Omron HJA-306 User Manual [ru]

Instruction Manual Instruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
IM-HJA-306-E-01-09/2011 5333325-1A
Thank you for purchasing the OMRON activity monitor. Before using this product for the fi rst time, please be sure to read this instruction manual carefully and use the product safely and properly. Please keep this instruction manual at hand all the time for future reference. La ringraziamo per aver acquistato un dispositivo OMRON per il monitoraggio dell’attività fi sica. Prima di utilizzare per la prima volta il prodotto, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e utilizzare il prodotto in modo corretto e sicuro. Tenere a portata di mano il manuale di istruzioni per potervi fare riferimento in futuro. Vielen Dank, dass Sie sich für den Aktivitätsmonitor von OMRON entschieden haben. Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchsanweisung, bevor Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, und behandeln Sie das Produkt vorsichtig und sachgemäß. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanwei­sung jederzeit griffbereit für die künftige Verwendung auf. Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce moniteur d’activité OMRON. Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce mode d’emploi dans un endroit accessible pour pouvoir le consulter a tout moment. Hartelijk dank voor de aanschaf van de activiteitenmonitor van OMRON. Lees, voordat u dit product voor het eerst gaat gebruiken, eerst deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak op veilige en correcte wijze gebruik van het product. Houd deze gebruiksaanwijzing altijd bij de hand voor toekomstige raadpleging. Gracias por adquirir el monitor de actividad OMRON. Antes de utilizar este producto por primera vez, asegúrese de leer atentamente este manual de instrucciones y utilizar el producto de un modo correcto y seguro. Mantenga este manual de instrucciones a mano en todo momento para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение шагомера OMRON. Прежде чем использовать это изделие в первый раз, внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и используйте изделие должным образом, соблюдая технику безопасности. Постоянно держите это руковод­ство под рукой для справки в дальнейшем.
Благодарим ви за покупката на този монитор на физическата активност на OMRON. Преди да използвате този продукт за първи път, моля, непременно прочетете внимателно този наръчник с инструкции и използвайте продукта безопасно и правилно. Моля, запазете този наръчник с инструкции за справки в бъдеще.
Děkujeme, že jste si zakoupili monitor pohybové aktivity OMRON. Před prvním použitím tohoto produktu si prosím pečlivě pročtěte tento návod k použití a produkt používejte řádně a bezpečně. Tento návod k pou­žití si prosím uschovejte po celou dobu životnosti přístroje, abyste do něj mohli nahlédnout i v budoucnu. Tak fordi du har købt OMRON aktivitetsmonitor. Før du bruger produktet første gang, bedes du læse denne brugsanvisning omhyggeligt og bruge produktet sikkert og korrekt. Gem brugsanvisningen til fremtidig brug.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή παρακολούθησης δραστηριότητας της OMRON. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, μελετήστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγι­ών και χρησιμοποιήστε το προϊόν σωστά και με ασφάλεια. Φροντίστε ώστε το εγχειρίδιο οδηγιών να είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά.
Täname teid, et ostsite OMRONi liikumismonitori. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege palun hoolikalt kaasasolevat kasutusjuhendit, et oskaksite seadet ohutult ja õigesti kasutada. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks käepärast.
2
Kiitämme OMRON:in aktiivisuusmittarin ostamisesta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä, jotta osaat käyttää tuotetta turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohje aina käsillä myöhempää tarvetta varten. Zahvaljujemo na kupnji OMRON mjerača aktivnosti. Prije prve uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitajte upute za korištenje kako biste proizvod mogli koristiti na siguran i prikladan način. Cijelo vrijeme držite ovaj priručnik pri ruci za buduću referencu. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a magas minőségű, fi zikai aktivitást mérő OMRON lépésszám- lálót. Mielőtt először elkezdené használni a készüléket, kérjül alaposan olvassa el ezt a használa­ti útmutatót és utána a készüléket óvatosan és a rendeltetésének megfelelően használja. Kérjük, tartsa ezt a használati útmutatót könnyen elérhető helyen, hogy szükség esetén elő tudja venni. Dėkojame, kad įsigijote „OMRON“ aktyvumo kontrolės prietaisą. Prieš naudodami šį prietaisą pirmą kartą, būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir naudokite gaminį saugiai ir tinkamai. Nepameskite šios naudojmo instrukcijos, kad prireikus ateityje galėtumėte pasižiūrėti. Pateicamies, ka iegādājāties šo „OMRON” aktivitātes mērītāju. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un lietojiet ierīci droši un pareizi. Šo lietošanas rokasgrāmatu vienmēr glabājiet pieejamā vietā, lai to varētu izmantot arī turpmāk. Takk for at du har kjøpt OMRON aktivitetsmåler. Før du bruker dette produktet for første gang, må du lese denne bruksanvisningen grundig for å sikre at du bruker produktet riktig og på en trygg måte. Ha alltid denne bruksanvisningen for hånden, slik at du kan slå opp i den ved behov. Dziękujemy za zakup monitora aktywności fi rmy OMRON. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed pierwszorazowym użyciem tego produktu oraz bezpiecznie i odpowiednio użyt­kować produkt. Niniejszą instrukcję obsługi należy trzymać w pobliżu, aby można było z niej sko­rzystać w przyszłości. Agradecemos a aquisição do monitor de actividade física da OMRON. Antes de utilizar o produto pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções e utilize o aparelho de forma segura e correcta. Mantenha o manual de instruções sempre à mão para consulta futura. Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui contor de paşi OMRON. Înainte de prima utilizare a acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi să utilizaţi acest produs sigur şi corespunzător. Vă rugăm să ţineţi acest manual de utilizare la îndemână pentru referiri ulterioare. Zahvaljujemo se vam za nakup merilnika telesne aktivnosti OMRON. Pred prvo uporabo tega iz­delka natančno preberite navodila za uporabo in izdelek uporabljajte varno in v skladu z navodili. Ta navodila shranite za nadaljnjo uporabo. Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si tento monitor aktivity OMRON. Pred prvým použitím tohto produktu si dôkladne prečítajte tento návod, aby ste zariadenie vedeli správne a bezpečne použí­vať. Tento návod na obsluhu si odložte, aby ste ho mali kedykoľvek v prípade potreby k dispozícii. Tack för att du har valt den här aktivitetsmonitorn från OMRON. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången, och se till att du använder den säkert och på rätt sätt. Spara bruksanvisningen och ha den till hands för framtida referens. OMRON aktivite monitörünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürünü ilk kez kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ürünü güvenli ve uygun şekilde kullanın. Gele­cekte referans için bu kullanım kılavuzunu daima elinizin altında tutun.
