Omron IntelliSense HEM-712C, HEM-741CAN Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Blood Pressure Monitor
with Arm Cuff
Model HEM-712C
ESPAÑOL
ENGLISH
Page 2
CONTENTS
Before Using the Monitor
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Important Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Irregular Heartbeat Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Setting the Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using the Memory Function
Averaging Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Measurement Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Error Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Page 3
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Omron®HEM-712C IntelliSense Automatic Blood Pressure Monitor.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________
SERIAL NUMBER: ____________________
Staple your purchase receipt here
®
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. An oscillometric monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.
The HEM-712C comes with the following components:
• Monitor
• Standard Adult Arm Cuff 9''-13'' arm circumference
• Instruction Manual in English and Spanish
®
The HEM-712C IntelliSense is intended for home use.
Automatic Blood Pressure Monitor
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
IMPORTANT SAFETY NOTES
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below:
þ Read all information in the instruction book and any other literature
included in the box before using the unit.
þ Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Follow the instructions of your healthcare provider.
þ Operate the unit only as intended. Do not use for any other purpose.
þ The unit is intended for use in measuring blood pressure and pulse
rate in adult patient population. Do not use on infants or persons who cannot express their intentions.
þ Do not use a cellular phone near the unit. It may result in
operational failure.
þ Changes or modifications not approved by Omron Healthcare will
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
Page 5
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your left arm.
5. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Rest your left arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your physician. A single measurement does not provide an accurate indication of your true blood pressure. You need to take and record several readings over a period of time. Try to measure your blood pressure at the same time each day for consistency.
8. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to increase the wait time depending on your individual physiological characteristics.
Page 6
Main Unit:
KNOW YOUR UNIT
Display
Battery Compartment
START/STOP Button
MEMORY Button
Date/Time Setting Button
Components:
Arm Cuff
Air Jack
AC Adapter Jack
Air Tube
Air Plug (Connects to Air Jack)
Page 7
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
UNIT DISPLAY
Memory Symbol
Average Value Symbol
Low Battery Symbol
Irregular Heartbeat Symbol
Heartbeat Symbol
Pulse Display
Deflation Symbol
Date/Time Display
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL
When the monitor detects an irregular rhythm two or more than two times during the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on the display with the measurement values.
An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that varies by less than 25% from the average rhythm or 25% more than the average rhythm detected while the monitor is measuring the systolic and diastolic blood pressure.
If the irregular heartbeat symbol ( ) displays with your measurement results we recommend you consult your physician. Follow the directions of your doctor.
Normal Heartbeat
Pulse
Blood
pressure
Irregular Heartbeat
Short Long
Pulse
Blood
pressure
Page 8
BATTERY INSTALLATION
1. Press the and slide the cover off in the direction of the arrow.
2. Install 4 “AA” size batteries so the + (positive) and - (negative) polarities match the polarities of the battery compartment as indicated.
3. Replace the battery cover.
indicator on the battery cover
BATTERY REPLACEMENT
Low Battery Symbol
Initial Set-Up
When the Low Battery Symbol ( ) appears on the display screen remove all the batteries. Replace with four new batteries at the same time. When the Low Battery Symbol ( ) blinks a brief period of usage remains. Long-life alkaline batteries are recommended.
NOTES:
Measurement values stored in the memory will not be deleted during
battery replacement.
After replacing the batteries, reset the date and time. Refer to page
10, Setting the Date and Time.
Dispose of batteries according to applicable local regulations.
Page 9
SETTING THE DATE AND TIME
Set the monitor to the current date and time before taking a measurement for the first time. If the correct date and time are not set, the measurement values stored in the memory and the average value will not be correct.
The Blood Pressure Monitor automatically stores up to 30 measurement values with the date and time. The monitor also calculates an average reading based on the three most recent measurements taken within 10 minutes of the last reading.
NOTES:
• If only two readings are stored in the memory for the 10-minute
period, the average is based on the two readings.
• If one reading is stored in the memory for the 10-minute period,
this reading is displayed as the average.
1. TO START THE SETTING
Press the Date/Time Setting button to adjust the date and time.
The year flashes on the display.
Page 10
SETTING THE DATE AND TIME
2. SETTING THE YEAR
The year can be set between 2005 and
2030. When the display reaches 2030, it will return to 2005.
Press the MEMORY button to advance by increments of one year.
Press the Date/Time Setting button to set the current year.
The month flashes on the display.
NOTE:
• Press and hold the MEMORY button to advance the date and time values faster.
