Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las
ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones
y/o modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara.
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
0 Indicador de luz ................................P. 6
a Botón R (Vídeo) ......................P. 10, 29
b Teclas de control ...............................P. 7
b
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
1
2
3
ES
Page 4
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el
que haya adquirido cámara.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Tapa del objetivo
Cámara
• CD-ROM con software
para ordenador
• Manual de
instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo
1
3
• Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
• Tire bien de la correa para que no se suelte.
Indicaciones utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Precauciones
#
Notas
$
Consejos
%
g
y su correa
Batería de iones de litio
LI-90B
2
4
Advierte sobre las operaciones que están terminantemente
prohibidas. También contiene información importante sobre
factores que podrían producir averías o problemas de
funcionamiento.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
CorreaCable USB
o
Adaptador USB-CA
F-2AC
5
CB-USB8
4
ES
Page 5
Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta
Siga los pasos 1, y 2 para abrir la tapa
1
del compartimento de la batería/tarjeta.
• Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Inserte la batería al tiempo que desliza
2
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
• Introduzca la batería con la marca l mirando
hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras,
etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
• Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Insértela derecha hasta que encaje en su
3
posición con un click.
• Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/
SDXC o tarjetas Eye-Fi con esta cámara.
No inserte otros tipos de tarjetas. “Tarjetas
compatibles con esta cámara” (P. 83)
• No toque directamente las partes metálicas de
la tarjeta.
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Bloqueo del compartimento
de la batería/tarjeta
Botón de bloqueo de la batería
Conmutador de
protección de escritura
2
1
1
Preparativos antes de fotografi ar
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea
parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para
extraerla.
Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la
4
tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
• Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
1
2
5
ES
Page 6
Carga de la batería
Conecte el cable USB y el adaptador USB AC a la cámara y cargue la batería.
• La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla,
asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta
5 horas).
Conexión de la cámara
1
Preparativos antes de fotografi ar
Indicador de luz
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Tomacorriente de CA
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Cuándo cargar las baterías
Parpadea en rojo
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Bater. Agotada
Mensaje de error
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA)
varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USBCA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
• El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza para cargar y reproducir. No tome
fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
• Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación del adaptador USB AC del
tomacorriente una vez completada la carga o cuando finalice la reproducción.
• Para obtener más detalles sobre la batería, consulte “Precauciones al manipular la
batería” (P. 95). Para obtener más detalles sobre el adaptador USB AC, consulte
“Adaptador USB-AC” (P. 96).
• Si la luz indicadora no se enciende, compruebe las conexiones del cable USB y del
adaptador USB AC.
• La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador. La duración
de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se
tarde unas 10 horas.)
6
ES
Page 7
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el
idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora.
Tras encender la cámara con el botón ON/OFF seleccione un idioma
1
utilizando FGHI y pulse el botón A.
Use FG para
2
seleccionar el año [A].
Presione I para guardar
3
la configuración de [A].
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes),
4
AMDíaHora
2012
Cancel.
AMDíaHora
2012
Cancel.
[Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Use HI para
5
seleccionar la zona
horaria de [x] y a
continuación presione el
Seoul
Tokyo
botón A.
• Utilice FG para activar o
desactivar el horario estival
([Verano]).
Activación del modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna operación dentro del plazo preestablecido, la cámara entra
en el modo de “reposo” (en espera). En este modo, se apaga el monitor y se cancelan
todas las operaciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón
disparador, el botón q, etc.). La cámara se apaga automáticamente si la deja en el
modo de reposo durante 5 minutos. Vuelva a encender la cámara antes del uso.
Verano
X
A/M/Día
X
A/M/Día
’12.10.26 12:30
1
Preparativos antes de fotografi ar
ES
7
Page 8
Toma de fotografías
Selección del modo de fotografiado
Utilice el disco de modo para seleccionar el modo
de fotografiado.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
A
hace conveniente para principiantes.
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos.
Usted controla la apertura. Puede destacar o difuminar los detalles del fondo.
A
Usted controla la velocidad de obturación. Es posible capturar o congelar la acción
S
de los objetos en movimiento rápido sin ningún efecto borroso.
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Puede utilizar fotografiar
M
fuegos artificiales u otras escenas oscuras con exposiciones prolongadas.
Los ajustes de toma se pueden guardar por adelantado para utilizarlos
C1
rápidamente cuando esté tomando fotografías.
C2
Seleccione una escena.
SCN
Seleccione un filtro artístico.
ART
Toma de fotografías
En primer lugar, intente fotografiar en el modo totalmente automático.
Ajuste el disco de modo en A.
1
IndicadorIcono de modo
■ Monitor
L
HD
01:02:0301:02:03
N
3838
Tiempo de
grabación
disponible
Número de
imágenes fijas
almacenables
Sensibilidad
8
ES
ISO-A
ISO
200
Velocidad de
obturación
125125 F5.6
Valor de
apertura
Page 9
Encuadre la escena.
2
• Sostenga la cámara
prestando atención para no
cubrir el flash, el micrófono u
otras partes importantes con
sus dedos, etc.
Sujeción horizontalSujeción vertical
Ajuste el enfoque.
3
• Pulse ligeramente el botón disparador hasta su primera posición (pulse el botón
disparador hasta la mitad).
Objetivo AF
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
• Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara.
125125 F5.6
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y completamente hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el disparador
(completamente) hasta abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
1
Preparativos antes de fotografi ar
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La imagen de disparo se visualiza en el monitor.
$ Notas
• También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla
táctil” (P. 33)
ES
9
Page 10
Uso del zoom
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Grabación de vídeos
Ajuste el disco de modo en A.
1
Pulse el botón R para iniciar
2
la grabación.
Vuelva a pulsar el botón R para finalizar la
3
grabación.
Lado WLado T
Se visualiza durante
la grabación
Botón R
RR
Tiempo de
grabación
00:00:00
00:02:18
10
ES
Page 11
Para visualizar fotografías y vídeos
Presione el botón q.
1
• Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI o gire el disco secundario para seleccionar una imagen.
Botón q
Visualización del índice
• Para la visualización de una sola imagen, gire el botón de
zoom hacia W para volver al índice de visualización.
Teclas de control/Dial secundario
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
100-0020
L
2012.10.26 12:3020
N
Imagen fija
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
HD
12:304
100-0004
Vídeo
2011.05.01 12:3021
Visualización del índice
1
Preparativos antes de fotografi ar
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de un sola imagen, gire el botón de
zoom hacia T para acercar el zoom hasta 14 veces; gire el
mismo hacia W para volver a la reproducción de una sola
imagen.
• El valor de ampliación se puede cambiar también con el
anillo de control.
2x
11
ES
Page 12
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para
comenzar la reproducción.
• Para interrumpir la reproducción, pulse MENU.
1
Preparativos antes de fotografi ar
Volumen
Atrás
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Selección de imágenes
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar.
Presione el botón R para seleccionar la imagen actual.
Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v.
Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse
de nuevo el botón R.
Seleccione múltiples imágenes y pulse Q. Las imágenes
múltiples seleccionadas se pueden proteger o borrar.
2011.05.01 12:3021
Borrado de imágenes
Visualice la imagen que desee borrar y pulse G (). Seleccione [Sí] y pulse Q.
También podrá seleccionar múltiples imágenes para su borrado. g “Selección de
p Valor de apertura ....................P. 15 – 18
q Velocidad de obturación .........P. 15 – 18
r Bloqueo AE u .............................P. 42
s Modo de fotografiado ..........P. 8, 15 – 18
t Modo C ...........................................P. 48
u Modo de pantalla táctil ....................P. 33
v Control de intensidad del flash .......P. 41
w Sensibilidad ISO .............................P. 44
x Modo AF .........................................P. 43
y Modo de medición ..........................P. 42
z Modo de flash .................................P. 24
A Revisión de batería
7 Encendida (verde): Lista para el
uso (visualizado durante unos diez
segundos una vez encendida la
cámara)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga
Parpadea (roja): Carga necesaria
9
B Barra de zoom ................................P. 10
C Función del anillo de control ...........P. 89
D Histograma .....................................P. 14
Bba
WTWT
+
2.0+2.0
ISIS
01:02:0301:02:03
10231023
1
C
D
2
Fotografía básica
ES
13
Page 14
Cambio de la visualización de información
INFO
INFO
INFO
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el
fotografiado.
INFO
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
Visualización resaltada
y sombreada
ISO
200
P
125125
Visualización de
2
Fotografía básica
información activada
Visualización de histograma
INFO
ISO
200
L
N
HD
01:02:0301:02:03
0.00.0
F5.6
3838
0.00.0
P
F5.6
125125
Visualización de
histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica
el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la
fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área
calculada con la medición de puntos, en verde.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y
utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a
la misma distancia.
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
1
objeto y pulse a medias el botón disparador.
• Compruebe que la marca de objetivo de enfoque automático (AF) haya cambiado a
verde.
• El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias,
2
recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador
hasta el fondo.
• No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
hasta la mitad.
% Consejos
• Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto incluso con el bloqueo del enfoque, utilice
P (objetivo AF). g “Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)” (P. 26)
INFO
14
ES
Page 15
Uso de los modos de fotografiado
60"
F1,8
2000
Fotografía automática (modo de programa P)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el disco de modo en P.
ISO
400
Modo de
fotografiado
P
Velocidad de
obturación
• La velocidad de obturación y la apertura seleccionadas por la cámara se visualizarán en
el monitor.
• La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F1,8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el flash.
0.00.0
125125 F5.6
Valor de apertura
2
Fotografía básica
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
• Se ha excedido el rango de medición de
la cámara. Ajuste [Ajuste de filtro ND]
(P. 35) a [On].
2000F8F8
El sujeto es
demasiado claro.
Cambio de programa (%)
En el modo P, el anillo de control se puede utilizar para
seleccionar otras combinaciones de apertura y velocidad
del obturador sin alterar la exposición correcta. Aparecerá
“s” junto al modo de fotografiado durante el cambio de
programa. Para cancelar el cambio de programa, gire
el anillo de control hacia atrás, hasta que “s” deje de
visualizarse.
• Si está utilizando flash, el cambio de programa no estará
disponible.
ISO
400
250125 F5.6
0.00.0
P
s
Cambio de programa
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
15
ES
Page 16
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
60"
F5,6
2000
F5,6
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de modo
hasta A.
• El valor de apertura se puede ajustar con el anillo de
control, y la compensación de exposición con el disco
secundario.
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen
la profundad de campo (el área de delante o detrás
2
Fotografía básica
del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F
altos) aumentan la profundidad de campo.
Valor de apertura más bajo F2F5,6F8,0 Valor de apertura más alto
• La visualización de velocidad de obturación parpadea si la cámara no es capaz de
conseguir una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F5,6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la indicación de advertencia no
desaparece, significa que se ha excedido
el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro
2000
F5,6
El sujeto está
sobreexpuesto.
ND] (P. 35) a [On].
ISO
400
A
125125 F5.6
Valor de apertura
+0.0+0.0
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
16
ES
Page 17
Selección de la velocidad de obturación (S prioridad de
2000
F1,8
125
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el disco de
modo hasta la posición S.