3
1
Assemble strap Montaggio della cinghietta Band anbringen Fixation de la lanière Koord bevestigen Cinta de montaje
Крепление ремешка
Поставяне на ремъка
Připevňovací řemínek Monteringsstrop Τοποθετήστε το λουράκι Kinnitusrihm Asennushihna Pričvršćivanje vrpce A szíj összeszerelése Dirželio pritvirtinimas Siksniņas pievienošana Montere snoren Dołączanie paska Montagem da correia Curea de asamblare Pritrdite jermenček Šnúrka Sätta ihop snodden Montaj kayışı
4
2
A
B
Functional keys A. Memory/VUp B. Mode/OEnter C. Clear/WDown Tasti funzione A. Memoria/VSu B. Modalità/OInvio C. Cancella/WGiù Funktionstasten A. Speicher/VAufwärts B. Modus/OEingabe C. Löschen/WAbwärts Fonctions principales A. Mémoire/VHaut B. Mode/OEntrée C. Effacer/WBas Functietoetsen A. Memory (Geheugen)/VOmhoog B. Mode (Modus)/OEnter (Invoeren) C. Clear (Wissen)/WOmlaag Teclas de función A. Mem/VArriba B. Mode/OEjecutar C. Clear/WAbajo
Функциональные клавиши A. Память/VВверх B. Режим/OВвод C. Сброс/WВниз
Функционални клавиши A. Памет/VНагоре B. Режим/OВъведи C. Изчисти/WНадолу
Funkční tlačítka A. Paměť/Vnahoru B. Režim/OEnter C. Vymazat/Wdolů Funktionstaster A. Hukommelse/VOp B. Tilstand/OEnter C. Slet/WNed Λειτουργικά κουμπιά A. Μνήμη/VΕπάνω B. Λειτουργία/OEnter C. Εκκαθάριση/WΚάτω Funktsiooninupud A. Mälu/VÜles B. Olek/OKinnita C. Lähtesta/WAlla Toimintonäppäimet A. Muisti/VYlös B. Tila/OKuittaus C. Nollaus/WAlas Funkcijske tipke A. Memorija/VGore B. Modus/OUnos C. Očisti/WDolje Funkciógombok A. Memória/VFel B. Üzemmód/OBevitel C. Törlés/WLe Funkciniai mygtukai A. Atminties/VAukštyn B. Režimo/OĮvedimo C. Ištrinimo/WŽemyn Funkciju pogas A. Atmiņa/VUz augšu B. Režīms/OIevadīt C. Izdzēst/WUz leju Funksjonstaster A. Minne/Vopp B. Modus/OEnter C. Slette/Wned Klawisze funkcyjne A. Pamięć/VW górę B. Tryb/OZatwierdź C. Wyczyść/WW dół Teclas de função A. Memória/VPara cima B. Modo/OIntroduzir C. Limpar/WPara baixo Chei funcţionale A. Memorie/VSus B. Mod/OIntroduceţi C. Ştergeţi/WJos Funkcijski gumbi A. Pomnilnik/VNavzgor B. Način/OPotrdi C. Izbriši/WDol Funkčné tlačidlá A. Pamäť/VNahor B. Režim/OPotvrdenie zadania C. Zrušenie/WNadol Funktionsknappar A. Minne/VUpp B. Läge/OEnter C. Rensa/WNed İşlev tuşları A. Hafıza/VYukarı B. Mod/OEnter C. Sil/WAşağı
C
5
3
Settings A. Date (V O W) Impostazioni A. Data (V O W) Einstellungen A. Datum (V O W) Réglages A. Date (V O W) Instellingen A. Datum (V O W) Ajustes A. Fecha (V O W)
Настройки A. Дата (V O W)
Настройки A. Дата (V O W)
Nastavení A. Datum (V O W) Indstillinger A. Dato (V O W) Ρυθμίσεις A. Ημερομηνία (V O W) Sätted A. Kuupäev (V O W Asetukset A. Päivämäärä (V O W) Postavke A. Datum (V O W) Beállítások A. Dátum (V O W) Nuostatos A. Data (V O W) Iestatījumi A. Datums (V O W) Innstillinger A. Dato (V O W) Ustawienia A. Data (V O W) Defi nições A. Data (V O W) Setări A. Data (V O W) Nastavitve A. Datum (V O W) Nastavenia A. Dátum (V O W) Inställningar A. Datum (V O W) Ayarlar A. Tarih (V O W)
6
)
B. Personal data B. Dati personali B. Persönliche Daten B. Données personnelles B. Persoonlijke gegevens B. Datos personales B. Личные данные
B. Лични данни B. Osobních údaje B. Personlige data B. Προσωπικά στοιχεία B. Kasutaja andmed B. Henkilötiedot B. Osobni podaci B. Személyes adatok B. Asmeniniai duomenys B. Personīgie dati B. Personlige opplysninger B. Dane osobiste B. Dados pessoais B. Date personale B. Osebni podatki B. Osobné údaje B. Personliga data B. Kişisel veriler
* See next pages • Vedere le pagine seguenti • Siehe nächste Seiten
Voir pages suivantes • Zie volgende pagina’s • Consulte las páginas siguientes
См. следующие страницы • • Виж следващите страници • Viz další stránky • Se de næste sider
Βλ. επόμενες σελίδες • Vaata järgnevatelt lehekülgedelt • Katso seuraavia sivuja • Vidi sljedeće stranice • Lásd a következő oldalakon • Žr. kitus puslapius • Skatiet nākamajās lappusēs • Se neste sider • Patrz kolejne strony • Consulte as páginas seguin­tes • Vedeţi paginile următoare • Oglejte si naslednje strani • Pozrite si ďalšie stránky • Se följande sidor • Sonraki sayfalara bakın
*
7
About stride length
• The initial stride length value that blinks on the display is an estimated stride length calculated from the height setting. Set the actual stride length to use based on the type of walking you will do and your own physique.