3. SETTING THE MONTH
Press the MEMORY button to advance by increments of one month.
Press the Date/Time Setting button to set the current month.
The day flashes on the display.
4. SETTING THE DAY
Press the MEMORY button to advance by increments of one day.
Press the Date/Time Setting button to set the current day.
The hour flashes on the display.
10
Page 11
SETTING THE DATE AND TIME
5. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM. Press the MEMORY button to advance by increments of one hour. Press the Date/Time Setting button to set
the current hour.
The minutes flash on the display.
6. SETTING THE MINUTE
Press the MEMORY button to advance by increments of one minute.
Press the Date/Time Setting button to set the current minute.
The year flashes on the display.
Press the START/STOP button to turn the display off.
11
Page 12
APPLYING THE ARM CUFF
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.
2. Remove tight-fitting clothing from your upper arm.
3. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Place your arm on a table so the cuff is level with your heart.
12
Page 13
APPLYING THE ARM CUFF
4. Apply the cuff to your left upper arm so the blue arrow is centered on the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2" above your elbow.
1/2 inch (1 - 2 cm)
Arrow
Air Tube
5. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the closure strip.
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
When taking a measurement using the right arm use this instruction.
Apply the cuff to your right upper arm so the blue arrow and the air tube runs along the inside of your elbow. The bottom of the cuff should be approximately 1/2'' above your elbow.
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff.
13
Page 14
TAKING A MEASUREMENT
The monitor automatically determines your ideal inflation level. In rare circumstances when a higher inflation may be necessary, the monitor automatically re-inflates the cuff up to 30 mmHg higher than the initial inflation and restarts the measurement.
Press the START/STOP button.
1. All display symbols appear on the screen. The cuff starts to inflate
automatically. As the cuff begins to inflate, the monitor automatically determines
your ideal inflation level. Because this monitor detects the pulse even during inflation, do not move your arm and remain still until the entire measurement process has been completed.
NOTE: To stop the inflation or measurement, push the
START/STOP button. The monitor will stop inflating, start deflating, and will turn off.
2. Inflation stops automatically and the measurement is started.
As the cuff deflates, decreasing numbers appear on the display. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat.
14
Page 15
TAKING A MEASUREMENT
You3blood pressure and pulse rate are displayed.
3. When the measurement is complete, the arm
cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
4. Press the START/STOP button. The monitor turns off.
NOTE: The monitor will automatically
turn off after five minutes.
INSTRUCTIONS FOR SPECIAL CONDITIONS
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press and hold the START/STOP button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your suspected systolic pressure.
NOTES:
• Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
15
Page 16
USING THE MEMORY FUNCTION
Every time you complete a measurement the monitor stores the blood pressure and pulse rate in the memory. The blood pressure monitor automatically stores up to 30 measurement values. When 30 sets of measurement values are stored in the memory, the oldest record is deleted to save the most recent measurement values.
AVERAGING FUNCTION
The monitor also calculates an average reading based on the values of the three most recent measurements that were taken within 10 minutes of the most recent reading.
NOTES:
If only two readings are stored in the memory for the 10-minute period, the average is based on the two readings.
If one reading is stored in the memory for the 10-minute period, this reading is displayed as the average.
If the date and time is not set, the measurement values and the average value will not be stored in the memory correctly.
Press the MEMORY button
1. The Average Value Symbol will display on the screen with the
average reading.
16
Page 17
USING THE MEMORY FUNCTION
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
The date and time is alternately displayed with the measurement values.
1. Press the MEMORY button to display the most recent measurement values on the screen.
Alternating display
NOTES: • Press the button repeatedly to display the next values.
• Press and hold the button to display the values faster.
2.
Press the START/STOP button to turn the power off.
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY
You cannot partially delete records stored in the memory. All records will be deleted.
1.
2. While holding the
Press the MEMORY button.
MEMORY and the START/STOP button
simultaneously for more than 2 seconds all records will be deleted.
17
Page 18
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from damage follow the directions listed below:
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or
volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff. Never immerse the monitor or any components in water.
Store the monitor in a safe and dry location. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity or direct sunlight.
Avoid subjecting the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.
Use only authorized parts and accessories.
18
Page 19
ERROR INDICATORS
SYMBOL CAUSE CORRECTION
Cuff under-inflated.
Remove the arm cuff. Read, “Taking a Measurement”.
Wait 2-3 minutes.Take another
Cuff over-inflated.
measurement.
Blinking or Steady
Movement during measurement.