• La velocidad de obturación puede ajustarse con el
anillo de control, y la compensación de exposición con
el disco secundario.
• Una velocidad de obturación rápida puede congelar una
escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una
velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto
borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
Velocidad de obturación más lenta 2″1″15601004001000 Velocidad de
obturación más rápida
• La indicación del valor de apertura parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una
exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
2000
F1,8
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
• Si la indicación de advertencia no
desaparece, significa que se ha excedido
125F8F8
El sujeto está
sobreexpuesto.
el rango medido. Ajuste [Ajuste de filtro
ND] (P. 35) a [On].
ISO
400
125125 F5.6
+0.0+0.0
S
Velocidad de obturación
2
L
N
HD
Fotografía básica
01:02:0301:02:03
3838
ES
17
Page 18
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una
velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo
que mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el disco de modo en M y seleccione la
velocidad de obturación con el anillo de control, y el valor de apertura con el dial secundario.
La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/2000 – 60 seg. o [BULB].
• Puede cambiar las funciones asignadas al anillo de control y al disco secundario.
g “Función Dial” (P. 89)
# Precauciones
2
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Fotografía básica
Elegir cuándo termina la exposición (bulb)
Puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición bulb, con el cual el obturador
permanece abierto tanto tiempo como el botón disparador esté pulsado. Cronometre el
final de la exposición para que se adapte al sujeto. Utilizar para paisajes nocturnos o
fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación a [BULB].
# Precauciones
• Máximo 16 minutos (predeterminado)
• El tiempo máximo de exposición del disparo en modo Bulb depende de la sensibilidad
ISO.
• Se recomienda montar la cámara en un trípode estable o utilice un cable de control
remoto (vendido por separado) para reducir la vibración de la cámara durante el disparo
en modo Bulb.
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el modo bulb:
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con
horquillado AE/Estabil Imag/horquillado del flash
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca
ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las
secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas
a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo
de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto
también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de
temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
g [Reduc. Ruido] (P. 61)
18
ES
Page 19
Utilización de filtros artísticos
Gire el disco de modo hasta ART.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione un fi ltro mediante FG y pulse Q.
ART 1
1
Pop Art
Salir
7
Acept.
Tipos de filtros artísticos
j Pop Arts Diorama
k Enfoque Suavet Proceso Cruzado
l Color Pálidou Sepia
m Tono Clarov Tono Dramático
n B/N AntiguoY Posterización
o Estenopeico
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos.
Efectos artísticos
Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modificación de los filtros
La opción I es el filtro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifican el filtro original.
* Los efectos disponibles varían según el filtro seleccionado.
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El filtro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los filtros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
2
Fotografía básica
ES
19
Page 20
Fotografiado en modo de escena
Gire el disco de modo hasta SCN.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para cambiar a visualización en directo.
Pulse Q para volver a la visualización del menú
de filtro.
2
Fotografía básica
Tipos de modos de escena
O Retratos Panorama (P. 21)
P e-Portrait
L Paisaje0 Multi exposición
J
Deporteg Playa Y Nieve
G Esc.Noct.
U Noche+Retrato
R Puesta Sol
T Documentos
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
(
Fueg.Artif.
Y
Subacuático Amplio
X
Subacuático Macro
Retroilumin. HDR
SCN 1
R
Salir
# Precauciones
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin
modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de
imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
• En algunos modos de escena, los efectos no se aplican durante la grabación de vídeo.
Retrato
Acept.
20
ES
Page 21
Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Instalación del software” (P. 74)
Gire el disco de modo hasta SCN.
1
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica.
Haga una fotografía usando las guías para
4
ISO
200
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
5
M
125125 F5.638
se sobreponga un poco a la anterior.
ISO
200
2
Fotografía básica
M
125125 F5.638
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
6
[ 2 ]
SalirSalir
[ 3 ]
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la
secuencia de tomas panorámicas, permitiéndole continuar con la siguiente.
ES
21
Page 22
Uso de las opciones de fotografía
Utilización de las guías rápidas
Ajuste el disco de modo en A.
1
Después de pulsar Q para visualizar la guía
2
rápida, utilice los botones FG en las teclas
2
Fotografía básica
de control para resaltar un elemento y pulse Q
para seleccionarlo.
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Utilice FG en las teclas de control para elegir
3
el nivel.
• Si se encuentra activado [Consejos Fotográficos],
marque una opción y pulse Q para ver su descripción.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad o pulse Q
para guardar el ajuste.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a
la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible
en la fotografía definitiva.
Tome la fotografía.
4
• Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Cancel.Acept.
Barra de nivel
Claro Y Vívido
0
Apagado
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes de la guía rápida distintos de [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no
afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• El flash no se puede usar con la guía rápida.
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
% Consejos
• En otros modos distintos de A, puede realizar ajustes más detallados con Control
Live. g “Utilización de Control Live” (P. 35)
22
ES
Page 23
Control de exposición (compensación de exposición)
INFO
INFO
INFO
Gire el dial secundario para ajustar la exposición. Elija valores positivos (“+”) para
hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías
más oscuras. La exposición puede ajustarse en el rango de ±3 EV.
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en los modos A, M, o SCN
(salvo en parte).
Cambio del brillo de los reflejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono,
pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice
HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los reflejos.
Compensación
de exposición
INFO
Nivel de tono:
00
bajo
INFO
Nivel de tono:
INFO
+1+1
00
alto
ISO
200
+
125125 F5.6
2.0+2.0
P
2
Fotografía básica
1
ISIS
j
L
N
00
HD
01:02:0301:02:03
12341234
ES
23
Page 24
Uso del flash (fotografía con flash)
Deslice el interruptor del flash para levantarlo.
1
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
2
Utilice HI para elegir un modo de flash y pulse Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en que se visualizan dependen del modo
de fotografiado. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de
fotografiado” (P. 25)
2
Fotografía básica
AUTOFlash automático
!
#
$
!SLOW
#SLOW
#FULL,
#1/4 etc.
Pulse el botón disparador a fondo.
4
Flash de reducción del
efecto de ojos rojos
Flash de relleno
Flash desactivadoEl flash no dispara.
Flash de sincronización
lenta/Reducción del
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
Manual
El flash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos.
El flash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Combina la sincronización lenta con la
reducción de ojos rojos.
Las velocidades de obturación lentas se
emplean para aclarar los fondos pobremente
iluminados.
Para usuarios que prefieren el
funcionamiento manual.
# Precauciones
• En [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los
flashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que finalice
la toma.
• [! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma eficaz
con algunas condiciones de toma.
24
ES
Page 25
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado
Modo de
fotografiado
P/A
S/M
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
Alcance mínimo
Panel Super
Control
#AUTO
!
#
$
!
SLOW
#SLOW
#AUTO
!
#
$
Modo de flash
Flash automático
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
Flash de rellenoDispara siempre
Flash desactivado
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
Sincronización lenta
Flash automático
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
Flash de rellenoDispara siempre
Flash desactivado
Condiciones para el
disparo del flash
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
Dispara automáticamente
en condiciones oscuras o a
contraluz
k
k
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causar
viñetado o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
• Utilice unidades de flash independientes de la cámara para prevenir el viñetado. Para
evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un
número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
2
Fotografía básica
ES
25
Page 26
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Seleccione cuál de los 35 ó 25 puntos de enfoque automático se utilizará para el
enfoque automático.
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
1
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y
2
posicione el objetivo AF.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado.
2
Fotografía básica
• Puede elegir entre los siguientes 5 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivosObjetivo únicoGrupo de objetivos
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Todos los objetivos 7 x 5Objetivo único 7 x 5
Todos los objetivos 5 x 5Objetivo único 5 x 5
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
26
ES
Page 27
Fotografiado secuencial/uso del disparador automático
La cámara continuará tomando fotografías secuenciales mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta el fondo. Alternativamente, el disparador automático puede
utilizarse para retratos de grupos o de uno mismo, o para reducir el movimiento de la
cámara cuando está montada en un trípode o fijada de otro modo.
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccione una opción usando HI y pulse Q.
2
o
j
O
7
Y12s
Y2s
Fotografiado
de una sola
imagen
Fotografiado
secuencial
High-Speed
BKT
Disparador
automático
12 SEG
Disparador
automático
2 SEG
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotografiado normal).
Las fotografías se toman a aprox. 5 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el
fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], P. 48).
Las fotografías se toman a aprox. 15 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el
fondo ([S-AF] o [MF] seleccionados para [Modo AF], (P. 43)
Mientras se mantiene pulsado el botón disparador hasta
el fondo, los ajustes para cada cuadro (fotografía con
horquillado) se ajustan automáticamente durante la toma de
fotografías.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego
se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la
fotografía.
2
Fotografía básica
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
• Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se
bloquean en la primera imagen (durante [S-AF], [MF]).
• El horquillado está disponible sólo si se ha seleccionado [Horquillado] (P. 51).
# Precauciones
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
ES
27
Page 28
Operaciones básicas de reproducción
90a
INFO
INFO
INFO
Visualización del monitor durante la reproducción
Visualización simplificada
1345 6
2
×10×10
Visualización en conjunto
dce
2
Fotografía básica
4:3
100-0015
L
2012.10.26 12:3015
b
N
1 Revisión de batería ...........................P. 6
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 64
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 70
4 Registro de sonido ..........................P. 31
l Espacio de color .............................P. 61
m Modo Fotografía .............................P. 37
n Tasa de comprensión................P. 40, 62
o Número de pixeles .......P. 40 – 41, 62, 85
p Sensibilidad ISO .............................P. 44
q Balance de blancos ........................P. 38
r Modo de medición ..........................P. 42
s Histograma ...............................P. 14, 60
Visualización de la información durante la reproducción
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la
reproducción.
×10×10
INFO
4:3
100-0015
L
N
2012.10.2612:3015
Sólo imagen
INFO
2012.10.2612:3015
Visualización
simplificada
AUTO
ISO 400ISO 400
opqrs
Visualización
en conjunto
g
f
×10×10
125125
P
+2.0+2.024mm24mm
WB
4:3
L
N
×10×10
125125
P
+2.0+2.0 45mm45mm
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
100-0015
L
N
iNaturaliNatural
100-0015
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
1/83968×2976
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
1/83968×2976
SD
INFO
h
i
j
k
l
m
n
28
ES
Page 29
Opciones de reproducción
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Para salir del modo de
fotografía, pulse a medias el botón disparador.
Visualización del índice
W
T
100-0020
L
2012.10.2612:3020
Reproducción de
una sola imagen
N
W
2012.10.2612:3020
T
4 cuadros
Visualización del índice
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
W
100-0020
L
2012.10.2612:3020
Reproducción de
una sola imagen
N
T
2x
Reproducción en
primer plano
Dial secundario (j) Anterior (l)/Siguiente (m)
Teclas de control
(FGHI)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (
Reproducción en primer plano: mueve la posición de primer plano
Visualización del índice: Selección de imágenes
INFOMuestra la información de la imagen
R (Botón de vídeo)
(G)
Q
Anillo de control (j)
Fn1
Selección de imágenes (P.12)
Borrado de imágenes (P.12)
Muestra el menú
Acerca/aleja el zoom
Protección de imágenes
2012.10.2612:3020
2012.10.2612:3021
9 cuadros, 25 cuadros
I
)/Anterior (H)
2
Fotografía básica
ES
29
Page 30
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para visualizar un menú de opciones simples que se
pueden utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
H Reproducir
Edic JPEG
R
Girar
L
2
Fotografía básica
Edic JPEG g P.54
Edicion RAW g P.54
Rep. Video———
Reproducción de audio
0 (Protegido)
R (Grabación de sonido)
Girar
Reproducción de
diapositivas
< (Reserva de
impresión)
Borrar
Operaciones con los cuadros de vídeo (Rep. Video)
Pone en pausa o reanuda la reproducción.
• Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras la reproducción
está en pausa.
HIo disco secundario
Q
F
G
Avanzar y retroceder un vídeo.
H/I
F/G
Ajustar el volumen.
AtrásAcept.
Cuadro de imagen fija
RAWJPEGRAW+JPEG
—
—
Anterior/Siguiente
Pulse y mantenga pulsado HI para continuar con
la operación.
Visualiza el primer cuadro.
Visualiza el último cuadro.
—
Cuadro del
vídeo
—
—
—
—
—
—
# Precauciones
• Para reproducir los vídeos en un ordenador, se recomienda utilizar el software de PC
incluido. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador.
30
ES
Page 31
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desea proteger y pulse el botón Fn1;
aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse de
nuevo el botón Fn1 para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes
seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 12)
2012.10.26 12:3020
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso
aquellas que han sido protegidas.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con
imágenes protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
3
AtrásAcept.
la grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
Pulse Q para finalizar la grabación.
4
• Las imágenes con sonido se indican mediante el
icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
Girar
AtrásAcept.
Elija si girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en el sentido contrario a las agujas del
3
reloj, G para girarla en el sentido de las agujas del reloj; la imagen gira
cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
JPEG
R
4:3
100-0020
L
N
H Reproducir
Edic JPEG
R
Girar
L
No
R
Inicio
Borrar
2
Fotografía básica
ES
31
Page 32
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una
tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
la opción de reproducción de diapositivas.
2
Fotografía básica
Cambie los ajustes.
2
InicioIniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
BGMAjustar BGM (5 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto
Desplazam.Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
Elija la transición entre imágenes.
segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
Atrás
JPEG
H Reproducir
Edic JPEG
R
Girar
L
Acept.
32
ES
Page 33
Uso de la pantalla táctil
El monitor actúa como pantalla táctil para controlar la cámara.
Menús guiados
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús guiados.
Presione sobre la pestaña y arrastre su dedo
1
hacia la izquierda para visualizar los menús
guiados.
• Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
Utilice su dedo para colocar los controles
2
deslizantes.
• Presione el botón MENU para salir de la pantalla del
menú guiado.
Modo de toma
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor.
Pulse suavemente sobre para alternar entre los
ajustes de la pantalla táctil.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar
y liberar automáticamente el obturador.
Pulse suavemente para visualizar un encuadre
de enfoque. Puede utilizar la pantalla táctil para
elegir la posición y el tamaño del encuadre
de enfoque. Se pueden tomar fotografías
presionando el botón disparador.
ISO-A
200
ISO
200
P
125125 F5.6
125125 F5.6
Pestaña
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
L
N
HD
0.00.0
01:02:0301:02:03
3030
2
Fotografía básica
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
ES
33
Page 34
Zoom de reproducción
• Toque % para ampliar la pantalla. Toque $
repetidas veces para volver a la reproducción de un
solo cuadro.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre F para visualizar la
10x10x
reproducción índice.
Reproducción índice
2
Avanzar página/Retroceder página
Fotografía básica
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de
imágenes visualizadas.
• Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual
2012.10.26 12:30
sea visualizada a pantalla completa.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Ajustar opciones
Los ajustes se pueden cambiar en el panel Super Control. g “Uso del Panel Super
Control” (P. 68)
Visualice el panel Super Control.
1
• Pulse Q para visualizar el cursor.
Toque el elemento deseado.
2
• El elemento quedará resaltado.
Gire el anillo de control para elegir una
3
opción.
• Algunas funciones se cambian al tocar la pantalla.
ISO
ISO
AUTOWBAUTO
P
BB
ISO
AUTOWBAUTO
P
Super Fine
125125 F5.6
Super Fine
125125 F5.6
ii
NORM
Off
4:3
+RAW+RAW
+RAW+RAW
ND Off
3838
ii
NORM
Off
4:3
ND
Off
3838
mall
mall
# Precauciones
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Grabación de vídeo/panorama/e-portrait/fotografía bulb/cuadro de diálogo de balance
de blancos de un toque/si los botones o discos están en uso
• En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente
sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afilados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
% Consejos
• Deshabilitar la pantalla táctil. [Ajustes pantalla táctil] g “Modo de toma” (P. 33)
34
ES
Page 35
Opciones de uso frecuente/
3
Personalización de los ajustes de la cámara
Utilización de Control Live
Puede utilizarse el Control Live para configurar los ajustes en los modos P, S, A, y
M. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor. Hay un ajuste personalizado que permite utilizar el Control Live en otros
modos (P. 60).
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funciones
4:3
L
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
F
HD
WW
Ajustes
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Modo de grabación ...............................P. 40
Modo de flash .......................................P. 24
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice FG en las teclas
2
de control para seleccionar
los ajustes, o utilice HI
para cambiar el ajuste
seleccionado y pulse Q.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si
no se realiza ninguna acción
durante unos 8 segundos.
Visualiza el
nombre de
la función
seleccionada
Cursor
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Teclas de control
BB Auto
Cursor
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
WW
Teclas
de
control
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
% Consejos
• Para opciones más avanzadas o para personalizar su cámara, realice los ajustes con los
menús.
g “Utilización de los menús” (P. 46)
ES
35
Page 36
Reducción de las vibraciones de la cámara (Estabil Imag)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
Visualice Control Live y seleccione el elemento del
1
estabilizador de imagen mediante FG.
P
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
OffEstab. OffEstabilizador de imagen desactivado.
IS1AutoEstabilizador de imagen activado.
Auto
El estabilizador de imagen sólo reduce las
Imagen fija
IS2Estab. Vertical
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce
IS3
Estab.
Horizontal
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
# Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [Off].
i
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
36
ES
Page 37
Opciones de procesado (Modo Fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
Visualice Control Live y seleccione el elemento del
1
modo de fotografía mediante FG.
Muted
h ijjZJj k
P
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
VividProduce colores vívidos.
h
NaturalProduce colores naturales.
i
MutedProduce tonos planos.
j
PortraitProduce bellos tonos de piel.
Z
MonotonoProduce tono blanco y negro.
J
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
IS OFFIS OFF
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
37
Page 38
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
Visualice Control Live y seleccione el elemento de
1
balance de blancos mediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Modo WB
Balance
de blancos
AUTO
automático
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de un
toque (P. 39)
P/Q
Balance
de blancos
CWB
personalizado
Temperatura
de color
5
N
O
1
>
5300K
7500K
6000K
3000K
4000K
Wk
n
5500KPara fotografiar con flash
Temperatura de
color ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de un
toque.
2000K –
14000K
Se utiliza para la mayoría de las
condiciones de iluminación (cuando
k
hay una parte blanca encuadrada en el
monitor). Utilice este modo para el uso
general.
Para fotografiar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores
de una exhibición de fuegos artificiales
Para fotografiar en exteriores bajo la
sombra en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un
día nublado
Para fotografiar bajo lámparas de
tungsteno
Para objetos iluminados con luces
fluorescentes
Para fotografía submarina
Para cuando un sujeto blanco o gris
puede utilizarse para medir el balance
de blancos y el sujeto se encuentra bajo
condiciones de luz mixta o iluminado por
un tipo desconocido de flash u otra fuente
de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación,
pulse Q.
P
Condiciones de luz
AUTOAUTO
AUTOAUTO
BB Auto
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
WW
38
ES
Page 39
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2).
1
Apunte la cámara a una hoja de papel sin color (como por ejemplo, blanco o
2
gris) y luego pulse el botón INFO.
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Ajuste del aspecto de la imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
Visualice Control Live y seleccione el elemento de proporción mediante
1
FG.
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
2
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
39
Page 40
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
Visualice el Control Live y utilice FG para elegir
1
un modo de grabación para vídeos o fotografías.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
P
3
Modos de grabación (imágenes fijas)
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos
JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X, y W) y tasa de compresión
(SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los
menús personalizados.
Tamaño de imagenTasa de compresión
Nombre
Y
(Grande)
X
(Mediana)
W
(Pequeña)
* Por defecto
Número de
píxeles
3968×2976*
3200×2400
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
1280×960*
1024×768
640×480
SF
Superfina
(
)F (Fina)N(Normal)B (Básica)
YSFYF*YN*YB
XSFXFXN*XB
WSFWFWN*WB
3968x2976
L
LNMNS
F
RAWRAW
Modo de grabación
N
Aplicación
Selección del
tamaño de
impresión
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
HD
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se
pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando esta cámara. g “Edición de
imágenes fijas” (P. 54)
40
ES
Page 41
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Full HD1920×1080 30p
HD 1280×720 30p
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
Formato de
archivo
*1
MOV
Aplicación
Para la visualización
en el televisor.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1
Los archivos individuales pueden tener un tamaño de hasta 4 GB o una duración de
29 minutos.
Ajuste de la salida del flash (Control de intensidad del flash)
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Visualice Control Live y seleccione el elemento
1
de Control de intensidad del flash mediante
FG.
Elija el valor de compensación con HI y
2
presione Q.
0.00.0
0.0
P
00
# Precauciones
• No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está ajustado en
MANUAL.
• Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico, se combinará con el ajuste de
intensidad del flash de la cámara.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
ES
41
Page 42
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Visualice Control Live y seleccione el elemento
1
de medición mediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
P
La cámara optimiza la exposición para el sujeto de la
Medición ESP
3
p
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Medición
de la media
H
ponderada del
centro
Medición de
I
puntos
Medición de
puntos - control
IHI
de iluminación
Medición de
puntos -
ISH
control de
sombra
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
escena o (si se selecciona una opción distinta de [Off]
para [I Prior. Rostro]) del retrato actual. Este modo se
recomienda para uso general. Este modo se recomienda
para uso general.
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área
pequeña con la cámara apuntando al
objeto que desea medir. La exposición se
ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
ESP
HIHI SHSH
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
42
ES
Page 43
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Visualice Control Live y seleccione el elemento
1
de modo AF mediante FG.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
• El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
S-AF (AF Sencillo)
Super MacroEs posible enfocar a una distancia de 1 cm del sujeto.
C-AF
(AF Contínuo)
C-AF+TR
(AF Continuo)
MF (enfoque
manual)
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado
se escucha un sonido de aviso y la marca de confirmación AF y
el objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de confi rmación AF se ilumina en el monitor y cuando
el enfoque se bloquea por primera vez suena un tono de aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre
de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Pulse Q y, a continuación, enfoque el sujeto con el dial
secundario o FG.
