Olympus XZ-2 Instruction Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
XZ-2
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Page 2
1
Preparativos antes de fotografi ar
1

Preparativos antes de fotografiar

Nombre de las piezas

Cámara
0 a9
1
2
3 4
5 6
87
d
e
f
1 Botón disparador ........................P. 9, 43
2 Disco de modo ..................................P. 8
3 Palanca del zoom ...............P. 11, 29, 89
4 Enganche para correa ......................P. 4
5 Anillo de control* (j) ...............P. 29, 89
6 Tornillo de sujeción de la empuñadura
7 Botón Fn2 .......................................P. 65
8 Palanca ...........................................P. 43
9 LED del disparador automático/
Iluminador AF.........................P. 27/P. 59
0 Tapa de la zapata de contacto
* En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan mediante el
anillo de control.
2
ES
g
a Flash de relleno ........................P. 10, 24
b Micrófono estéreo c Objetivo d Rosca trípode e Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 5
f Cierre del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 5
g Tapa del conector
h Multiconector ......................P. 66, 71, 74
i Microconector HDMI (tipo D) ..........P. 66
4 b
c
h
i
Page 3
1 2
3
8 90a
1
Preparativos antes de fotografi ar
4 5 6 7
Botón F (Arriba) / F (Compensación de exposición)
Botón H (Izquierda) /
P (Objetivo AF)
(P. 26)
Botón Q
(P. 12, 29, 30)
Botón G (Abajo) / jY /
(Fotografiado secuencial/Disparador automático/Borrar)
1 Interruptor del flash .........................P. 10
2 Puerto para accesorios 3 Monitor (Pantalla táctil)
........................................P. 8, 13, 28, 33
4 Botón q (Reproducción) ......... P. 11, 29
5 Botón Fn1 .................................P. 29, 65
6 Botón MENU .................................P. 46
* En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan con el dial
secundario.
(P. 23)
Botón I (Derecha) / # (Flash) (P. 24)
Dial secundario* (j) (P. 11, 16 – 18, 29 – 30)
• Gire para elegir una opción.
(P. 27/P. 12)
7
Botón INFO (visualización de información)
......................................P. 14, 28, 67, 69
8 Zapata de contacto .........................P. 86
9 Botón ON/OFF.................................P. 7
0 Indicador de luz ................................P. 6
a Botón R (Vídeo) ......................P. 10, 29
b Teclas de control ...............................P. 7
b
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
1
2
3
ES
Page 4

Desembale el contenido del paquete

Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el que haya adquirido cámara.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Tapa del objetivo
Cámara
• CD-ROM con software para ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo
1
3
• Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
• Tire bien de la correa para que no se suelte.
Indicaciones utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Precauciones
#
Notas
$
Consejos
%
g
y su correa
Batería de iones de litio
LI-90B
2
4
Advierte sobre las operaciones que están terminantemente prohibidas. También contiene información importante sobre factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara. Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara. Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
Correa Cable USB
o
Adaptador USB-CA
F-2AC
5
CB-USB8
4
ES
Page 5

Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta

Siga los pasos 1, y 2 para abrir la tapa
1
del compartimento de la batería/tarjeta.
• Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Inserte la batería al tiempo que desliza
2
el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
• Introduzca la batería con la marca l mirando hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
• Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Insértela derecha hasta que encaje en su
3
posición con un click.
• Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/ SDXC o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas. “Tarjetas compatibles con esta cámara” (P. 83)
• No toque directamente las partes metálicas de la tarjeta.
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Bloqueo del compartimento
de la batería/tarjeta
Botón de bloqueo de la batería
Conmutador de protección de escritura
2
1
1
Preparativos antes de fotografi ar
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para extraerla.
Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la
4
tapa del compartimento de la batería/ tarjeta.
• Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
1
2
5
ES
Page 6

Carga de la batería

Conecte el cable USB y el adaptador USB AC a la cámara y cargue la batería.
• La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 5 horas).
Conexión de la cámara
1
Preparativos antes de fotografi ar
Indicador de luz
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Tomacorriente de CA
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Cuándo cargar las baterías
Parpadea en rojo
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Bater. Agotada
Mensaje de error
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB­CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
• El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
• Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación del adaptador USB AC del tomacorriente una vez completada la carga o cuando finalice la reproducción.
• Para obtener más detalles sobre la batería, consulte “Precauciones al manipular la batería” (P. 95). Para obtener más detalles sobre el adaptador USB AC, consulte “Adaptador USB-AC” (P. 96).
• Si la luz indicadora no se enciende, compruebe las conexiones del cable USB y del adaptador USB AC.
• La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
6
ES
Page 7

Encendido y ajustes iniciales de la cámara

Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora.
Tras encender la cámara con el botón ON/OFF seleccione un idioma
1
utilizando FGHI y pulse el botón A.
Use FG para
2
seleccionar el año [A].
Presione I para guardar
3
la configuración de [A].
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes),
4
AMDíaHora
2012
Cancel.
AMDíaHora
2012
Cancel.
[Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Use HI para
5
seleccionar la zona horaria de [x] y a continuación presione el
Seoul Tokyo
botón A.
• Utilice FG para activar o desactivar el horario estival ([Verano]).
Activación del modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna operación dentro del plazo preestablecido, la cámara entra en el modo de “reposo” (en espera). En este modo, se apaga el monitor y se cancelan todas las operaciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La cámara se apaga automáticamente si la deja en el modo de reposo durante 5 minutos. Vuelva a encender la cámara antes del uso.
Verano
X
A/M/Día
X
A/M/Día
’12.10.26 12:30
1
Preparativos antes de fotografi ar
ES
7
Page 8

Toma de fotografías

Selección del modo de fotografiado
Utilice el disco de modo para seleccionar el modo de fotografiado.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
A
hace conveniente para principiantes. La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos. Usted controla la apertura. Puede destacar o difuminar los detalles del fondo.
A
Usted controla la velocidad de obturación. Es posible capturar o congelar la acción
S
de los objetos en movimiento rápido sin ningún efecto borroso. Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Puede utilizar fotografiar
M
fuegos artificiales u otras escenas oscuras con exposiciones prolongadas. Los ajustes de toma se pueden guardar por adelantado para utilizarlos
C1
rápidamente cuando esté tomando fotografías.
C2
Seleccione una escena.
SCN
Seleccione un filtro artístico.
ART
Toma de fotografías
En primer lugar, intente fotografiar en el modo totalmente automático.
Ajuste el disco de modo en A.
1
Indicador Icono de modo
Monitor
L
HD
01:02:0301:02:03
N
3838
Tiempo de grabación disponible
Número de imágenes fijas almacenables
Sensibilidad
8
ES
ISO-A
ISO
200
Velocidad de
obturación
125125 F5.6
Valor de apertura
Page 9
Encuadre la escena.
2
• Sostenga la cámara prestando atención para no cubrir el flash, el micrófono u otras partes importantes con sus dedos, etc.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
Ajuste el enfoque.
3
• Pulse ligeramente el botón disparador hasta su primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Objetivo AF
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
• Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara.
125125 F5.6
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y completamente hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el disparador hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el disparador (completamente) hasta abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
1
Preparativos antes de fotografi ar
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La imagen de disparo se visualiza en el monitor.
$ Notas
• También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla
táctil” (P. 33)
ES
9
Page 10
Uso del zoom
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Grabación de vídeos
Ajuste el disco de modo en A.
1
Pulse el botón R para iniciar
2
la grabación.
Vuelva a pulsar el botón R para finalizar la
3
grabación.
Lado W Lado T
Se visualiza durante la grabación
Botón R
RR
Tiempo de grabación
00:00:00
00:02:18
10
ES
Page 11

Para visualizar fotografías y vídeos

Presione el botón q.
1
• Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI o gire el disco secundario para seleccionar una imagen.
Botón q
Visualización del índice
• Para la visualización de una sola imagen, gire el botón de zoom hacia W para volver al índice de visualización.
Teclas de control/Dial secundario
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza la imagen siguiente
100-0020
L
2012.10.26 12:30 20
N
Imagen fija
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
HD
12:30 4
100-0004
Vídeo
2011.05.01 12:30 21
Visualización del índice
1
Preparativos antes de fotografi ar
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de un sola imagen, gire el botón de zoom hacia T para acercar el zoom hasta 14 veces; gire el mismo hacia W para volver a la reproducción de una sola imagen.
• El valor de ampliación se puede cambiar también con el anillo de control.
2x
11
ES
Page 12
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y pulse Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para comenzar la reproducción.
• Para interrumpir la reproducción, pulse MENU.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Volumen
Atrás
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Selección de imágenes
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar. Presione el botón R para seleccionar la imagen actual. Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v. Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse de nuevo el botón R. Seleccione múltiples imágenes y pulse Q. Las imágenes múltiples seleccionadas se pueden proteger o borrar.
2011.05.01 12:30 21
Borrado de imágenes
Visualice la imagen que desee borrar y pulse G (). Seleccione [Sí] y pulse Q. También podrá seleccionar múltiples imágenes para su borrado. g “Selección de
imágenes” (P. 12)
Vídeo
Borrar
Rep. Video
L
Borrar
Acept.
Si
No
Atrás
12
ES
Acept.
Page 13
2
qspornl

Fotografía básica

Operaciones básicas para la toma de fotografías

Fotografiado
1
32 54 67 8 09
A z y x w v
u
t
S-AFS-AF
ISO
400
+
C
P
RC
2.0+2.0
AEL
1
125125 F5.6
RR
ND
1
1
+
2.0+2.0
1 Indicador de escritura de la tarjeta
........................................................P. 84
2 Modo RC ........................................P. 86
3 Teleconvertidor digital .....................P. 65
4 Ajuste de filtro ND ...........................P. 65
5 Objetivo de conversión ...................P. 53
6 Hora ................................................P. 57
7 I Prior. Rostro .........................P. 42, 44
8 Sonido de vídeo ..............................P. 12
9 dLock ............................................P. 59
0 Advertencia de temperatura interna
m ...........................................P. 79
a Fotografiado secuencial/disparador
automático ......................................P. 27
b Proporción ......................................P. 39
c Flash ...............................................P. 24
(parpadea: carga en progreso)
d Estabil Imag ....................................P. 36
e Filtro artístico ..................................P. 19
Modo de escena .............................P. 20
Modo Fotografía .............................P. 37
f Balance de blancos ........................P. 38
g Restitución del menú guiado
..................................................P. 22, 33
h Modo de grabación (imágenes fijas)
........................................................P. 40
i Modo de grabación (vídeos) ...........P. 41
j Tiempo de grabación disponible k Número de imágenes fijas
almacenables..................................P. 85
c
1
ISIS
d
j
e
S-AFS-AF
f
ISO
400
g
4:3
L
N
h
+7+7-3-3
HD
i
01:02:0301:02:03
j
10231023
k
m
-3.0-3.0 +3.0+3.000
P
125125 F5.6
l Memoria actual ...............................P. 84
m Control de tono ...............................P. 23
n Arriba: Control de intensidad del flash
............................................P. 41
Abajo: Indicator de compensación de
exposición ...........................P. 23
o Valor de compensación de exposición
........................................................P. 23
p Valor de apertura ....................P. 15 – 18
q Velocidad de obturación .........P. 15 – 18
r Bloqueo AE u .............................P. 42
s Modo de fotografiado ..........P. 8, 15 – 18
t Modo C ...........................................P. 48
u Modo de pantalla táctil ....................P. 33
v Control de intensidad del flash .......P. 41
w Sensibilidad ISO .............................P. 44
x Modo AF .........................................P. 43
y Modo de medición ..........................P. 42
z Modo de flash .................................P. 24
A Revisión de batería
7 Encendida (verde): Lista para el
uso (visualizado durante unos diez segundos una vez encendida la cámara)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga
Parpadea (roja): Carga necesaria
9
B Barra de zoom ................................P. 10
C Función del anillo de control ...........P. 89
D Histograma .....................................P. 14
Bba
W TWT
+
2.0+2.0
ISIS
01:02:0301:02:03
10231023
1
C
D
2
Fotografía básica
ES
13
Page 14
Cambio de la visualización de información
INFO
INFO
INFO
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el fotografiado.
INFO
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
Visualización resaltada
y sombreada
ISO
200
P
125125
Visualización de
2
Fotografía básica
información activada
Visualización de histograma
INFO
ISO
200
L
N
HD
01:02:0301:02:03
0.00.0
F5.6
3838
0.00.0
P
F5.6
125125
Visualización de
histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia.
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
1
objeto y pulse a medias el botón disparador.
• Compruebe que la marca de objetivo de enfoque automático (AF) haya cambiado a verde.
• El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias,
2
recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
• No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad.
% Consejos
• Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto incluso con el bloqueo del enfoque, utilice
P (objetivo AF). g “Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)” (P. 26)
INFO
14
ES
Page 15

