Omron HEM-711DLX User Manual 2

INSTRUCTION MANUAL
Automatic Blood Pressure Monitor
with ComFit
Model HEM-711DLX
TM
Cuff
ESPAÑOL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Before Using the Unit
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Risk of Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Display Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Irregular Heartbeat Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Average Value Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Movement Error Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Heartbeat Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Setting the Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Special Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2
Before Using the Unit
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Omron®HEM-711DLX IntelliSense Automatic Blood Pressure Monitor with ComFitTMCuff.
®
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________
SERIAL NUMBER: ____________________
Staple your purchase receipt here
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. The monitor stores measurement results.
The HEM-711DLX comes with the following components:
TM
• Monitor • ComFit
• Storage Case • Warranty Card
• Instruction Manual printed in English and Spanish The HEM-711DLX IntelliSense®Automatic Blood Pressure Monitor is
intended for home use.
Cuff • AC Adapter
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
SAFETY INFORMATION
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the warnings and cautions listed in this instruction manual.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
Indicates a potentially hazardous situation
WARNING
CAUTION
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water. Contact a physician immediately.
Read all of the information in the instruction manual and any other literature in the box before operating the unit.
This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.
Read the Special Conditions section (page 25) of the instruction manual if your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg. Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising where the cuff is applied.
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property.
4
SAFETY INFORMATION
OPERATING THE DEVICE (continued)
Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an operational failure.
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit.
Use only 1.5 V manganese or alkaline batteries with this device. Do not use other types of batteries. This may damage the unit.
RISK OF ELECTRICALSHOCK
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet.
5
SAFETY INFORMATION
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water. Store the device and the components in a clean, safe location. Changes or modification not approved by Omron Healthcare will
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
6
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your physician. A single measurement does not provide an accurate indication of your true blood pressure. You need to take and record several readings over a period of time. Try to measure your blood pressure at about the same time each day for consistency.
8. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to increase the wait time depending on your individual physiological characteristics.
7
Operating Instructions
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
MEMORY Button
Date/Time Setting Button
Components:
Air Tube
Air Plug (Connects to Air Jack)
Arm Cuff
Display
START/STOP Button
Air Jack
Housing
Cord
AC Adapter
8
Battery Compartment
AC Adapter Jack
Storage Case
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Blood Pressure Monitor
TM
with ComFit
Cuff
ModelHEM-711DLX
ESPAÑOL
ENGLISH
Instruction Manual
Systolic Blood Pressure
UNIT DISPLAY
Diastolic Blood Pressure
Memory Symbol Average Value Symbol
Movement Error Symbol
Low Battery Indicator
Heartbeat Symbol
Pulse Display
Deflation Symbol
Date/Time Display
Irregular Heartbeat Symbol
9
DISPLAY SYMBOLS
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL ( )
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on the display with the measurement values.
Pulse
Blood
pressure
Pulse
Blood
pressure
Normal Heartbeat
Irregular Heartbeat
Short Long
An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is more than 25 % slower or 25 % faster from the average rhythm detected while the monitor is measuring the systolic blood pressure and the diastolic blood pressure.
If the Irregular Heartbeat Symbol ( ) displays with your measurement results, we recommend you consult your physician. Follow the directions of your doctor.
AVERAGE VALUE SYMBOL ( )
The Average Value Symbol is displayed if the measurement values displayed are an average of up to three measurements taken within 10 minutes of the last reading.
MOVEMENT ERROR SYMBOL ( )
The Movement Error Symbol is displayed if you move your body during the measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2-3 minutes. Take another measurement.
10
DISPLAY SYMBOLS
The American Heart Association1recommends the following guideline for upper limit of normal for home blood pressure readings:
AHA Home Guideline for UpperLimit of Normal BP
Systolic Blood Pressure 135 mmHg Diastolic Blood Pressure 85 mmHg
This is a general guideline because blood pressure depends on age and morbidity. The AHA recommends a lower home blood pressure goal for certain patients, including diabetic patients, pregnant women, and patients with renal failure
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
WARNING
Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
Omron Healthcare recommends you contact your physician if the HEARTBEAT SYMBOL appears on the display with your measurement values.
