64 67 - SE BRUKSANVISNING
70 - SI NAVODILA
73 - SK NÁVOD NA POUŽITIE
76 - SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
79 - TR TAL İMATLAR
82 - UA ІНСТРУКЦІЯ
85 - AR
2
INSTRUCTIONS
EN
1
Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Hood mount section,
2 Filter mount thread,
3 Zoom ring,
4 Focus ring,
5 Mount index,
6 Electrical contacts,
7 Front cap,
8 Rear cap,
9 Lens hood,
0 Zoom lock switch
3
Attaching the hood (Fig. 2)
Storing the hood (Fig. 3)
4 EN
Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit subject.
•
Edges of pictures may be cut off if more than
•
one filter is used or if a thick filter is used.
Can be used with the optional EC-14 and
•
EC-20 teleconverters in manual focusing (MF)
mode. The F No. is increased by one step.
•
Can be used with the optional EX-25 extension tube under the following conditions:
Благодарим ви за закупуването на този
продукт Olympus. За да подсигурите
безопасността си, преди употреба прочетете
настоящата инструкция за експлоатация и я
запазете за бъдещи справки.
Използвайте сенника, когато при снимане
на обект сте с лице към слънцето.
•
•
•
разстояние
на снимките може да се
Краищата
повредят, ако се използва повече от един
или дебел филтър.
Може да се използва заедно с предлаганите
като опция телеконвертори EC-14 и EC-20
в режим за ръчно фокусиране (MF). F No. е
увеличен с една стъпка.
Може да се използва по избор с EX-25
макропръстен при следните условия:
Фокусно
Настройване
на фокуса
18 ммНеможедасеизползвапоради
50 ммРФ
180 ммРФ
Работно
19,2 cм
– 23,4 cм
27,0 см
Увеличение
( ): При
конвертиране
към 35-
милиметров
филм
0,50× – 0,71×
(1,00× – 1,42×)
0,14× – 0,54×
(0,28× – 1,08×)
разстояние
неосъществим фокус.
– 162,0 см
BG 7
Ринговата светкавица RF-11 и сдвоената
•
светкавица TF-22 немогатдасеизползват.
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет Four Thirds
Фокусно разстояние : 18 – 180 мм
Макс. диафрагма : f3,5 – 6,3
Ъгъл на
изображението : 62° – 6,9°
Конфигурация на : 13 групи, 15 лещи
обектива Многослойно
Контрол на ириса : f3,5 до f22
Обхват на снимане : 0,45 м до
Настройка на
фокуса : Превключване между
Тегл о : 435 г
Размери : Макс. диам. Ø 78 ×
Прикачване на
обектива : Байонет
просветляване
(частично еднослойно
просветляване)
)
(безкрайност)
автоматичен и ръчен
режим
(без сенник и капачка)
Обща дължина 84,5 мм
8 BG
Резба за прикрепяне на
филтъра диаметър : 62 мм
Техническите данни подлежат на промяна
•
без предизвестие или задължение от
страна на производителя.
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските
изисквания за безопасност,
здравеопазване, опазване на
околната среда и защита на
потребителите. Продуктите с
маркировка «СЕ» са предназначени
за продажба в Европа.
Предпазни мерки:
Задължително прочетете следното
Предупреждения: Мерки за
безопасност
Негледайтекъмслънцетопрезобектива.
•
Това може да причини слепота или
увреждане на зрението.
Не оставяйте обектива без капачката.
•
Фокусирането на слънчева светлина през
обектива може да причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата
•
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през
обектива ще се фокусира във фотоапарата
и може да причини неизправност или
пожар.
Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku
Olympus. Pro vaši bezpečnost si, prosím,
před jeho použitím pozorně přečtěte tento návod
a poté jej uložte pro budoucí nahlédnutí.
Názvy částí (obr. 1)
1 Objímka pro nasazení sluneční clony,
2 Závit pro montáž filtru,
3 Kroužek transfokátoru,
4 Zaostřovací kroužek,
5 Značka pro nasazování objektivu,
6 Elektrické kontakty,
7 Přední krytka,
8 Zadní krytka,
9 Sluneční clona,
0 Přepínač ar etace transfokátoru
Nasazení sluneční clony (obr. 2)
Uskladnění sluneční clony (obr. 3)
10 CZ
Poznámky ke snímání
Sluneční clonu použijte při snímání objektu
•
v protisvětle.
•
Při použití silného filtru nebo kombinace více
filtrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.
•
Objektiv lze použít s volitelnými telekonvertory
EC-14 a EC-20 v režimu ručního zaostřování
(MF). Clonové číslo F se zvýší o 1 stupeň.
•
Lze je použít s volitelným mezikroužkem
EX-25 za následujících podmínek.
Ohnisková
vzdálenost
•
Ostření Pracovní
vzdálenost
18 mmNení možno použít vzhledem
50 mmMF19,2 cm
180 mmMF
Není možno použít kruhový blesk RF-11 ani
dvojitý blesk TF-22.
k nemožnosti zaostření.