Uso de los modos de fotografiado

60"
F1,8
2000
Fotografía automática (modo de programa P)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el disco de modo en P.
ISO
400
Modo de
fotografiado
P
Velocidad de
obturación
• La velocidad de obturación y la apertura seleccionadas por la cámara se visualizarán en el monitor.
• La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia
Estado Acción
(parpadeando)
60"
F1,8
El sujeto es demasiado oscuro.
• Utilice el flash.
0.00.0
125125 F5.6
Valor de apertura
2
Fotografía básica
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
• Se ha excedido el rango de medición de la cámara. Ajuste [Ajuste de filtro ND] (P. 35) a [On].
2000F8F8
El sujeto es demasiado claro.
Cambio de programa (%)
En el modo P, el anillo de control se puede utilizar para seleccionar otras combinaciones de apertura y velocidad del obturador sin alterar la exposición correcta. Aparecerá “s” junto al modo de fotografiado durante el cambio de programa. Para cancelar el cambio de programa, gire el anillo de control hacia atrás, hasta que “s” deje de visualizarse.
• Si está utilizando flash, el cambio de programa no estará disponible.
ISO
400
250125 F5.6
0.00.0
P
s
Cambio de programa
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
15
ES
Page 16
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
60"
F5,6
2000
F5,6
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de modo hasta A.
• El valor de apertura se puede ajustar con el anillo de control, y la compensación de exposición con el disco secundario.
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundad de campo (el área de delante o detrás
2
Fotografía básica
del punto focal que aparece enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad de campo.
Valor de apertura más bajo F2F5,6F8,0 Valor de apertura más alto
• La visualización de velocidad de obturación parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia
Estado Acción
(parpadeando)
60"
F5,6
El sujeto está subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la indicación de advertencia no desaparece, significa que se ha excedido el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro
2000
F5,6
El sujeto está sobreexpuesto.
ND] (P. 35) a [On].
ISO
400
A
125125 F5.6
Valor de apertura
+0.0+0.0
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
16
ES
Page 17
Selección de la velocidad de obturación (S prioridad de
2000
F1,8
125
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de modo hasta la posición S.
• La velocidad de obturación puede ajustarse con el anillo de control, y la compensación de exposición con el disco secundario.
• Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto borroso a una escena de acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
Velocidad de obturación más lenta 2115601004001000 Velocidad de obturación más rápida
• La indicación del valor de apertura parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia
Estado Acción
(parpadeando)
2000
F1,8
El sujeto está subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor más elevado.
• Si la indicación de advertencia no desaparece, significa que se ha excedido
125F8F8
El sujeto está sobreexpuesto.
el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro ND] (P. 35) a [On].
ISO
400
125125 F5.6
+0.0+0.0
S
Velocidad de obturación
2
L
N
HD
Fotografía básica
01:02:0301:02:03
3838
ES
17
Page 18
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el disco de modo en M y seleccione la velocidad de obturación con el anillo de control, y el valor de apertura con el dial secundario. La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/2000 – 60 seg. o [BULB].
• Puede cambiar las funciones asignadas al anillo de control y al disco secundario.
g “Función Dial” (P. 89)
# Precauciones
2
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Fotografía básica
Elegir cuándo termina la exposición (bulb)
Puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición bulb, con el cual el obturador permanece abierto tanto tiempo como el botón disparador esté pulsado. Cronometre el final de la exposición para que se adapte al sujeto. Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación a [BULB].
# Precauciones
• Máximo 16 minutos (predeterminado)
• El tiempo máximo de exposición del disparo en modo Bulb depende de la sensibilidad ISO.
• Se recomienda montar la cámara en un trípode estable o utilice un cable de control remoto (vendido por separado) para reducir la vibración de la cámara durante el disparo en modo Bulb.
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el modo bulb:
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con horquillado AE/Estabil Imag/horquillado del flash
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 61)
18
ES
Page 19
Utilización de filtros artísticos
Gire el disco de modo hasta ART.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione un fi ltro mediante FG y pulse Q.
ART 1
1
Pop Art
Salir
7
Acept.
Tipos de filtros artísticos
j Pop Art s Diorama k Enfoque Suave t Proceso Cruzado l Color Pálido u Sepia m Tono Claro v Tono Dramático n B/N Antiguo Y Posterización o Estenopeico
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos.
Efectos artísticos
Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modificación de los filtros
La opción I es el filtro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos que modifican el filtro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, starlight
* Los efectos disponibles varían según el filtro seleccionado.
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. El filtro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los filtros, de los efectos o de la calidad de vídeo seleccionados.
2
Fotografía básica
ES
19
Page 20
Fotografiado en modo de escena
Gire el disco de modo hasta SCN.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para cambiar a visualización en directo. Pulse Q para volver a la visualización del menú de filtro.
2
Fotografía básica
Tipos de modos de escena
O Retrato s Panorama (P. 21) P e-Portrait
L Paisaje 0 Multi exposición J
Deporte g Playa Y Nieve G Esc.Noct. U Noche+Retrato R Puesta Sol T Documentos
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
(
Fueg.Artif.
Y
Subacuático Amplio
X
Subacuático Macro
Retroilumin. HDR
SCN 1
R
Salir
# Precauciones
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
• En algunos modos de escena, los efectos no se aplican durante la grabación de vídeo.
Retrato
Acept.
20
ES
Page 21
Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear panorámicas. g “Instalación del software” (P. 74)
Gire el disco de modo hasta SCN.
1
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica. Haga una fotografía usando las guías para
4
ISO
200
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
5
M
125125 F5.6 38
se sobreponga un poco a la anterior.
ISO
200
2
Fotografía básica
M
125125 F5.6 38
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
6
[ 2 ]
Salir Salir
[ 3 ]
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la secuencia de tomas panorámicas, permitiéndole continuar con la siguiente.
ES
21
Page 22

Uso de las opciones de fotografía

Utilización de las guías rápidas
Ajuste el disco de modo en A.
1
Después de pulsar Q para visualizar la guía
2
rápida, utilice los botones FG en las teclas
2
Fotografía básica
de control para resaltar un elemento y pulse Q para seleccionarlo.
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Utilice FG en las teclas de control para elegir
3
el nivel.
• Si se encuentra activado [Consejos Fotográficos],
marque una opción y pulse Q para ver su descripción.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad o pulse Q
para guardar el ajuste.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía definitiva.
Tome la fotografía.
4
• Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Cancel. Acept.
Barra de nivel
Claro Y Vívido
0
Apagado
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes de la guía rápida distintos de [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor.
• El flash no se puede usar con la guía rápida.
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
% Consejos
• En otros modos distintos de A, puede realizar ajustes más detallados con Control Live. g “Utilización de Control Live” (P. 35)
22
ES
Page 23
Control de exposición (compensación de exposición)
INFO
INFO
INFO
Gire el dial secundario para ajustar la exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición puede ajustarse en el rango de ±3 EV.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en los modos A, M, o SCN (salvo en parte).
Cambio del brillo de los reflejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono, pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los reflejos.
Compensación
de exposición
INFO
Nivel de tono:
00
bajo
INFO
Nivel de tono:
INFO
+1+1
00
alto
ISO
200
+
125125 F5.6
2.0+2.0
P
2
Fotografía básica
1
ISIS
j
L
N
00
HD
01:02:0301:02:03
12341234
ES
23
Page 24
Uso del flash (fotografía con flash)
Deslice el interruptor del flash para levantarlo.
1
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
2
Utilice HI para elegir un modo de flash y pulse Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en que se visualizan dependen del modo
de fotografiado. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado” (P. 25)
2
Fotografía básica
AUTO Flash automático
!
#
$
!SLOW
#SLOW
#FULL,
#1/4 etc.
Pulse el botón disparador a fondo.
4
Flash de reducción del efecto de ojos rojos
Flash de relleno
Flash desactivado El flash no dispara. Flash de sincronización
lenta/Reducción del efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
Manual
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos.
El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación.
Combina la sincronización lenta con la reducción de ojos rojos.
Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Para usuarios que prefieren el funcionamiento manual.
# Precauciones
• En [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que finalice la toma.
• [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma eficaz con algunas condiciones de toma.
24
ES
Page 25
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado
Modo de
fotografiado
P/A
S/M
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
Alcance mínimo
Panel Super
Control
#AUTO
!
#
$
!
SLOW
#SLOW
#AUTO
!
#
$
Modo de flash
Flash automático Flash automático
(reducción de ojos rojos)
Flash de relleno Dispara siempre
Flash desactivado
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
Sincronización lenta
Flash automático Flash automático
(reducción de ojos rojos)
Flash de relleno Dispara siempre
Flash desactivado
Condiciones para el
disparo del flash
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
k
k
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causar viñetado o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
• Utilice unidades de flash independientes de la cámara para prevenir el viñetado. Para evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
2
Fotografía básica
ES
25
Page 26
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Seleccione cuál de los 35 ó 25 puntos de enfoque automático se utilizará para el enfoque automático.
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
1
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y
2
posicione el objetivo AF.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado.
2
Fotografía básica
• Puede elegir entre los siguientes 5 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos Objetivo único Grupo de objetivos
La cámara elige automáticamente de entre todos los objetivos de enfoque.
Todos los objetivos 7 x 5 Objetivo único 7 x 5
Todos los objetivos 5 x 5 Objetivo único 5 x 5
Seleccione el objetivo de enfoque manualmente.
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del grupo seleccionado.
26
ES
Page 27
Fotografiado secuencial/uso del disparador automático
La cámara continuará tomando fotografías secuenciales mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta el fondo. Alternativamente, el disparador automático puede utilizarse para retratos de grupos o de uno mismo, o para reducir el movimiento de la cámara cuando está montada en un trípode o fijada de otro modo.
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccione una opción usando HI y pulse Q.
2
o
j
O
7
Y12s
Y2s
Fotografiado de una sola imagen
Fotografiado secuencial
High-Speed
BKT
Disparador automático 12 SEG
Disparador automático 2 SEG
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado (modo de fotografiado normal).
Las fotografías se toman a aprox. 5 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], P. 48).
Las fotografías se toman a aprox. 15 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], (P. 43)
Mientras se mantiene pulsado el botón disparador hasta el fondo, los ajustes para cada cuadro (fotografía con horquillado) se ajustan automáticamente durante la toma de fotografías.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
2
Fotografía básica
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
• Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean en la primera imagen (durante [S-AF], [MF]).
• El horquillado está disponible sólo si se ha seleccionado [Horquillado] (P. 51).
# Precauciones
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
ES
27
Page 28