HEARTBEAT SYMBOL ( )
TAKING A MEASUREMENT
The Heartbeat Symbol flashes on the display during the measurement.The Heartbeat Symbol flashes at every heartbeat.
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol flashes on the display with your blood pressure and pulse rate if the reading is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
1
.
11
DISPLAY SYMBOLS
USING THE MEMORY FUNCTION
The Heartbeat Symbol flashes when the blood pressure reading stored in the memory is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
12
BATTERY INSTALLATION
−
+
−
+
−
+
−
+
1. Press the indicator on the battery cover and slide the cover off in the direction of the arrow.
2. Install 4 “AA” size batteries so the + (positive) and - (negative) polarities match the polarities of the battery compartment as indicated.
3. Replace the battery cover.
Battery Cover
13
BATTERY INSTALLATION
BATTERY REPLACEMENT
Low Battery Indicator
When the Low Battery Indicator appears on the display screen turn the monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries at the same time. Longlife alkaline batteries are recommended.
CAUTION
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTES: • Turn the unit off before replacing the batteries. If the
batteries are removed while the unit is still on, the date and time will be reset to that of the previous use. However, the measurement results are not deleted.
• When the batteries are replaced, you may need to reset the date and time. If the year is flashing on the display screen, refer to page 16, SETTING THE DATE AND TIME.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
14
USING THE AC ADAPTER
NOTES: • Use only the authorized Omron AC Adapter, Model Number
CAUTION
TO CONNECT THE AC ADAPTER
Insert the AC Adapter Plug into
the AC Adapter Jack on the back side of the monitor as illustrated.
Plug the AC Adapter into a 120V
AC outlet (60 cycles).
TO DISCONNECT THE AC ADAPTER
Hold and pull the Housing to remove the AC Adapter from the
electrical outlet. Do not remove by pulling on the cord.
Remove the AC Adapter plug from the monitor.
WARNING
HEM-ADPT1,with this monitor.
• We recommend you install the batteries even if the AC Adapter is used. If no batteries are installed, you may need to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected. The measurement results will not be deleted.
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit.
Housing
1
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
2
Cord
CAUTION
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet.
15
SETTING THE DATE AND TIME
Set the monitor to the current date and time before taking a measurement for the first time. If the date and time are not set correctly, the measurement values stored in the memory and the average values may not be correct.
The Blood Pressure Monitor automatically stores up to 60 individual measurements values with the dates and times.
The monitor can also calculate an average reading based on the three most recent measurements taken within 10 minutes of the last reading.
NOTES: • If only two readings are stored in the memory for the 10-
minute period, the average is based on the two readings.
• If one reading is stored in the memory for the 10-minute period, this reading is displayed as the average.
1. TO START THE SETTING
Press the Date/Time Setting button to adjust the date and time.
The year flashes on the display.
STOP
16
SETTING THE DATE AND TIME
START
2. SETTING THE YEAR The year can be set between 2006 and
2030. When the display reaches 2030, it will return to 2006.
Press the MEMORY button to advance by increments of one year.
Press the Date/Time Setting button to set the current year.
The month flashes on the display.
NOTE: Press and hold the MEMORY
button to advance the date and time values faster.
3. SETTING THE MONTH
Press the MEMORY button to advance by increments of one month. Press the Date/Time Setting button to set the current month.
STOP
STOP
The day flashes on the display.
STOP
17
SETTING THE DATE AND TIME
4. SETTING THE DAY
Press the MEMORY button to advance by increments of one day. Press the Date/Time Setting button to set the current day.
The hour flashes on the display.
5. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM. Press the MEMORY button to advance by increments of one hour. Press the Date/Time Setting button to set the current hour.
The minute flashes on the display.
6. SETTING THE MINUTE
Press the MEMORY button to advance by increments of one minute.
Press the Date/Time Setting button to set the minute setting.
7. TO TURN THE MONITOR OFF
Press the START/STOP button.
18
STOP
STOP
APPLYING THE ARM CUFF
CAUTION
Read all of the information in the instruction manual and any other literature in the box before operating the unit.
CAUTION
This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.