• To get the most accurate results, take 10 steps and then measure the stride length for one step (from toe to toe or from heel to heel).
• If you walk quickly, then you will tend to take larger strides for each step. The moni-
tor can automatically adjust the stride length to match the pace of your walking.
• The distance display is calculated by multiplying the adjusted stride length by the number of steps.
Informazioni sulla lunghezza del passo
Il valore iniziale della lunghezza del passo che lampeggia sul display è un valore stimato,
• calcolato in base al valore impostato per l’altezza. Impostare la lunghezza del passo effet­tiva da utilizzare in base al tipo di camminata che si intende eseguire e al proprio fi sico.
• Per ottenere un risultato accurato, percorrere 10 passi, quindi misurare la lunghez-
za relativa ad ogni passo (da un alluce all’altro o da un tallone all’altro).
• Se si cammina velocemente, i passi tenderanno ad essere più lunghi. Il dispositivo
è in grado di regolare automaticamente il valore relativo alla lunghezza del passo in modo che corrisponda alla camminata dell’utilizzatore.
• La distanza visualizzata viene calcolata moltiplicando per il numero di passi la
lunghezza del passo sottoposta a correzione.
Zur Einstellung der Schrittlänge
Der Wert für die Schrittlänge, der anfangs im Display blinkt, ist ein Schätzwert, der anhand Ihrer eingegebenen Körpergröße berechnet wurde. Stellen Sie die tatsächliche, zugrunde zu legende Schrittlänge entsprechend Ihrer Art zu Gehen und Ihrem Körperbau ein.
• Um möglichst genaue Ergebnisse zu erhalten, gehen Sie 10 Schritte und ermitteln
Sie daraus die Länge eines einzelnen Schrittes (von Zehenspitze zu Zehenspitze oder von Ferse zu Ferse).
• Wenn Sie schnell gehen, sind die einzelnen Schritte tendenziell länger. Der Monitor
kann die Schrittlänge automatisch an Ihre Gehgeschwindigkeit anpassen.
• Die angezeigte Strecke wird durch Multiplikation der angepassten Schrittlänge mit
der Schrittanzahl berechnet.
8
À propos de la longueur des pas
• La valeur initiale de la longueur des pas qui clignote sur l’affi chage représente une
estim ation de la longueur des pas calculée à partir de la taille indiquée. Réglez la longueur des pas à utiliser lors des séances d’entraînement en fonction du type d’entraînement que vous suivrez et de votre propre constitution physique.
• Pour obtenir des résultats extrêmement précis, faites 10 pas et mesurez la
longueur d’un pas (d’orteil à orteil ou de talon à talon).
• Si vous marchez vite, vous aurez tendance à augmenter régulièrement vos
foulées. Le moniteur peut ajuster automatiquement la longueur des pas de façon à se calquer sur vos foulées.
• La distance affi chée est calculée en multipliant la longueur des pas ainsi ajustée
par le nombre de pas effectués.
Paslengte
• De beginwaarde voor de paslengte die op het display knippert, is een geschatte
paslengte die is berekend op basis van de ingestelde lengte. Stel de werkelijke paslengte in op basis van de soort wandelingen die u gaat maken en uw eigen lichaamsbouw.
• U krijgt de meest nauwkeurige resultaten door 10 stappen te zetten en vervolgens
de paslengte voor één stap te meten (van teen tot teen of van hiel tot hiel).
• Als u snel loopt, zal uw paslengte per stap gemiddeld langer zijn. De monitor past de paslengte automatisch aan aan de snelheid waarme u loopt.
• De afstandsweergave wordt berekend door de aangepaste paslengte te verme-
nigvuldigen met het aantal stappen.
Información sobre la longitud del paso
• El valor inicial de longitud del paso que parpadea en pantalla es una longitud de
los pasos estimada que se ha calculado utilizando la estatura. Ajuste la longitud real de los pasos que desea dar según el tipo de paseo que realizará y según su propia constitución.
• Para conseguir resultados precisos, dé 10 pasos y mida la longitud de un paso
(de dedo a dedo y de talón a talón).
• Si camina con rapidez, tenderá a dar pasos más largos. El monitor puede ajustar
de forma automática la longitud del paso para que coincida con el ritmo de sus pasos.
• La visualización de la distancia se calcula multiplicando la longitud del paso
ajustada por el número de pasos.
9
О длине шага
• Начальное значение длины шага, мигающее на экране, - это оценка длины
шага, рассчитанная по указанному значению роста. Задайте реальное значе­ние длины шага на основании вида ходьбы и собственного телосложения.
