsante V, O o W per accendere nuovamente il display.
29
Note relative alla sicurezza
Di seguito vengono descritti i simboli con le relative defi nizioni.
Attenzione: l’utilizzo improprio può causare lesioni o danni materiali.
Attenzione:
•
non guardare il display durante l’attività di jogging. Prima di controllare il display è
sempre opportuno fermarsi in un luogo in cui sia sicuro eseguire questa operazione.
• Prima di iniziare un programma di dimagrimento o di attività fi sica, rivolgersi al
proprio medico curante.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• In caso di stanchezza o presenza di dolore durante l’attività fi sica, effettuare
sempre una pausa. Se si continua a provare dolore o disagio, interrompere
immediatamente l’attività fi sica e consultare un medico.
• In caso di ingestione della batteria, del coperchio del vano batteria o della vite da
parte di un bambino, consultare immediatamente un medico.
• Non far oscillare l’unità tenendola dalla cinghietta. Fare oscillare l’unità mentre la
si tiene dalla cinghietta può causare lesioni.
• Non collocare l’unità all’interno della tasca posteriore dei pantaloni. L’unità può
subire dei danni se non estratta quando ci si siede.
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua corrente. Consultare immediatamente un medico.
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con la pelle o con gli abiti,
lavare immediatamente con abbondante acqua corrente.
• Inserire la batteria rispettando la corretta polarità.
• Utilizzare sempre batterie del tipo indicato.
• Sostituire immediatamente la batteria usata con una nuova batteria.
• Rimuovere la batteria dall’unità se non si intende utilizzarla per un lungo periodo
di tempo (pari o superiore a 3 mesi).
• Non gettare la batteria nel fuoco in quanto potrebbe esplodere.
30
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.