2. Remove tight-fitting clothing from your upper left arm.
19
APPLYING THE ARM CUFF
3. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a table so the cuff is level with your heart.
Thumb Grip
4. Hold the grip on the cuff securely with your right hand, placing your thumb on the thumb grip.
5. Turn the palm of your left hand upward.
Cloth Strip
20
APPLYING THE ARM CUFF
6. Apply the cuff to your left upper arm so the blue strip is on the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2" above your elbow.
Blue Strip
1/2 inch (1 - 2 cm)
Air Tube
7. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the cloth strip.
21
APPLYING THE ARM CUFF
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
Apply the cuff to your right upper arm so the thumb grip is centered on the inside of your inner arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2'' above your elbow.
Thumb Grip
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff.
22
TAKING A MEASUREMENT
The monitor automatically determines your ideal inflation level. In rare circumstances when a higher inflation may be necessary, the monitor automatically re-inflates the cuff up to 30 mmHg higher than the initial inflation and restarts the measurement.
CAUTION
Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
1. Press the START/STOP button. All symbols appear on the display. The cuff starts to inflate
automatically. As the cuff inflates, the monitor automatically determines your ideal
inflation level. This monitor detects the pulse during inflation. Do not move your arm and remain still until the entire measurement process is completed.
START STOP
NOTE: To stop the inflation or measurement, press the
START/STOP button. The monitor will stop inflating, start deflating and will turn off.
23
TAKING A MEASUREMENT
2. Inflation stops automatically and the measurement is started. As the cuff deflates,
decreasing numbers appear on the display. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat.
3. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
4. Press the START/STOP button to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn
off after five minutes.
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol flashes on the display with your blood pressure and pulse rate if the reading is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
24
START
STOP
TAKING A MEASUREMENT
SPECIAL CONDITIONS
CAUTION
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising where the cuff is applied.
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press and hold the START/STOP button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
START
STOP
NOTES: • Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
25
USING THE MEMORY FUNCTION
The monitor is designed to store the blood pressure and the pulse rate in the memory every time a measurement is completed.
The monitor automatically stores up to 60 sets of measurement values (blood pressure and pulse rate). When 60 sets of measurement values are stored, the oldest record is deleted to save the most recent values.
AVERAGING FUNCTION
The monitor calculates the average reading based on the three most recent sets of measurement values taken within 10 minutes of the most recent reading.
NOTE: If two sets of measurement values are stored in the memory for
the 10 minutes period, the average is based on the two sets of measurement values. If one set of measurement values is stored, this is displayed as the average.
26
USING THE MEMORY FUNCTION
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
1. Press the MEMORY button.
The Average Symbol ( ) appears on the display when the average reading is shown.
2. Press the MEMORY button to display the measurement values from the most recent to the oldest.
3. Press the START/STOP button to turn the power off.
NOTES: • Press the MEMORY button to
display the next values.
• Press and hold the MEMORY button to display the values faster.
• The date and time are alternately displayed with the measurement values.
STOP
Alternating display
27
USING THE MEMORY FUNCTION
TO DELETE ALLVALUES STORED IN THE MEMORY
You cannot partially delete values stored in the memory. All values will be deleted.
1. While holding the MEMORY button and the START/STOP button simultaneously for more than 2 seconds all values will be deleted.
START
STOP
28
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from damage, follow the directions listed below:
Keep the monitor in the storage case
when not in use. Make sure the AC adapter is placed in the storage case as illustrated to avoid damage to the display. Avoid kinking or sharply bending the AC Adapter cord.
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
29
CARE AND MAINTENANCE
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.
Use only authorized parts and accessories.
CAUTION
Changes or modification not approved by Omron Healthcare will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
30
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
ERROR INDICATORS
SYMBOL CAUSE CORRECTION
Monitor could not detect pulse wave.
Air plug is not connected.
Cuff under-inflated. Cuff not applied correctly.
Cuff over-inflated
Batteries are worn
Take another measurement and remain still until the measurement is complete.
Remove the arm cuff. Read “Taking a Measurement”. Take another measurement.
Replace the four batteries. Refer to “Battery Installation.”
31
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
No display appears on the unit.
Measurement values appear too high or too low.