• Чтобы получить наиболее точные результаты, сделайте 10 шагов, а затем
измерьте длину одного шага (от большого пальца до большого пальца или от пятки до пятки). При быстрой ходьбе длина каждого шага увеличивается. Шагомер может ав-
томатически отрегулировать длину шага в соответствии со скоростью ходьбы.
Отображаемое расстояние рассчитывается умножением отрегулированной
длины шага на число шагов.
За дължината на крачката
• Началната стойност на дължината на крачката*, която мига на дисплея, е
приблизителната дължина на крачката, изчислена от настройката за ръст. Настройте действителната дължина на крачката на базата на вашия начин на вървене и физика.
получите най-точни резултати, направете 10 стъпки и след това
За да
измерете дължината на крачката при едно стъпване (от пръст до пръст или от пета до пета).
• Ако вървите бързо, вие обикновено правите по-големи крачки при всяко
стъпване. Мониторът може автоматично да коригира дължината на крачката в зависимост от темпото на ходене.
• Разстоянието, показано на дисплея, се изчислява като се умножи коригира-
ната дължина на крачката по броя на стъпките.
10
Délka kroku
• Počáteční hodnota délky kroku, která bliká na displeji, je odhadovanou délkou kro-
ku vypočítanou z nastavení výšky. Nastavte skutečnou užívanou délku kroku závi­sející na typu chůze, kterou budete provádět, a také na tělesné stavbě.
• Abyste získali co nejpřesnější výsledky, ujděte 10 a poté změřte délku jednoho kroku (od špičky ke špičce, od paty k patě).
• Pokud jdete rychle, budete mít tendenci dělat delší kroky. Monitor může automa-
ticky upravit délku kroku v závislosti na rychlosti chůze.
• Zobrazená vzdálenost se vypočítává vynásobením upravené délky kroku po-
čtem kroků.
Om skridtlængde
• Den startværdi for skridtlængde, der blinker i displayet, er en estimeret skridt-
længde beregnet på basis af den højde, der er indstillet. Indstil den faktiske skridtlængde, der skal bruges, på basis af den gangtype, du vil bruge, og din egen fysik.
• For at opnå de mest nøjagtige resultater skal du tage 10 skridt og derefter måle
skridtlængden for 1 skridt (fra tå til tå eller fra hæl til hæl).
• Hvis du går hurtig, vil dine skridt være længere. Monitoren kan automatisk justere
skridtlængden, så den passer til din ganghastighed.
• Strækningsvisningen beregnes ved at dividere den justerede skridtlængde med
antallet af skridt.
Σχετικά με το μήκος του διασκελισμού
Η αρχική τιμή του μήκους διασκελισμού* που αναβοσβήνει στην οθόνη είναι το
εκτιμώμενο μήκος διασκελισμού που υπολογίζεται από τη ρύθμιση του ύψους. Ρυθμίστε το πραγματικό μήκος διασκελισμού που θα χρησιμοποιείται με βάση τον τύπο περπατήματος που θα χρησιμοποιήσετε και τη σωματική σας διάπλαση.
• Για να επιτύχετε ακριβή αποτελέσματα, πραγματοποιήστε 10 βήματα και στη συ-
νέχεια μετρήστε το μήκος του διασκελισμού για ένα βήμα (από δάχτυλο σε δάχτυ­λο ή από πτέρνα σε πτέρνα).
• Εάν περπατάτε γρήγορα, τότε θα τείνετε να πραγματοποιείτε μεγαλύτερους δια-
σκελισμούς για κάθε βήμα. Η συσκευή παρακολούθησης μπορεί να προσαρμό­ζει αυτόματα το μήκος του διασκελισμού ανάλογα με το ρυθμό του περπατήμα­τός σας.
• Η εμφανιζόμενη απόσταση υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας το προσαρμοσμέ-
νο μήκος διασκελισμού με τον αριθμό των βημάτων.
11
Sammu pikkuse kohta
• Algne sammupikkuse väärtus, mis kuval vilgub, on hinnanguline sammupikkus, mis on välja arvestatud pikkuse sätete järgi. Seadistage treeningute jaoks tegelik sammupikkus, mis põhineb tehtava treeningu (sörk/kõndimine) tüübil ja teie füüsisel.
• Kõige täpsemate tulemuste saamiseks tehke kümme sammu ja seejärel mõõtke
ühe sammu pikkus (varbast varbani või kannast kannani).
• Kui kõnnite kiiresti, on teie sammupikkus tavaliselt suurem. Monitor suudab
automaatselt kohandada sammupikkust teie kõndimistempoga.
• Vahemaa näidu arvutamiseks korrutatakse kohandatud sammupikkus sammude
arvuga.
Tietoa askelpituudesta
• Näytössä vilkkuva arvioitu askelpituus on laskettu pituusasetuksen perusteella.
Aseta käytettävä askelpituus suunnittelemasi kävelytyylin ja oman fysiikkasi perusteella.
• Jotta saat mahdollisimman tarkat tulokset, ota 10 askelta ja mittaa sitten
askelpituus yhdelle askeleelle (varpaankärjestä varpaankärkeen tai kantapäästä kantapäähän).
• Jos kävelet nopeasti, otat todennäköisesti suurempia askeleita kerrallaan. Mittari
pystyy säätämään askelpituuden automaattisesti oman kävelytahtisi mukaan.
• Etäisyysnäyttö lasketaan kertomalla mukautettu askelpituus askelten määrällä.
O duljini koraka
• Početna vrijednost duljine koraka koja treperi na zaslonu predstavlja procijenjenu
duljinu koraka izračunatu na temelju postavke visine. Na temelju načina na koji ćete hodati i vlastite fi zionomije postavite stvarnu duljinu svojih koraka.
• Da biste dobili najtočnije rezultate, napravite 10 koraka, a zatim izmjerite duljinu
jednog koraka (od prstiju do prstiju ili od pete do pete).