Batteries are worn.
Remove the arm cuff. Wait 2-3 minutes.Take another measurement and remain still until the measurement is complete.
Replace the four batteries. Refer to “Battery Installation”.
19
Page 20
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
No display appears on the unit.
Measurement values appear too high or too low.
Replace worn batteries.
Check the battery installation for proper placement of the battery polarities.
Blood pressure varies constantly. Many factors including stress, time of day, how you wrap the cuff, may affect your blood pressure. Review the sections “Before Taking a Measurement” and “Taking a Measurement.”
20
Page 21
QUICK REFERENCE GUIDE
To ensure a reliable reading, avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes before taking a measurement. You should try to measure your blood pressure at the same time each day. Avoid taking measurements during stressful times.
1. Remove any tight-fitting clothing from your upper arm.
2. Sit in a chair with your feet flat on the floor and place your arm on a table so the cuff is at the same level as your heart.
3. Apply the cuff to your left upper arm so the blue arrow is on the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2" above your elbow.
1/2 inch (1 - 2 cm)
Arrow
Air Tube
4. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the closure strip.
21
Page 22
QUICK REFERENCE GUIDE
5. Press the START/STOP button. Display symbols appear. The cuff starts
to inflate automatically. Remain still and do not talk during
the measurement.
NOTE: To stop the inflation or measurement, push the
START/STOP button. The monitor will stop inflating, start deflating, and will turn off.
6. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
NOTE: Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time
allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to increase the wait time depending on your individual
physiological characteristics.
22
Page 23
FCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
23
Page 24
WARRANTY INFORMATION
Limited Warranty
Your HEM-712C, IntelliSense®Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the monitor cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 2 years from the date of purchase, when used in accordance with the instructions provided with the monitor. The monitor cuff is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one year from the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or monitor cuff covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Omron Healthcare’s Customer Service by calling 1-800-634-4350 for the address of the repair location and the return shipping and handling fee. Information for warranty service is available on our website at www.omronhealthcare.com.
Enclose the Proof of Purchase. Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with return receipt requested.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE.
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
Some provinces do
which may vary from state to state.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com Call toll free: 1-800-634-4350
24
Page 25
SPECIFICATIONS
Model: HEM-712C Display: LCD Digital Display Measurement Range: Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40-180/min. Memory: 30 measurements with date and time Accuracy/Calibration: Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading Inflation: Automatic by electric pump Deflation: Automatic pressure release valve Rapid Air Release: Automatic exhaust valve Pressure Detection: Capacitive pressure sensor Measurement Method: Oscillometric method Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor Power Source: 4 “AA” batteries (or AC Adapter) Battery Life: Approx. 300 uses when used twice a day
with 4 new “AA” with standard manganese batteries Operating Temperature
/Humidity: 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /30 to 85% RH Storage Temperature
/Humidity: -4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH Main Unit Weight: Approximately 12 oz. (340 g) not including batteries Main Unit Dimensions: Approx. 5 5/8" (l)
(141 mm × 121 mm × 86 mm) Cuff Size:
Cuff Circumference: Fits arm circumferences 9'' to 13''
Contents: Monitor, Standard Adult Arm Cuff, Instruction Manual Optional Accessories A/C Adapter (Model Number HEM-ADPT1), and
Approximately 5 3/4" (w) × 17 1/2" (l) (146 mm × 446 mm)
Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)
(220 mm to 320 mm)
× 4 3/4" (w) × 3 3/8" (h)
Sold Separately: Large Cuff 13''-17'' (Model Number H-003D) UPC Code: 0 73796 07122 6
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
25
Page 26
NOTES
26
Page 27
NOTES
27
Page 28
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com
Manufactured by Omron Made in China
© 2005 Omron Healthcare, Inc.
712CN2INST Rev
Page 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión sanguínea automático
con banda para el brazo
Modelo HEM-712C
ESPAÑOL
Page 30
CONTENIDO
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instrucciones de funcionamiento
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Símbolo de corazón irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Colocación de la banda para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso de la función Memoria
Función de promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Función de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sugerencias para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E2
Page 31
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el monitor de presión sanguínea automático Omron®HEM-712C IntelliSense®.
Complete lo siguiente para consulta futura.
FECHA DE COMPRA: _________________
NÚMERO DE SERIE: __________________
Abroche aquí su recibo de compra.
Su nuevo monitor de presión sanguínea digital usa el método oscilométrico para la medición de la presión sanguínea. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte el movimiento en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita un estetoscopio de modo que su uso es sencillo.