Operaciones básicas de reproducción

90a
INFO
INFO
INFO
Visualización del monitor durante la reproducción
Visualización simplificada
1345 6
2
×10×10
Visualización en conjunto
dc e
2
Fotografía básica
4:3
100-0015
L
2012.10.26 12:30 15
b
N
1 Revisión de batería ...........................P. 6
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 64
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 70
4 Registro de sonido ..........................P. 31
5 Protección .......................................P. 31
6 Imagen seleccionada ......................P. 12
7 Número de archivo .........................P. 62
8 Número de imagen
9 Dispositivo de almacenamiento ......P. 83
0 Modo de grabación .........................P. 62
a Proporción ......................................P. 39
b Fecha y hora .....................................P. 7
c Borde de aspecto............................P. 54
d Objetivo AF .....................................P. 26
Modo de fotografiado
e
............P. 8, 15 – 18
7
SD
8
2012.10.26 12:30 15
f Compensación de exposición .........P. 23
g Velocidad de obturación ..........P. 15 – 18
h Valor de apertura .....................P. 15 – 18
i Distancia focal ................................P. 10
j Control de intensidad del flash .......P. 41
k Compensación de balance de blancos
........................................................P. 90
l Espacio de color .............................P. 61
m Modo Fotografía .............................P. 37
n Tasa de comprensión................P. 40, 62
o Número de pixeles .......P. 40 – 41, 62, 85
p Sensibilidad ISO .............................P. 44
q Balance de blancos ........................P. 38
r Modo de medición ..........................P. 42
s Histograma ...............................P. 14, 60
Visualización de la información durante la reproducción
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la reproducción.
×10×10
INFO
4:3
100-0015
L
N
2012.10.2612:30 15
Sólo imagen
INFO
2012.10.2612:30 15
Visualización
simplificada
AUTO
ISO 400ISO 400
opqrs
Visualización
en conjunto
g
f
×10×10
125125
P
+2.0+2.0 24mm24mm
WB
4:3
L
N
×10×10
125125
P
+2.0+2.0 45mm45mm
WB AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
100-0015
L
N
iNaturaliNatural
100-0015
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
1/83968×2976
F5.6F5.6
+1.0+1.0 G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
1/83968×2976
SD
INFO
h i j k l m n
28
ES
Page 29
Opciones de reproducción
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Para salir del modo de fotografía, pulse a medias el botón disparador.
Visualización del índice
W
T
100-0020
L
2012.10.2612:30 20
Reproducción de
una sola imagen
N
W
2012.10.2612:30 20
T
4 cuadros
Visualización del índice
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
W
100-0020
L
2012.10.2612:30 20
Reproducción de
una sola imagen
N
T
2x
Reproducción en
primer plano
Dial secundario (j) Anterior (l)/Siguiente (m)
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente ( Reproducción en primer plano: mueve la posición de primer plano Visualización del índice: Selección de imágenes
INFO Muestra la información de la imagen
R (Botón de vídeo)
(G)
Q
Anillo de control (j)
Fn1
Selección de imágenes (P.12)
Borrado de imágenes (P.12) Muestra el menú
Acerca/aleja el zoom
Protección de imágenes
2012.10.2612:30 20
2012.10.2612:30 21
9 cuadros, 25 cuadros
I
)/Anterior (H)
2
Fotografía básica
ES
29
Page 30
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para visualizar un menú de opciones simples que se pueden utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
H Reproducir
Edic JPEG
R
Girar
L
2
Fotografía básica
Edic JPEG g P.54 Edicion RAW g P.54 Rep. Video ——— Reproducción de audio 0 (Protegido) R (Grabación de sonido) Girar Reproducción de
diapositivas < (Reserva de
impresión) Borrar
Operaciones con los cuadros de vídeo (Rep. Video)
Pone en pausa o reanuda la reproducción.
• Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras la reproducción está en pausa.
HIo disco secundario
Q
F G
Avanzar y retroceder un vídeo.
H/I
F/G
Ajustar el volumen.
Atrás Acept.
Cuadro de imagen fija
RAW JPEG RAW+JPEG






Anterior/Siguiente Pulse y mantenga pulsado HI para continuar con la operación. Visualiza el primer cuadro.
Visualiza el último cuadro.


Cuadro del
vídeo
— —
— —
# Precauciones
• Para reproducir los vídeos en un ordenador, se recomienda utilizar el software de PC incluido. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador.
30
ES
Page 31
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la imagen que desea proteger y pulse el botón Fn1; aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse de nuevo el botón Fn1 para eliminar la protección. También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 12)
2012.10.26 12:30 20
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
3
Atrás Acept.
la grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso, presione Q.
Pulse Q para finalizar la grabación.
4
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el Paso 2.
Girar
Atrás Acept.
Elija si girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en el sentido contrario a las agujas del
3
reloj, G para girarla en el sentido de las agujas del reloj; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
JPEG
R
4:3
100-0020
L
N
H Reproducir
Edic JPEG
R
Girar
L
No
R
Inicio
Borrar
2
Fotografía básica
ES
31
Page 32
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
la opción de reproducción de diapositivas.
2
Fotografía básica
Cambie los ajustes.
2
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
BGM Ajustar BGM (5 tipos) o apagar BGM [Off]. Efecto Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas. Intervalo Diapo Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
Elija la transición entre imágenes.
segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de cada vídeo.
Atrás
JPEG
H Reproducir
Edic JPEG
R
Girar
L
Acept.
32
ES
Page 33

Uso de la pantalla táctil

El monitor actúa como pantalla táctil para controlar la cámara.
Menús guiados
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús guiados.
Presione sobre la pestaña y arrastre su dedo
1
hacia la izquierda para visualizar los menús guiados.
• Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
Utilice su dedo para colocar los controles
2
deslizantes.
• Presione el botón MENU para salir de la pantalla del menú guiado.
Modo de toma
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor. Pulse suavemente sobre para alternar entre los ajustes de la pantalla táctil.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Pulse suavemente para visualizar un encuadre de enfoque. Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la posición y el tamaño del encuadre de enfoque. Se pueden tomar fotografías presionando el botón disparador.
ISO-A
200
ISO
200
P
125125 F5.6
125125 F5.6
Pestaña
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
L
N
HD
0.00.0
01:02:0301:02:03
3030
2
Fotografía básica
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar posteriores encuadres, a la derecha para visualizar encuadres anteriores.
ES
33
Page 34
Zoom de reproducción
• Toque % para ampliar la pantalla. Toque $ repetidas veces para volver a la reproducción de un solo cuadro.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre F para visualizar la
10x10x
reproducción índice.
Reproducción índice
2
Avanzar página/Retroceder página
Fotografía básica
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de imágenes visualizadas.
• Para la reproducción de una sola imagen, pulse suavemente sobre u hasta que la imagen actual
2012.10.26 12:30
sea visualizada a pantalla completa.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Ajustar opciones
Los ajustes se pueden cambiar en el panel Super Control. g “Uso del Panel Super Control” (P. 68)
Visualice el panel Super Control.
1
• Pulse Q para visualizar el cursor.
Toque el elemento deseado.
2
• El elemento quedará resaltado.
Gire el anillo de control para elegir una
3
opción.
• Algunas funciones se cambian al tocar la pantalla.
ISO
ISO
AUTOWBAUTO
P
BB
ISO AUTOWBAUTO
P
Super Fine
125125 F5.6
Super Fine
125125 F5.6
ii
NORM
Off
4:3
+RAW+RAW
+RAW+RAW
ND Off
3838
ii
NORM
Off
4:3
ND
Off
3838
mall
mall
# Precauciones
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles son las siguientes.
Grabación de vídeo/panorama/e-portrait/fotografía bulb/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o discos están en uso
• En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la pantalla táctil.
% Consejos
• Deshabilitar la pantalla táctil. [Ajustes pantalla táctil] g “Modo de toma” (P. 33)
34
ES
Page 35
Opciones de uso frecuente/
3
Personalización de los ajustes de la cámara

Utilización de Control Live

Puede utilizarse el Control Live para configurar los ajustes en los modos P, S, A, y M. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor. Hay un ajuste personalizado que permite utilizar el Control Live en otros modos (P. 60).
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funciones
4:3
L
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
F
HD
WW
Ajustes
3

Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara

Ajustes disponibles
Estabil Imag ..........................................P. 36
Modo Fotografía ...................................P. 37
Balance de blancos ..............................P. 38
Fotografiado secuencial/
disparador automático ..........................P. 27
Proporción ............................................P. 39
Control de intensidad del flash .............P. 41
Modo de medición ................................P. 42
Modo AF ...............................................P. 43
Sensibilidad ISO ...................................P. 44
Prior. Rostro..........................................P. 44
Ajuste de filtro ND
Modo de grabación ...............................P. 40
Modo de flash .......................................P. 24
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice FG en las teclas
2
de control para seleccionar los ajustes, o utilice HI para cambiar el ajuste seleccionado y pulse Q.
• Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos 8 segundos.
Visualiza el
nombre de
la función
seleccionada
Cursor
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Teclas de control
BB Auto
Cursor
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
WW
Teclas de control
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
% Consejos
• Para opciones más avanzadas o para personalizar su cámara, realice los ajustes con los menús.
g “Utilización de los menús” (P. 46)
ES
35
Page 36
Reducción de las vibraciones de la cámara (Estabil Imag)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación.
Visualice Control Live y seleccione el elemento del
1
estabilizador de imagen mediante FG.
P
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Off Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
IS1 Auto Estabilizador de imagen activado.
Auto
El estabilizador de imagen sólo reduce las
Imagen fija
IS2 Estab. Vertical
vibraciones verticales (Y) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce
IS3
Estab. Horizontal
las vibraciones horizontales (Z) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara en posición de retrato.
# Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [Off].
i
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
36
ES
Page 37
Opciones de procesado (Modo Fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado.
Visualice Control Live y seleccione el elemento del
1
modo de fotografía mediante FG.
Muted
h ijjZJj k
P
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
Vivid Produce colores vívidos.
h
Natural Produce colores naturales.
i
Muted Produce tonos planos.
j
Portrait Produce bellos tonos de piel.
Z
Monotono Produce tono blanco y negro.
J
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
IS OFFIS OFF
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
37
Page 38
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes.
Visualice Control Live y seleccione el elemento de
1
balance de blancos mediante FG. Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Modo WB
Balance de blancos
AUTO
automático
Balance de blancos preajustado
Balance de blancos de un toque (P. 39)
P/Q
Balance de blancos
CWB
personalizado
Temperatura
de color
5
N
O
1
>
5300K
7500K
6000K
3000K
4000K
W k
n
5500K Para fotografiar con flash
Temperatura de
color ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de un
toque.
2000K – 14000K
Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando
k
hay una parte blanca encuadrada en el monitor). Utilice este modo para el uso general.
Para fotografiar en exteriores en un día despejado o para capturar los colores rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales
Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno
Para objetos iluminados con luces fluorescentes
Para fotografía submarina
Para cuando un sujeto blanco o gris puede utilizarse para medir el balance de blancos y el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz mixta o iluminado por un tipo desconocido de flash u otra fuente de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice los botones HI para seleccionar una temperatura de color y, a continuación, pulse Q.
P
Condiciones de luz
AUTOAUTO
AUTOAUTO
BB Auto
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
WW
38
ES
Page 39
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color.
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2).
1
Apunte la cámara a una hoja de papel sin color (como por ejemplo, blanco o
2
gris) y luego pulse el botón INFO.
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje [BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y repita el proceso desde el Paso 1.
Ajuste del aspecto de la imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
Visualice Control Live y seleccione el elemento de proporción mediante
1
FG. Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
2
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo, las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra mediante un cuadro.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
39
Page 40
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio web.
Visualice el Control Live y utilice FG para elegir
1
un modo de grabación para vídeos o fotografías. Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
P
3
Modos de grabación (imágenes fijas)
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X, y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los menús personalizados.
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Nombre
Y (Grande)
X (Mediana)
W (Pequeña)
* Por defecto
Número de
píxeles
3968×2976*
3200×2400
2560×1920*
1920×1440 1600×1200 1280×960*
1024×768
640×480
SF
Superfina
(
)F (Fina)N(Normal)B (Básica)
YSF YF* YN* YB
XSF XF XN* XB
WSF WF WN* WB
3968x2976
L
LNMNS
F
RAWRAW
Modo de grabación
N
Aplicación
Selección del tamaño de impresión
Para impresiones de tamaño pequeño y uso en una página web
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
HD
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando esta cámara. g “Edición de imágenes fijas” (P. 54)
40
ES
Page 41
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Full HD 1920×1080 30p HD  1280×720 30p
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
Formato de
archivo
*1
MOV
Aplicación
Para la visualización en el televisor.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la longitud máxima.
*1
Los archivos individuales pueden tener un tamaño de hasta 4 GB o una duración de
29 minutos.
Ajuste de la salida del flash (Control de intensidad del flash)
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Visualice Control Live y seleccione el elemento
1
de Control de intensidad del flash mediante FG.
Elija el valor de compensación con HI y
2
presione Q.
0.00.0
0.0
P
00
# Precauciones
• No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está ajustado en MANUAL.
• Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico, se combinará con el ajuste de intensidad del flash de la cámara.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
ES
41
Page 42
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Visualice Control Live y seleccione el elemento
1
de medición mediante FG. Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
P
La cámara optimiza la exposición para el sujeto de la
Medición ESP
3
p
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Medición de la media
H
ponderada del centro
Medición de
I
puntos
Medición de puntos - control
IHI
de iluminación
Medición de puntos -
ISH
control de sombra
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
escena o (si se selecciona una opción distinta de [Off] para [I Prior. Rostro]) del retrato actual. Este modo se recomienda para uso general. Este modo se recomienda para uso general.
Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área pequeña con la cámara apuntando al objeto que desea medir. La exposición se ajusta según la luminosidad en el punto medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
ESP
HIHI SHSH
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
42
ES
Page 43
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Visualice Control Live y seleccione el elemento
1
de modo AF mediante FG. Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
• El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
S-AF (AF Sencillo)
Super Macro Es posible enfocar a una distancia de 1 cm del sujeto.
C-AF
(AF Contínuo)
C-AF+TR
(AF Continuo)
MF (enfoque manual)
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se escucha un sonido de aviso y la marca de confirmación AF y el objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de confi rmación AF se ilumina en el monitor y cuando el enfoque se bloquea por primera vez suena un tono de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto. Pulse Q y, a continuación, enfoque el sujeto con el dial secundario o FG.
S-AFS-AF
P
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
AF Sencillo
C-AFC-AF
S-AF
S-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
C-AFC-AF
MFMF
TR
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
# Precauciones
• El flash (P. 24) y el zoom (P. 10) no se pueden utilizar mientras se toman fotografías en el modo Super macro. El zoom se ajusta automáticamente.
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste.
$ Notas
• Después de seleccionar [MF] en [Función nivelador L] y de activar la palanca en el modo de espera de fotografi ado, puede utilizar el anillo de control para enfocar el sujeto.
ES
43
Page 44
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar fotografías en condiciones de baja iluminación. El ajuste recomendado para la mayoría de las situaciones es [AUTO], el cual ajusta la sensibilidad ISO de acuerdo con las condiciones de la toma.
Visualice Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO
1
mediante FG. Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
AUTO
3
100 – 12800 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de fotografiado.
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta los rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP.
Visualice Control Live y seleccione el artículo
1
de prioridad al rostro usando FG. Use HI para seleccionar una opción y
2
presione Q.
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
I
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prioridad Rostro & Ojos
K
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prior. Rostro & Ojos Der.
L
pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prior. Rostro & Ojos Izq.
M
Apunte la cámara al objeto.
3
pupila del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto, visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado. (AF de detección de pupilas)
44
ES
Prior. Rostro On
P
ISO
200
P
ISO
200
P
125125 F5.6
125125 F5.6
iiiRiR iLiL
ii
0.00.0
ii
0.00.0
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO AUTO
AUTOAUTOAUTO
01:02:0301:02:03
10231023
01:02:0301:02:03
10231023
RR
L
N
HD
L
N
HD
Page 45
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
5
# Precauciones
• La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
• En modos de medición otros que [p (Medición ESP)], la cámara medirá la exposición para la posición seleccionada.
$ Notas
• La detección del rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. La cámara determina la exposición de los rostros detectados, que se encuadran mediante cuadros blancos, según la posición del rostro.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
45
Page 46

Utilización de los menús

Los menús contienen opciones de fotografía y de reproducción que no se visualizan mediante Live Control permitiéndole personalizar los ajustes de la cámara para facilitar su uso.
Opciones de fotografía preliminares y básicas
W
Opciones de fotografía avanzadas
X
Opciones de reproducción y retoque
q
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 58)
c
Configuración de cámara (ej., fecha e idioma)
d
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
1
Pestaña
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
Config. Tarj.
1
Backup
2
Reiniciar/Modo C Modo Fotografía
D
c
Aspecto Imagen
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actualesFunción
Menú de disparo 2
Image Stabilizer
1
Horquillado
2
w
#
Modo RC
#
Sincr.
c
1 Off
Atrás
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
#
Sincr. 1
Acept.
IS1
0.0
Q
Off
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
Menú de disparo 2
Estabil Imag
1
Horquillado
2
w
#
Modo RC
#
Sincr.
c
1 Off
Atrás
Off IS1 IS2 IS3
#
Sincr. 1
Acept.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte “Directorio del menú” (P. 88).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente 2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
j
4:3
Off
0.0 Off
46
ES
Page 47
Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Backup
2
Config. Tarj. (P. 47)
W
Backup (P. 47) Reiniciar/Modo C (P. 48) Modo Fotografía (P. 37) K (P. 40) Aspecto Imagen (P. 39)
Reiniciar/Modo C Modo Fotografía
D
c
Aspecto Imagen
Atrás
X
j
4:3
Acept.
Estabil Imag (P. 36) Horquillado (P. 51)
w
(P. 41)
#Modo RC (P. 52) # Sincr. (P. 52)
1 (Objetivo de conversión) (P. 53)
Borrado total de los datos (Config. Tarj./Conf. Mem.)
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados al formatear la tarjeta. Confirme que la memoria no contenga ninguna imagen que aún desea conservar.
• Las tarjetas que hayan sido formateadas en un ordenador u otra cámara se deberán volver a formatear con la cámara antes de poder utilizarlas.
• Asegúrese de retirar la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Acept.
Seleccione [Config. Tarj.] en el menú de
1
fotografiado W (P. 88). Seleccione [Formatear].
2
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• Se ejecutará el formateo.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta (Backup)
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta.
Seleccione [Backup] en el menú de fotografiado W (P. 88).
1
Seleccione [Sí].
2
• Para cancelar [Backup], seleccione [No].
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
47
Page 48
Recuperación de los ajustes predeterminados o personalizados (Reiniciar/Modo C)
Los ajustes de la cámara pueden restablecerse de manera sencilla a uno de los dos valores predefi nidos.
Utilización de las configuraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W.
1
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
de restauración. Para reiniciar todos los ajustes a excepción de la fecha, idioma y otras opciones, resalte [Completo] y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 88)
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
Para guardar [Modo C]
Restablece los ajustes predeterminados para los modos P, A, S o M. El modo de fotografía no cambia. Se pueden guardar hasta 2 grupos de ajustes preseleccionados.
Configure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W.
2
Seleccione el destino deseado ([Modo personalizado 1.]–[Modo
3
Reiniciar/Modo C
Rest. Modo personalizado 1. Modo personalizado 2. Definir
Atrás
Básico Definir
Acept.
personalizado 2.]) y pulse I.
• [Definir] aparecerá junto a los destinos ([Modo personalizado 1.]–[Modo personalizado 2.]) para que los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Definir] se sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
Seleccione [Definir] y pulse Q.
4
• Las funciones se pueden guardar en [Modo C]. g “Directorio del menú” (P. 88)
Recuperación de los ajustes registrados
Si ajusta el disco de modo a C1 o C2, podrá utilizar los ajustes registrados en [Modo personalizado 1] o [Modo personalizado 2] respectivamente.
48
ES
Page 49
Opciones de procesado (Modo Fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en el menú de
1
fotografiado W.
Config. Tarj.
1
Backup
2
Reiniciar/Modo C Modo Fotografía
D
c
Aspecto Imagen
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
j
4:3
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
Vivid Produce colores vívidos.
h
Natural Produce colores naturales.
i
Muted Produce tonos planos.
j
Portrait Produce bellos tonos de piel.
Z
Monotono Produce tono blanco y negro.
J
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
49
Page 50
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
h-Z J
Contraste Distinción entre claro y oscuro Nitidez Nitidez de la imagen Saturacion Intensidad del color Graduación Ajustar tono (gradación).
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el
Auto
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Normal Utilice el modo [Normal] para usos generales. Clave Alta Gradación para un objeto brillante. Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Filtro B&N
(Monotono)
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Or:Naranja
R:Rojo
G:Verde
Tono Imag.
(Monotono)
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. S:Sepia Sepia B:Azul Azulado P:Morado Purpúreo G:Verde Verdoso
brillo de forma separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o los negros, demasiado oscuros.
Crea una imagen en blanco y negro. El color de filtro queda más vivo y el color complementario queda más oscuro.
Reproduce nubes blancas claramente definidas en un cielo azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de las hojas.
Colorea la imagen en blanco y negro.