S-AFS-AF
P
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
AF Sencillo
C-AFC-AF
S-AF
S-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
C-AFC-AF
MFMF
TR
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
# Precauciones
• El flash (P. 24) y el zoom (P. 10) no se pueden utilizar mientras se toman fotografías en el
modo Super macro. El zoom se ajusta automáticamente.
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste.
$ Notas
• Después de seleccionar [MF] en [Función nivelador L] y de activar la palanca en el modo
de espera de fotografi ado, puede utilizar el anillo de control para enfocar el sujeto.
ES
43
Page 44
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. El ajuste recomendado para la mayoría
de las situaciones es [AUTO], el cual ajusta la sensibilidad ISO de acuerdo con las
condiciones de la toma.
Visualice Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO
1
mediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
AUTO
3
100 – 12800La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotografiado.
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta los rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP.
Visualice Control Live y seleccione el artículo
1
de prioridad al rostro usando FG.
Use HI para seleccionar una opción y
2
presione Q.
Prior. Rostro OffPrioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro OnPrioridad al rostro activada.
I
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prioridad Rostro & Ojos
K
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF
con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prior. Rostro & Ojos Der.
L
pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad
al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prior. Rostro & Ojos Izq.
M
Apunte la cámara al objeto.
3
pupila del ojo de la izquierda para AF con prioridad
al rostro.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
44
ES
Prior. Rostro On
P
ISO
200
P
ISO
200
P
125125 F5.6
125125 F5.6
iiiRiR iLiL
ii
0.00.0
ii
0.00.0
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
01:02:0301:02:03
10231023
01:02:0301:02:03
10231023
RR
L
N
HD
L
N
HD
Page 45
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
5
# Precauciones
• La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida
en el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
• En modos de medición otros que [p (Medición ESP)], la cámara medirá la exposición
para la posición seleccionada.
$ Notas
• La detección del rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. La
cámara determina la exposición de los rostros detectados, que se encuadran mediante
cuadros blancos, según la posición del rostro.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
45
Page 46
Utilización de los menús
Los menús contienen opciones de fotografía y de reproducción que no se visualizan
mediante Live Control permitiéndole personalizar los ajustes de la cámara para facilitar
su uso.
Opciones de fotografía preliminares y básicas
W
Opciones de fotografía avanzadas
X
Opciones de reproducción y retoque
q
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 58)
c
Configuración de cámara (ej., fecha e idioma)
d
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
1
Pestaña
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón
MENU para volver
a la pantalla anterior
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
Config. Tarj.
1
Backup
2
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
D
c
Aspecto Imagen
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actualesFunción
Menú de disparo 2
Image Stabilizer
1
Horquillado
2
w
#
Modo RC
#
Sincr.
c
1Off
Atrás
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
#
Sincr. 1
Acept.
IS1
0.0
Q
Off
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
Menú de disparo 2
Estabil Imag
1
Horquillado
2
w
#
Modo RC
#
Sincr.
c
1Off
Atrás
Off
IS1
IS2
IS3
#
Sincr. 1
Acept.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 88).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
j
4:3
Off
0.0Off
46
ES
Page 47
Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Backup
2
Config. Tarj. (P. 47)
W
Backup (P. 47)
Reiniciar/Modo C (P. 48)
Modo Fotografía (P. 37)
K (P. 40)
Aspecto Imagen (P. 39)
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
D
c
Aspecto Imagen
Atrás
X
j
4:3
Acept.
Estabil Imag (P. 36)
Horquillado (P. 51)
w
(P. 41)
#Modo RC (P. 52)
# Sincr. (P. 52)
1 (Objetivo de conversión) (P. 53)
Borrado total de los datos (Config. Tarj./Conf. Mem.)
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Confirme que la memoria no contenga ninguna imagen que aún desea conservar.
• Las tarjetas que hayan sido formateadas en un ordenador u otra cámara se deberán
volver a formatear con la cámara antes de poder utilizarlas.
• Asegúrese de retirar la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Acept.
Seleccione [Config. Tarj.] en el menú de
1
fotografiado W (P. 88).
Seleccione [Formatear].
2
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• Se ejecutará el formateo.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta (Backup)
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta.
Seleccione [Backup] en el menú de fotografiado W (P. 88).
1
Seleccione [Sí].
2
• Para cancelar [Backup], seleccione [No].
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
47
Page 48
Recuperación de los ajustes predeterminados o personalizados
(Reiniciar/Modo C)
Los ajustes de la cámara pueden restablecerse de manera sencilla a uno de los dos
valores predefi nidos.
Utilización de las configuraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W.
1
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
de restauración. Para reiniciar todos los ajustes a
excepción de la fecha, idioma y otras opciones, resalte
[Completo] y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 88)
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
Para guardar [Modo C]
Restablece los ajustes predeterminados para los modos P, A, S o M. El modo de
fotografía no cambia. Se pueden guardar hasta 2 grupos de ajustes preseleccionados.
Configure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en el menú de fotografiado W.
2
Seleccione el destino deseado ([Modo personalizado 1.]–[Modo
3
Reiniciar/Modo C
Rest.
Modo personalizado 1.
Modo personalizado 2. Definir
Atrás
Básico
Definir
Acept.
personalizado 2.]) y pulse I.
• [Definir] aparecerá junto a los destinos ([Modo personalizado 1.]–[Modo
personalizado 2.]) para que los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a
seleccionar [Definir] se sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
Seleccione [Definir] y pulse Q.
4
• Las funciones se pueden guardar en [Modo C]. g “Directorio del menú” (P. 88)
Recuperación de los ajustes registrados
Si ajusta el disco de modo a C1 o C2, podrá utilizar los
ajustes registrados en [Modo personalizado 1] o [Modo
personalizado 2] respectivamente.
48
ES
Page 49
Opciones de procesado (Modo Fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en el menú de
1
fotografiado W.
Config. Tarj.
1
Backup
2
Reiniciar/Modo C
Modo Fotografía
D
c
Aspecto Imagen
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
j
4:3
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
VividProduce colores vívidos.
h
NaturalProduce colores naturales.
i
MutedProduce tonos planos.
j
PortraitProduce bellos tonos de piel.
Z
MonotonoProduce tono blanco y negro.
J
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
49
Page 50
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
h-ZJ
ContrasteDistinción entre claro y oscuro
NitidezNitidez de la imagen
SaturacionIntensidad del color
GraduaciónAjustar tono (gradación).
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el
Auto
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
NormalUtilice el modo [Normal] para usos generales.
Clave AltaGradación para un objeto brillante.
Clave BajaGradación para un objeto oscuro.
Filtro B&N
(Monotono)
N:NeutralCrea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Or:Naranja
R:Rojo
G:Verde
Tono Imag.
(Monotono)
N:NeutralCrea una imagen normal en blanco y negro.
S:SepiaSepia
B:AzulAzulado
P:MoradoPurpúreo
G:VerdeVerdoso
brillo de forma separada para cada región. Útil para
imágenes con áreas de gran contraste en las que los
blancos aparecen demasiado brillantes o los negros,
demasiado oscuros.
Crea una imagen en blanco y negro. El color de filtro
queda más vivo y el color complementario queda más
oscuro.
Reproduce nubes blancas claramente definidas en un
cielo azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y
puestas del sol.
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y
el brillo de los follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y
verdes de las hojas.
Colorea la imagen en blanco y negro.
k
k
k
# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen. Es posible seleccionar por separado una calidad
de imagen para fotografías y otra para vídeos. Este es el mismo elemento que el
elemento [K] en [Control Live].
• Es posible cambiar la combinación de tamaño de imagen JPEG y la relación de
compresión, y la cuenta de píxeles [X] y [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Modos de
grabación (imágenes fijas)” (P. 40)
50
ES
Page 51
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(Horquillado)
“Horquillado” el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de
disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. El horquillado está
disponible en los modos P, A, S y M.
Seleccione [Horquillado] en el menú de
1
fotografiado X.
Elija un tipo de horquillado.
2
• El horquillado estará disponible después de pulsar el
botón jY (G) en el monitor y de seleccionar [BKT].
Menú de disparo 2
Estabil Imag
1
Horquillado
2
w
#
Modo RC
#
Sincr.
c
1Off
Atrás
Horquillado
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
#
Sincr. 1
Acept.
A-- G--
IS1
0.0
Off
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
La cámara varía la exposición en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV en
tres tomas. La cámara seguirá realizando tomas en el orden
siguiente mientras el botón disparador se mantiene pulsado
completamente hasta abajo: sin modificación, negativo,
positivo. Número de tomas: 2 ó 3
• La cámara modifica la exposición variando la apertura y la velocidad de obturación
(modo P), la velocidad de obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición.
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes
balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones
de color) a partir de una toma, empezando por el valor
actualmente seleccionado para el balance de blancos.
AtrásAcept.
WB BKT
A-BG-M
3f 4Pasos3f 4Pasos
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos en cada uno de los ejes A – B
(Ámbar – Azul) y G – M (Verde – Magenta).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de balance de
blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado de balance de blancos si no hay
memoria suficiente en la tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
--
--
--
--
ES
51
Page 52
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de flash a lo largo de tres tomas (sin
cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor
positivo en la tercera). Todas las tomas se realizan mientras se
mantiene pulsado el botón disparador.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Horquillado
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
Atrás
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Horquillado
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
Acept.
La cámara varía la sensibilidad en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV a lo
largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo
en la segunda y valor positivo en la tercera), horquillando el
3
valor de sensibilidad actual (o, si se selecciona sensibilidad
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
automática, un ajuste de sensibilidad óptima) mientras la
velocidad de obturación y apertura permanecen fijas. En el
fotografiado de un solo cuadro se realiza una toma cada vez
que se pulsa el botón disparador; en el fotografiado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el
botón disparador.
• El horquillado automático se realiza independientemente del límite superior ajustado con
[ISO Autom Activ].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58)
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias
imágenes, cada una con un ajuste de filtro artístico distinto.
Podrá activar o desactivar el horquillado del filtro artístico de
forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
ART BKT
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
AtrásAcept.
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia
inalámbrico (# Modo RC)
La unidad de flash integrada y las unidades de flash externas que ofrecen un modo
de mando a distancia y que están designadas para su uso con esta cámara, permiten
realizar fotografías con el flash inalámbrico. g “Toma de fotografías con flash
controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 86)
Ajuste de la temporización del fl ash (# Sincr.)
Puede ajustar la temporización del fl ash. Para [# Sincr. 1], el fl ash se dispara en
cuanto se abre el obturador, mientras que en el caso de [# Sincr. 2], el fl ash se
dispara justo antes de que el obturador se cierre para crear un rastro de luz detrás de
objetos iluminados en movimiento.
--
--
--
--
52
ES
Page 53
Toma de fotografías con un objetivo de conversión (1)
OffSeleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión.
TCON-17Seleccionar al tomar fotografías con un objetivo de conversión opcional
designado.
# Cautions
• Cuando se encuentra colocado un objetivo de conversión, es posible que la luz
proveniente del fl ash incorporado ocasione viñeteado donde las sombras del objetivo de
conversión aparezcan sobre las imágenes.
• Cuando se coloca un objetivo de conversión, es posible que la cámara necesite un
tiempo adicional para realizar el enfoque.
