OLYMPUS ZUIKO DIGITAL ED 50-200MM F2.8-3.5 SWD User Manual

0 (0)

© 2008

 

VS976302

 

Printed in Japan

 

 

 

4

-

EN

INSTRUCTIONS

32

-

LV

NORĀDĪJUMI

 

 

 

 

6

-

 

ИНСТРУКЦИИ

34

-

 

AANWIJZINGEN

 

BG

NL

 

8

-

 

NÁVOD K POUŽITÍ

36

-

 

INSTRUKSJONER

 

CZ

NO

 

10

-

 

BEDIENUNGSANLEITUNG

38

-

 

INSTRUKCJA

 

DE

PL

 

12

-

 

BETJENINGSVEJLEDNING

40

-

 

INSTRUÇÕES

 

DK

PT

 

14

-

 

JUHISED

42

-

 

INSTRUCŢIUNI

 

EE

RO

 

16

-

 

INSTRUCCIONES

44

-

 

ИНСТРУКЦИЯ

 

ES

RU

 

18

-

 

KÄYTTÖOHJEET

46

-

 

BRUKSANVISNING

 

FI

SE

 

20

-

 

MODE D’EMPLOI

48

-

 

NAVODILA

 

FR

SI

 

22

-

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

50

-

 

NÁVOD NA POUŽITIE

 

GR

SK

 

24

-

 

UPUTE

52

-

 

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

ED 50-200mm f2.8-3.5 SWD

HR

SR

28

-

IT ISTRUZIONI

56

-

UA ІНСТРУКЦІЯ

 

26

-

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

54

-

TR

TALİMATLAR

 

 

 

 

 

 

 

 

30

-

 

INSTRUKCIJA

58

-

 

 

 

 

 

 

 

LT

AR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OLYMPUS ZUIKO DIGITAL ED 50-200MM F2.8-3.5 SWD User Manual

1

2

3

4

1

1

 

2

2

180°

 

 

3

 

1

2

EN INSTRUCTIONS

Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.

Name of parts (Fig. 1)

1 Hood mount section,

2 Filter mount thread,

3 Zoom ring,

4 Focus ring,

5 Mount index,

6 Electrical contacts,

7 Front cap,

8 Rear cap,

9 Lens hood,

0 Tripod mount,

a Filter handling window*

*You can operate a circular polarizer filter even with the hood attached. Close the window while shooting.

Attaching the hood (Fig. 2)

Storing the hood (Fig. 3)

Attaching and removing the tripod mount (Fig. 4)

4 EN

Attaching the strap

1

2

3

 

Notes on Shooting

Use the hood when shooting a backlit subject.

Edges of pictures may be cut off if more than one filter is used or if a thick filter is used.

Can be used with the optional EC-14 teleconverter.

The optional EC-20 teleconverter allows for focusing using AF at the center AF target.

Using the optional EX-25 extension tube you can shoot with a magnification of 0.12 – 0.49× (0.24 – 0.98× when calculated based on

35 mm film camera), using MF mode through the whole zoom range.

When using E-300, make sure that the camera firmware is version 1.3 or higher.

Main Specifications

Mount

:

Four Thirds Mount

Focal distance

:

50 – 200 mm (2.0 – 7.9 in.)

 

 

(equivalent to 100 to

 

 

400 mm on a 35 mm camera)

OLYMPUS NORGE AS

Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50

OLYMPUS BELGIUM N.V.

Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00

OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O. ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa

tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53

OLYMPUS PORTUGAL, SA

Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11 4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800

Rua Fernando Lopes Graça

19 - L/M Telheiras 1600-805 Lisboa

Tel.: +351 217 523 067

OLYMPUS ROMANIA

Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1, Bucureşti, cod poştal 011015,

tel/fax: 0314100032

Oлимпус Cepвис Фасилити Pус

г. Москва, ул. Электрозаводская, д. 27, стр. 8

Тел.: +7 495 540 70 71

OLYMPUS SVERIGE AB

Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden

Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410

OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.

Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20

OLYMPUS SK SPOL. S R.O.

Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411 e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk

OLYMPUS D.O.O.

Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd

Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910 www.olympus.co.yu

DATAPRO ÇAĞRI MERKEZİ İSTANBUL

(212) 331 04 00

İSTANBUL(ANADOLU YAKASI)

Alemdağ Cad. Bayır Sok. Aydın Güzel İş MerkeziNo : 5/1 Kısıklı/Üsküdar

İSTANBUL(AVRUPA YAKASI)

Talatpaşa Mah. Emirgazi Cad. No :3 Kağıthane

BURSA

Yalova yolu 4.km Buttim İş Merkezi

C1 Blok No:170 G4 Kapısı Girişi 1. Kat Osmangazi / Bursa

ANKARA

Öveçler Ata Mahallesi 2. Cadde 119/21-23Dikmen / Çankaya / Ankara

İZMİR

Mürsel Paşa Bulvarı 1266 Sokak No:6 Zeminkat Basmahane / İzmir

SAMSUN

Rasathane Mah. Osmaniye Cad. No: 65

55030 Samsun

ADANA

Reşatbey Mah. 5.Ocak Cad. No: 52/A Seyhan / Adana

ABTOPИЗOBAHI CEPBICHI ЦEHTPИ

УKPAЇHA ТОВ «СOHIKO УKPAЇHA»,

мКиїв, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-68

УKPAЇHA ТОВ «КPOK-ТТЦ», м Київ, пр-т

Маяковського 26, тел. (044) 459-42-55, 204-72-55

Max. aperture

: f2.8 – 3.5

Image angle

: 24° – 6.2°

Lens configuration : 15 groups, 16 lenses

 

Multilayer film coating

 

(partially single layered)

Iris control

: f2.8 to f22

Shooting range

: 1.2 m (3.9 ft.) to )(infinite)

Focus adjustment

: AF/MF switching

Weight

: 995 g (35.1 oz.)

 

(excluding hood, cap and

 

tripod mount)

Dimensions

: Max. dia. Ø 86.5 (3.4 in.) ×

 

Overall length 157 mm (6.1 in.)

Lens hood mount

: Bayonet

Filter mount

 

thread diameter

: 67 mm (2.6 in.)

Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.

For customers in Europe

The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.

Precautions: Be Sure to Read the Following Warnings: Safety Precautions

Do not view the sun through the lens. It may cause blindness or vision impairment.

Do not leave the lens without the cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result.

Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire.

European Technical Customer Support

Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com

or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or

+49 40 - 237 73 48 99 (Charged)

EN 5

ИНСТРУКЦИИ

Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете настоящата инструкция за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.

Наименования на частите (фиг. 1)

1 Място за прикрепяне на сенника;

2 Резба за прикрепяне на филтъра;

3 Пръстен за увеличение; 4 Гривна за фокусиране; 5 Маркировка за прикрепване към фотоапарата; 6 Електрически контакти; 7 Предна капачка на обектива; 8 Задна

капачка на обектива; 9 Сенник на обектива; 0 Монтиране на статива;

a Прозорец за работа с филтъра*

*Можете да работите с циркулярен поляризационен филтър дори с прикачен обектив. Затворете прозореца, докато снимате.

Прикрепяне на сенника (фиг. 2) Съхраняване на сенника (фиг. 3) Прикрепяне и отстраняване на статива (Фиг. 4) Поставяне на ремъка

1

2

3

 

6 BG

Забележки при снимане

Използвайте сенника, когато при снимане на обект сте с лице към слънцето.

Краищата на снимките може да се повредят, ако се използва повече от един или дебел филтър.

Може да се използва заедно с телеконвертора EC-14, предлаган по избор.

Предлаганият по избор телеконвертор EC-20 позволява фокусиране, като използва AF в центъра на AF-маркировката.

С използване на удължителния пръстен EX-25 можете да снимате с увеличение

0,12 – 0,49× (0,24 – 0,98× при изчисление,

базирано на фотоапарат с 35 мм филм), в режим на ръчно фокусиране MF в рамките на целия интервал на увеличение.

Когато използвате E-300, се уверете, че версията на вградения софтуер на фотоапарата е 1.3 или по-висока.