• Ako brzo hodate, duljina koraka može biti veća za svaki korak. Mjerač može duljinu koraka automatski prilagoditi ritmu hodanja.
• Prikaz udaljenosti izračunava se množenjem prilagođene duljine koraka s brojem
koraka.
12
A lépéshosszról
• A lépéshossz kezdeti kijelzőn villogó értéke a megadott magassága alapján becsült érték. Állítsa be a saját fi zikumának és a séta típusának megfelelő lépéshosszt.
• A legpontosabb értékeket úgy határozhatja meg, hogy tesz 10 lépést, majd megméri egy lépés hosszát (lábujjtól lábujjig vagy saroktól sarokig).
• Ha gyorsan sétál, akkor minden egyes lépés hosszabb lesz. A készülék automati-
kusan be tudja állítani a lépéshosszt, hogy az passzoljon a séta ritmusához.
• A kijelzett távolság a beállított lépéshossz és a lépések számának szorzata.
Apie žingsnio ilgį
• Pradinė ekrane mirksinti žingsnio ilgio reikšmė yra apskaičiuotas žingsnio ilgis,
pagal ūgio vertę. Nustatykite faktinį žingsnio ilgį, kurį naudosite priklausomai nuo vaikščiojimo tipo, remdamiesi savo fi ziniais duomenimis.
• Kad gautumėte tiksliausius rezultatus, ženkite 10 žingsnių, tada išmatuokite vieno
žingsnio ilgį (nuo vieno kojos piršto iki kito arba nuo vieno kulno iki kito).
• Kai einate greitai, jūsų žingsnių ilgis gali didėti. Prietaisas gali automatiškai
pakoreguoti žingsnio ilgį, kad jis atitiktų jūsų ėjimo greitį.
• Rodomas atstumas apskaičiuojamas, padauginus pakoreguotą žingsnio ilgį
žingsnių skaičiaus.
Soļa garums
• Soļa garums, kas sākotnēji mirgo ekrānā, tiek aprēķināts atbilstoši auguma iestatī-
jumam. Iestatiet patieso soļa garumu atkarībā no ķermeņa uzbūves un iešanas veida.
• Lai iegūtu visprecīzākos rezultātus, noejiet 10 soļus un izmēriet viena soļa garumu
(no purngala līdz purngalam vai no papēža līdz papēdim).
• Ejot ātri, katra soļa garums palielināsies. Mērītājs spēj automātiski noregulēt soļa
garumu, pieskaņojot to iešanas tempam.
• Veiktais attālums tiek aprēķināts, reizinot pielāgoto soļa garuma vērtību ar soļu
skaitu.
13
Om skrittlengde
• Den første skrittlengdeverdien som blinker i displayet, er en antatt skrittlengde
som er regnet ut fra høydeinnstillingen. Du må innstille den faktiske skrittlengden som skal brukes, og du må ta utgangspunkt i hvilken type gåing som skal gjøres, og din fysikk.
• For å få et resultat som er så nøyaktig som mulig, går du 10 skritt og måler
skrittlengden for ett skritt (fra tå til tå eller fra hæl til hæl).
• Hvis du går fort, vil skrittlengden for hvert skritt ofte være lengre enn hvis du
går normalt. Måleren kan justere skrittlengden automatisk slik at den passer til tempoet du går i.
• Avstanden beregnes ved å gange den justerte skrittlengden med antall skritt.
Długość kroku
• Migająca na wyświetlaczu wstępna wartość długości kroku jest oszacowaną dłu-
gością kroku, obliczoną na podstawie ustawienia wzrostu. Ustaw rzeczywistą dłu­gość kroku na podstawie rodzaju chodu i budowy swojego ciała.
• Zmierz odległość 10 kroków, a następnie oblicz długość jednego kroku (od palca
do palca lub od pięty do pięty), aby uzyskać jak najdokładniejsze pomiary.
• W trakcie szybkiego chodzenia zwykle robisz dłuższe kroki. Monitor może auto-
matycznie dostosować długość kroku, aby była ona zgodna z tempem chodzenia.
• Odległość jest obliczana przez pomnożenie dostosowanej długości kroku i licz-
by kroków.
Acerca da amplitude da passada
• O valor inicial da amplitude da passada que pisca no visor é uma estimativa
calculada com base na defi nição da altura. Defi na a amplitude actual de passada a utilizar com base no tipo de caminhada que irá realizar e na sua própria constituição física.
• Para obter resultados tão precisos quanto possível, dê 10 passos e, em seguida,
meça a amplitude de uma passada (entre as pontas dos dedos ou entre os calcanhares).
• Em caminhas mais rápidas, a tendência será para passadas mais amplas. O
monitor pode ajustar automaticamente a amplitude da passada de acordo com o seu ritmo de caminhada.
• A distância apresentada é calculada através da multiplicação da amplitude de passada ajustada pelo número de passos.
14
Despre lungimea pasului
• Valoarea iniţială a lungimii pasului, aşată intermitent pe ecran, este o lungime
a pasului estimată, calculată pe baza înălţimii setate. Setaţi lungimea efectivă a pasului care se va utiliza, pe baza tipului de antrenament pe care îl veţi utiliza şi pe baza fi zicului dvs.
• Pentru a obţine rezultate mai exacte, faceţi 10 paşi şi apoi măsuraţi lungimea
pasului pentru un pas efectuat (de la un deget la altul sau de la un călcâi la altul).
• Dacă mergeţi repede, atunci veţi tinde să luaţi lungimi mai mari de pas pentru
ecare pas. Monitorul poate ajusta automat lungimea pasului pentru a potrivi pasul mersului dvs.
• Aşajul distanţei este calculat prin multiplicarea lungimii ajustate a pasului cu numărul de paşi.