• Se requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-12 (vendido por separado) para
ensamblar el objetivo de conversión a la cámara.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
53
Page 54
Menú reproducción
Menú reproducción
L
1
2
Edicion
<
Reset Segur
c
Conexión a Smartphone
Atrás
L (P. 32)
R (P. 54)
Edicion (P. 54)
3
Visualización de imágenes giradas (R)
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Cuando se ajusta a [On], las fotografías que se toman con la cámara girada en
posición vertical, se giran automáticamente y se muestran en posición vertical.
Edición de imágenes fijas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el menú de reproducción q y pulse Q.
1
Utilice HI para seleccionar la imagen que desea editar y pulse Q.
2
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en formato RAW+JPEG, se visualizarán
tanto en [Edicion RAW] como en [Edic JPEG]. Seleccione el menú para la imagen
que desea editar.
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
3
Edicion
RAW
Crea copia JPEG de una imagen RAW editada, de acuerdo con los
ajustes. La edición se realizó con los ajustes actuales. Configure los
ajustes de la cámara antes de la edición.
Elegir entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado
con flash.
[P]: Utilice el disco secundario para
seleccionar el tamaño de recorte y
FGHI para posicionar el recorte.
Edic JPEG
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar)
a [3:2], [16:9], o [1:1]. Después de cambiar la proporción, utilice
FGHI para especificar la posición de recorte.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. No se pueden editar imágenes que no tengan
una relación de aspecto de 4:3 (estándar).
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla
la detección de rostros.
54
ES
O
Acept.
Page 55
Una vez completados los ajustes, pulse Q.
4
• Los ajustes serán aplicados a la imagen.
Seleccione [Sí] y pulse Q.
5
• La imagen editada queda guardada.
# Precauciones
• Los vídeos no se pueden editar.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen fue grabada en el formato RAW fue procesada en un PC, no hay espacio
suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 4 seg.) a la fotografía actual.
Esta función es la misma que [R] durante la reproducción. (P. 31)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el menú q (reproducción).
1
Seleccione [Sí] y pulse Q.
2
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
55
Page 56
Uso de la opción de conexión Smartphone
(Conexión a Smartphone)
Utilice una tarjeta FlashAir disponible en el mercado para ver las imágenes
directamente en un Smartphone o un PC con conectividad Wi-Fi o para transferir
imágenes entre la cámara y un Smartphone o PC con conectividad Wi-Fi. Las tarjetas
FlashAir que fueron preparadas con otra cámara o dispositivo deberán formatearse
antes del uso. g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 83)
Para realizar los ajustes de conexión
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse
1
Q.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q.
2
Acceda a [Ajuste SSID] y pulse Q.
3
• Este será el nombre de identificación de la tarjeta FlashAir para identificarla desde el
dispositivo que desea conectar.
Introduzca la contraseña y pulse Q.
4
• Esta es la contraseña utilizada para la conexión desde otro dispositivo. Defina una
contraseña compuesta de 8 a 63 caracteres.
• Cuando se completen los ajustes se mostrará el mensaje “Ajuste inicial completado”.
Conexion
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el menú de reproducción q y pulse
1
Q.
Seleccione el método de conexión y pulse Q.
2
• [Conexión prvada]: Conéctese utilizando siempre la misma contraseña predefinida.
• [Conexión única]: Conéctese utilizando una contraseña válida para una sola
conexión. Defina la contraseña y pulse Q.
Seleccione la tarjeta FlashAir de la cámara como punto de acceso utilizando
3
el dispositivo que desea conectar, y establezca la conexión.
• Para obtener información sobre cómo realizar la conexión al punto de acceso,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
• Cuando se le solicite introducir una contraseña, ingrese la contraseña definida con
la cámara.
Abra un navegador de Internet en el dispositivo que se va a conectar, e
4
ingrese http://FlashAir/ en la barra de dirección.
• La cámara no se apaga automáticamente mientras está establecida la conexión.
Fin de la conexión
Seleccione [Romper conexión] en [Conexión a Smartphone] en el menú de
1
reproducción q y pulse Q.
Cambio de los ajustes
Seleccione [Ajustes de conexión] en [Conexión a Smartphone], y ajuste los elementos
[Ajuste SSID] y [Establecer contraseña].
56
ES
Page 57
Menú Ajustes
Utilice el menú de configuración para ajustar las
funciones básicas de la cámara.
Opción
X
(Ajuste de
fecha/hora)
Hora
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
i
(Ajuste del
brillo del
monitor)
Ajustar el reloj de la cámara.
1) Use FG para seleccionar el año [A].
2) Presione I para guardar la configuración de [A].
3) Como en los Pasos 1 y 2, use FGHI para establecer [M]
(mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden
de fecha), y a continuación, presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón
A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
La hora y fecha visualizadas se pueden ajustar a su localidad y destino.
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de Inglés a cualquier otro
idioma.
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor. El
ajuste de la temperatura de color afectará
únicamente a la visualización del monitor
durante la reproducción. Utilice HI para
resaltar j (temperatura de color) o k
(brillo) y FG para ajustar el valor.
Descripción
Pulse el botón INFO para alternar entre
las visualizaciones del color del monitor
[Natural] y [Vivid].
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante cuánto
tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía
recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón
disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata.
[1 seg] – [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía. Puede
ajustarse en unidades de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
q
Encender
Firmware
[Autoq]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
[Sí]: Si mantiene pulsado q, la cámara se enciende y se inicia en el
modo de reproducción.
[No]: La cámara no se enciende. Pulse el botón
encender la cámara.
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
continuación, cambia al modo de reproducción.
Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
Menú Ajustes
1
2
W
Visual Imag
c
q
Encender
Firmware
Atrás
F
NaturalVivid
AtrásAcept.
para
n
-
5j+2
k
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
Acept.
2seg
g
7
89
—
—
—
89
—
zHora
No
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
57
ES
Page 58
Personalización de los ajustes de la cámara
Puede personalizar la configuración de la cámara usando los menús personalizados
y accesorios. El menú c personalizado se utiliza para configurar con precisión los
ajustes de la cámara.
Menú personalizado
AF/MF (P. 59)
R
Botón/Dial/Nivelador (P. 59)
S
Conexión/Sonido (P. 60)
T
Pantalla (P. 60)
U
V
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Exp/p/ISO (P. 61)
W
# Pers. (P. 61)
X
K/Color/WB (P. 61)
Grabar (P. 62)
Y
Vídeo (P. 63)
Z
K Utilidad (P. 64)
b
C. Conexión/Sonido
HDMI
Salida Víd.
83
Volumen
Modo USB
Atrás
Auto
Acept.
3
58
ES
Page 59
Menú personalizado
R AF/MF
OpciónDescripción
Modo AFElegir el modo AF.
AF ZonaElegir el modo de objetivo AF.P Home
Iluminador AFSeleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.—I Prior. Rostro
Asist MF
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o
pupilas de los sujetos de retrato humano.
Seleccione [On] para ampliar automáticamente la imagen
para un enfoque preciso al girar el anillo de control en el
modo de enfoque manual..
MENUc
R
g
43
26
—
44
—
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
S Botón/Dial/Nivelador
OpciónDescripción
Función Botón
U Función
V Función
Función Dial
LFunción
nivelador
Dirección Dial
dLock
Elegir la función asignada al botón seleccionado.—
Off, AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital,
Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND
Modo IS, Modo Fotografía, SCN, ART, WB, j/Y, Aspecto,
K Calidad de imagen, n Calidad de imagen, #, w,
Medición, Modo AF, ISO, I Prior. Rostro, Ajute de filtro ND
Elija las funciones de los discos principal y secundario. 89
Puede seleccionar la función del anillo de control desde
[MF], [Zoom] o [MF/Zoom] mientras está activada la función
de la palanca.
Elija la dirección en la que debe girarse el disco de control
para ajustar la velocidad de obturación o la apertura, o para
mover el cursor.
Seleccione [On] para deshabilitar I, G y el dial secundario
en el modo disparo. También se puede habilitar o
deshabilitar [d Lock] pulsando el botón Fn1 mientras se
mantiene pulsado el botón Fn2 en el modo disparo.
MENUc
S
g
65
65
89
89
—
ES
59
Page 60
T Conexión/Sonido
OpciónDescripción
HDMI
Salida Víd.Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
8(Aviso acústico)
VolumenElija el volumen de la reproducción.
3
Modo USBElija un modo para conectar la cámara a un ordenador
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor a través de un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara
funcione con mandos a distancia para televisor que soporten
control HDMI.
su país o región.
El nivel de volumen del aviso acústico emitido al bloquearse
el enfoque es ajustable. Ajuste a 0 para apagar el sonido.
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
MENUc
T
g
56, 66,
67
66
—
12, 30
—
U Pantalla
OpciónDescripción
G/Ajuste Info
Cuadrícula
KAjuste Control
Opciones Modo
Imagen
Ajuste Histograma
Extend. LVSi [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
Modo Inactiv.La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no
60
ES
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a
pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se
encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción
del índice y del calendario.
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [w], [x], [y],
o [X], seleccione [Cuadrícula].
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Control Live (P. 35)
SCP (P. 68)
Menú Guiado (P. 22)
Menú Arte
Menú Escena–––On/Off
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado
cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados
para seleccionar un modo de imagen.
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado.
La cámara puede volverse a activar pulsando el botón
disparador a medias.
MediciónElija un modo de medición de acuerdo con la escena.P+Medición
Reduc. RuidoEsta función reduce el ruido que se produce durante
Filtro RuidoElija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
ISOConfigure la sensibilidad ISO.
ISO Autom ActivElija el límite superior y el valor por defecto para la
Temporizador BPuede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado bulb.
Si se selecciona [On], la exposición se mide utilizando el
objetivo AF seleccionado.
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a
velocidad de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografiado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
sensibilidades ISO.
sensibilidad ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO].
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
MENUc
V
g
42
26
18
—
44
—
18
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
W#Pers.
OpciónDescripción
# Límite Lento
w+F
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash.
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del flash.
XK/Color/WB
OpciónDescripción
BBElija el modo de balance de blancos.
Todas >
W Mant. color
cálido
#+Bal.Blanc.
Espac. ColorEs posible seleccionar la manera en que los colores serán
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
reproducidos en el monitor o en la impresora.
MENU c
MENU c
W
g
24
—
X
g
38
—
—
—
—
ES
61
Page 62
XK/Color/WB
OpciónDescripción
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede
seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños
MENUc
X
g
de imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece
tres tamaños y cuatros tasas de compresión para cada
combinación.
Cambio de modos de grabación JPEG
Ajuste
2
F
X
Num. Pixels
D
3
N
W
W
F
Acept.
40, 50,
85
4
SF
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
– [K4]) y utilice
FG para cambiar.
2) Pulse Q.
Atrás
1
SF
Y
Tasa de compresiónNúmero de píxeles
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y
[W].
1) Seleccione [Num. Pixels] en c Menú personalizado
pestaña X.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] pulse I.
3) Elija un número de
Xiddle
Wmall
Num. Pixels
3200×2400
1280×960
píxeles y pulse Q.
Atrás
Y Grabar
Acept.
MENU c
OpciónDescripción
Nom Fichero[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último
número usado o desde el número más elevado disponible
en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001.