Основни технически данни

Байонетен пръстен : Four Thirds байонет Фокусно разстояние : 50 – 200 мм (еквивалентно

 

на 100 до 400 мм за 35-

Макс. диафрагма

милиметров фотоапарат)

: f2,8 – 3,5

Ъгъл на

: 24° – 6,2°

изображението

Конфигурация на

: 15 групи, 16 лещи

обектива

Многослойно

 

просветляване (частично

Контрол на ириса

еднослойно покритие)

: f2,8 до f22

Обхват на снимане : 1,2 м до )(безкрайност)

Настройка на

: Превключване между

фокуса

автоматичен и ръчен режим

Тегло

: 995 г (без сенник, капачка

Размери

на обектива и статив)

: Максимален диаметър

 

Ø 86,5 × Обща дължина

Прикачване на

157 мм

: Байонет

обектива

Диаметър на резбата за прикрепяне

на филтъра

: 67 мм

Техническите данни подлежат на промяна без предизвестие или задължение от страна на производителя.

За клиенти в Европа

Маркировката «CE» показва, че този продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здравеопазване, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.

Предпазни мерки:

Задължително прочетете следното

Предупреждения: Мерки за безопасност

Не гледайте към слънцето през обектива. Това може да причини слепота или увреждане на зрението.

Не оставяйте обектива без капачката. Фокусирането на слънчева светлина през обектива може да причини пожар.

Не насочвайте обектива на фотоапарата към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.

Европейска техническа поддръжка за клиенти

Посетете нашата уеб страница http://www.olympus-europa.com

или позвънете на:

+49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)

BG 7

NÁVOD K POUŽITÍ

Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku Olympus. Pro vaši bezpečnost si, prosím,

před jeho použitím pozorně přečtěte tento návod a poté jej uložte pro budoucí nahlédnutí.

Názvy částí (obr. 1)

1 Objímka pro nasazení sluneční clony,

2 Závit pro montáž filtru,

3 Kroužek transfokátoru,

4 Zaostřovací kroužek,

5 Značka pro nasazení objektivu,

6 Elektrické kontakty, 7 Přední krytka,

8 Zadní krytka, 9 Sluneční clona,

0 Stativová montáž,

a Otvor pro nastavení filtru*

*Cirkulární polarizační filtr můžete nastavit i při nasazené sluneční cloně. Před fotografováním otvor uzavřete.

Nasazení sluneční clony (obr. 2) Uskladnění sluneční clony (obr. 3) Nasazení a sejmutí stativové montáže (obr. 4) Připevnění řemínku

2

3

 

8 CZ

Poznámky ke snímání

Sluneční clonu použijte při snímání objektu

vprotisvětle.

Při použití silného filtru nebo kombinace více filtrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.

Objektiv lze použít s volitelným telekonvertorem EC-14.

Volitelný telekonvertor EC-20 umožňuje ostření pomocí AF se zaměřením na střed.

S volitelným mezikroužkem EX-25 můžete snímat se zvětšením 0,12 – 0,49× (0,24 – 0,98× po přepočtu na kinofilmový přístroj)

sMF v celém rozsahu transfokátoru.

Při použití s E-300 se ujistěte, že fotoaparát používá firmware verze 1.3 nebo vyšší.

Hlavní parametry

 

Bajonet

:

Bajonet Four Thirds

Ohnisková

:

50 – 200 mm

vzdálenost

 

(odpovídá 100 až 400 mm na

 

 

kinofilmovém přístroji)

Světelnost

:

f2.8 – 3.5

Úhel záběru

:

24° – 6,2°

Konfigurace

:

15 skupin, 16 čoček

objektivu

 

Vícevrstvé pokrytí (částečně

 

 

jednovrstvé)

Rozsah clony

:

f2.8 až f22

Vzdálenost při

 

 

fotografování

:

1,2 m až )(nekonečno)

Ostření

:

Přepínání AF / MF

Hmotnost

:

995 g

 

 

(bez sluneční clony, krytky

 

 

a stativové montáže)

Rozměry

:

Max. průměr Ø 86,5 ×

 

 

celková délka 157 mm

Typ uchycení sluneční

clony

:

Bajonet

Průměr závitu pro

 

nasazení filtru

:

67 mm

Změna technických specifikací bez předchozího upozornění vyhrazena.

Pro zákazníky v Evropě

Značka »CE« symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku CE jsou určené k prodeji v Evropě.

Výstrahy: Přečtěte si následující Varování: Bezpečnostní opatření

Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.

Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru.

Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na slunce. Sluneční paprsky se v objektivu soustředí a mohou fotoaparát poškodit nebo způsobit požár.

Evropská technická podpora zákazníků

Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte:

Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo

+49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)

CZ 9

BEDIENUNGSANLEITUNG

Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.

Bezeichnung der Teile (Abb. 1)

1 Fassung für Gegenlichtblende,

2 Filtergewinde, 3 Zoomring, 4 Schärfering,

5Ausrichtmarkierung,

6Elektrische Kontakte,

7Vorderer Objektivdeckel,

8Hinterer Objektivdeckel,

9Gegenlichtblende, 0 Stativgewinde, a Filtereinstellfenster*

*Sie können einen Zirkularpolarisationsfilter selbst bei ange-brachter Gegenlichtblende verwenden. Schließen Sie das Fenster bei der Aufnahme.

Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2) Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Abb. 3) Anbringen und Abnehmen der Stativgewinde (Abb. 4) Anbringen des Trageriemens

2

3

Hinweise zum Fotografieren

Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.

Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.

Zur Verwendung mit dem optionalen Telekonverter EC-14 geeignet.

Mit dem optional erhältlichen Telekonverter EC-20 kann der Autofokus, beschränkt auf die Fokussierung des mittleren AF-Feldes, verwendet werden.

Mithilfe des optionalen Zwischenrings EX-25 können Sie mit einer 0,12bis 0,49-fachen Vergrößerung (0,24bis 0,98fachen Vergrößerung bei einer 35-mm-

Kleinbildkamera) im MF-Modus innerhalb des gesamten Zoom-bereichs aufnehmen.

Beim Gebrauch der E-300 sollten Sie sicherstellen, dass die Kamera die FirmwareVersion 1.3 oder höher verwendet.

Technische Daten

 

Fassung

: Four Thirds-Anschluss

Brennweite

: 50 – 200 mm (entspricht einem

 

100 bis 400 mm Objektiv an

 

einer 35-mm-Kamera)

Max. Blendenwert

: f2.8 – 3.5

10 DE

Bildwinkel

:

24° – 6,2°

Optische

:

15 Gruppen, 16 Linsen

Konstruktion

 

mehrfach beschichtet

 

 

(teilweise einfach beschichtet)

Blendenskala

:

f2.8 bis f22

Entfernung

:

1,2 m bis )(unendlich)

Scharfstellung

:

AF/MF-Umschaltung

Gewicht

:

995 g (ohne Gegenlicht-

 

 

blende, Objektivdeckel

 

 

und Stativgewinde)

Abmessungen

: Max. Durchmesser Ø 86,5 ×

 

 

Gesamtlänge 157 mm

Objektivanschluss

: Bajonett

Filtergewinde-

 

 

durchmesser

: 67 mm

Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.

Für Europa

Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.

Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.

Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen

Achtung: Sicherheitshinweise

Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen.

Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!

Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und / oder Feuergefahr besteht.

Technische Unterstützung für Kunden in Europa

Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com

oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:

00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)

+49 180 5 - 67 10 83 oder

+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpflichtig)

DE 11

BETJENINGSVEJLEDNING

Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed skal du læse betjeningsvejledningen inden brug, og sørge for at have den parat til senere brug.

Delenes betegnelser (fig. 1)

1 Stykke til montering af hætte,

2 filtergevind, 3 zoomring, 4 fokuseringsring,

5 monteringsmærke, 6 elektriske kontakter,

7 frontdæksel, 8 bageste dæksel,

9 modlysblænde, 0 stativgevind, a vindue til filterhåndtering*

*Du kan betjene et cirkulært polariseringsfilter, selvom blænden er fastgjort. Luk vinduet, mens du tager billeder.

Sådan sættes modlysblænden på (fig. 2) Opbevaring af modlysblænden (fig. 3) Fastgørelse og aftagning af stativgevind (fig. 4) Sådan sættes remmen på

1

2

3

 

12 DK

Bemærkninger vedr. optagelse

Brug modlysblænden ved optagelse af et motiv i modlys.

Billedets kanter bliver skåret væk, hvis der bruges mere end et filter, eller hvis der bruges et tykt filter.

Kan benyttes sammen med den optionale EC-14 teleconverter.

Den optionale EC-20 teleconverter gør det muligt at fokusere ved anvendelse af AF i midten af AF søgefeltet.