k

k
k
# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen. Es posible seleccionar por separado una calidad de imagen para fotografías y otra para vídeos. Este es el mismo elemento que el elemento [K] en [Control Live].
• Es posible cambiar la combinación de tamaño de imagen JPEG y la relación de
compresión, y la cuenta de píxeles [X] y [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Modos de grabación (imágenes fijas)” (P. 40)
50
ES
Page 51
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (Horquillado)
“Horquillado” el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. El horquillado está disponible en los modos P, A, S y M.
Seleccione [Horquillado] en el menú de
1
fotografiado X.
Elija un tipo de horquillado.
2
•  El horquillado estará disponible después de pulsar el botón jY (G) en el monitor y de seleccionar [BKT].
Menú de disparo 2
Estabil Imag
1
Horquillado
2
w
#
Modo RC
#
Sincr.
c
1 Off
Atrás
Horquillado
AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT
#
Sincr. 1
Acept.
A-- G--
IS1
0.0
Off
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
--
--
--
--
Atrás
Acept.
AE BKT (Horquillado AE)
Atrás
AE BKT
WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT
Horquillado
Off 2f 0.3EV 2f 0.7EV 2f 1.0EV 3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
A-- G--
Acept.
La cámara varía la exposición en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV en tres tomas. La cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador se mantiene pulsado completamente hasta abajo: sin modificación, negativo, positivo. Número de tomas: 2 ó 3
• La cámara modifica la exposición variando la apertura y la velocidad de obturación (modo  P), la velocidad de obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos.
Atrás Acept.
WB BKT
A-B G-M
3f 4Pasos 3f 4Pasos
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos en cada uno de los ejes A – B (Ámbar – Azul) y G – M (Verde – Magenta).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de balance de blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado de balance de blancos si no hay memoria suficiente en la tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
--
--
--
--
ES
51
Page 52
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). Todas las tomas se realizan mientras se mantiene pulsado el botón disparador.
AE BKT WB BKT
FL BKT
ISO BKT ART BKT
Horquillado
Off 3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
Atrás
AE BKT WB BKT FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Horquillado
Off 3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
A-- G--
Acept.
La cámara varía la sensibilidad en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera), horquillando el
3
valor de sensibilidad actual (o, si se selecciona sensibilidad
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
automática, un ajuste de sensibilidad óptima) mientras la velocidad de obturación y apertura permanecen fijas. En el fotografiado de un solo cuadro se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado secuencial todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
•  El horquillado automático se realiza independientemente del límite superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58)
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste de filtro artístico distinto. Podrá activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT
Pop Art
Enfoque Suave Color Pálido Tono Claro B/N Antiguo Estenopeico Diorama
Atrás Acept.
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico (# Modo RC)
La unidad de flash integrada y las unidades de flash externas que ofrecen un modo de mando a distancia y que están designadas para su uso con esta cámara, permiten realizar fotografías con el flash inalámbrico. g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 86)
Ajuste de la temporización del fl ash (# Sincr.)
Puede ajustar la temporización del fl ash. Para [# Sincr. 1], el fl ash se dispara en cuanto se abre el obturador, mientras que en el caso de [# Sincr. 2], el fl ash se dispara justo antes de que el obturador se cierre para crear un rastro de luz detrás de objetos iluminados en movimiento.
--
--
--
--
52
ES
Page 53
Toma de fotografías con un objetivo de conversión (1)
Off Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión. TCON-17 Seleccionar al tomar fotografías con un objetivo de conversión opcional
designado.
# Cautions
• Cuando se encuentra colocado un objetivo de conversión, es posible que la luz proveniente del fl ash incorporado ocasione viñeteado donde las sombras del objetivo de conversión aparezcan sobre las imágenes.
• Cuando se coloca un objetivo de conversión, es posible que la cámara necesite un tiempo adicional para realizar el enfoque.
• Se requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-12 (vendido por separado) para ensamblar el objetivo de conversión a la cámara.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
53
Page 54
Menú reproducción
Menú reproducción
L
1
2
Edicion
<
Reset Segur
c
Conexión a Smartphone
Atrás
L (P. 32)
R (P. 54) Edicion (P. 54)
3
Visualización de imágenes giradas (R)
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Cuando se ajusta a [On], las fotografías que se toman con la cámara girada en
Off
Acept.
< (P. 70) Reset Segur (P. 55) Conexión a Smartphone (P. 56)
posición vertical, se giran automáticamente y se muestran en posición vertical.
Edición de imágenes fijas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el menú de reproducción q y pulse Q.
1
Utilice HI para seleccionar la imagen que desea editar y pulse Q.
2
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en formato RAW+JPEG, se visualizarán tanto en [Edicion RAW] como en [Edic JPEG]. Seleccione el menú para la imagen que desea editar.
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
3
Edicion RAW
Crea copia JPEG de una imagen RAW editada, de acuerdo con los ajustes. La edición se realizó con los ajustes actuales. Configure los ajustes de la cámara antes de la edición.
Elegir entre las siguientes opciones: [Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash.
[P]: Utilice el disco secundario para seleccionar el tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte.
Edic JPEG
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], o [1:1]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para especificar la posición de recorte. [Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640 × 480 ó 320 × 240. No se pueden editar imágenes que no tengan una relación de aspecto de 4:3 (estándar). [e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros.
54
ES
O
Acept.
Page 55
Una vez completados los ajustes, pulse Q.
4
• Los ajustes serán aplicados a la imagen.
Seleccione [Sí] y pulse Q.
5
• La imagen editada queda guardada.
# Precauciones
• Los vídeos no se pueden editar.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen fue grabada en el formato RAW fue procesada en un PC, no hay espacio suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual. Esta función es la misma que [R] durante la reproducción. (P. 31)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el menú q (reproducción).
1
Seleccione [Sí] y pulse Q.
2
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
55
Page 56
Uso de la opción de conexión Smartphone (Conexión a Smartphone)
Utilice una tarjeta FlashAir disponible en el mercado para ver las imágenes directamente en un Smartphone o un PC con conectividad Wi-Fi o para transferir imágenes entre la cámara y un Smartphone o PC con conectividad Wi-Fi. Las tarjetas FlashAir que fueron preparadas con otra cámara o dispositivo deberán formatearse antes del uso. g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 83)
Para realizar los ajustes de conexión
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse
1
Q.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q.
2
Acceda a [Ajuste SSID] y pulse Q.
3
• Este será el nombre de identificación de la tarjeta FlashAir para identificarla desde el
dispositivo que desea conectar.
Introduzca la contraseña y pulse Q.
4
• Esta es la contraseña utilizada para la conexión desde otro dispositivo. Defina una
contraseña compuesta de 8 a 63 caracteres.
• Cuando se completen los ajustes se mostrará el mensaje “Ajuste inicial completado”.
Conexion
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse
1
Q. Seleccione el método de conexión y pulse Q.
2
• [Conexión prvada]: Conéctese utilizando siempre la misma contraseña predefinida.
• [Conexión única]: Conéctese utilizando una contraseña válida para una sola
conexión. Defina la contraseña y pulse Q.
Seleccione la tarjeta FlashAir de la cámara como punto de acceso utilizando
3
el dispositivo que desea conectar, y establezca la conexión.
• Para obtener información sobre cómo realizar la conexión al punto de acceso,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
• Cuando se le solicite introducir una contraseña, ingrese la contraseña definida con
la cámara.
Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar, e
4
ingrese http://FlashAir/ en la barra de dirección.
• La cámara no se apaga automáticamente mientras está establecida la conexión.
Fin de la conexión
Seleccione [Romper conexión] en [Conexión a Smartphone] en el menú de
1
reproducción q y pulse Q.
Cambio de los ajustes
Seleccione [Ajustes de conexión] en [Conexión a Smartphone], y ajuste los elementos [Ajuste SSID] y [Establecer contraseña].
56
ES
Page 57
Menú Ajustes
Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara.
Opción
X
(Ajuste de fecha/hora)
Hora
W
(Cambio del idioma de visualización)
i
(Ajuste del brillo del monitor)
Ajustar el reloj de la cámara.
1) Use FG para seleccionar el año [A].
2) Presione I para guardar la configuración de [A].
3) Como en los Pasos 1 y 2, use FGHI para establecer [M]
(mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón
A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
La hora y fecha visualizadas se pueden ajustar a su localidad y destino. Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de Inglés a cualquier otro idioma.
Es posible ajustar el brillo y la temperatura de color del monitor. El ajuste de la temperatura de color afectará únicamente a la visualización del monitor durante la reproducción. Utilice HI para resaltar j (temperatura de color) o k (brillo) y FG para ajustar el valor.
Descripción
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del color del monitor [Natural] y [Vivid].
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata.
[1 seg] – [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía. Puede ajustarse en unidades de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
q Encender
Firmware
[Autoq]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
[Sí]: Si mantiene pulsado q, la cámara se enciende y se inicia en el modo de reproducción. [No]: La cámara no se enciende. Pulse el botón encender la cámara.
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando.
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Menú Ajustes
1
2
W
Visual Imag
c
q
Encender
Firmware
Atrás
F
NaturalVivid
Atrás Acept.
para
n
-
5j+2
k
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
Acept.
2seg
g
7
89
89
zHora
No
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
57
ES
Page 58