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
OpciónDescripción
Copyright*Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 1.
2) Repita el Paso 1 hasta
completar el nombre y
a continuación marque
[END] y pulse el botón
Q.
• Para borrar un
carácter, pulse el
botón INFO para
colocar el cursor en
el área 1 y marque
1
Nombre Del Artista
ABCDE
!”#$%&()+,- . /
01234567’89: ;<=>?
@
ABCDE FGH I JKLMNO
PQRSTU VWXYZ
abcdef ghi jk lmn
opqr s t uvwxyz
Cancel.
[]_
2
{}
05/63
Delete
END
Set
el carácter que desea
borrar. Pulse de nuevo
el botón INFO para
volver al área 2 y
seleccione [Delete].
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
MENU c
OpciónDescripción
Vídeo R
Reducción
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos.
Reduce el ruido del viento durante la grabación.
ruido.
Y
g
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
—
Z
g
—
—
ES
63
Page 64
bK Utilidad
OpciónDescripción
Mapeo Píx.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las
MENUc
b
g
83
funciones de procesamiento de imágenes.
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de
compensación de la exposición disponibles en la
dirección seleccionada.
—
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Ajustar NivelAjusta el ángulo del horizonte virtual.
ajustes normales de la exposición, efectúe la
compensación de la exposición (P. 23).
[Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado.
[Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual
—
de la cámara.
Ajustes pantalla
táctil
Eye-Fi*Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi.
m/ft
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la
pantalla táctil.
Cuando [Modo AF] (P. 43) está ajustado a [MF], puede
seleccionar entre metros o pies como unidad de longitud
33
84
—
en pantalla.
Ajustar EVFAjuste el brillo y la
temperatura de color del
visor electrónico (vendido por
Ajustar EVF
k
-
5j+2
separado). La temperatura
de color seleccionada se
utiliza también en el monitor
durante la reproducción.
Utilice HI para seleccionar
Atrás
Acept.
—
la temperatura de color (j)
o el brillo (k) y utilice FG
para elegir su valor entre [+7]
y [–7].
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi].
La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.
64
ES
Page 65
U Función
MENU cS [Función Botón] [U Función]
Las siguientes funciones se pueden asignar al botón Fn1.
AELPulse el botón para bloquear la exposición.
Vsta Prel (electrónica)
k
P Inicio
Teleconvertidor digital Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Objetivo de conversión Ajusta el objetivo de conversión acoplado.
Ajute de filtro ND
OffNinguna función es asignada al botón.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón esté pulsado.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón
(P. 39).
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado
con [P Home] (P. 59). La posición inicial de objetivo AF se indica
mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al
modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición
inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Ajuste el filtro ND.
V Función
MENU cS [Función Botón] [V Función]
Permite asignar cualquier número a las siguientes funciones del botón Fn2.
Selecciona las casillas de verificación de las funciones que desea asignar.
Las funciones asignadas cambian cada vez que se pulsa el botón Fn2. El valor se puede
cambiar utilizando el anillo de control.
Si se cambiaron las funciones girando el anillo de control con el botón Fn2 pulsado, el valor
se puede cambiar girando el anillo de control después de soltar el botón Fn2. Para cambiar
el valor, gire el anillo de control después de soltar el botón Fn2.
Modo ISConfigure los ajustes de estabilización de la imagen.
Modo FotografíaAjusta el acabado y los filtros artísticos para una imagen.
SCNPermite cambiar el modo de escena.
ARTPermite cambiar el filtro artístico.
BBAjusta el balance de blancos.j/Y
AspectoAjusta la relación de aspecto.K Calidad Imagen
n Calidad Imagen
#
w
MediciónAjusta el método de exposición.
Modo AFAjusta el método de exposición automática (AF).
ISOAjusta la sensibilidad ISO.I Prior. Rostro
Ajute de filtro ND
Seleccione la opción de disparo secuencial o del disparador
automático.
Ajusta la calidad de imagen de las fotografías.
Ajusta la calidad de imagen de los vídeos.
Selecciona un modo de flash.
Ajusta la salida del flash.
Ajusta la detección del rostro.
Ajuste el filtro ND.
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
65
ES
Page 66
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Las imágenes de alta defi nición se pueden reproducir en un TV de alta
defi nición conectando el TV a la cámara mediante un cable HDMI (vendido por
separado).
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
(Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del
TV y al conector de entrada de audio (blanco).)
Multiconector
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
(Conexión al conector HDMI del TV.)
Microconector
HDMI (tipo D)
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
• Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable A/V. [Salida Víd.] (P. 60)
Seleccione el canal de entrada del televisor.
2
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
• Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080iSe da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720pSe da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 60).
66
ES
Page 67
Uso del mando a distancia del TV
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un
TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado pestaña U.
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
• Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
Selección de las visualizaciones del panel de control
(K Ajuste Control)
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
A
P/A/S/M
ART/SCN
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Guía rápida
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
Menú de filtros artísticos
ART 1
Pop Art
1
SCN 1RRetrato
7
Acept.
Salir
Salir
Menú de escena
INFO
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
INFO
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWBAUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
WW
Acept.
F
INFO
Medición
ISO
AUTOWBAUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
P
125125 F5.6
Uso del panel Super
Control
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
INFO
IS OFFIS OFF
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
WW
NORM
Off
ND
Off
IS OFFIS OFF
AUTO
AUTOAUTOAUTO
WW
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
4:3
L
F
HD
INFO
3636
INFO
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWBAUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
Medición
ISO
AUTOWBAUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
P
125125 F5.6
Uso del panel
Super Control
Medición
ISO
AUTOWBAUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
P
125125 F5.6
Uso del panel Super
Control
INFO
NORM
Off
ND
Off
3636
INFO
NORM
Off
Off
ND
3636
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
ES
67
Page 68
Uso del Panel Super Control
El término “Panel Super Control” se refiere a la pantalla visualizada abajo, que
enumera los parámetros de fotografiado y las opciones seleccionadas para cada uno.
Seleccione las opciones con las teclas de control o la pantalla táctil.
NORM
6
7
8
9
3838
1
ISO
ISO
2
AUTOWBAUTO
3
4
5
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
P
mall
Super Fine
125125 F5.6
4:3
+RAW+RAW
+
2.0+2.0
bced
i
a 0
Off
ND Off
Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 44
a Modo de medición ..........................P. 42
b Proporción ......................................P. 39
c Modo de grabación .........................P. 40
d Modo AF .........................................P. 43
Objetivo AF .....................................P. 26
e Estabil Imag ....................................P. 36
f Ajuste de filtro ND ...........................P. 35
Cursor
ISO
ISO
AUTOWBAUTO
P
ISO-A
200
mall
Super Fine
125125 F5.6
+RAW+RAW
ii
Off
4:3
ND Off
• Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
3
AUTOAUTO
P
100100 125125 160160 200200 250250 320320
fotografiado.
NORM
3838
68
ES
Page 69
Adición de visualización de información (G/Ajuste Info)
Visualización de información sobre las tomas
Utilice [LV-Info] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre las tomas.
Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón INFO durante
la toma. También puede optar por cancelar la visualización de información en los ajustes
predeterminados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 60)
ISO
200
01:02:0301:02:03
F5.6
125125
sombreada
0.00.0
P
Visualización resaltada y
L
N
HD
3838
ISO
200
P
Visualización del Sólo imagen
0.00.0
F5.6
125125
indicador de nivel
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 60)
Visualizar la guía de nivel
Muestra la inclinación de la cámara. La inclinación se indica mediante la barra vertical, y el
nivel mediante la barra horizontal. Utilice la guía de nivel en pantalla como su nivel objetivo.
Visualizaciones de información sobre reproducción
Utilice [Info q] para añadir las siguientes visualizaciones de información sobre
reproducción. Las informaciones añadidas se visualizan pulsando repetidas veces el botón
INFO durante la reproducción. También puede optar por cancelar la visualización de
información en los ajustes predeterminados.
×10×10
2012.10.2612:3015
Visualización de
histograma
Highlight
Shadow
Visualización resaltada y
sombreada
15
Para visualizar varias fotografías, pulse el botón G en la reproducción a pantalla completa.
W
W
3
Opciones de uso frecuente/Personalización de los ajustes de la cámara
100-0020
L
2012.10.2612:3020
Reproducción de una
sola imagen
N
2012.10.2612:3020
T
4 cuadros
2012.10.2612:3020
T
9 cuadros, 25 cuadros
Visualización del índice
2012.10.2612:3021
ES
69
Page 70
4
Impresión de fotografías
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especificando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
Crear una orden de impresión
4
Impresión de fotografías
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
[<].
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
2
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea definir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
• Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q cuando hay seleccionado todas las fotografías
deseadas.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse
3
Q.
Sin F/H
Fecha
Hora
Las fotografías se imprimen sin fecha y
sin hora.
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
Orden Impres.
Atrás
AtrásAcept.
<
ALL
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Acept.
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
4
# Precauciones
• No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
• Una orden de impresión no puede incluir imágenes RAW ni vídeos.
70
ES
Page 71
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] y pulse Q.
2
• Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden
3
Q.
de impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
4
• Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
5
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
1
encienda la cámara.
Multiconector
Terminal
más
pequeño
4
Impresión de fotografías
.
Puerto USB
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción [Modo
USB] (P. 60) dentro de los menús personalizados de la cámara.
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
2
• Aparece el mensaje [No Sacar El Cable USB], seguido
del cuadro de diálogo de selección del modo de
impresión.
• Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
Continúe con la “Impresión personalizada” (P. 72).
Cable USB
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
Carga
# Precauciones
• Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden imprimir.
Acept.
ES
71
Page 72
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
Utilice HI para visualizar en la cámara las
1
fotografías que quiere imprimir.
Pulse I.
2
• La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB
de la cámara mientras se visualiza la pantalla de
4
Impresión de fotografías
selección de fotografías.
Impresión personalizada
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
1
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
ImprimirImprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden
Impresión
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
TamañoAjusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal
72
ES
Page 73
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
Imprimir (f)
Impr.1C. (t)
Mas (u)
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora
o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
FechaImprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch.Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
2
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajusta el número de impresiones.
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de recorte con
el anillo de control o el disco secundario, y ajuste la posición de
recorte con FGHI.
2012.10.26 12:3015
Selecc.Imprimir
Impr.1C.Mas
123-3456
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
4
Impresión de fotografías
ES
73
Page 74
Conexión de la cámara a un
5
5
Conexión de la cámara a un ordenador
ordenador
Instalación del software
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Configuración”.
# Precauciones
• Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP)
o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el
icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
# Precauciones
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
Terminal
más
pequeño
Cable USB
Multiconector
Busque este símbolo.
Puerto USB
# Precauciones
• Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
74
ES
Page 75
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista /
Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar
películas)
1 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
5
Conexión de la cámara a un ordenador
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativoMac OS X v10.4.11–v10.7
ProcesadorIntel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre
la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
1 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
ES
75
Page 76
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 2
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
Encienda la cámara.
2
5
Conexión de la cámara a un ordenador
• Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
Presione FG para seleccionar [Guardado].