O dolžini koraka:
• začetna vrednost dolžine koraka, ki utripa na zaslona, je dolžina koraka, ocenjena
glede na vneseno višino. Dejansko dolžino koraka nastavite glede na vrsto hoje in v skladu z vašo postavo.
• za najboljše rezultate hodite 10 korakov in nato izmerite dolžino 1 koraka (od
palca do palca ali od pete do pete).
če hodite hitro, bo dolžina korakov najverjetneje večja. Merilnik lahko samodejno
prilagodi dolžino koraka, ki ustreza hitrosti vaše hoje.
• razdalja se izračuna s pomnožitvijo prilagojene dolžine koraka s številom korakov.
Dĺžka kroku
• Prvotný údaj o dĺžke kroku, ktorý bliká na displeji, je odhadovanou dĺžkou kroku
získanou výpočtom zo zadania výšky. Zadajte skuto má zariadenie robiť výpočty, na základe typu chôdze, ktorou budete chodiť, a na základe svojich fyzických daností.
• Najpresnejší výsledok získate, ak urobíte 10 krokov a zmeriate si priemernú dĺžku
kroku (od špičky k špičke alebo od päty k päte).
• Keď kráčate rýchlo, máte tendenciu robiť dlhšie kroky. Zariadenie dokáže automa-
ticky nastavovať dĺžku kroku tak, aby zodpovedala vašej chôdzi.
• Údaj o vzdialenosti sa vypočítava ako násobok nastavenej dĺžky kroku a počtu
prejdených krokov.
čnú dĺžku kroku, s ktorou
15
Om steglängd
• Det initiala värdet för steglängd som blinkar på skärmen är en uppskattad steg-
längd som beräknats med utgångspunkt från den längd som har angetts. Ställ in den faktiska steglängden som ska användas utifrån den typ av gång du kommer att utöva och din egen fysik.
• Du får ett tillförlitligt mätresultat om du tar tio steg och sedan mäter ett stegs längd
(från tå till tå eller från häl till häl).
• När vi går fort tenderar vi att ta längre steg. Monitorn kan automatiskt justera
steglängden så att den passar den takt du går i.
• Den tillryggalagda gångsträckan räknas ut genom att den justerade steglängden
multipliceras med antalet steg.
Adım uzunluğu hakkında
• Ekranda yanıp sönen ilk adım uzunluğu değeri, boy ayarına göre hesaplanan
tahmini adım uzunluğudur. Yapacağınız yürüme türüne ve kendi vücut yapınıza göre gerçek adım uzunluğunu ayarlayın.
• En doğru sonuçları almak için 10 adım atın ve bir adım için adım uzunluğunu
ölçün (ayak baş parmağından baş parmağa, topuktan topuğa).
• Hızlı yürüyorsanız, her adım için daha uzun adımlar atmaya başlarsınız. Monitör
yürüme hızınıza göre adım uzunlu
• Mesafe gösterimi ayarlanmış adım uzunluğunun adım sayısı ile çarpımıyla
hesaplanır.
ğunu otomatik ayarlayabilir.
16
4
Attach product Fissaggio del prodotto Produkt anbringen Fixation de l’appareil Product bevestigen Colocación del producto
Крепление изделия
Прикрепяне на продукта
Připnutí přístroje Vedhæft produkt Προσάρτηση προϊόντος Seadme kinnitamine Liitä tuote Pričvršćivanje proizvoda A termék rögzítése Pritvirtinkite prietaisą Ierīces piestiprināšana Feste produktet Przypinanie urządzenia Fixar produto Ataşarea produsului Pripni izdelek Pripnutie zariadenia Sätta fast enheten Ürün ekle
17
5
Checking todays results Controllo dei risultati odierni Ergebnisse von heute prüfen Contrôle des résultats du jour Resultaten van vandaag controleren Comprobación de los resultados diarios
Проверка сегодняшних результатов
Проверка на днешните резултати
Kontrola dnešních výsledků Kontrol af dagens resultater Έλεγχος αποτελεσμάτων ημέρας Tänaste tulemuste kontrollimine Tämänpäiväisten tulosten tarkistus Provjera današnjih rezultata A napi mérése eredmények meg­tekintése Šios dienos rezultatų tikrinimas Šodienas rezultātu apskatīšana Kontrollere dagens resultater Sprawdzanie bieżących pomiarów Verifi car os resultados do dia Verifi carea rezultatelor de azi Preverjanje današnjih rezultatov Kontrola dnešných výsledkov Kontrollera dagens resultat Bugünün sonuçlarının kontrolü
* See page 24 • Vedere a pagina 29 • Siehe Seite 34 • Voir page 39 • Zie pagina 44
Consulte la página 49 • См. стр. 54 • • Виж стр. 64 • Viz strana 69
Se side 74 • Βλ. σελίδα 79 • Vaata lehekülg 84 • Katso sivua 89 • Vidi stranicu 94 • Lásd a(z)
99. oldal • Žr. 104 puslapį • Skatiet 109. lappusi • Se side 114 • Patrz strona 119 • Consulte a pági­na 124 • Vezi pagina 129 • Oglejte si stran 134 • Pozrite str. 139 • Se sidan 144 • Bkz. sayfa 149
18
Total calories burned* Activity calories*
Date Time
Trip steps* Steps
Elapsed days Distance
Press repeatedly
Body fat burned
Exercise steps*
Weekly exercise volume
6
Memory Memoria Speicher Mémoire Geheugen Memoria
Память
Памет
Paměť Hukommelse
Μνήμη
Mälu Muisti Memorija Memória Atmintis Atmiņa Minne Pamięć Memória Memorie Pomnilnik Pamäť Minne Hafıza
Press repeatedly
19
7
Resetting all Azzerare tutto Alles zurücksetzen Réinitialisation totale Alles resetten Restablecer todo
Сброс всех значений
Нулиране на всички
Úplný reset Nulstiller alt Επαναφορά όλων Kõigi väärtuste lähtestamine Kaikkien arvojen nollaus Resetiranje svih vrijednosti Minden alapállapotba állítása Visų nuostatų grąžinimas į pradinę padėtį Visu parametru atiestatīšana Nullstille alt Kasowanie wszystkich danych Redefi nição total Resetare tot Ponastavitev vsega Vymazanie všetkých údajov Nollställa allt Tümünün sıfırlanması
20
Press
8
