Omron HEM-6130-D User manual [de]

Vielen Dank, dass Sie sich für das OMRON RS3 Handgelenk-
Handgelenk-
Blutdruckmessgerät
Modell RS3
Gebrauchsanweisung
IM-HEM-6130-D-01-09/2012
5338860-9A
Einführung
Wichtige Sicherheitsinformationen
1. Überblick
H
I
G
J
K
O P
L M N
Q
R
S
2. Vorbereitung
Jahr
Monat
Ta g
Stunde
Minute
1) Drücken Sie zum Ändern die Taste .
• Halten Sie die Taste gedrückt, um den Wert schnell zu erhöhen.
2) Drücken Sie zum Bestätigen die Tast e .
• Die nächste Einstellvariable erscheint.
3. Verwendung des Messgerätes
Manschettensitzkontrolle
START
AUFPUMPEN
ABLASSEN FERTIG
Umschalten zwischen Datum-
und Uhrzeit-Anzeige
Blutdruckmessgerät entschieden haben.
Das OMRON RS3 ist ein kompaktes und benutzerfreundliches Blutdruckmessgerät, das auf dem oszillometrischen Messprinzip beruht. Es misst Ihren Blutdruck und Puls einfach und schnell. Für das bequeme, kontrollierte Aufpumpen, ohne dass der Druck voreingestellt oder neu aufgepumpt werden muss, verwendet das Gerät die fortschrittliche „Intellisense“-Technologie.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Wenden Sie sich für ausführliche Informationen zu Ihrem Blutdruck an IHREN ARZT.
Wenden Sie sich vor der Verwendung während der Schwangerschaft oder bei diagnostizierten Rhythmusstörungen oder Arteriosklerose an Ihren Arzt. Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, bevor Sie das Messgerät verwenden.
Warnung:
• Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
(Allgemeine Verwendung)
• Wenden Sie sich stets an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und Selbstbehandlung anhand der Messergebnisse sind gefährlich.
• Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten sollten vor Verwenden des Messgerätes ihren Arzt aufsuchen, da das Aufpumpen der Manschette zu inneren Blutungen führen kann.
(Verwendung der Batterien)
• Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem Wasser aus. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Achtung:
• Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittlerschweren Verletzungen des Benutzers oder des Patienten oder Geräteschäden beziehungsweise Schäden an anderen Gegenständen führen kann.
(Allgemeine Verwendung)
• Das Messgerät nicht unbeaufsichtigt bei Kleinkindern oder solchen Personen lassen, die ihre Zustimmung nicht ausdrücken können.
• Das Messgerät nur zum Messen des Blutdrucks verwenden.
• Verwenden Sie weder Mobiltelefone noch andere Geräte, die ein elektromagnetisches Feld ausstrahlen, in der Nähe des Blutdruckmessgerätes. Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen.
• Das Gerät und die Manschette nicht zerlegen.
• Messgerät nicht in einem sich bewegenden Transportmittel (Auto, Flugzeug) verwenden.
(Verwendung der Batterien)
• Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem Wasser ab.
• Verwenden Sie für dieses Messgerät nur zwei „AAA“-Alkalibatterien (LR03). Verwenden Sie keine anderen Batterietypen.
• Die Batterien nicht in verkehrter Richtung (Pole auf den falschen Seiten) einsetzen.
• Leere Batterien unverzüglich gegen neue austauschen. Alle beiden Batterien gleichzeitig gegen neue auswechseln.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät drei Monate oder länger nicht benutzt wird.
• Keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen verwenden.
Allgemeine Warnhinweise
• Das Messgerät keinen starken Schlägen oder Schwingungen aussetzen und nicht auf den Boden fallen lassen.
• Messen Sie den Blutdruck nicht nach einem Bad, nach Alkohol­oder Kaffeegenuss, nach dem Rauchen, Sport oder nach einer Mahlzeit.
• Pumpen Sie die Manschette nicht auf, wenn sie nicht um das Handgelenk angelegt worden ist.
• Lesen und befolgen Sie den Punkt „Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)“ im Abschnitt Technische Daten.