3
Windows XP Professional/
Windows Vista/Windows 7
Presione Q.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
4
# Precauciones
• Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7, seleccione [MTP] en el Paso 3
para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara,
seleccione [Auto] en la opción [Modo USB], dentro de los menús personalizados de la
cámara. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 58)
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
Carga
Acept.
76
ES
Page 77
6
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los
problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. “Inserción y extracción de la batería
y de la tarjeta” (p. 5)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo
durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
Aparece un mensaje de error.
• “Mensaje de error” (p. 78)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
• Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de
reposo y el monitor se apaga tras un período de inactividad predeterminado mientras la
cámara está encendida. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando
se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros
botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga automáticamente.
Pulse el botón n para encender la cámara.
• Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
• Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede
aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la
cámara y espere a que la cámara se enfríe lo suficiente.
La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto
es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se
aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
La luz es captada en la fotografía.
• Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en
el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*1, los ajustes
de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a
la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado
insertadas.
“Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (p. 7)
6
Consejos de manejo
77
ES
Page 78
Miscelánea
La cámara hace ruido al tomar imágenes.
• La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de
enfoque automático siempre que está lista para fotografiar.
Mensaje de error
Indicación en el
monitor
Err. Tarj.
Protec. Escr.
6
Consejos de manejo
Memoria Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Acept.
Conf. Mem.
Apagado
Formatear
Acept.
Sin Imagenes
* Se borrarán todos los datos.
Causas posiblesAcciones correctivas
Vuelva a insertar la tarjeta.
Hay un problema con la tarjeta.
Si el problema persiste, formatee
la tarjeta.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
El botón de protección de
No se puede escribir en la tarjeta.
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón.
(P. 84)
• La memoria interna está llena.
No es posible tomar más
fotografías o no es posible
registrar más información, tal
como la reserva de impresión.
• No hay espacio en la memoria
interna y la reserva de
impresión o las imágenes
nuevas no se pueden grabar.
• La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
• No hay espacio en la tarjeta y
la reserva de impresión o las
imágenes nuevas no se pueden
grabar.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
Inserte la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a un PC.
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*
Use FG para seleccionar
Hay un problema con la memoria
interna.
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*
La tarjeta no contiene fotografías.
No hay fotografías en la tarjeta.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
78
ES
Page 79
Indicación en el
monitor
Error Imagen
Causas posiblesAcciones correctivas
La fotografía seleccionada
no se puede visualizar para
su reproducción debido a un
problema con dicha fotografía. O la
fotografía no se puede utilizar para
su reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
La imagen no se
puede editar
m
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotografiado secuencial.
La batería está vacía.Recargue la batería.
La cámara no está conectada
correctamente al ordenador o a
la impresora.
No hay papel en la impresora.Cargue papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
El papel se ha atascado.Retire el papel atascado.
Se ha sacado el cartucho de papel
de la impresora o se ha accionado
la impresora mientras se estaban
ejecutando ajustes en la cámara.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara
baje antes de volver a utilizarla.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifique la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
6
Consejos de manejo
79
ES
Page 80
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
• Toma de fotografías utilizando la pantalla táctil.
• Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea
tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador. (p. 9)
• Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44).
• Uso del rastreo AF (p. 43).
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
• Toma de fotografía de un sujeto en sombra
El iluminador AF facilita el enfoque. [Iluminador AF] (p. 59)
• Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el
6
Consejos de manejo
botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se
desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando los objetos se encuentran
a diferentes distancias
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y
luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
*1
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
Objeto en rápido movimientoEl objeto no se halla en el
Objeto sin líneas verticales
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
• Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 36)
El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la
cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
• Seleccione (j Deporte) en el modo de escena (p. 20)
El modo (j Deporte) usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la
borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
• Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una
velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar
el flash. “ISO” (p. 44)
80
ES
*1
Page 81
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
• Seleccione [Auto] para [Graduación] en el modo de imagen (p. 50).
• Uso del AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas (p. 44).
• Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos] (P. 42).
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por
la luz del fondo.
• Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 24)
Se ilumina un objeto a contraluz.
• Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 20)
• Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 23)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando
se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que
es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores
más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se
tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
• Toma de fotografías con balance del blanco (p. 38)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con
la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga
pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un
cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
• Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones
y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la
imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. “ISO” (p. 44)
6
Consejos de manejo
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta
• Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna
“Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (p. 5)
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición
• Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte)
“Visionado de las imágenes de la cámara en un TV” (p. 66).
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
• “Grabación de sonido” (p. 31)
ES
81
Page 82
7
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el
paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño
humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use
un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
# Precauciones
• No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados
7
Información
químicamente.
• Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador
USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
# Precauciones
• No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
82
ES
Page 83
Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar
el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 91) pestaña b.
1
Presione I, a continuación presione Q.
2
• Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
• Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No use
ningún otro adaptador aparte de los específicados. Cuando use F-3AC, compruebe que
utiliza el cable USB incluido con esta cámara.
No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de
alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el
mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de
corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador
USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente.
Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia
de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y
adaptador USB-CA.
7
Información
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el
mercado) (para obtener información sobre la
compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web
de Olympus.)
# Precauciones
• La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de usar una
tarjeta de memoria.
ES
83
Page 84
Tarjeta FlashAir o Eye-Fi
# Precauciones
• Las tarjetas SD “FlashAir” ya vienen equipadas con funcionalidad de LAN inalámbrica
integrada y no se pueden formatear. Para formatear la tarjeta, utilice el software
suministrado con la tarjeta FlashAir.
• Utilice la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de conformidad con las leyes y normativas vigentes
en el país donde se está utilizando la cámara. Retire la tarjeta FlashAir o Eye-Fi de la
cámara o deshabilite las funciones de la tarjeta en los aviones u otros lugares donde esté
prohibido su uso. g [Eye-Fi] (P. 91)
• La tarjeta FlashAir o Eye-Fi puede calentarse durante el uso.
• Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, la batería puede agotarse más rápido.
• Cuando utilice una tarjeta FlashAir o Eye-Fi, es posible que la cámara funcione con
lentitud.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/
SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador
de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será
posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar
el conmutador para habilitar la grabación.
7
Formateo de la tarjeta
Información
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla
previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en
otras cámaras u ordenadores.
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante
la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
# Precauciones
• Es posible que todos los datos de la tarjeta no se borren por completo mediante [Config.
Tarj.]/[Conf. Mem.], [Borrar], [Sel. Imagen] o [Borrar Todo]. Al desechar la tarjeta, rómpala
para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante la toma, el icono (v/w) parpadea mientras la cámara escribe los datos. Nunca
abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace
no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta
o la memoria.
LOCK
84
ES
Page 85
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de
imágenes fijas almacenables
El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3.
• El número de fotografías restantes puede cambiar de acuerdo con el objeto u
otros factores como, por ejemplo, si se han hecho reservas de impresión o no. En
determinadas circunstancias, el número de fotografías restantes visualizadas en el
monitor no cambiará incluso si realiza imágenes o borra imágenes almacenadas.
• El tamaño real del archivo varía según el objeto captado.
• El número máximo de imágenes fijas almacenables que se indica en el monitor es 9999.
• Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web de Olympus.
ES
7
Información
85
Page 86
Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta
cámara
Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas
por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Gracias a la
comunicación de los flashes externos con la cámara, los modos de flash se pueden
controlar mediante distintos modos de control de flash disponibles, tal como TTLAUTO.
En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso
con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también
se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte
(opcional). Consulte también el manual del flash externo.
El límite superior de la velocidad de obturación es de 1/180 seg cuando se utiliza un
flash.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
Flash opcionalModo de control del flashGN (número de guía) (ISO100)
FL-14
FL-36RGN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
FL-50RGN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
FL-300RGN20 (28 mm*)
7
Información
FL-600RGN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
* Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de
35 mm).
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN14 (28 mm*)
Toma de fotografías con flash controlado por mando a
distancia inalámbrico
Las unidades de flash externas que fueron diseñadas para su uso con esta cámara
y que disponen de un modo de mando a distancia, podrán utilizarse para realizar
fotografías con el flash inalámbrico. La cámara es capaz de controlar hasta tres grupos
de unidades de flash por separado. Para obtener más detalles, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con las unidades de flash externas.
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como
1
desee.
• Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC.
• Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash.
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X menú de fotografía 2 (P. 88).
2
• El panel Super Control cambia a modo RC.
• Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el
botón INFO.
• Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
disponible en el modo RC).
86
ES
Page 87
Configure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
m
3
Grupo
• Seleccione el modo de
control de flash y ajuste
la intensidad del flash
de forma independiente
para cada grupo. Para
MANUAL, seleccione la
intensidad del flash.
Deslice el interruptor del flash para elevar el flash integrado.
4
• Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e
integradas de flash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico
del flash
Posicione las unidades de flash inalámbricas
de forma que sus sensores apunten a la
cámara. La siguiente ilustración muestra
las distancias aproximadas a las que puede
posicionar las unidades de flash. El alcance
real depende de las condiciones del lugar.
Valor de intensidad del flash
A Mode
TTL
+5.0
M
Off
P
125125 F5.6
Sync 1
1/8
–
0.0
0.0
Intensidad del flashModo de control del flash
1Ch
# Sincr.
Canal
• Ajuste el canal de
comunicación en el mismo
canal utilizado en el flash.
3838
30°
30°
60°
60°
50°
50°
50°
50°
100°100°
30°
30°
5m
# Precauciones
• Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de
flash.
• Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
• Si el objeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el
flash integrado pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo
la salida del flash integrado con, por ejemplo, un difusor).
• El límite superior de la sincronización del flash es de 1/180 seg cuando se utiliza el flash
en el modo de control remoto.
7
7
Información
Otras unidades de flash externas
Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash
externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta
cámara:
• El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
• Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
• Utilícelo únicamente con la cámara en el modo de fotografiado M en los ajustes ISO
distintos de [AUTO].
• El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
ES
87
Page 88
Directorio del menú
*1: Puede ser añadido a [Modo C].
*2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para
[Rest.].
*3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para
[Rest.].