El HEM-712C cuenta con los siguientes componentes:
• Monitor
• Banda estándar para el brazo de adulto estándar con una circunferencia
de entre 9 y 13 pulgadas
• Manual de instrucciones en inglés y español El monitor de presión sanguínea automático HEM-712C IntelliSense
está destinado para uso en el hogar.
®
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
Page 32
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones que se enumeran a continuación:
þ Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
þ Póngase en contacto con el médico para obtener información
específica acerca de su presión sanguínea. Siga las instrucciones del médico.
þ Opere la unidad sólo para el uso para el cual está destinada.
No la use para ningún otro propósito.
þ La unidad está destinada para medir la presión sanguínea y el pulso
de los pacientes adultos. No la utilice con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
þ No use ningún teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede provo-
car fallas en el funcionamiento.
þ Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
E4
Page 33
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión sanguínea. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire las ropas ajustadas de su brazo izquierdo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque su brazo izquierdo en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de su presión sanguínea y de las lecturas del pulso para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera presión sanguínea. Necesita tomar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora para obtener medidas coherentes.
8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a la condición en que estaban antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas individuales.
E5
Page 34
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal:
Pantalla
Compartimiento de la batería
Botón
Botón de MEMORY (Memoria)
Botón de configuración de la fecha/hora
Componentes:
Banda para el brazo
START/STOP (Inicio/Detener)
Tubo de aire
Enchufe hembra del aire
Enchufe del adaptador
de CA
Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire)
E6
Page 35
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión sanguínea sistólica
Presión sanguínea diastólica
Símbolo de memoria
Símbolo de valor promedio
Símbolo de batería baja
Símbolo de corazón irregular
Símbolo de corazón Pantalla de visualización
del pulso
Símbolo de desinflado
Pantalla de fecha/hora
SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular más de dos veces durante la medición, aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular ( ) con los valores de medición.
El ritmo cardiaco irregular es definido como un ritmo que es 25% más rápido o 25% más lento que el ritmo promedio detectado cuan­do el monitor mide la presión sanguínea sistólica y diastólica.
Si se visualiza el símbolo de corazón irregular ( ) con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones del médico.
Ritmo cardíaco normal
Pulso
Presión
sanguínea
Ritmo cardíaco irregular
Corto Largo
Pulso
Presión
sanguínea
E7
Page 36
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Presione el indicador cubierta de la batería y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha.
2. Instale 4 baterías de tamaño “AA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de la batería.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
que aparece en la
CAMBIO DE LA BATERÍA
Símbolo de batería baja
Configuración inicial
Cuando el símbolo de batería baja ( ) aparece en la pantalla retire todas las baterías. Coloque cuatro baterías nuevas al mismo tiempo. Cuando parpadea el símbolo de batería baja ( ) significa que queda un período breve de uso. Se recomienda usar baterías alcalinas de larga duración.
NOTAS:
Los valores de medición que se guardan en la memoria no se borran
durante el cambio de las baterías.
Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha y hora.
Consulte la página 10, Configuración de la fecha y hora.
Respecte los reglamentos locales aplicables al desechar las baterías.
E8
Page 37
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y la hora correctamente, los valores de medición y el valor promedio no se guardarán correctamente en la memoria.
El monitor de presión sanguínea guarda automáticamente hasta 30 valores de medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura promedio basada en las tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de 10 minutos antes de la última lectura.
NOTA:
• Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el período de 10
minutos, el promedio se basa en las dos lecturas.
• Si se guarda una lectura en la memoria para el período de 10 minutos,
esta lectura se visualiza como promedio.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para ajustar la fecha y hora.
El año parpadea en la pantalla.
E9
Page 38
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2005 y 2030. Cuando la pantalla llega a 2030, vuelve a 2005.
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un año.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el año actual.
El mes titila en la pantalla.
NOTA:
• Presione y mantenga presionado el botón MEMORY (Memoria) para avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un mes.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un día.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el día actual.
La hora parpadea en la pantalla.
E10
Page 39
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM. Presione el botón MEMORY (Memoria)
para avanzar con incrementos de una hora. Presione el botón de Configuración de la
fecha/hora para establecer la hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un minuto.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el minuto actual.
El año parpadea en la pantalla.
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar la pantalla.
E11
Page 40
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté bien insertado en la unidad principal.
2. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo.
3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo en una mesa de modo que la banda quede
en el mismo nivel que su corazón.