• Lesen und befolgen Sie vor der Entsorgung des Gerätes, von Zubehör oder optionalen Teilen den Punkt „Korrekte Entsorgung dieses Produkts“ im Abschnitt Technische Daten.
Hauptgerät:
A
B
A. Manschette D. Speichertaste ( ) B. Batteriefach E. Taste zur Einstellung von C. Anzeige
C
Datum/Uhrzeit ( )
F. Tas t e STA R T /STO P
Anzeige:
3.2 So sitzen Sie richtig
Zur Messung müssen Sie entspannt und bequem sitzen, bei angenehmer Raumtemperatur. Die letzten 30 Minuten vor der Messung nicht baden, keinen Alkohol oder Kaffee trinken, nicht rauchen, keinen Sport treiben und keine Mahlzeit zu sich nehmen.
• Setzen Sie sich auf einen Stuhl und stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden auf.
G. Speichersymbol H. Systolischer Blutdruck I. Diastolischer Blutdruck J. Symbol Batterieladestand K. Herzschlagsymbol
(Blinkt bei der Messung)
L. Mittelwertsymbol
M. Datum-/Zeitanzeige N. Grafische Klassifizierung des
Blutdrucks
O. Pulsanzeige und
Speichernummer P. Symbol Luftablass Q. Manschettensitzkontrolle R. Symbol Bewegungsfehler S. Symbol Unregelmäßiger
Herzschlag
2.1 Batterien einsetzen und auswechseln
Entfernen Sie die
1.
Batterieabdeckung.
Legen Sie zwei 1,5 V
2.
• Sitzen Sie aufrecht und mit geradem Rücken.
• Die Manschette sollte sich auf Herzhöhe befinden.
• Handgelenk und Hand entspannt halten. Biegen Sie Ihr Handgelenk nicht nach hinten oder nach vorne und machen Sie keine Faust.
3.3 Eine Messung vornehmen
Hinweise:
• Zum Abbrechen der Messung kann zu jedem Zeitpunkt der Messung die Taste START/STOP gedrückt werden.
• Halten Sie während der Messung still.
Drücken Sie die Taste START/STOP.
1.
Auf der Anzeige erscheinen alle Symbole. Die Manschette beginnt sich automatisch aufzupumpen.
„AAA“-Alkalibatterien (LR03) wie gezeigt in das Batteriefach ein und schließen Sie das Batteriefach.
Hinweise:
• Schalten Sie das Gerät aus und tauschen Sie beide Batterien aus, wenn das Symbol für den niedrigen Ladezustand ( ) auf der Anzeige erscheint.
• Die Messwerte bleiben weiter im Speicher gespeichert, auch nachdem die Batterien ausgetauscht wurden.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den nationalen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
2.2 Datum und Uhrzeit einstellen
Drücken Sie die -Taste und halten Sie sie
1.
gedrückt, bis das Jahr auf der Anzeige blinkt.
Bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet
2.
wird, das richtige Datum und die Uhrzeit einstellen.
Manschettensitzkontrolle
Die einzigartige Manschettensitzkontrolle zeigt an, wenn die Manschette nicht straff genug um das Handgelenk gelegt wurde. Auch wenn das Symbol angezeigt wird, wird eine Blutdruckmessung durchgeführt.
Hinweis: Diese Messung ist wegen falschen Sitzes der Manschette
Lös
2.
Gerät. Drücken Sie die Taste START/STOP, um das
3.
NICHT
zuverlässig. Bitte legen Sie die Manschette neu
an, achten Sie dabei auf korrekten Sitz und wiederholen Sie die Messung. Wenn das Symbol angezeigt wird,
sitzt die Manschette korrekt und straff genug am Handgelenk und die Messung ist genau und zuverlässig.
en Sie die Manschette und entfernen Sie das
Messgerät auszuschalten.
Das Messgerät speichert die Messung automatisch in seinem Speicher. Er schaltet sich automatisch nach zwei Minuten aus.
Achtung:
• Neuere Forschungsergebnisse legen nahe, dass für zu Hause vorgenommene Messungen die folgenden Werte als Hinweis für zu hohen Blutdruck angesehen werden können.
Systolischer Blutdruck über 135 mmHg Diastolischer Blutdruck über 85 mmHg
Diese Kriterien gelten für Blutdruckmessungen zu Hause.