Replace all four batteries with new ones. Check the battery installation for proper placement of the battery polarities.
Blood pressure varies constantly. Many factors including stress, time of day, and how you wrap the cuff, may affect your blood pressure. Review the sections “Before Taking a Measurement” and “Taking a Measurement.”
32
FCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only) This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
33
WARRANTY
Your HEM-711DLX, IntelliSense®Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the arm cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance with the instructions provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one year from the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address of the repair location. Shipping instructions and repair information is available by calling 1-800- 634-4350 or visit our website at www.omronhealthcare.com.
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and handling. Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with return receipt requested.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com Call toll free: 1-800-634-4350
34
SPECIFICATIONS
Model: HEM-711DLX Display: LCD Digital Display Measurement Range: Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40-180/min. Accuracy/Calibration: Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Inflation: Automatic by electric pump Deflation: Automatic pressure release valve Rapid Air Release: Automatic exhaust valve Pressure Detection: Capacitive pressure sensor Measurement Method: Oscillometric method Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor Power Source: 120V 60Hz AC adapter or 4 “AA” batteries Battery Life: Approx. 1500 uses when used once a day for 2 minutes
Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /30 to 85% RH /Humidity:
Storage Temperature -4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH /Humidity/Air Pressure: /700 - 1060 hPa
Main Unit Weight: Approximately 12 1/2 oz. (355 g)
Main Unit Dimensions: Approx. 6 3/32" (l) ×5 5/32" (w) × 3 5/16" (h)
Cuff Size: Approximately 6" (w) (152 mm)
Cuff Circumference: Fits arm circumferences 9" to 17"
Memory: Up to 60 readings Contents: Main Unit, ComFit
UPC Code: 0 73796 71142 9
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
Pulse: ±5% of reading
with 4 new alkaline batteries
not including batteries
(155 mm × 131 mm × 84 mm)
Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)
(220 mm to 420 mm)
TM
Instruction Manual and Storage Case
Cuff, AC Adapter, Warranty Card,
35
Manufactured by OMRON HEALTHCARE
Made in China
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com
Copyright © 2007 Omron Healthcare, Inc.
HEM-711DLXINST Rev
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión arterial
automático con banda
para el brazo ComFit
Modelo HEM-711DLX
TM
ESPAÑOL
ÍNDICE
Antes de usar la unidad
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Riesgo de choques eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E5
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
Instrucciones de funcionamiento
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de latido irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de error de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de latido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16
Colocación de la banda para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E19
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E23
Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E25
Uso de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E29
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . E31
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E33
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E34
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E35
E2
Antes de usar la unidad
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático HEM-711DLX IntelliSense
®
de Omron®con banda ComFitTM.
Complete los siguientes datos para futuras consultas.
FECHA DE COMPRA: _________________
NÚMERO DE SERIE: __________________
Abroche aquí el recibo de compra.
Su nuevo monitor de presión arterial digital usa el método oscilométrico para la medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte dicho movimiento en una lectura digital. El monitor almacena los resultados de las mediciones.
El HEM-711DLX cuenta con los siguientes componentes:
TM
• Monitor • Banda ComFit
• Estuche • Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español El monitor de presión arterial automático HEM-711DLX IntelliSense
está diseñado para uso en el hogar.
• Adaptador de CA
®
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para garantizar el uso correcto del producto, siempre se deben aplicar las medidas de seguridad básicas, incluyendo las advertencias y precauciones que se describen en este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL DE
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
La unidad está diseñada para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
Lea la sección sobre condiciones especiales (página E25) del manual de instrucciones si le consta que su presión sistólica es de más de 220 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria, puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique la banda.
INSTRUCCIONES
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes.
E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Sólo opere el dispositivo para el fin para el que está diseñado. No use el dispositivo para ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación, puede provocar contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas de funcionamiento.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios que no hayan sido aprobados para usar con el dispositivo pueden dañar la unidad.
Utilice únicamente pilas de manganeso o alcalinas de 1.5 V en este dispositivo. No utilice otro tipo de pilas. Podría dañar la unidad.
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un tomacorrientes con el voltaje adecuado.