Personalización de los ajustes de la cámara

Puede personalizar la configuración de la cámara usando los menús personalizados y accesorios. El menú c personalizado se utiliza para configurar con precisión los ajustes de la cámara.
Menú personalizado
AF/MF (P. 59)
R
Botón/Dial/Nivelador (P. 59)
S
Conexión/Sonido (P. 60)
T
Pantalla (P. 60)
U V
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Exp/p/ISO (P. 61)
W
# Pers. (P. 61)
X
K/Color/WB (P. 61) Grabar (P. 62)
Y
Vídeo (P. 63)
Z
K Utilidad (P. 64)
b
C. Conexión/Sonido
HDMI Salida Víd. 8 3 Volumen Modo USB
Atrás
Auto
Acept.
3
58
ES
Page 59
Menú personalizado
R AF/MF
Opción Descripción Modo AF Elegir el modo AF. AF Zona Elegir el modo de objetivo AF. P Home
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF. I Prior. Rostro
Asist MF
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o pupilas de los sujetos de retrato humano.
Seleccione [On] para ampliar automáticamente la imagen para un enfoque preciso al girar el anillo de control en el modo de enfoque manual..
MENU c
R
g
43 26
44
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
S Botón/Dial/Nivelador
Opción Descripción Función Botón
U Función
V Función
Función Dial LFunción
nivelador
Dirección Dial
d Lock
Elegir la función asignada al botón seleccionado. — Off, AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital,
Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND Modo IS, Modo Fotografía, SCN, ART, WB, j/Y, Aspecto,
K Calidad de imagen, n Calidad de imagen, #, w, Medición, Modo AF, ISO, I Prior. Rostro, Ajute de filtro ND
Elija las funciones de los discos principal y secundario. 89 Puede seleccionar la función del anillo de control desde
[MF], [Zoom] o [MF/Zoom] mientras está activada la función de la palanca.
Elija la dirección en la que debe girarse el disco de control para ajustar la velocidad de obturación o la apertura, o para mover el cursor.
Seleccione [On] para deshabilitar I, G y el dial secundario en el modo disparo. También se puede habilitar o deshabilitar [d Lock] pulsando el botón Fn1 mientras se mantiene pulsado el botón Fn2 en el modo disparo.
MENU c
S
g
65
65
89
89
ES
59
Page 60
T Conexión/Sonido
Opción Descripción HDMI
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
8 (Aviso acústico)
Volumen Elija el volumen de la reproducción.
3
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital para la conexión a un televisor a través de un cable HDMI. [Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara funcione con mandos a distancia para televisor que soporten control HDMI.
su país o región. El nivel de volumen del aviso acústico emitido al bloquearse
el enfoque es ajustable. Ajuste a 0 para apagar el sonido.
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB cada vez que conecte la cámara.
MENU c
T
g
56, 66,
67
66
12, 30
U Pantalla
Opción Descripción G/Ajuste Info
Cuadrícula
KAjuste Control
Opciones Modo Imagen
Ajuste Histograma
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
Modo Inactiv. La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no
60
ES
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO. [Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a pantalla completa. [LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se encuentre en modo de fotografía. [G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción del índice y del calendario.
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [w], [x], [y], o [X], seleccione [Cuadrícula].
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Control Live (P. 35) SCP (P. 68) Menú Guiado (P. 22) Menú Arte Menú Escena On/Off
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados para seleccionar un modo de imagen.
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos. [Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor.
se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Modo de fotografiado
P/A/
A
S/M On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off
On/Off
MENU c
ART SCN
U
g
69
69
67
69
Page 61
V Exp/p/ISO
Opción Descripción
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. P+Medición
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
ISO Configure la sensibilidad ISO. ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
Temporizador B Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado bulb.
Si se selecciona [On], la exposición se mide utilizando el objetivo AF seleccionado.
exposiciones prolongadas. [Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad de obturación lenta. [On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas. [Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el fotografiado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos.
sensibilidades ISO.
sensibilidad ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO]. [Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática de ISO. [Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática de ISO.
MENU c
V
g
42
26
18
44
18
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
W #Pers.
Opción Descripción
# Límite Lento w+F
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash. Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la intensidad del flash.
X K/Color/WB
Opción Descripción BB Elija el modo de balance de blancos. Todas >
W Mant. color cálido
#+Bal.Blanc. Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos los modos excepto [CWB]. [Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para todos los modos excepto [CWB].
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
reproducidos en el monitor o en la impresora.
MENU c
MENU c
W
g
24
X
g
38
ES
61
Page 62
X K/Color/WB
Opción Descripción Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños
MENU c
X
g
de imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece tres tamaños y cuatros tasas de compresión para cada combinación.
Cambio de modos de grabación JPEG
Ajuste
2
F
X
Num. Pixels
D
3
N
W
W
F
Acept.
40, 50,
85
4
SF
1) Utilice HI para
seleccionar una combinación ([K1]
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
– [K4]) y utilice FG para cambiar.
2) Pulse Q.
Atrás
1
SF
Y
Tasa de compresiónNúmero de píxeles
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W].
1) Seleccione [Num. Pixels] en c Menú personalizado pestaña X.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] pulse I.
3) Elija un número de
Xiddle Wmall
Num. Pixels
3200×2400
1280×960
píxeles y pulse Q.
Atrás
Y Grabar
Acept.
MENU c
Opción Descripción Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración de archivos continúa desde el último número usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta. [Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos comienza con el nº 0001.
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Config. Ppp Elegir la resolución de impresión.
40
Y
g
62
ES
Page 63
Y Grabar
MENU c
Opción Descripción Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un máximo de 63 caracteres. [Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif de las nuevas fotografías. [Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo. [Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los derechos de autor.
1) Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 1.
2) Repita el Paso 1 hasta
completar el nombre y a continuación marque [END] y pulse el botón Q.
• Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para colocar el cursor en el área 1 y marque
1
Nombre Del Artista
ABCDE
!”#$%&()+,- . /
01234567’89: ;<=>?
@
ABCDE FGH I JKLMNO PQRSTU VWXYZ abcdef ghi jk lmn opqr s t uvwxyz
Cancel.
[]_
2
{}
05/63
Delete
END
Set
el carácter que desea borrar. Pulse de nuevo el botón INFO para volver al área 2 y seleccione [Delete].
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
MENU c
Opción Descripción Vídeo R Reducción
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. Reduce el ruido del viento durante la grabación.
ruido.
Y
g
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Z
g
ES
63
Page 64
b K Utilidad
Opción Descripción Mapeo Píx.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las
MENU c
b
g
83
funciones de procesamiento de imágenes.
Cambio Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Ajustar Nivel Ajusta el ángulo del horizonte virtual.
ajustes normales de la exposición, efectúe la compensación de la exposición (P. 23).
[Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado. [Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual
de la cámara.
Ajustes pantalla táctil
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. m/ft
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla táctil.
Cuando [Modo AF] (P. 43) está ajustado a [MF], puede seleccionar entre metros o pies como unidad de longitud
33
84
en pantalla.
Ajustar EVF Ajuste el brillo y la
temperatura de color del visor electrónico (vendido por
Ajustar EVF
k
-
5j+2
separado). La temperatura de color seleccionada se utiliza también en el monitor durante la reproducción. Utilice HI para seleccionar
Atrás
Acept.
la temperatura de color (j) o el brillo (k) y utilice FG para elegir su valor entre [+7] y [–7].
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.
64
ES
Page 65
U Función
MENU c S [Función Botón] [U Función] Las siguientes funciones se pueden asignar al botón Fn1.
AEL Pulse el botón para bloquear la exposición. Vsta Prel (electrónica)
k
P Inicio
Teleconvertidor digital Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital. Objetivo de conversión Ajusta el objetivo de conversión acoplado. Ajute de filtro ND Off Ninguna función es asignada al botón.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el botón esté pulsado.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón (P. 39).
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado con [P Home] (P. 59). La posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Ajuste el filtro ND.
V Función
MENU c S [Función Botón] [V Función] Permite asignar cualquier número a las siguientes funciones del botón Fn2. Selecciona las casillas de verificación de las funciones que desea asignar. Las funciones asignadas cambian cada vez que se pulsa el botón Fn2. El valor se puede cambiar utilizando el anillo de control. Si se cambiaron las funciones girando el anillo de control con el botón Fn2 pulsado, el valor se puede cambiar girando el anillo de control después de soltar el botón Fn2. Para cambiar el valor, gire el anillo de control después de soltar el botón Fn2.
Modo IS Configure los ajustes de estabilización de la imagen. Modo Fotografía Ajusta el acabado y los filtros artísticos para una imagen. SCN Permite cambiar el modo de escena. ART Permite cambiar el filtro artístico. BB Ajusta el balance de blancos. j/Y
Aspecto Ajusta la relación de aspecto. K Calidad Imagen
n Calidad Imagen #
w
Medición Ajusta el método de exposición. Modo AF Ajusta el método de exposición automática (AF). ISO Ajusta la sensibilidad ISO. I Prior. Rostro Ajute de filtro ND
Seleccione la opción de disparo secuencial o del disparador automático.
Ajusta la calidad de imagen de las fotografías. Ajusta la calidad de imagen de los vídeos. Selecciona un modo de flash. Ajusta la salida del flash.
Ajusta la detección del rostro. Ajuste el filtro ND.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
65
ES
Page 66

Visionado de las imágenes de la cámara en un TV

Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Las imágenes de alta defi nición se pueden reproducir en un TV de alta defi nición conectando el TV a la cámara mediante un cable HDMI (vendido por separado).
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3) (Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del TV y al conector de entrada de audio (blanco).)
Multiconector
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1) (Conexión al conector HDMI del TV.)
Microconector
HDMI (tipo D)
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
• Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un cable A/V. [Salida Víd.] (P. 60)
Seleccione el canal de entrada del televisor.
2
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas.
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
• Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI. 720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o impresora.
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 60).
66
ES
Page 67
Uso del mando a distancia del TV
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado pestaña U.
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV.
• Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
Selección de las visualizaciones del panel de control (K Ajuste Control)
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
A
P/A/S/M
ART/SCN
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Guía rápida
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
Menú de filtros artísticos
ART 1
Pop Art
1
SCN 1RRetrato
7
Acept.
Salir
Salir
Menú de escena
INFO
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
INFO
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
WW
Acept.
F
INFO
Medición
ISO
AUTOWBAUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
P
125125 F5.6
Uso del panel Super
Control
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
INFO
IS OFFIS OFF
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
WW
NORM
Off
ND
Off
IS OFFIS OFF
AUTO
AUTOAUTOAUTO
WW
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
4:3
L
F
HD
INFO
3636
INFO
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
Medición
ISO
AUTOWBAUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
P
125125 F5.6
Uso del panel Super Control
Medición
ISO AUTOWBAUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
P
125125 F5.6
Uso del panel Super
Control
INFO
NORM
Off
ND
Off
3636
INFO
NORM
Off
Off
ND
3636
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
67
Page 68

Uso del Panel Super Control

El término “Panel Super Control” se refiere a la pantalla visualizada abajo, que enumera los parámetros de fotografiado y las opciones seleccionadas para cada uno. Seleccione las opciones con las teclas de control o la pantalla táctil.
NORM
6
7 8
9
3838
1
ISO
ISO
2
AUTOWBAUTO
3 4
5
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
P
mall
Super Fine
125125 F5.6
4:3
+RAW+RAW
+
2.0+2.0
bced
i
a 0
Off
ND Off
Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 44
3 Fotografiado secuencial/ disparador
automático ......................................P. 27
4 Modo de flash .................................P. 24
5 Control de intensidad del flash .......P. 41
6 Balance de blancos ........................P. 38
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 90
7 Modo Fotografía .............................P. 37
8 NitidezN .........................................P. 50
Contraste J ...................................P. 50
Saturacion T ................................P. 50
Después de visualizar el panel Super
1
Control, seleccione el ajuste deseado utilizando FGHI y pulse Q.
• También puede seleccionarlas con el disco secundario.
Seleccione una opción con HI y pulse el
2
botón INFO.
• Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
Graduación z ................................P. 50
Filtro B&N x ..................................P. 50
Tono Imag. y .................................P. 50
9 Espac. Color ...................................P. 61
0 Prior. Rostro ....................................P. 44
a Modo de medición ..........................P. 42
b Proporción ......................................P. 39
c Modo de grabación .........................P. 40
d Modo AF .........................................P. 43
Objetivo AF .....................................P. 26
e Estabil Imag ....................................P. 36
f Ajuste de filtro ND ...........................P. 35
Cursor
ISO
ISO
AUTOWBAUTO
P
ISO-A
200
mall
Super Fine
125125 F5.6
+RAW+RAW
ii
Off
4:3
ND Off
• Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos segundos.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
3
AUTOAUTO
P
100100 125125 160160 200200 250250 320320
fotografiado.
NORM
3838
68
ES
Page 69
Adición de visualización de información (G/Ajuste Info)
Visualización de información sobre las tomas
Utilice [LV-Info] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre las tomas. Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón INFO durante la toma. También puede optar por cancelar la visualización de información en los ajustes predeterminados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 60)
ISO
200
01:02:0301:02:03
F5.6
125125
sombreada
0.00.0
P
Visualización resaltada y
L
N
HD
3838
ISO
200
P
Visualización del Sólo imagen
0.00.0
F5.6
125125
indicador de nivel
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 60)
Visualizar la guía de nivel
Muestra la inclinación de la cámara. La inclinación se indica mediante la barra vertical, y el nivel mediante la barra horizontal. Utilice la guía de nivel en pantalla como su nivel objetivo.
Visualizaciones de información sobre reproducción
Utilice [Info q] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre reproducción. Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón INFO durante la reproducción. También puede optar por cancelar la visualización de información en los ajustes predeterminados.
×10×10
2012.10.2612:30 15
Visualización de
histograma
Highlight
Shadow
Visualización resaltada y
sombreada
15
Para visualizar varias fotografías, pulse el botón G en la reproducción a pantalla completa.
W
W
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
100-0020
L
2012.10.2612:30 20
Reproducción de una
sola imagen
N
2012.10.2612:30 20
T
4 cuadros
2012.10.2612:30 20
T
9 cuadros, 25 cuadros
Visualización del índice
2012.10.2612:30 21
ES
69
Page 70
4