• Ihr Blutdruckmessgerät beinhaltet eine Funktion
Zum Speichern der Einstellung die Taste
3.
START/STOP drücken.
Hinweise:
• Wenn die Batterien entfernt wurden, müssen anschließend das Datum und die Zeit neu eingestellt werden.
• Wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind, wird während oder nach der Messung „-:--“ angezeigt.
3.1 Anlegen der Manschette
Nicht über Kleidung verwenden.
Legen Sie die Manschette
1.
um Ihr Handgelenk.
Ihre Handfläche sollte nach oben zeigen.
Verschließen Sie die
2.
Manschette fest um Ihr Handgelenk.
Legen Sie die Manschette fest
D
E
F
um Ihr Handgelenk, um genaue Messungen zu erhalten.
Stellen Sie sicher, dass die Manschette nicht über dem hervorstehenden Handgelenksknochen (Elle) außen am Handgelenk liegt.
Hinweis: Sie können die
Messung am rechten oder linken Handgelenk durchführen.
für unregelmäßige Herzschläge. Unregelmäßige Herzschläge können die Messergebnisse beeinflussen. Der entsprechende Algorithmus ermittelt automatisch, ob die Messung verwertbar ist oder ob sie wiederholt werden muss. Falls die Messergebnisse von unregelmäßigen Herzschlägen betroffen sind, aber das Ergebnis gültig ist, wird das Ergebnis zusammen mit dem Symbol für unregelmäßigen Herzschlag ( ) angezeigt.
Falls die Messung durch die unregelmäßigen Herzschläge ungültig ist, wird kein Ergebnis angezeigt. Wenn das Symbol für unregelmäßige Herzschläge ( ) angezeigt wird, nachdem Sie eine Messung durchgeführt haben, so wiederholen Sie die Messung. Falls das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag ( ) häufig angezeigt wird, so unterrichten Sie Ihren Arzt darüber.
• Wenn Sie sich während der Messung bewegen, erscheint das Symbol Bewegungsfehler ( ) auf dem Display. Halten Sie sich ruhig und wiederholen Sie die Messung.
Hinweise:
• Vor der nächsten Blutdruckmessung immer mindestens 2 – 3 Minuten warten. Dadurch können die Arterien wieder zu dem Zustand vor der Messung des Blutdrucks zurückkehren.
• Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. OMRON empfiehlt daher, immer denselben Arm für Messungen zu verwenden. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden.
Warnung:
Selbstdiagnose und Selbstbehandlung anhand der Messergebisse sind gefährlich. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
3.4 Benutzung der Speicherfunktion
Umschalten zwischen Datum- und Uhrzeit-Anzeige
Erstens Zweitens
4. Fehlersuche und Wartung
5. Technische Daten
Das Messgerät speichert automatisch bis zu 60 Messwertsätze (Blutdruck und Puls). Das Gerät kann auch einen Mittelwert berechnen, der auf den letzten drei innerhalb von 10 Minuten gemachten Messungen basiert. Falls für diesen Zeitraum nur zwei Messwerte im Speicher sind, wird der Mittelwert anhand dieser beiden Messwerte berechnet. Falls für diesen Zeitraum nur ein Messwert im Speicher ist, basiert der Mittelwert auf nur einem Messwert. Hinweise:
• Wenn der Speicher voll ist, löscht das Messgerät die ältesten Messergebnisse.
• Wenn Messwerte angezeigt werden, die ohne vorherige Einstellung von Datum und Uhrzeit aufgenommen wurden, wird anstelle von Datum und Uhrzeit „-:--“ angezeigt.
Anzeige des Mittelwerts
Drücken Sie die Speichertaste.
Hinweis: Falls im Speicher keine
Messergebnisse gespeichert sind, wird die Anzeige rechts angezeigt.
Zur Anzeige der gespeicherten Messungen
Drücken Sie die Taste während der Mittelwert
1.
angezeigt wird.
Die Speichernummer wird eine Sekunde, bevor der Puls angezeigt wird, eingeblendet. Der neueste Datensatz hat die Nummer „1“.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die
2.
gespeicherten Messungen anzuzeigen.