E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
E6
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo sobre una mesa, de modo que la banda quede al mismo nivel que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y pulso para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener mediciones consistentes.
8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas particulares.
E7
Instrucciones de funcionamiento
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Botón MEMORY (Memoria)
Botón de Configuración de la fecha/hora
Componentes:
Tubo de air e
Enchufe macho del aire
(Se conecta al enchufe
hembra del aire)
Banda para el
brazo
Pantalla
Botón START/STOP (Inicio/Detener)
Enchufe hembra del aire
Bastidor
Cable
Adaptador de CA
E8
Compartimiento
de las pilas
Enchufe del
adaptador de CA
Estuche
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Blood Pressure Monitor
TM
with ComFit
Cuff
Model
HEM-711DLX
ESPAÑOL
ENGLISH
Manual de
instrucciones
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Símbolo de memoria Símbolo de valor promedio
Símbolo de error de movimiento
Indicador de batería baja
Símbolo de latido
Pantalla de visualización del pulso
Símbolo de desinflado
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de latido irregular
E9
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparecerá en la pantalla el Símbolo de latido irregular ( ) con los valores de medición.
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Latido normal
Latido irregular
Corto
Largo
El latido irregular se define como un ritmo que es más del 25 % más lento o más del 25 % más rápido que el ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión arterial sistólica y diastólica.
Si se visualiza el Símbolo de latido irregular ( ) con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones del médico.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( )
Se exhibe el Símbolo de valor promedio si los valores de medición mostrados representan un promedio de hasta tres mediciones tomadas dentro de un período de 10 minutos después de la última medición.
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ( )
El Símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire la banda para el brazo y espere 2 ó 3 minutos. Realice otra medición.
E10
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
La Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, The American Heart Association)
1
recomienda los siguientes valores como límite máximo de
una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar:
Pautas de la AHApara la medición doméstica de la
presión arterial normal máxima
Presión arterial sistólica 135 mmHg Presión arterial diastólica 85 mmHg
Ésta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la edad y el estado de salud de la persona. La AHA recomienda que el resultado de la medición hogareña de la presión arterial sea más bajo para ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, mujeres embarazadas y pacientes con insuficiencia renal
1
.
El monitor no está destinado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
Si el SÍMBOLO DE LATIDO aparece en la pantalla junto con los valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte a su médico.
SÍMBOLO DE LATIDO ( )
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El Símbolo de latido parpadea en la pantalla durante la medición. El símbolo de latido parpadea ante cada latido del corazón.
Una vez que se completa la medición, el Símbolo de latido parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si a lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
E11
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El Símbolo de latido parpadea cuando la lectura de la presión arterial almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
E12
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
−
+
−
+
−
+
−
+
1. Presione el indicador que aparece en la cubierta del compartimiento de las pilas y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha.
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
Tapa del compartimiento de las pilas
E13
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
CAMBIO DE LAS PILAS
Indicador de batería baja
Cuando el indicador de batería baja aparezca en la pantalla, apague el monitor y retire todas las pilas. Coloque cuatro pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
PRECAUCIÓN
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y hora se reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin embargo, los resultados de la medición no se borran.
• Al cambiar las pilas, es posible que necesite volver a configurar la fecha y hora. Si el año parpadea en la pantalla, consulte la página E16, CONFIGURACIÓN DE LA FECHAY HORA.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación, puede provocar contaminación ambiental.
E14
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1
2
NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado por Omron, Número
PARACONECTAR ELADAPTADOR DE CA
Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA ubicado en la parte trasera del monitor como se indica en la ilustración.
Enchufe el adaptador de CA a un
tomacorrientes de 120 VCA (60 ciclos).
PARADESCONECTAR ELADAPTADOR DE CA
Sostenga y retire el bastidor para retirar el adaptador de CA del
tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.
Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
ADVERTENCIA
de modelo HEM-ADPT1, con este monitor.
• Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es posible que necesite volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desconecta. Los resultados de la medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios que no hayan sido aprobados para usar con el dispositivo pueden dañar la unidad.
Bastidor
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
Cable
PRECAUCIÓN
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un tomacorrientes con el voltaje adecuado.