Impresión de fotografías

Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especificando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
Crear una orden de impresión
4
Impresión de fotografías
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
[<]. Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
2
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG para establecer el número de impresiones.
• Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse
3
Q.
Sin F/H
Fecha
Hora
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma.
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma.
Orden Impres.
Atrás
Atrás Acept.
<
ALL
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Acept.
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
4
# Precauciones
• No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de impresión creada con otro dispositivo.
• Una orden de impresión no puede incluir imágenes RAW ni vídeos.
70
ES
Page 71
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] y pulse Q.
2
• Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden
3
Q.
de impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
4
• Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
5
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
1
encienda la cámara.
Multiconector
Terminal más pequeño
4
Impresión de fotografías
.
Puerto USB
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción [Modo USB] (P. 60) dentro de los menús personalizados de la cámara.
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
2
• Aparece el mensaje [No Sacar El Cable USB], seguido del cuadro de diálogo de selección del modo de impresión.
• Si, después de varios minutos, no se visualiza la pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar desde el Paso 1.
Continúe con la “Impresión personalizada” (P. 72).
Cable USB
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
Carga
# Precauciones
• Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden imprimir.
Acept.
ES
71
Page 72
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la impresora con el cable USB.
Utilice HI para visualizar en la cámara las
1
fotografías que quiere imprimir. Pulse I.
2
• La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y presione Q.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se visualiza la pantalla de
4
Impresión de fotografías
selección de fotografías.
Impresión personalizada
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
1
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
Impr.Simple Inicio Impr.Personal
72
ES
Page 73
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente.
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
Imprimir (f)
Impr.1C. (t)
Mas (u)
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr. Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<× Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
2
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la siguiente sección.
Ajusta el número de impresiones.
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de recorte con el anillo de control o el disco secundario, y ajuste la posición de recorte con FGHI.
2012.10.26 12:30 15
Selecc. Imprimir Impr.1C. Mas
123-3456
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
4
Impresión de fotografías
ES
73
Page 74
Conexión de la cámara a un
5
5

Conexión de la cámara a un ordenador

ordenador
Instalación del software
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
# Precauciones
• Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
# Precauciones
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería totalmente cargada.
Terminal más pequeño
Cable USB
Multiconector
Busque este símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
• Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
74
ES
Page 75
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán mostrarse automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble clic en el icono del CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Configuración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
1 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
5
Conexión de la cámara a un ordenador
OLYMPUS Viewer 2 Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.7 Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
1 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
ES
75
Page 76
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 2
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el manual de su ordenador.
Encienda la cámara.
2
5
Conexión de la cámara a un ordenador
• Se visualiza la pantalla de selección para la conexión USB.
Presione FG para seleccionar [Guardado].
3
Windows XP Professional/ Windows Vista/Windows 7
Presione Q.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
4
# Precauciones
• Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7, seleccione [MTP] en el Paso 3 para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara, seleccione [Auto] en la opción [Modo USB], dentro de los menús personalizados de la cámara. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58)
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
Carga
Acept.
76
ES
Page 77
6

Consejos de manejo

Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (p. 5)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
Aparece un mensaje de error.
• “Mensaje de error” (p. 78)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
• Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y el monitor se apaga tras un período de inactividad predeterminado mientras la cámara está encendida. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
• Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
• Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que la cámara se enfríe lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
La luz es captada en la fotografía.
• Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*1, los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a
la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (p. 7)
6
Consejos de manejo
77
ES
Page 78
Miscelánea
La cámara hace ruido al tomar imágenes.
• La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografiar.
Mensaje de error
Indicación en el
monitor
Err. Tarj.
Protec. Escr.
6
Consejos de manejo
Memoria Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Acept.
Conf. Mem.
Apagado
Formatear
Acept.
Sin Imagenes
* Se borrarán todos los datos.
Causas posibles Acciones correctivas
Vuelva a insertar la tarjeta.
Hay un problema con la tarjeta.
Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no se puede formatear la tarjeta, no podrá utilizarla.
El botón de protección de
No se puede escribir en la tarjeta.
escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 84)
• La memoria interna está llena. No es posible tomar más fotografías o no es posible registrar más información, tal como la reserva de impresión.
• No hay espacio en la memoria interna y la reserva de impresión o las imágenes nuevas no se pueden grabar.
• La tarjeta está llena. No se puede hacer más fotografías o no se puede registrar más información; como por ejemplo, reservas de impresión.
• No hay espacio en la tarjeta y la reserva de impresión o las imágenes nuevas no se pueden grabar.
No se puede leer la tarjeta. La tarjeta puede no haber sido formateada.
Inserte la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes importantes a un PC.
Reemplace la tarjeta o borre las fotografías no deseadas. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes importantes a un PC.
Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.*
Use FG para seleccionar
Hay un problema con la memoria interna.
[Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.*
La tarjeta no contiene fotografías.
No hay fotografías en la tarjeta.
Grabe fotografías y reprodúzcalas.
78
ES
Page 79
Indicación en el
monitor
Error Imagen
Causas posibles Acciones correctivas
La fotografía seleccionada no se puede visualizar para su reproducción debido a un problema con dicha fotografía. O la fotografía no se puede utilizar para su reproducción en esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de imágenes para visualizar la fotografía en un PC. Si no se puede efectuar esta operación, el archivo de imagen está dañado.
La imagen no se
puede editar
m
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
Las fotografías tomadas con otra cámara no se pueden editar en esta cámara.
La temperatura interna de la cámara se ha elevado debido al fotografiado secuencial.
La batería está vacía. Recargue la batería.
La cámara no está conectada correctamente al ordenador o a la impresora.
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la impresora.
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Se ha sacado el cartucho de papel de la impresora o se ha accionado la impresora mientras se estaban ejecutando ajustes en la cámara.
Hay un problema con la impresora y/o la cámara.
Las fotografías que fueron grabadas en otras cámaras, no pueden imprimirse con esta cámara.
Utilice software de procesamiento de imágenes para editar la fotografía.
Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna.
Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente. Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes de volver a utilizarla.
Desconecte la cámara y vuelva a conectarla correctamente.
Reemplace el cartucho de tinta de la impresora.
No accione la impresora mientras esté haciendo ajustes en la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Verifique la impresora y solucione cualquier problema antes de volver a encender la alimentación.
Utilice un ordenador personal para imprimir.
6
Consejos de manejo
79
ES
Page 80
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de fotografías utilizando la pantalla táctil.
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador. (p. 9)
Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44).
Uso del rastreo AF (p. 43).
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografía de un sujeto en sombra
El iluminador AF facilita el enfoque. [Iluminador AF] (p. 59)
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el
6
Consejos de manejo
botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando los objetos se encuentran a diferentes distancias
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y
luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
*1
Cuando objetos con mucho brillo aparecen en el centro de la pantalla
Objeto en rápido movimiento El objeto no se halla en el
Objeto sin líneas verticales
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 36)
El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es eficaz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
Seleccione (j Deporte) en el modo de escena (p. 20) El modo (j Deporte) usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash. “ISO” (p. 44)
80
ES
*1
Page 81
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
Seleccione [Auto] para [Graduación] en el modo de imagen (p. 50).
Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44).
Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos] (P. 42). El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 24) Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 20)
Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 23) Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
Toma de fotografías con balance del blanco (p. 38) En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. “ISO” (p. 44)
6
Consejos de manejo
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (p. 5)
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición
Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte) “Visionado de las imágenes de la cámara en un TV” (p. 66).
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
• “Grabación de sonido” (p. 31)
ES
81
Page 82
7