E12
Page 41
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
4. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo.
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Flecha
Tubo de aire
5. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del brazo usando la correa de cierre.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO EN EL BRAZO DERECHO
Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use estas instrucciones.
Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que la flecha azul y el tubo de aire corran por la parte interna del codo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2’’ (1.27 cm) por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
Esto impedirá el flujo de aire hacia la banda.
E13
Page 42
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara vez, cuando puede ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a inflar automáticamente la banda hasta 30 mmHg más que el inflado inicial y vuelve a realizar la medición.
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
1. Todos los símbolos de visualización aparecen en la pantalla.
La banda comienza a inflarse automáticamente. A medida que la banda empiece a inflarse, el monitor determinará
automáticamente el nivel de inflado óptimo. Debido a que este moni­tor detecta el pulso incluso durante el inflado, no mueva el brazo y quédese quieto hasta que se complete el proceso de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
2. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición. A medida que la banda se desin-
fla, aparecen números en pantalla en orden decreciente. El símbolo de corazón ( ) parpadea ante cada latido del corazón.
E14
Page 43
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
3. Una vez que se complete la medición, la banda para el brazo se desinfla por completo. Se visualizan su presión sanguínea y la velocidad del pulso.
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener)
4. para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga
automáticamente después de cinco minutos.
INSTRUCCIONES PARA CONDICIONES ESPECIALES
Si sabe que su presión sistólica es mayor que 220 mmHg, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su supuesta presión sistólica.
NOTAS: • No aplique más presión
de la que sea necesaria.
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
E15
Page 44
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión sanguínea y el pulso en la memoria. El monitor de presión sanguínea guarda automáticamente hasta 30 valores de medición. Una vez que se guardan 30 conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se borra para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor también calcula una lectura promedio basada en los valores de las tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de los 10 minutos antes de la lectura más reciente.
NOTA:
• Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos lecturas.
• Si se guarda una lectura en la memoria para el período de 10 minutos, esta lectura se visualiza como promedio.
Si no se han configurado la fecha y la hora, los valores de medición y el valor promedio no se guardan correctamente en la memoria.
1. Presione el botón de MEMORY (memoria). El símbolo de valor
promedio aparecerá en la pantalla con la lectura promedia.
E16
Page 45
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
La fecha y hora se visualizan alternativamente con los valores de medición.
1.
Presione el botón MEMORY (memoria) para mostrar los valores de medición más recientes en la pantalla.
Cambio de visualizaciones
NOTAS: • Presione reiteradamente el botón para mostrar los valores
siguientes.
• Mantenga presionado el botón para mostrar los valores con
mayor rapidez.
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar la
2. alimentación.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES QUE SE GUARDAN EN LA MEMORIA
No puede borrar parcialmente los registros que se guardan en la memoria. Se borrarán todos los registros.
Presione el botón MEMORY (Memoria).
1.
2. Mantenga presionado el botón
MEMORY (Memoria) y el botón
START/STOP (Inicio/Detener) de forma simultánea durante más
de 2 segundos para borrar todos los registros.
E17
Page 46
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener el monitor de presión sanguínea digital en las mejores condiciones y proteger a la unidad de modo que no se dañe, siga estas instrucciones:
No doble por la fuerza la banda ni el tubo de aire. No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles. No trate de limpiar la banda. Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los componentes en agua.
Guarde el monitor en un lugar seco y seguro. No someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas, humedad o luz directa del sol.
Evite someter al monitor a golpes fuertes, como, por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo.
Saque las baterías si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un período más prolongado. Cambie siempre todas las baterías por baterías nuevas al mismo tiempo.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se suministran en este manual. Use sólo las piezas y los accesorios autorizados.
E18
Page 47
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
La banda está poco
Retire la banda para el
inflada.
brazo. Lea “Cómo tomar una medición”.
Parpadeante o
constante
La banda está demasiado inflada.
Se produce movimiento durante sanguínea.
Las baterías están gastadas.
Espere 2 ó 3 minutos. Tome otra sanguínea.
Retire la banda para el brazo. Espere 2 ó 3 minutos. Tome otra medición y quédese quieto hasta que la medición se complete.
Cambie las cuatro baterías. Consulte “Instalación de la batería”.
E19
Page 48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ninguna visual­ización en la unidad.
Los valores de medición pare­cen ser demasiado altos o demasiado bajos.
Cambie todas las baterías gastadas.