E15
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y la hora correctamente, es posible que los valores de medición y los valores promedio no se guarden correctamente en la memoria.
El monitor de presión arterial almacena automáticamente hasta 60 valores de medición individuales con la fecha y hora correspondiente.
El monitor también puede calcular una lectura promedio basada en las tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de 10 minutos a partir de la última lectura.
NOTAS: • Si sólo se almacenan dos lecturas en la memoria durante el
período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos lecturas.
• Si se almacena una lectura en la memoria durante el período de 10 minutos, esta lectura se muestra como el promedio.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para ajustar la fecha y hora.
STOP
El año parpadea en la pantalla.
E16
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
START
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO El año se puede configurar entre 2006
y 2030. Cuando la pantalla llega a 2030, vuelve a 2006.
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un año.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el año actual.
El mes parpadeará en la pantalla.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón MEMORY
(Memoria) para hacer avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un mes.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el mes actual.
STOP
STOP
STOP
El día parpadeará en la pantalla.
E17
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un día.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM. Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con
incrementos de una hora. Presione el botón de Configuración de la
fecha/hora para establecer la hora actual.
Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con incrementos de un minuto.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer la configuración de minutos.
STOP
STOP
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
E18
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
COLOCACIÓN DE LA BANDAEN ELBRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente insertado en la unidad principal.
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
E19
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel del corazón.
Soporte para el pulgar
4. Sostenga firmemente el soporte de la banda con la mano derecha, colocando el pulgar en el soporte para el pulgar.
5. Coloque la palma de la mano izquierda hacia arriba.
Correa de tela
E20
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
6. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo.
Correa azul
7. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del brazo usando la correa de tela.
1/2 pulgada (1- 2 cm)
Tub o de aire
E21
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
COLOCACIÓN DE LA BANDAPARA EL BRAZO EN EL BRAZO DERECHO
Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que el soporte para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo.
Soporte para el pulgar
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto
impedirá el flujo de aire hacia la banda.
E22
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara vez, cuando pueda ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a inflar automáticamente la banda hasta 30 mmHg más que el inflado inicial y vuelve a realizar la medición.
PRECAUCIÓN
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No use el dispositivo para ningún otro fin.
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener). Todos los símbolos aparecen en la pantalla. La banda comienza a
inflarse automáticamente. A medida que la banda empiece a inflarse, el monitor determinará
automáticamente el nivel de inflado óptimo. Este monitor detecta el pulso durante el inflado. No mueva el brazo y quédese quieto hasta que se complete el proceso de medición.
START STOP
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
E23
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
2. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición. A medida que la banda se
desinfla, aparecen números en pantalla en orden decreciente. El Símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido del corazón.
3. Una vez que se haya completado la medición, la banda se desinfla por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará
automáticamente después de cinco minutos.
Una vez que se complete la medición, el Símbolo de latido parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
START
STOP
E24
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
CONDICIONES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica la banda.
Si le consta que su presión sistólica es mayor a 220 mmHg, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
START
STOP
NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria.
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Una vez que se haya completado la medición, la banda se desinfla por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso.
E25
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El monitor ha sido diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso en la memoria cada vez que se complete una medición.
El monitor almacena automáticamente hasta 60 conjuntos de valores de medición (presión arterial y pulso). Una vez que se guarden 60 conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se borrará para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron dentro de los 10 minutos posteriores a la lectura más reciente.
NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa en los dos conjuntos de valores de medición. Si se guarda un conjunto de valores de medición, éste se visualiza como el promedio.
E26
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón MEMORY (Memoria).
El Símbolo de promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se muestra la lectura promedio.
2. Presione el botón MEMORY (Memoria) para mostrar los valores de medición desde el más reciente hasta el más antiguo.
3. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el aparato.
NOTAS: • Presione el botón MEMORY
(Memoria) para mostrar los valores siguientes.
• Presione y mantenga presionado el botón MEMORY (Memoria) para visualizar los valores más rápidamente.
• La fecha y hora se visualizan de manera alternada con los valores de medición.
STOP
Cambio de visualizaciones
E27
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Se borrarán todos los valores.