Resetting weekly Ex total/Trip steps Azzerare Totale attiv./Passi totali della settimana Zurücksetzen wöchentlich Ex gesamt/Schritte pro Strecke Réinitialisation du nombre total des exercices hebdo­madaires/des pas effectués Wekelijks trainingstotaal/stappenaantal voor tocht resetten Restablecer ejercicio total semanal/pasos durante desplazamiento
Сброс еженедельного числа шагов во время упражнений/во время прогулки
Нулиране на общо седмичните упражнения/стъпки
Reset týdenních hodnot pro Celkový počet zátěžových kroků / kroků za cestu Nulstilller ugentlig motionstotal/turskridt
Επαναφορά εβδομαδιαίων βημάτων συνόλου άσκη­σης/διαδρομής
Nädala treeningu hulga / teekonna sammude lähtestamine Viikon Ex:ien kokonaismäärän / matkan askelten nollaus Resetiranje tjednih vrijednosti Ukupnog vj./prijeđenih koraka A heti összes gyakorlat/séta lépéseinek visszaállítása Savaitės treniruočių skaičiaus / išvykos žingsnių nustatymas į nulinę padėtį Iknedēļas kopējā treniņa/pastaigas soļu skaita atiestatīšana Nullstille ukentlig total treningsmengde/turskritt Kasowanie tygodniowej sumy kroków ćw./kroków w cyklu Redefi nição do Ex (exercício) total/número de passos de percurso semanais Resetare număr total de exerciţii/paşi uşori efectuaţi săptămânal Tedenska ponastavitev celotne vadbe/vseh prehojenih korakov Vymazanie celkového množstva cvičenia za týždeň/ počtu krokov sledovaného úseku Nollställa veckans totala motionsmängd/tursteg Haftalık Egz. toplamı/Gezi adımlarının sıfırlanması
Press
Press
Press
21
9
Change battery Sostituzione della batteria Batterie wechseln Remplacement de la pile Batterij vervangen Cambio de la pila
Замена батареи
Смяна на батерията
Výměna baterie Skift batteri Αλλαγή μπαταρίας Patarei vahetamine Paristojen vaihto Promjena baterije Elemcsere Elemento keitimas Baterijas nomaiņa Bytte batteri Wymiana baterii Troca de pilha Schimbarea bateriei Zamenjaj baterijo Výmena batérie Byta batteri Pili değiştir
22
CR2032
10
Cleaning Pulizia Reinigung Nettoyage Reinigen Limpieza
Чистка
Почистване Čiště
Rengøring
Καθαρισμός
Puhastamine Puhdistus Čćenje Tisztítás Valymas Tīrīšana Rengjøre Czyszczenie Limpeza Curăţarea
Ččenje Čistenie
Rengöra Temizleme
23
Total calories burned/Time Display
Displays the total number of calories (Resting metabolism + Activity calories) burned between midnight and the current time.
Activity calories/Fat burned Display
Displays the number of calories burned during physical activity, such as offi ce work, between midnight and the current time, and the amount of fat burned.
Exercise steps
Displays the number of steps taken at 3 METs or more in one week and the weekly Ex total.
METs (Metabolic equivalents)
Indicates the intensity of exercise as a ratio to the intensity used when resting. On average, when sitting at rest we use 1 MET, when walking at normal pace (4 km/h) we use 3 METs.
Trip steps
In addition to the normal step count, this displays the total number of steps and the number of days. This can be reset at any time and is useful for counting the number of steps for a certain distance or period.
About the battery energy saving function
In order to save battery energy, the display of the unit will be turned off if no buttons are pressed for more than 5 minutes. However, the unit will continue to monitor your step count. Press V, O or W button to turn the display on again.
24
Notes of safety
Symbols and defi nitions are as follows:
Caution: Improper use may result in injury or property damage.
Caution:
• Do not look at the display while jogging. Always stop where it is safe to do so before checking the display.
• Contact your doctor or healthcare provider before beginning a weight reduction or exercise program.
• Keep the unit out of the reach of young children.
• Always take a rest if you feel tired or experience pain while exercising. If the pain or discomfort continues, immediately stop your exercise and consult a doctor.
• If young children swallow the battery, battery cover or screw, immediately consult a doctor.
• Do not swing the unit by the strap. Swinging the unit while holding the strap may cause an injury.
• Do not put the unit in the back pocket of your shorts or trousers. It could be damaged if you sit down while the unit is still in your pocket.
• If battery fl uid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water. Consult a doctor immediately.
• If battery fl uid should get on your skin or clothing, immediately rinse with plenty of clean water.
• Do not insert the battery with the polarities in the wrong direction.
• Always use the type of battery indicated.
• Replace a worn battery with a new one immediately.
• Remove the battery from this unit when you are not going to use it for a long period of time (approximately 3 months or more).
• Do not throw the battery into fi re because it may explode.
25
Cases where the unit may not be able to count steps accurately
Irregular movement
• When the unit is placed in a bag that moves irregularly.
• When the unit hangs from your waist or a bag.
Inconsistent walking pace
• When you shuffl e or wear sandals etc.
• When you cannot walk at a consistent pace in a crowded area.