Ved hjælp af den valgfrie EX-25 mellemring kan du i MF funktionen tage billeder med en forstørrelse på 0.12 – 0.49× (0.24 – 0.98× baseret på 35 mm filmkamera), i hele zoomområdet.

Når der bruges E-300, skal det sikres, at kameraets firmware er version 1.3 eller højere.

Tekniske data

 

Bajonet

: Four Thirds bajonet

Brændvidde

: 50 – 200 mm

 

(svarende til 100 til

 

400 mm på et 35 mm

 

kamera)

Maks. blænde

: f2.8 – 3.5

Synsvinkel

:

24° – 6,2°

Optikkonfiguration

:

15 grupper, 16 linser

 

 

Overfladebehandling

 

 

i flere lag (visse steder

 

 

i et enkelt lag)

Blændeområde

:

f2.8 til f22

Arbejdsområde

:

1,2 m til )(uendelig)

Fokuseringsjustering

: Skift mellem AF / MF

Vægt

: 995 g (uden blænde,

 

 

dæksel og stativgevind)

Mål

: Maks. dia. Ø 86,5 ×

Montering af

 

samlet længde 157 mm

 

 

modlysblænde

: Bajonet

Filtergevind diameter

:

67 mm

Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel forbeholdes af fabrikanten.

Til brugere i Europa

»CE«-mærket viser at dette produkt overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med CE-mærke er beregnet til salg i Europa.

Forholdsregler: Husk at læse følgende Advarsler: Sikkerhedsforskrifter

Se ikke mod solen gennem optikken. Man kan blive blind eller få ødelagt synet.

Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der trænger sollys gennem optikken, kan det føre til brand.

Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen. Sollyset samles i optikken og fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller brand.

• Teknisk kundeservice i Europa

Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring:

Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratisnummer) +49 180 5 - 67 10 83 eller

+49 40 - 237 73 48 99 (betalingsnummer)

DK 13

JUHISED

Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.

Osade nimetused (jn 1)

1 Varjuki bajonett, 2 Filtri kinnituskeere,

3 Zoomimisrõngas, 4 Fookuse rõngas,

5 Objektiivi joondamistähis,

6 Elektrikontaktid, 7 Esikate, 8 Tagakate,

9 Objektiivi varjuk, 0 Statiivi liitmik, a Filtri käsitsemise aken*

*Ringikujulist polarisatsioonfiltrit on võimalik kasutada ka siis, kui varjuk on paigaldatud. Sulge see aken pildistamise ajaks.

Varjuki paigaldamine (jn 2) Varjuki hoiustamine (jn 3)

Statiivi liitmiku paigaldamine ja eemaldamine (jn 4)

Rihma kinnitamine

2 3

14 EE

Märkused pildistamise kohta

Tagantvalgustusega objekti pildistamisel kasuta varjukit.

Kui kasutad rohkem kui ühte filtrit või paksu filtrit, siis võidakse pildi servad ära lõigata.

Võib kasutada koos valikulise EC-14 telekonverteriga.

Valikuline EC-20 telekonverter võimaldab fokuseerimist, kasutades AFi keskmisel AF-sihikul.

Kasutades valikulist vaherõngast EX-25, on võimalik pildistada suurendusega 0,12 – 0,49× (0,24 – 0,98×, kui arvutused

põhinevad 35 mm filmikaameral) MF-režiimis kogu suumi ulatuses.

E-300 kasutamisel veendu, et kaamera püsivara versioon on 1.3 või uuem.

Peamised tehnilised andmed

Kinnitus

: Four Thirds’i bajonett

Fookuskaugus

: 50 – 200 mm

 

 

(ekvivalentne 100 kuni

 

 

400 mm 35 mm kaamera

 

 

korral)

Maksimaalne ava

:

f2,8 – 3,5

Pildinurk

:

24° – 6,2°

Objektiivi

:

16 läätse 15 grupis

läätsede rühmitus

 

Mitmekihiline vääristus

 

 

(osaliselt ühekihiline)

Diafragma vahemik

:

f2,8 kuni f22

Pildistamiskaugus

: 1,2 m kuni )

 

 

(lõpmatuseni)

Teravustamine

: AF/MF valik

Kaal

:

995 g

 

 

(välja arvatud varjuk,

 

 

kate ja statiivi liitmik)

Mõõtmed

: Maksimaalne diameeter

 

 

Ø 86,5 × kogupikkus

 

 

157 mm

Varjuki kinnitus

: Bajonett

Filtri kinnituskeerme

 

 

diameeter

: 67 mm

Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta.