K Menú de fotografiado
Pestaña
Config. Tarj.Borrar Todo47
W
BackupNo47
Reiniciar/Modo C―
Modo Fotografía
K
Aspecto Imagen4:3
Estabil Imag
X
7
Horquillado
Información
w
#Modo RC
# Sincr.# Sincr. 1
1
q Menú reproducción
Pestaña
q
L
R
EdicionSel. Imagen
<
Reset Segur―55
Conexión a Smartphone
FunciónPor defecto*1 *2 *3
Imagen Parada
VídeoFull HD
AE BKTOff
WB BKT
FL BKTOff52
ISO BKTOff52
ART BKTOff52
FunciónPor defecto*1 *2 *3
Inicio―
BGMCosmic
EfectoNormal
Desplazam.Todo
Intervalo Diapo3 seg
Intervalo VídeoCorto
A – B
G – M
Edicion RAW―54
Edic JPEG―54
R
iNatural
YN
e
Off51
±0.0
Off
Off
On
―55
―70
g
48
37
40
39
36
51
41
86
52
53
g
32
31
56
88
ES
Page 89
d Menú Ajustes
Pestaña
d
X
HoraCasa/Otro
W *
i
Visual Imag2 seg
q Encender
Firmware―
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
FunciónPor defecto*1 *2 *3
―
―
j ±0, k ±0, Vivid
Sí
c Menú personalizado
Pestaña
c R
AF/MF
Función
Modo AF Imagen Parada S-AF
AF Zona
P Home
Iluminador AF
Prior. Rostro
I
Asist MFOff
Botón/Dial/Nivelador
S
Función
Botón
U Función
V Función
P
A
S
Función
Dial
M
SCN
ART
Menú
q
L Función nivelador
Exposición
Dirección
Dial
Menú
MF
Zoom
dLock
Conexión/Sonido
T
HDMI
Salida HDMI1080i
Control HDMIOff
Salida Víd. *―8 Aviso acústico
Volumen3
Modo USB
Por defecto
o
o
On
Prior. Rostro Off
Off
―
j: Ps
j
:
Apertura
j: Obturador
j: Obturador
j: Modo Escena
j: Filtro Artístico
j: A
j: GU
MF
c
c
b
b
Off
3
Auto
: F
j
:
F
j
: F
j
: Apertura
j
j
j
: B/Value
j
:
Prev/
j
Siguiente
: F
: F
*1 *2 *3
g
57
g
59
7
Información
59
60
* Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
H Solo Imagen
H Conjunto
I u
I Altas luces y sombras
H u
I Altas luces y sombras
I Indicador Nivel
H Solo Imagen
I A
I B
H C
Off
Menú Guiado
Control Live
Menú Arte
Off
1 min
p
Off
Auto
Estándar
Límite Alto: 1600
Defecto: 100
16 min
1/60
Off
Auto
A : ±0, G : ±0
On
Off
sRGB
K1: YF
K2: YN
K3: XN
K4: WN
2560×1920
1280×960
g
60
61
61
61
90
ES
Page 91
Pestaña
c Y
Grabar
FunciónPor defecto*1 *2 *3
Nom FicheroRest.
Edit. Nom ArchivoOff
Config. Ppp350
Info. CopyrightOff
Copyright
Nombre Del
Artista
Nombre
Copyright
Vídeo
Z
Vídeo R
Reducción ruido.
K Utilidad
b
Mapeo Píx.
Cambio
Exposición
p
J
5
Ajustar Nivel
Ajustes pantalla táctil
Eye-Fi
*4
m/ft
Ajustar EVF
*4
Se visualiza cuando se selecciona MF.
On
Off
±0
Rest.
On
On
m
j ±0, k ±0
g
62
—
—
63
—
64
7
Información
ES
91
Page 92
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto
Tipo de productoCámara digital compacta
Dispositivo de captación de imagen
Tipo de productoSensor CMOS de 1,7"
Nº de píxeles efectivosAprox. 12.000.000 píxeles
Proporción1.33 (4:3)
Monitor
Tipo de productoPantalla LCD TFT en color de 3,0”, pantalla táctil
Nº total de píxelesAprox. 920.000 puntos (proporción 3 : 2)
Objetivo
Filtro ND
Obturador
Velocidad de obturación
Alcance de fotografía
7
Enfoque automático
Información
Tipo de productoSistema de detección de contraste del dispositivo de imagen
Puntos de enfoqueMáximo de 35 puntos
Control de exposición
Sistema de mediciónSistema de medición TTL (medición en el dispositivo de imagen)
Rango medido
Sensibilidad ISO100 - 12800 (pasos de 1/3 EV)
Compensación de exposición ± 3 E V (pasos de 1/3 EV)
Balance de blancos
Configuración de modoAutomático/WB preajustado (7 ajustes)/WB personalizado/WB de un toque
Grabación
MemoriaMemoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I), tarjeta Eye-Fi
Sistema de grabaciónGrabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de
Estándares aplicablesExif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Sonido con imágenes fijas Formato Wave
VídeoMOV(MPEG-4 AVC/H.264)
AudioPCM 48kHz
Reproducción
Modos de reproducciónReproducción de una sola imagen/reproducción en primer plano/
Conector externo
Multiconector (conector USB, conector AV)/Microconector HDMI (tipo D)/Puerto para accesorios
Alimentación
BateríaUna batería de iones de litio Olympus (LI-90B) o un adaptador USB de
Objetivo Olympus 6 a 24 mm, f1,8 a 2,5
(equivalente al valor de 28 a 112 mm en una película de 35 mm)
Equivalente 3 EV
1/2000 - 60 seg., fotografiado bulb (Máximo 16 minutos con ISO 100)
De 0,05 m a (W), 0,2 m a (T) (Normal/Macro)
0,01 m a 0,6 (modo supermacro)
Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/Medición de
puntos/Medición del objetivo seleccionado
EV−3 - 17 (Medición ESP/Medición de la media ponderada del centro/
Medición de puntos)
archivos para cámaras (DCF)), datos RAW
PictBridge
visualización del índice
CA vendido por separado
92
ES
Page 93
Medidas/Peso
Medidas113,0 mm (W) × 65,4 mm (Alt.) × 48,0 mm (Prof.) (4,4" × 2,6" × 1,9")
PesoAprox. 346 g (con la batería y la tarjeta)
Entorno de funcionamiento
Temperatura0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ – 20 °C - 60 °C (almacenamiento)
Humedad30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento)
(excluyendo los salientes)
Batería de iones de litio
Nº MODELOLI-90B
Tipo de productoBatería de iones de litio recargable
Tensión nominal3,6 V CC
Capacidad nominal1.270 mAh
Nº de cargas y descargasAprox. 300 veces (depende de las condiciones de uso)
Entorno de uso
Temperatura: 0 °C - 40 °C (carga)
Adaptador USB-CA
Nº MODELOF-2AC-1B/F-2AC-2B
Entrada nominal100 V - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal5 V CC, 500 mA
Entorno de uso
Temperatura:
−20 °C
0 °C - 40 °C (funcionamiento)/
-
60 °C (almacenamiento)
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN A
ELLO POR PARTE DEL FABRICANTE.
7
Información
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
ES
93
Page 94
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
8
ADVERTENCIA!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde
todos los manuales y la documentación para futuras
consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al
producto, utilice únicamente los accesorios recomendados
por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras
está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
94
ES
PUEDA REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo,
o pérdida de datos importantes.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El
disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá
causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro
que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de
la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente
o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su
alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje
de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara
se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado,
podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente
bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en
Page 95
este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados
Precauciones al manipular la batería
abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte
del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador,
fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el
dispositivo de captura de imágenes o puede causar un
posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla
a fin de evitar la condensación o formación de moho
en el interior de la cámara. Después de un tiempo de
almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y
presionando el botón disparador, para asegurarse de que
está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un
lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como
por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño,
torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales
casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de
seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión
de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especificados. No utilice otros adaptadores USBCA o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a
fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos,
tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción,
cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera,
realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento
de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice
únicamente la batería recomendada para el uso con este
producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro
del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con
su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su
piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus
(LI-90B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la
mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para
usarse exclusivamente con la cámara digital Olympus. No la
utilice con otros dispositivos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan,
los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie
bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez,
o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de
repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en
temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser
climatizada en temperatura ambiente.
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
95
ES
Page 96
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
Adaptador USB-CA
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
Monitor
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Aviso FCC
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de
tiempo, guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en
desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga
en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB-CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden
cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición
vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
• Recomendamos encarecidamente que con esta cámara
utilice solamente las baterías recargables, el cargador de
baterías y el adaptador USB-CA específicos de Olympus.
Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA distintos de los especificados,
podrían producirse incendios y daños personales debido a
fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños
en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de
baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
que no sean accesorios específicos de Olympus.
8
Monitor
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que
de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior
del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor.
Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de
reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una
tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías
con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera
surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el
borrado de datos de imágenes.
96
ES
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para un
proposito determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo
de responsabilidad en relación con el daño emergente o
el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o
incapacidad para usar este escrito software o equipos. En
aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de
responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las
antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido
por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables
de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso,
u otros actos que violen los derechos de los propietarios de
tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o
el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y
recuperación de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad
con respecto al uso de la información contenida en este
material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida. Olympus
se reserva el derecho de modificar las características y el
contenido de esta publicación o del software sin aviso previo
ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma
expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad
del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha
sido probado y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados
para suministrar protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio si no es instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, la cual puede ser determinada conectando y
desconectando el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia empleando una o más de las
siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este
equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Page 97
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: XZ-2
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas
FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación
e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto
se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el
Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento
preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus
en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios
de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por
Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los términos y
duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por
personas que no sean del personal de servicio autorizado
de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila,
uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de
marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en
combinación con dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f)
los Productos que no contengan un número de serie Olympus
grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo
en que Olympus no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA
FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO
REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y
GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA
DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O
QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA,
USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA
CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN
DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN
NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ES
97
Page 98
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
Para los clientes de Europa
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición
a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura
y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de
Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva
de garantía en la que Olympus acuerda proveer con
respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos,
interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes
a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o
escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO
DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA,
MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE
8
LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS
DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete
debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de
serie del Producto que corresponda al número
serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo
en el que Olympus no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a
su dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
98
ES
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto
cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos
utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren
disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura
normal. Por favor utilice los sistemas de
reciclaje que existan en su país para tirar
las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la
compra a un distribuidor Olympus autorizado que se
halle dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web:
http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus
lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para
hacer una reclamación bajo las condiciones de esta
garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de
finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial
al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área
comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se
estipula en el sitio web: http://www.olympus.com.
Durante el periodo de un año de duración de la Garantía
Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en
todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del
comprador.
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón
otorga una Garantía Mundial de un año de duración.
Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro
de reparación autorizado por Olympus, para así poder
realizar la reparación según los términos y condiciones de
la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si
el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación autorizado
por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial
es adicional, y que no afectará a los derechos legales
garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable
a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación,
incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido
anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso
indebido (tal como una operación no mencionada
en Cuidados de manejo o en otra sección de las
instrucciones, etc.)
Page 99
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
Marcas comerciales
reparación, modificación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del
producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por
incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u
otros desastres naturales, contaminación ambiental y
fuentes irregulares de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el
producto en lugares con alta temperatura y humedad,
cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado,
etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas
gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en
el producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en
el Certificado de Garantía como año, mes y fecha
de compra, nombre del comprador, nombre del
establecimiento vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas,
etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía
Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por
pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un
defecto del producto, y en particular cualquier pérdida
o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o ante
cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación
o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin
perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el
Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una prueba
suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el
nombre del concesionario, el número de serie y fecha de
la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la
factura de compra/venta original (indicando el nombre del
concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al
Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento
anteriormente citado o sus datos son incompletos o
ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.
olympus. com para conocer la red internacional de servicio
Olympus.
Marcas comerciales
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C,
LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• FlashAir es un marca comercial de Toshiba Corporation.
• Powered by ARCSOFT.
• Todos los demás nombres de compañías y productos
son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY
BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de
terceros está sujeto a los términos y condiciones,
impuestas por los dueños o portadores de licencia
del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software,
el cual viene incluido en el CD-ROM o puede
encontrar esta información en
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ES
99
Page 100
VM576201
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.