Excessive vertical movement or vibration
• When standing up and/or sitting down.
• When doing sports other than walking.
• When ascending or descending stairs or on a steep slope.
• When there is vertical or horizontal vibration in a moving vehicle such as on the bicycle, in a car, trains or a bus.
When walking very slowly
Note:
In order to avoid counting steps that are not part of a walk, the unit does not display the step count for the fi rst 4 seconds of walking. If you continue walking for more than 4 seconds, it displays the step count for the fi rst 4 seconds and then continues to count.
26
Technical Data
Product name Calori Scan Type HJA-306-EPK/HJA-306-EGD/HJA-306-EW Power supply 3V Lithium battery type CR2032 Battery life Approx. 6 months* (when used for 12 hours a day) Note: Supplied battery is for trial use. This battery can run out within
Measurement range Steps 0 to 999,999 steps Distance walked 0.0 to 999.9 km Total calories burned 0 to 59,999 kcal Week’s total Ex quantity 0.0 to 999.9 Ex Ex steps 0 to 999,999 steps Fat burned 0.0 to 999.9 g Activity calories 0 to 59,999 kcal Trip steps 0 to 999,999 steps Trip days 1 to 9,999 days Time 0:00 to 23:59 Capacity of memory 1 to 7 days Setting range Date: 1 January, 2010 to 31 December, 2040 Time: 0:00 to 23:59 (24-hour display) Birth date: 1 January, 1900 to 31 December, 2040 Gender: Male / Female Weight: 30 to 136 kg in units of 1 kg Height: 100 to 199 cm in units of 1 cm Stride length: 30 to 120 cm in units of 1cm Operating temperature/ humidity -10°C to +40°C/30 to 85% RH External dimensions Approx. 78.0(W) x 33.0(H) x 10.0(H) mm (Button area: approx. 11.0 mm) Weight Approx. 25 g (including battery) Contents Activity monitor, Strap, Clip, 3V Lithium battery type CR2032, and
These specifi cations are subject to change without notice. This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd . Japan.
* New battery life based on OMRON testing.
6 months.
Instruction manual
27
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. guarantees this product for 2 years after date of purchase. The guarantee does not cover battery, packaging and/or damages of any kind due to misusage (such as dropping or physical misuse) caused by the user. Claimed products will only be replaced when returned together with the original invoice / cash ticket.
The CE-mark refers to compliance with the EMC EU-Directive
Battery disposal EC Directive 2008/12/EC
Batteries are not a part of your regular household waste. You must return batteries to your municipality’s public collection or wherever batteries of the respective type are being sold.
Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product.
28
Indicatore calorie totali bruciate/ora
Visualizza il totale delle calorie (metabolismo a riposo + calorie da attività fi sica) bruciate nell’arco di tempo compreso tra la mezzanotte e l’ora corrente.
Indicatore calorie da attività fi sica/grassi bruciati
Visualizza la quantità di calorie bruciate durante l’attività fi sica (ad esempio il lavoro in uffi cio) nell’arco di tempo compreso tra la mezzanotte e l’ora corrente, nonché la quantità di grassi bruciati.
Passi durante l’attività fi sica
Visualizza il numero di passi effettuati ad almeno 3 MET in una settimana, oltre all’attività fi sica totale settimanale.
MET (equivalenti metabolici)
Indica l’intensità dell’attività fi sica in rapporto all’intensità impiegata in condizioni di riposo. In media, un individuo impiega 1 MET in stato di riposo e 3 MET durante una camminata a passo normale (4 km/h).
Passi totali effettuati
Oltre al normale conteggio dei passi, questo indicatore visualizza il totale dei passi effettuati e il numero di giorni. Il valore può essere azzerato in qualsiasi momento ed è utile per contare il numero di passi relativi a una certa distanza o ad un certo intervallo di tempo.
Funzione di risparmio batteria
Per risparmiare energia della batteria, il display dell’unità viene spento se non viene premuto alcun pulsante per più di 5 minuti. Tuttavia, l’unità continua ad eseguire il conteggio dei passi. Premere il pulsante V, O o W per accendere nuovamente il display.
29
Note relative alla sicurezza
Di seguito vengono descritti i simboli con le relative defi nizioni.
Attenzione: l’utilizzo improprio può causare lesioni o danni materiali.
Attenzione:
non guardare il display durante l’attività di jogging. Prima di controllare il display è sempre opportuno fermarsi in un luogo in cui sia sicuro eseguire questa operazione.
• Prima di iniziare un programma di dimagrimento o di attività fi sica, rivolgersi al proprio medico curante.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• In caso di stanchezza o presenza di dolore durante l’attività fi sica, effettuare sempre una pausa. Se si continua a provare dolore o disagio, interrompere immediatamente l’attività fi sica e consultare un medico.
• In caso di ingestione della batteria, del coperchio del vano batteria o della vite da parte di un bambino, consultare immediatamente un medico.
• Non far oscillare l’unità tenendola dalla cinghietta. Fare oscillare l’unità mentre la si tiene dalla cinghietta può causare lesioni.
• Non collocare l’unità all’interno della tasca posteriore dei pantaloni. L’unità può subire dei danni se non estratta quando ci si siede.
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immedia­tamente con abbondante acqua corrente. Consultare immediatamente un medico.
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con la pelle o con gli abiti, lavare immediatamente con abbondante acqua corrente.
• Inserire la batteria rispettando la corretta polarità.
• Utilizzare sempre batterie del tipo indicato.
• Sostituire immediatamente la batteria usata con una nuova batteria.
• Rimuovere la batteria dall’unità se non si intende utilizzarla per un lungo periodo di tempo (pari o superiore a 3 mesi).
• Non gettare la batteria nel fuoco in quanto potrebbe esplodere.
30
Loading...
+ 126 hidden pages