Euroopa klientidele

CE-märk näitab, et toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonnaja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.

Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult! Hoiatused. Ettevaatusabinõud

Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib põhjustada pimedaksjäämist või nägemise halvenemist.

Ära hoia objektiivi ilma katteta.

Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib see põhjustada tulekahju.

Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole. Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.

• Euroopa tehniline klienditugi

Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista:

tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või

+49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)

EE 15

INSTRUCCIONES

Muchas gracias por comprar este producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como referencia futura.

Nombre de las piezas (Fig. 1)

1 Sección de montura del parasol,

2 Rosca de montura de filtro,

3Anillo del zoom, 4Anillo de enfoque,

5 Índice de montura, 6 Contactos eléctricos,

7 Tapa frontal, 8 Tapa trasera,

9 Parasol de objetivo, 0 Montura de trípode, a Ventana de manipulación del filtro*

*Es posible utilizar un filtro polarizador circular incluso con el parasol colocado. Cierre la ventana durante el fotografiado.

Instalación del parasol (Fig. 2) Almacenamiento del parasol (Fig. 3)

Colocación y retirada de la montura de trípode (Fig. 4)

Colocación de la correa

2 3

16 ES

Notas sobre la toma fotográfica

Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.

Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se usa más de un filtro o un filtro grueso.

Puede utilizarse con el teleconvertidor opcional EC-14.

El teleconvertidor EC-20 opcional permite enfocar utilizando el AF en el centro del objetivo AF.

Con el tubo de extensión EX-25 opcional se puede fotografiar con una ampliación de

0,12 – 0,49× (0,24 – 0,98× cuando se calcula sobre la base de una cámara con película de 35 mm), utilizando el modo MF en toda la gama de zoom.

Cuando utilice el E-300, asegúrese de que el firmware de la cámara es la versión 1.3 o superior.

Especificaciones principales

Montura

: Montura Four Thirds

Distancia focal

: 50 – 200 mm

 

(equivalente a 100 a

 

400 mm en una cámara

 

de 35 mm)

Abertura máx.

: f2,8 – 3,5

Ángulo de imagen

: 24°– 6,2°

Configuración de

:

15 grupos, 16 lentes

objetivo

 

Recubrimiento de

 

 

múltiples capas

Control de diafragma

:

(disposición simple parcial)

f2,8 a f22

Distancia de toma

:

1,2 m a )(infinito)

Ajuste de enfoque

: Cambio AF/MF

Peso

:

995 g (excluyendo el

 

 

parasol, la tapa y la

Medidas

 

montura de trípode)

: Ø máx. 86,5 ×

Montura de parasol

 

longitud total 157 mm

: Bayoneta

de objetivo

Diámetro de rosca

:

67 mm

de montura de filtro

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Para los clientes de Europa

La marca «CE» indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente

y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.

Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente

Advertencias:

Precauciones sobre la seguridad

No observe el sol a través del objetivo. Puede causar ceguera o daños en la vista.

No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.

Evite que el objetivo montado en la cámara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.

Asistencia técnica al cliente en Europa

Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al:

00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)

+49 180 5 - 67 10 83 o

+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)

ES 17

KÄYTTÖOHJEET

Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.

Osien nimet (Kuva 1)

1 Vastavalosuojan kiinnitysosa,

2 Suodattimen kiinnitysosa,

3 Zoomausrengas, 4 Tarkennusrengas,

5 Kiinnitysmerkki, 6 Sähköliitännät,

7 Etusuojus, 8 Objektiivin takasuojus,

9 Vastavalosuoja, 0 Jalustan kiinnitys, a Suodattimen käsittelyikkuna*

*Pyöreää polarisaatiosuodatinta voidaan käyttää myös vastavalosuojan kanssa. Sulje ikkuna kuvia otettaessa.