Löschen aller gespeicherten Werte
Wenn das Speichersymbol ( ) erscheint, drücken Sie zuerst die Taste . Halten Sie diese gedrückt und drücken Sie dabei gleichzeitig die Taste START/STOP 2 bis 3 Sekunden lang.
Hinweis: Sie können die gespeicherten Messungen nicht
einzeln löschen.
4.1 Symbole und Fehlermeldungen
Fehleranzeige Ursache Behebung
Nehmen Sie die Manschette ab. Warten Sie 2 – 3 Minuten und
Unregelmäßige Herzschläge wurden erkannt.
Bewegung bei der Messung.
Blinkt
Leuchtet
Hinweis: Das Symbol Unregelmäßiger Herzschlag ( ) kann auch
mit einer Fehlermeldung angezeigt werden.
Die Batterien sind schwach.
Die Batterien sind fast leer.
Manschette nicht richtig angelegt.
Bewegung bei der Messung.
Manschette nicht richtig angelegt oder Bewegung bei der Messung.
Gerätefehler.
wiederholen Sie dann die Messung. Wiederholen Sie die Schritte aus Abschnitt 3.3. Falls dieser Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Die Schritte aus Abschnitt 3.3 sorgfältig durchlesen und wiederholen.
Tauschen Sie sie rechtzeitig gegen neue aus. Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
Tauschen Sie sie sofort gegen neue aus. Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
Manschette richtig anlegen. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Wiederholen Sie die Messung und halten Sie während der Messung still und sprechen Sie nicht. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Legen Sie die Manschette richtig an und wiederholen Sie die Messung. Halten Sie während der Messung still und sprechen Sie nicht. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1 und 3.3.
Wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
4.2 Fehlersuche
Problem Ursache Behebung
Die Manschette ist nicht auf Herzhöhe.
Die Manschette ist nicht fest genug am
Die Messwerte sind extrem niedrig (oder hoch).
Druck der Manschette steigt nicht.
Die Luft aus der Manschette wird zu früh abgelassen.
Der Blutdruck unterscheidet sich jedes Mal. Die Messwerte sind extrem niedrig (oder hoch).
Während der Messung hat das Messgerät einen Stromausfall.
Wenn Sie eine Taste drücken, passiert nichts.
Andere Probleme.
Handgelenk angelegt.
Die Arme und Schultern sind angespannt.
Bewegung oder Sprechen bei der Messung.
Die Manschette verliert Luft/hat ein Leck.
Die Manschette sitzt zu locker.
Die Batterien sind fast leer.
Die Batterien sind falsch eingesetzt worden.
• Die Taste START/STOP drücken und die Messung wiederholen.
• Wenn das Problem weiter bestehen bleibt, die Batterien versuchsweise gegen neue austauschen.
Falls das Problem dadurch immer noch nicht behoben ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
Messung in korrekter Haltung durchführen. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.2.
Manschette richtig anlegen. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Entspannen Sie sich und führen Sie die Messung erneut durch. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Halten Sie still und sprechen Sie nicht während der Messung. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3.
Wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
Legen Sie die Manschette richtig an, sodass sie fest um das Handgelenk angelegt ist. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.1.
Die Messwerte der Blutdruckmessungen schwanken je nach Tageszeit und wie entspannt Sie sind. Atmen Sie einige Male tief durch und bleiben Sie möglichst entspannt, bevor Sie die Messung ausführen.
Die Batterien gegen neue auswechseln. Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
Die Batterien mit der richtigen (+/-) Polarität einsetzen. Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1.
4.3 Wartung
Damit das Messgerät nicht beschädigt wird, bitte Folgendes beachten:
• Das Hauptgerät und die Manschette keinen extremen Temperaturen, Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Das Messgerät nicht auseinandernehmen.
• Das Messgerät keinen starken Schlägen oder Schwingungen aussetzen (zum Beispiel nicht auf den Boden fallen lassen).
• Verwenden Sie zur Reinigung des Hauptgerätes keine flüchtigen Flüssigkeiten.
• Die Manschette nicht waschen oder in Wasser tauchen.