– 23,4 cm
27,0 cm
– 162,0 cm
Zvětšení
( ): Po
přepočtu na
kinofilmový
fotoaparát
0,50× – 0,71×
(1,00× – 1,42×)
0,14× – 0,54×
(0,28× – 1,08×)
Hlavní parametry
Bajonet : Bajonet Four Thirds
Ohnisková
vzdálenost : 18 – 180 mm
Světelnost : f3.5 – 6.3
Úhel záběru : 62° – 6,9°
Konfigurace
objektivu : 13 skupin, 15 čoček
Řízení clony : f3.5 až f22
Rozsah vzdáleností : 0,45 m až )
Ostření : Přepínání AF / MF
Hmotnost : 435 g (bez sluneční clony
Rozměry : Max. prům. Ø 78 ×
Upevnění sluneční
clony : Bajonet
Průměr závitu pro
nasazení filtru : 62 mm
Změna technických specifikací bez
•
předchozího upozornění vyhrazena.
vícevrstvý potah
(částečně jednovrstvý)
(nekonečno)
a krytky)
Celková délka 84,5 mm
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví, životní
prostředí a ochranu zákazníka.
Výrobky nesoucí značku CE jsou
určené k prodeji v Evropě.
CZ 11
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
•
dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se
•
v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít
k požáru.
Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na
•
slunce. Sluneční paprsky se v objektivu
soustředí a mohou fotoaparát poškodit nebo
způsobit požár.
Evropská technická podpora zákazníků
•
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)
12 CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine
Gegenlichtblende.
•
Bei der Verwendung von mehr als einem
Filter oder einem dicken Filter kann es zu
Randabschattungen kommen.
•
Zur Verwendung mit den optionalen Telekonvertern EC-14 und EC-20 im manuellen
Scharfstellungsmodus (MF) geeignet. Der
Blendenwert wird um eine Stufe erhöht.
•
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen
Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden
Bedingungen möglich:
Brenn-
Scharf-
weite
18 mmNicht anwendbar,
50 mmMF19,2 cm
180 mm MF27,0 cm
Entfernungs-
stellung
bereich
da keine Scharfstellung erfolgen kann.
– 23,4 cm
– 162,0 cm
Vergrößerungs-
faktor
( ): Bei
Umrechnung
für eine
35-mm-Kamera
0,50× – 0,71×
(1,00× – 1,42×)
0,14× – 0,54×
(0,28× – 1,08×)
DE 13
•
Ringblitz RF-11 sowie Dualblitz TF-22 können
nicht verwendet werden.
Blendenskala : f3,5 bis f22
Entfernung : 0,45 m bis ) (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht :
Abmessungen : Max. Ø 78 mm ×
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewinde
Durchmesser : 62 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
•
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
weise einfach beschichtet)
435 g (ohne Gegenlichtblende
und Kappe)
Gesamtlänge 84,5 mm
14 DE
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit,
Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt.
Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene
Produkte sind für Europa
vorgesehen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
•
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder
Sehschäden führen.
•
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt
werden, besteht Feuergefahr!
•
Niemals das an der Kamera montierte
Objektiv direkt auf die Sonne richten.
Andernfalls können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt
werden, so dass schwere Schäden auftreten
können und / oder Feuergefahr besteht.
Technische Unterstützung für Kunden
•
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpflichtig)
DE 15
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt.
For at garantere din sikkerhed skal du læse
betjeningsvejledningen inden brug, og sørge
for at have den parat til senere brug.
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne
objektiivi kasutamist lugege palun käesolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
•
tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete
kohustusteta.
(osaliselt ühekihiline)
(lõpmatuseni)
kogupikkus 84,5 mm
20 EE
Euroopa klientidele
CE-märk näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-,
keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.
CE-märgiga tooted on müümiseks
Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
•
põhjustada pimedaksjäämist või nägemise
halvenemist.
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
•
Kui päikesevalgus koondub objektiivis,
võib see põhjustada tulekahju.
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
•
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Euroopa tehniline klienditugi
•
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 21
INSTRUCCIONES
ES
Muchas gracias por comprar este producto
Olympus. Antes de usarlo, lea este manual
de instrucciones para proteger su seguridad,
y guárdelo en un lugar práctico para usarlo
como referencia futura.
Nombre de las piezas (Fig. 1)
1 Sección de montura de parasol,
2 Rosca de montura de filtro,
3 Anillo del zoom,
4 Anillo de enfoque,
5 Índice de montura,
6 Contactos eléctricos,
7 Tapa delantera,
8 Tapa trasera,
9 Parasol de objetivo,
0 Interruptor de bloqueo del zoom
Instalación del parasol (Fig. 2)
Almacenamiento del parasol (Fig. 3)
22 ES
Notas sobre la toma fotográfica
•
Cuando tome una fotografía de un sujeto
a contraluz utilice el parasol.