Verifique la instalación de las baterías para ver si las polaridades de las baterías están correctamente olocadas.
La presión sanguínea varía constantemente. Muchos factores, incluyendo el estrés, la hora del día, la forma en que se coloca la banda, pueden afectar su presión sanguínea. Repase las secciones “Antes de tomar una medición” y “Cómo tomar una medición”.
E20
Page 49
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
A fin de garantizar una lectura confiable, evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Debe tratar de medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
1. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo.
2. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso y coloque el brazo en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel que su corazón.
3. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la flecha azul quede en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo.
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Flecha
Tubo de aire
4. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del brazo usando la correa de cierre.
E21
Page 50
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
5. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
Aparecen los símbolos de visualización. La banda comienza a inflarse automáticamente.
Quédese quieto y no hable durante la medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione
el botón START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
6. Una vez que se haya completado la medición, la banda se desinfla por completo. Se visualizan la presión sanguínea y la velocidad del pulso.
NOTA:Espere 2 ó 3 minutos entre cada medición.
El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a la condición en que estaban antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas individuales.
E22
Page 51
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para los EE.UU. únicamente)
Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple con las limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la sección 15 de las Normas de la FCC.
El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable contra interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se lo instala y emplea según las instrucciones correspondientes, puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en alguna instalación en particular. Si el producto produjera algún tipo de interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y volviendo a encender el producto, se recomienda que el usuario realice alguna de las siguientes operaciones para intentar corregir la interferencia:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
• Aumente la distancia que separa el producto del receptor.
• Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de aquél donde está conectado el receptor.
• Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado.
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para Canadá únicamente)
Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para emisiones de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad con la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital Apparatus”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para utilizar el equipo.
E23
Page 52
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Garantía Limitada
El monitor de presión sanguínea IntelliSense®HEM-712C, salvo la banda del monitor, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. La banda del monitor está garantizada como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías a las que se hace referencia anteriormente se extienden sólo al comprador minorista original.
Según la opción de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o la banda del monitor que estén cubiertos por las garantías a las que se hace referencia anteriormente. La reparación o el reemplazo constituye la exclusiva responsabilidad de nuestra empresa y su único recurso conforme a las garantías a las que se hace referencia anteriormente.
Para recibir el servicio de garantia, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Omron Healthcare llamando al las reparaciones y las tarifas de envío y manipulación. La información con respecto al servicio de garantía está disponible en nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
1-800-634-4350 para obtener la dirección donde se realizan
Adjunte un comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con el recibo de devolución solicitado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE.
Algunas provincias no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO. Algunos estados
no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
E24
Page 53
ESPECIFICACIONES
Modelo: HEM-712C Pantalla: Pantalla digital LCD Límites de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min. Memoria: 30 lecturas con fecha y hora Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Válvula de liberación automática de presión Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática Detección de presión: Sensor de presión capacitivo Método de medición: Método oscilométrico Detección del pulso: Sensor de presión de tipo de capacitancia Fuente de alimentación: 4 baterías “AA” (o adaptador de CA) Vida útil de la batería: Aprox. 300 usos cuando se emplea dos veces por día
con 4 baterías de manganeso
“AA” estándares nuevas Temperatura de funcionamiento 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /30 a 85% de
/Humedad: humedad relativa Temperatura de almacenamiento -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% de
/Humedad: humedad relativa Peso de la unidad principal: Aproximadamente 12 onzas (340 g) sin incluir las
baterías Dimensiones de la unidad principal: Aprox. 5 5/8” (l)
(141 mm × 121 mm × 86 mm) Tamaño de la banda:
Circunferencia de la banda: Se adapta a una circunferencia de brazo de 9” a 13”
Contenido: Unidad principal, banda para el brazo de adulto
Los accesorios opcionales Adaptador de CA (Número de modelo HEM-ADPT1) vendieron por separado: y Banda para brazo grande - Circunferencia de 13”
Aproximadamente 5 3/4” (a) × 17 1/2” (l)
(146 mm × 446 mm)
Tubo de la banda 23 5/8” (l) (600 mm)
(220 mm a 320 mm)
estándar, manual de instrucciones
a 17” (Número de modelo H-003D)
× 4 3/4” (a) × 3 3/8” (a)
Código UPC: 0 73796 07122 6
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
E25
Page 54
NOTAS
E26
Page 55
NOTAS
E27
Page 56
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com
Fabricado por Omron Hecho en China
© 2005 Omron Healthcare, Inc.
712CN2INST Rev
Loading...