Información

Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
# Precauciones
• No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados
7
Información
químicamente.
• Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
# Precauciones
• No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
82
ES
Page 83
Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 91) pestaña b.
1
Presione I, a continuación presione Q.
2
• Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
• Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece nuevamente desde el Paso 1.
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador aparte de los específicados. Cuando use F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB incluido con esta cámara. No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
7
Información
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
# Precauciones
• La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria.
ES
83
Page 84
Tarjeta FlashAir o Eye-Fi
# Precauciones
• Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas con funcionalidad de LAN inalámbrica integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta, utilice el software suministrado con la tarjeta FlashAir.
• Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los aviones u otros lugares donde esté prohibido su uso. g [Eye-Fi] (P. 91)
• La tarjeta FlashAir o Eye-Fi puede calentarse durante el uso.
• Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, la batería puede agotarse más rápido.
• Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, es posible que la cámara funcione con lentitud.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/ SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la grabación.
7
Formateo de la tarjeta
Información
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna w: Se está usando la tarjeta
# Precauciones
• Es posible que todos los datos de la tarjeta no se borren por completo mediante [Config. Tarj.]/[Conf. Mem.], [Borrar], [Sel. Imagen] o [Borrar Todo]. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante la toma, el icono (v/w) parpadea mientras la cámara escribe los datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
LOCK
84
ES
Page 85
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
Modo de
grabación
RAW
YSF YF YN YB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB WSF WF WN WB WSF WF WN WB WSF WF WN WB
*1
Basado en una tarjeta SD de 4GB.
Número de
píxeles (Num.
Pixels)
3968×2976
3200×2400
2560×1920
1920×1440
1600×1200
1280×960
1024×768
640×480
Compresión sin pérdida ORF
Compresión
1/2.7
1/4 1/8
1/12
1/2.7
1/4 1/8
1/12
1/2.7
1/4 1/8
1/12
1/2.7
1/4 1/8
1/12
1/2.7
1/4 1/8
1/12
1/2.7
1/4 1/8
1/12
1/2.7
1/4 1/8
1/12 Aprox. 0,1
1/2.7 Aprox. 0,2
1/4 1/8
1/12
Formato
de
archivo
JPEG
del archivo
Aprox. 19,2
Tamaño
(MB)
Aprox. 9,2 Aprox. 6,3 Aprox. 3,4 Aprox. 2,4 Aprox. 6,2 Aprox. 4,3 Aprox. 2,4 Aprox. 1,8 Aprox. 4,1 Aprox. 2,9 Aprox. 1,7 Aprox. 1,3 Aprox. 2,1 Aprox. 1,4 Aprox. 0,7 Aprox. 0,5 Aprox. 1,4 Aprox. 0,7 Aprox. 0,5 Aprox. 0,3 Aprox. 0,9 Aprox. 0,6 Aprox. 0,3 Aprox. 0,2 Aprox. 0,6 Aprox. 0,4 Aprox. 0,2
Aprox. 0,2 Aprox. 0,2 Aprox. 0,1
Número de fotografías
almacenables
Memoria
interna
Tarjeta
2 205 4 427 6 618
11 1.149
16 1.609
6 638
9 914 17 1.630 23 2.235
9 957 13 1.341 23 2.277 31 3.017 19 1.915 29 2.806 57 5.485 83 8.046 28 2.742 41 4.023 81 7.543
119 10.971
44 4.161 64 6.034
125 12.069 179 17.241
67 6.352
100 9.283 193 17.241 279 24.138 167 15.086 228 20.115 419 40.230 503 40.230
# Precauciones
• El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
• El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
• El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
• Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
ES
7
Información
85
Page 86
Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Gracias a la comunicación de los flashes externos con la cámara, los modos de flash se pueden controlar mediante distintos modos de control de flash disponibles, tal como TTL­AUTO. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del flash externo. El límite superior de la velocidad de obturación es de 1/180 seg cuando se utiliza un flash.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
Flash opcional Modo de control del flash GN (número de guía) (ISO100) FL-14 FL-36R GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*) FL-50R GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*) FL-300R GN20 (28 mm*)
7
Información
FL-600R GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
* Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de 35 mm).
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN14 (28 mm*)
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico
Las unidades de flash externas que fueron diseñadas para su uso con esta cámara y que disponen de un modo de mando a distancia, podrán utilizarse para realizar fotografías con el flash inalámbrico. La cámara es capaz de controlar hasta tres grupos de unidades de flash por separado. Para obtener más detalles, consulte los manuales de instrucciones suministrados con las unidades de flash externas.
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como
1
desee.
• Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC.
• Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash.
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X menú de fotografía 2 (P. 88).
2
• El panel Super Control cambia a modo RC.
• Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el
botón INFO.
• Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está disponible en el modo RC).
86
ES
Page 87
Configure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
m
3
Grupo
• Seleccione el modo de control de flash y ajuste la intensidad del flash de forma independiente para cada grupo. Para MANUAL, seleccione la intensidad del flash.
Deslice el interruptor del flash para elevar el flash integrado.
4
• Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e integradas de flash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico del flash
Posicione las unidades de flash inalámbricas de forma que sus sensores apunten a la cámara. La siguiente ilustración muestra las distancias aproximadas a las que puede posicionar las unidades de flash. El alcance real depende de las condiciones del lugar.
Valor de intensidad del flash
A Mode
TTL
+5.0
M
Off
P
125125 F5.6
Sync 1
1/8
0.0
0.0
Intensidad del flashModo de control del flash
1Ch
# Sincr.
Canal
• Ajuste el canal de comunicación en el mismo canal utilizado en el flash.
3838
30°
30°
60°
60°
50°
50°
50°
50°
100°100°
30°
30°
5m
# Precauciones
• Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de flash.
• Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
• Si el objeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el flash integrado pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo la salida del flash integrado con, por ejemplo, un difusor).
• El límite superior de la sincronización del flash es de 1/180 seg cuando se utiliza el flash en el modo de control remoto.
7
7
Información
Otras unidades de flash externas
Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta cámara:
• El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la zapata podría dañar la cámara.
• Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de Olympus podría dañar la cámara.
• Utilícelo únicamente con la cámara en el modo de fotografiado M en los ajustes ISO distintos de [AUTO].
• El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
ES
87
Page 88
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Modo C]. *2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para [Rest.]. *3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.].
K Menú de fotografiado
Pestaña
Config. Tarj. Borrar Todo 47
W
Backup No 47 Reiniciar/Modo C Modo Fotografía
K
Aspecto Imagen 4:3 Estabil Imag
X
7
Horquillado
Información
w
#Modo RC # Sincr. # Sincr. 1
1
q Menú reproducción
Pestaña
q
L
R
Edicion Sel. Imagen
<
Reset Segur 55 Conexión a Smartphone
Función Por defecto *1 *2 *3
Imagen Parada Vídeo Full HD
AE BKT Off
WB BKT
FL BKT Off 52 ISO BKT Off 52 ART BKT Off 52
Función Por defecto *1 *2 *3
Inicio BGM Cosmic Efecto Normal Desplazam. Todo Intervalo Diapo 3 seg Intervalo Vídeo Corto
A – B G – M
Edicion RAW 54 Edic JPEG 54
R
iNatural
YN
e
Off 51
±0.0 Off
Off
On
55 70













g
48 37
40
39 36 51
41 86 52 53
g
32
31
56
88
ES
Page 89
d Menú Ajustes
Pestaña
d
X
Hora Casa/Otro W *
i
Visual Imag 2 seg q Encender Firmware
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
Función Por defecto *1 *2 *3
j ±0, k ±0, Vivid

c Menú personalizado
Pestaña
c R
AF/MF
Función
Modo AF Imagen Parada S-AF AF Zona P Home Iluminador AF
Prior. Rostro
I
Asist MF Off Botón/Dial/Nivelador
S
Función Botón
U Función V Función
P A S
Función Dial
M SCN ART Menú
q
L Función nivelador
Exposición
Dirección Dial
Menú MF Zoom
dLock
Conexión/Sonido
T
HDMI
Salida HDMI 1080i Control HDMI Off
Salida Víd. * 8 Aviso acústico Volumen 3 Modo USB
Por defecto
o o
On Prior. Rostro Off
Off
j: Ps j
:
Apertura
j: Obturador j: Obturador j: Modo Escena j: Filtro Artístico j: A
j: GU
MF
c c b b
Off
3
Auto
: F
j
:
F
j
: F
j
: Apertura
j
j j
: B/Value
j
:
Prev/
j
Siguiente
: F : F
*1 *2 *3
















g
57
g
59
7
Información
59
60
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
ES
89
Page 90
Pestaña
c U
7
Información
Pantalla
Función Por defecto *1 *2 *3
Info q
G/Ajuste Info
LV-Info
G Ajuste
Cuadrícula
iAUTO
KAjuste Control
P/A/S/M ART
SCN Menú Escena Opciones Modo Imagen On Ajuste
Histograma
Realzar 255
Sombra 0 Extend. LV Modo Inactiv.
V
Exp/p/ISO Medición P+Medición Reduc. Ruido Filtro Ruido ISO Auto
ISO Autom Activ
Temporizador B
W
# Pers. #Límite Lento
w+F
X
K/Color/WB BB Todas
>
Todo Listo
Todo Rest No W Mant. color cálido
+Bal.Blanc.
#
Espac. Color
Ajuste K
Num. Pixels
Xiddle
Wmall
H Solo Imagen H Conjunto I u I Altas luces y sombras
H u I Altas luces y sombras I Indicador Nivel H Solo Imagen
I A I B H C
Off Menú Guiado Control Live Menú Arte
Off 1 min
p
Off Auto Estándar
Límite Alto: 1600 Defecto: 100
16 min
1/60 Off
Auto A : ±0, G : ±0
On Off sRGB
K1: YF K2: YN K3: XN K4: WN
2560×1920 1280×960























g
60
61
61
61
90
ES
Page 91
Pestaña
c Y
Grabar
Función Por defecto *1 *2 *3
Nom Fichero Rest. Edit. Nom Archivo Off Config. Ppp 350
Info. Copyright Off
Copyright
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright Vídeo
Z
Vídeo R Reducción ruido. K Utilidad
b
Mapeo Píx.
Cambio Exposición
p
J
5
Ajustar Nivel Ajustes pantalla táctil Eye-Fi
*4
m/ft Ajustar EVF
*4
Se visualiza cuando se selecciona MF.
On Off
±0
Rest. On On m j ±0, k ±0
g
62


63


64
7

Información
ES
91
Page 92

Especificaciones

Cámara
Tipo de producto
Tipo de producto Cámara digital compacta
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de producto Sensor CMOS de 1,7" Nº de píxeles efectivos Aprox. 12.000.000 píxeles Proporción 1.33 (4:3)
Monitor
Tipo de producto Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, pantalla táctil Nº total de píxeles Aprox. 920.000 puntos (proporción 3 : 2)
Objetivo
Filtro ND
Obturador
Velocidad de obturación
Alcance de fotografía
7
Enfoque automático
Información
Tipo de producto Sistema de detección de contraste del dispositivo de imagen Puntos de enfoque Máximo de 35 puntos
Control de exposición
Sistema de medición Sistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Rango medido
Sensibilidad ISO 100 - 12800 (pasos de 1/3 EV) Compensación de exposición ± 3 E V (pasos de 1/3 EV)
Balance de blancos
Configuración de modo Automático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque
Grabación
Memoria Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I), tarjeta Eye-Fi Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
Estándares aplicables Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Sonido con imágenes fijas Formato Wave Vídeo MOV(MPEG-4 AVC/H.264) Audio PCM 48kHz
Reproducción
Modos de reproducción Reproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/Microconector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
Batería Una batería de iones de litio Olympus (LI-90B) o un adaptador USB de
Objetivo Olympus 6 a 24 mm, f1,8 a 2,5 (equivalente al valor de 28 a 112 mm en una película de 35 mm)
Equivalente 3 EV
1/2000 - 60 seg., fotografiado bulb (Máximo 16 minutos con ISO 100)
De 0,05 m a (W), 0,2 m a (T) (Normal/Macro) 0,01 m a 0,6 (modo supermacro)
Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/Medición de puntos/Medición del objetivo seleccionado
EV3 - 17 (Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/ Medición de puntos)
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW
PictBridge
visualización del índice
CA vendido por separado
92
ES
Page 93
Medidas/Peso
Medidas 113,0 mm (W) × 65,4 mm (Alt.) × 48,0 mm (Prof.) (4,4" × 2,6" × 1,9")
Peso Aprox. 346 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ – 20 °C - 60 °C (almacenamiento) Humedad 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
(excluyendo los salientes)
Batería de iones de litio
Nº MODELO LI-90B Tipo de producto Batería de iones de litio recargable Tensión nominal 3,6 V CC Capacidad nominal 1.270 mAh Nº de cargas y descargas Aprox. 300 veces (depende de las condiciones de uso) Entorno de uso
Temperatura: 0 °C - 40 °C (carga)
Adaptador USB-CA
Nº MODELO F-2AC-1B/F-2AC-2B Entrada nominal 100 V - 240 V CA (50/60 Hz) Salida nominal 5 V CC, 500 mA Entorno de uso
Temperatura:
20 °C
0 °C - 40 °C (funcionamiento)/
-
60 °C (almacenamiento)
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
7
Información
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
ES
93
Page 94
Precauciones Generales
Manejo de la cámara

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
8
ADVERTENCIA!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al
producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras
está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
94
ES
PUEDA REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de
la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara
se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente
bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en
Page 95
este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados
Precauciones al manipular la batería
abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte
del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/ electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB­CA o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a
fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza. Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-90B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse exclusivamente con la cámara digital Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
95
ES
Page 96
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
Adaptador USB-CA
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especificados
Monitor
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso FCC
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de
tiempo, guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB-CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especificados
• Recomendamos encarecidamente que con esta cámara
utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos de Olympus.
8
Monitor
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que
de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior
del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
96
ES
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Page 97
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo: XZ-2 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA ­PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en
combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o (f)
los Productos que no contengan un número de serie Olympus
grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo
en que Olympus no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ES
97
Page 98
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
Para los clientes de Europa
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE
8
LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de
serie del Producto que corresponda al número serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo
en el que Olympus no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
98
ES
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente. a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso
indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
Page 99
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
Marcas comerciales
reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por
incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en
el producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en
el Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía
Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el
Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.
olympus. com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• FlashAir es un marca comercial de Toshiba Corporation.
• Powered by ARCSOFT.
• Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP:// WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/ digicamera/download/notice/notice.cfm
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ES
99
Page 100
VM576201
Loading...