• Zum Reinigen der Manschette kein Petroleum, Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel verwenden.
• Nehmen Sie selbst keine Reparaturen vor. Wenden Sie sich bei Auftreten eines Defekts an Ihren OMRON-Fachhändler oder Vertreter, der auf der Verpackung angegeben ist.
• Das Messgerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
• Die Manschette mit einem weichen, feuchten Tuch und mit Seife reinigen.
• Das Messgerät in die Aufbewahrungstasche legen, wenn es nicht verwendet wird.
• Die Manschette gefaltet in die Hartschalenbox legen.
Das Messgerät nicht unter den folgenden Bedingungen lagern:
• Wenn das Messgerät nass ist.
• An Plätzen, die extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht, Staub oder korrosiven Gasen ausgesetzt sind.
• An Plätzen, die Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind, oder wo es verkantet liegen würde.
Kalibrierung und Wartung
• Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt.
• Es wird im Allgemeinen empfohlen, bei dem Messgerät alle zwei Jahre eine Messtechnische Kontrolle durchführen zu lassen, um die korrekte Funktion und die Genauigkeit des Gerätes sicherzustellen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten OMRON-Fachhändler oder OMRON-Kundendienst, dessen Adresse auf der Verpackung oder den beigelegten Broschüren angegeben ist.
Produktbeschreibung Handgelenk-Blutdruckmessgerät Modell OMRON RS3 (HEM-6130-D) Anzeige Digitale LCD-Anzeige Messmethode Oszillometrische Methode Messbereich Druck: 0 bis 299 mmHg
Genauigkeit Druck : ±3 mmHg
Aufpumpen Automatisches Aufpumpen durch Pumpe Luftablass Automatisches schnelles Ablassen Speicher 60 Messungen Stromversorgung 2 1,5 V „AAA“-Alkalibatterien (LR03) Batterie-Lebensdauer Ungefähr 300 Messungen, bei
Angelegtes Teil
Schutz vor Stromschlägen
Betriebstemperatur/ Luftfeuchtigkeit Temperatur und Luftfeuchtigkeit bei Aufbewahrung
Gewicht ohne Manschette
Äußere Abmessungen Ca. 78 (B) mm x 60 (H) mm x 21 (T) mm
Messbarer Umfang Ca. 13,5 bis 21,5 cm Manschettenmaterial Nylon und Polyester Lieferumfang Hauptgerät, Hartschalenbox, Batteriesatz,
Hinweis: Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Geräte).
• Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der europäischen Norm EN1060 entwickelt. Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte.
• Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan, hergestellt. Das Herzstück für OMRON-Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen können zu Fehlfunktion des medizinischen Gerätes führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Auch medizinische Geräte sollten keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2:2007 wurde eingeführt, um die Anforderungen für EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) zu regeln, mit dem Ziel, unsichere Produktsituationen zu vermeiden. Diese Norm regelt die Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte.
Dieses von OMRON HEALTHCARE hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
• Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Gerätes keine Mobiltelefone und sonstige Geräte, die starke elektrische oder elektromagnetische Felder erzeugen. Dies könnte zu Fehlfunktion des medizinischen Gerätes führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Es wird ein Mindestabstand von 7 m empfohlen. Überprüfen Sie den richtigen Betrieb des Gerätes, falls der Abstand geringer ist.
Entsprechend Norm EN60601-1-2:2007 kann bei OMRON HEALTHCARE EUROPE (Adresse in der Gebrauchsanweisung) weitere Dokumentation angefordert werden. Die Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com zur Verfügung.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Produkt bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hersteller
EU-Repräsentant
Herstellungswerk
Niederlassung
Puls: 40 bis 180/Min.
Puls: ± 5 % des angezeigten Werts
Verwendung neuer Alkalibatterien bei einer Raumtemperatur von 23 °C
= Typ B
ME-Gerät mit interner Versorgung
+10 bis +40 °C / max. 30 bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit
-20 bis +60 °C / max. 10 bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit / 700 bis 1060 hPa
Ca. 101g ohne Batterien
(ohne Manschette)
Gebrauchsanweisung, Garantiekarte
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, DEUTSCHLAND www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANKREICH
Hergestellt in China
Loading...