•
Los bordes de las imágenes pueden cortarse
si se usa más de un filtro o un filtro grueso.
•
Puede utilizarse con los teleconvertidores
EC-14 y EC-20 opcionales en el modo de
enfoque manual (MF). El diafragma (número
F) aumenta en un intervalo.
•
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
bajo las condiciones siguientes:
Longitud
Ajuste
focal
18 mm No se puede usar debido a que el
50 mmMF19,2 cm
180 mm MF27,0 cm
Distancia de
de
operación
enfoque
enfoque es imposible.
– 23,4 cm
– 162,0 cm
Ampliación
( ): Cuando
se convierte
a una cámara
con película
de 35 mm
0,50× – 0,71×
(1,00× – 1,42×)
0,14× – 0,54×
(0,28× – 1,08×)
El flash de anillo RF-11 y flash doble TF-22 no
•
pueden usarse.
Especificaciones principales
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 18 – 180 mm
Abertura máx. : f3,5 – 6,3
Ángulo de imagen : 62° – 6,9°
Configuración de
objetivo : 13 grupos, 15 lentes
Recubrimiento de
Control de diafragma : f3,5 a f22
Distancia de toma
fotográfica : 0,45 m a ) (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 435 g (excluyendo el
Dimensiones : Ø máx. 78 ×
Montura de parasol
de objetivo : Bayoneta
Diámetro de rosca
demontura de filtro : 62 mm
múltiples capas
(disposición simple
parcial)
parasol y la tapa)
longitud total 84,5 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios
•
sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud,
protección del medio ambiente
y del usuario. Los productos de
marca CE están en venta en Europa.
ES 23
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
•
Puede causar ceguera o daños en la vista.
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
•
se concentra a través del objetivo, puede
producir un incendio.
Evite que el objetivo montado en la cámara
•
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Asistencia técnica al cliente en Europa
•
Visite nuestra página web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al:
00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 o
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)
24 ES
KÄYTTÖOHJEET
FI
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.
Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä
käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä
käyttöohjeita helposti saatavilla.
•
valoon.
Kuvan kulmat voivat leikkautua pois, mikäli
•
käytetään enemmän kuin yhtä suodatinta tai
käytetään paksua suodatinta.
Voidaan käyttää lisävarusteena toimitettavien
•
EC-14- ja EC-20 telejatkeiden kanssa
manuaalisessa tarkennustilassa (MF). F-arvo
kasvaa yhden asetuksen verran.
Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena
•
saatavan EX-25 loittorenkaan kanssa
seuraavanlaisin edellytyksin:
Himmentimen säätö : f3.5 – f22
Kuvausetäisyys : 0,45 m – ) (ääretön)
Tarkennuksen säätö : AF / MF vaihto
Paino : 435 g (ilman vastavalo-
Mitat : Maks. läpim. Ø 78 ×
Vastavalosuojan
kiinnitys : bajonetti
Suodattimen kiinnitysosa
läpimitta : 62 mm
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
•
ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan
taholta.
Monikalvopäällystetty
(osittain yksikerroksinen)
suojaa ja suojusta)
Kokonaispituus 84,5 mm
26 FI
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä
tuote täyttää Euroopassa voimassa
olevat turvallisuutta, terveyttä,
ympäristöä ja kuluttajansuojaa
koskevat vaatimukset. CE-merkityt
tuotteet on tarkoitettu Euroopan
markkinoille.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
•
Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön
huononemisen.
Älä jätä objektiivia ilman suojusta.
•
Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi,
se saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
•
aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa
ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen
mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit
Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant
utilisation pour votre sécurité et conserver ces
instructions à portée de main pour un usage
ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Section de montage de la tête,
2 Filetage de montage du filtre,
3 Bague de zoom,
4 Bague de mise au point,
5 Repère de montage,
6 Contacts électriques,
7 Bouchon avant,
8 Bouchon arrière,
9 Tête d’objectif,
0 Commutateur de verrouillage du zoom
Fixation du pare-soleil (Fig. 2)
Rangement du pare-soleil (Fig. 3)
28 FR
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue
•
d’un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d’être coupés
•
si plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou
en utilisant un filtre épais.
Il peut être utilisé avec les téléconvertisseurs
•
EC-14 et EC-20 disponibles en option en
mode de mise au point manuelle (MF). Le
nombre F augmente d’une ouverture.
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25
•
disponible en option dans les conditions
suivantes :
Longueur
Réglage
de mise
au point
Plage de
fonctionne-
– 23,4 cm
– 162,0 cm
focale
18 mm Non utilisable car la mise au point
50 mmMF19,2 cm
180 mm MF
Grossissement
( ) : Converti en
ment
valeur pour un
appareil photo
à film de 35 mm
est impossible.
(1,00× – 1,42×)
27,0 cm
(0,28× – 1,08×)
0,50× – 0,71×
0,14× – 0,54×
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.