Vastavalosuojan kiinnitys (Kuva 2) Vastavalosuojan säilytys (Kuva 3) Jalustan kiinnitys ja irrotus (Kuva 4) Hihnan kiinnitys

1

2

3

 

18 FI

Ota huomioon kuvatessasi

Käytä vastavalosuojaa kuvatessasi vastavaloon.

Kuvan kulmat voivat leikkautua pois, mikäli käytetään enemmän kuin yhtä suodatinta tai käytetään paksua suodatinta.

Voidaan käyttää lisävarusteena saatavan EC-14 telejatkeen kanssa.

Lisävarusteena saatavalla EC-20 telejatkeella voidaan tarkentaa automaattitarkennuksella keskimmäistä AF-tarkennuspistettä käyttäen.

Lisävarusteena saatavalla EX-25 loittorenkaalla voidaan kuvata suurennoksella 0.12 – 0.49× (0.24 – 0.98× laskettu 35 mm filmikameraan perustuen), käyttämällä MF-tilaa koko zoom-alueella.

Varmista käyttäessäsi E-300 kameraa, että kameran ohjelmiston versio on 1.3 tai uudempi.

Tuotetiedot

 

Kiinnitys

: FourThirds -kiinnitys

Polttoväli

: 50 – 200 mm (joka vastaa

 

100 – 400 mm:n objektiivia

 

35 mm:n kamerassa)

Maksimiaukko

: f2.8 – 3.5

Kuvakulma

: 24° – 6,2°

Objektiivin rakenne

: 15 ryhmää, 16 objektiivia

 

Monikalvopäällystetty

 

(osittain yksikerroksinen)

Himmentimen säätö

: f2.8 – f22

Kuvausetäisyys

: 1,2 m – )(ääretön)

Tarkennuksen säätö : AF / MF vaihto

Paino

: 995 g

 

(ilman vastavalosuojaa,

 

suojusta ja jalustan

 

kiinnitystä)

Mitat

: Maks. läpim. Ø 86,5 ×

Vastavalosuojan

kokonaispituus 157 mm

 

kiinnitys

: bajonetti

Suodattimen kiinnityskierteen

läpimitta

: 67 mm

Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.

Asiakkaille Euroopassa

“CE“-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää Euroopassa voimassa olevat turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. CE-merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.

Varotoimet: Lue seuraavat kohdat Varoitukset: Turvallisuusohjeet

Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.

Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen.

Älä jätä objektiivia ilman suojusta.

Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se saattaa aiheuttaa tulipalon.

Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.

Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa

Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita:

Tel. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai

+49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)

FI 19

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.

Nomenclature (Fig. 1)

1 Section de montage du pare-soleil,

2 Filetage de montage du filtre,

3 Bague de zoom, 4 Bague de mise au point, 5 Repère de montage, 6 Contacts électriques, 7 Bouchon avant, 8 Bouchon arrière,

9 Pare-soleil, 0 Monture de trépied, a Fenêtre de manipulation de filtre*

*Vous pouvez utilisez un filtre polarisant circulaire même avec le pare-soleil attaché. Fermez l’ouverture lors de la prise de vue.

Fixation du pare-soleil (Fig. 2) Rangement du pare-soleil (Fig. 3)

Fixation et retrait de la monture de trépied (Fig. 4) Fixation de la courroie

2

3

20 FR

Remarques sur la prise de vue

Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue d’un sujet en contre-jour.

Les bords des images risquent d’être coupés si plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.

Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 disponible en option.

Le téléconvertisseur EC-20 disponible en option permet une mise au point automatique au centre de la cible AF.

En utilisant le tube allonge EX-25 en option, il est possible de prendre des photos avec un grossissement de 0,12 – 0,49× (soit 0,24

– 0,98× si le grossissement est calculé en fonction d’un appareil photo à film 35 mm), en mode MF pour toute la plage focale.

Lors de l’utilisation du E-300, veillez à ce que la version du micrologiciel de l’appareil photo soit 1.3 ou une version ultérieure.

Caractéristiques principales

Monture

: Monture Four Thirds (4/3)

Longueur focale

: 50 à 200 mm (équivalent

 

à 100 à 400 mm sur un

 

appareil photo 35 mm)

Ouverture maximale

: f2,8 à 3,5

Angle de vue

: 24°– 6,2°

Loading...
+ 40 hidden pages