1. Al mantener presionados el botón Memory (Memoria) y el botón START/STOP (Inicio/Apagado) simultáneamente durante más de 2 segundos, se borrarán todos los valores.
START
STOP
E28
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones:
Guarde el monitor en el estuche
cuando no lo esté utilizando. Asegúrese de que el adaptador de CA esté colocado en el estuche de almacenamiento según lo ilustrado para evitar daños a la pantalla. Evite enroscar o doblar en exceso el cable del adaptador de CA.
No doble la banda ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores abrasivos o volátiles. No trate de limpiar la banda.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua. No someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas, humedad o luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta al monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo.
E29
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Saque las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por pilas nuevas al mismo tiempo.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se suministran en este manual. Use sólo las piezas y los accesorios autorizados.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
E30
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El monitor no pudo detectar el pulso.
El enchufe macho del aire no está conectado.
La banda no está lo suficientemente inflada. La banda no está colocada correctamente.
La banda está inflada en exceso
Las pilas están agotadas
E31
Tome otra medición y quédese quieto hasta que se complete la medición.
Retire la banda para el brazo. Consulte “Cómo tomar una medición”. Realice otra medición.
Cambie las cuatro pilas. Consulte “Colocación de las pilas”.
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECOMENDACIONES PARA LARESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en la pantalla de la unidad.
Los valores de medición parecen ser demasiado altos o demasiado bajos.
Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas. Verifique la colocación de las pilas para ver si las polaridades de las mismas están correctamente colocadas.
La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, como el estrés, la hora del día y la forma en que se coloca la banda, pueden afectar su presión arterial. Repase las secciones “Antes de tomar una medición” y “Cómo tomar una medición”.
E32
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener más información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con respecto a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de su cumplimiento podrán dejar sin efecto la autoridad del usuario para operar el equipo.
E33
GARANTÍA
El monitor de presión arterial IntelliSense HEM-711DLX®, salvo la banda para el brazo, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. La banda para el brazo está garantizada como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías anteriormente mencionadas se extienden sólo al comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o la banda para el brazo que estén cubiertos por las garantías anteriormente mencionadas. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación o el reemplazo y dichas acciones constituyen su único recurso conforme a las garantías anteriormente mencionadas.
Para obtener servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare para obtener la dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones de envío e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE. Algunos estados no aceptan limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.
OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños
incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le correspondan otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA CONTACTARSE CON SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
E34
ESPECIFICACIONES
Modelo: HEM-711DLX Pantalla: Pantalla digital LCD Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min. Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Válvula de liberación automática de presión Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática Detección de presión: Sensor de presión capacitivo Método de medición: Método oscilométrico Detección del pulso: Sensor de presión de tipo de capacitancia Fuente de alimentación: Adaptador de CA de 120V 60Hz o 4 pilas “AA” Vida útil de las pilas: Approx. 1500 usos cuando se emplea una vez
Temperatura de funcionamiento 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /30 a 85% RH /Humedad:
Temperatura de almacenamiento -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% de RH /Humedad/Presión de aire: /700 - 1060 hPa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 12 1/2 onzas (355 g)
Dimensiones de la unidad principal: Aprox. 6 3/32” (largo) × 5 5/32” (ancho) × 3
Tamaño de la banda: Aproximadamente 6” (ancho) (152 mm)
Circunferencia de la banda: Se adapta a una circunferencia de brazo de 9” a
Memoria: Hasta 60 lecturas Contenido: Unidad principal, banda ComFit
Código UPC: 0 73796 71142 9
Pulso: ±5% de lectura
por día por 2 minutos on 4 pilas alcalinas nuevas
sin incluir las pilas
5/16” (alto) (155 mm × 131 mm × 84 mm)
Tubo de la banda 23 5/8” (largo) (600 mm)
17” (220 mm a 420 mm)
TM
tarjeta de garantía, manual de instrucciones y estuche
, adaptador de CA,
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
E35
Fabricado por OMRON HEALTHCARE
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com
Copyright © 2007 Omron Healthcare, Inc.
HEM-711DLXINST Rev 1663644-9B
Loading...