Olympus FE-47, X-43 User Manual [cz]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
FE-47/X-43
Návod k použití
Page 2
2
CZ
Krok
Obsah balení
Řemínek
Digitální fotoaparát
Další nezobrazené příslušenství: Návod k použití (tento návod), záruční karta. Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
Příprava fotoaparátu
„Příprava fotoaparátu“ (str. 10)
Krok
Využití fotoaparátu
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
Dvě baterie AA
Kabel AV
Krok
Snímání a přehrávání snímků
„Snímání, přehrávání a mazání“ (str. 14)
Krok
Tisk
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 37) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40)

Obsah

Názvy součástí ............................... 6
Příprava fotoaparátu ................... 10
Sn
ímání, zobrazování a mazání... 14
Použití režimů snímání ................ 20
Nabídky funkcí přehrávání,
úprav a tisku ................................ 30
Nabídky dalších nastavení
fotoaparátu ................................... 32
Tisk ............................................... 37
Disk CD-ROM
softwaru ib
Kabel USB
Použití funkcí snímání ................. 23
Nabídky funkcí snímání .............. 27
Praktické rady .............................. 42
Dodatek ........................................ 46
Page 3
Nastavení fotoaparátu
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/30
MORE
’10/0 2/26 12:30’10/0 2/26 12:30
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
02 26 12 30:..2010
OK
SET
X
Y M D TIME
MENU
CANCEL
Y/ M/DY /M/ D
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 14)
Tlačítka transfokátoru (str. 16)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 15)
tlačítko (str. 4)
Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 19)
Křížový ovladač
H (doleva)
Tlačítko F (nahoru) / Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str.
G (dolů) / Tlačítko D (str.
18)
16, 19)
(vymazat)
Tlačítko I (doprava)
Tlačítko H (str.
12)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI,
třeba použít křížový ovladač.
je
CZ
3
Page 4
4
CZ
Použití nabídky
PERFECT FIX
EDIT
ERASE
SETUP
SLIDESHOWSLIDESHOW
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
FINE ZOOM OFF R OFF
ICON GUIDE ON
AF MODE FACE/iESP
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
COMPRESSIONCOMPRESSION NORMALNORMAL
1
2
3
OFF
MENU
OK
SETEXIT
POWER SAVE
BATTERY TYPE
ALKALINE
1
2
3
MENU
OK
SETEXIT
BATTERY TYPE
ALKALINE
OFFOFFPOWER SAVEPOWER SAVE
1
2
3
MENU
OK
SETEXIT
BATTERY TYPE
ALKALINE
POWER SAVEPOWER SAVE OFF
1
2
3
OK
SET
BATTERY TYPE
ALKALINE
MENU
BACK
OFFOFFPOWER SAVEPOWER SAVE
POWER SAVE
ON
OFFOFF
1
2
3
MENU
OK
SETEXIT
BATTERY TYPE
ALKALINE
ONPOWER SAVEPOWER SAVE
1
2
3
FINE ZOOM OFF R OFF
ICON GUIDE ON
MENU
OK
AF MODE FACE/iESP
COMPRESSIONCOMPRESSION NORMALNORMAL
SETEXIT
CONFLICTING SETTINGS
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání).
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko . Nabídku funkce lze používat k používaných funkcí pro snímání nebo přehrávání, například pro režim snímání.
Snímání Přehrávání
Výběr režimu snímání
Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
Výběr nabídky funkce
Stisknutím tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko H.
1 Vyberte položku [SETUP] a poté stiskněte
tlačítko H.
Zobrazí se nabídka [SETUP].
2 Záložky se stránkami lze označit stisknutím
tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Vybraná možnost
Snímání snímání
Nabídka
funkce
o [SETUP]
funkce
V nabídce [SETUP] lze nastavit různé funkce fotoaparátu, včetně funkcí snímání a přehrávání nezobrazovaných v nabídce funkce a dalších nastavení, například nastavení data, času a displeje.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
Podnabídka 1
5 Pomocí tlačítka nastavení
Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a stiskněte tlačítko H.
podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko H.
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou být k dispozici další
operace. „Nastavení nabídky“ (str. 27 až 36)
dokončete.
V některých režimech snímání nelze
některé funkce použít. V takových případech se po nastavení zobrazí následující zpráva.
nastavení často
3 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 2
Page 5
Rejstřík nabídek
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
PERFECT FIX
EDIT
ERASE
SETUP
SLIDESHOWSLIDESHOW
1
2
3
FINE ZOOM OFF R OFF
ICON GUIDE ON
AF MODE FACE/iESP
COMPRESSION NORMAL
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
IMAGE SIZE VGA
IS MOVIE MODE
OFF
ON
FRAME RATE 30fps
MENU
OK
SETEXIT
R
1
2
3
SAVE SETTINGS
NO
MENU
OK
SETEXIT
BACKUP
ENGLISH
RESET
USB CONNECTIONWSTORAGE q POWER ON NO
FORMAT
1
2
3
MENU
OK
SETEXIT
PRINT ORDER
y
0
R
Nabídky funkcí snímání
1 Režim snímání
P (PROGRAM AUTO).....str. 14
M
(iAUTO) ..................str. 20
N (DIS MODE) ............. str. 20
s (SCENE MODE) ....str. 20
P (MAGIC FILTER) ...str. 21
~ (PANORAMA).............str. 22
A (MOVIE) ..................... str. 15
2 Blesk ................................str. 23
3 Makro ..............................str. 23
1
9
2 3 4 5 6 7 8
4 Samospoušť ....................str. 24
5 Expoziční kompenzace ...str. 24
6 Vyvážení bílé ................... str. 25
7 ISO ..................................str. 25
8 Velikost snímku
(Statické snímky) .............str. 26
9 o (SETUP) z (Snímání)
A (Videosekvence)
IMAGE SIZE
(Videosekvence) ..............str. 27
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
1
5
2 3 4
1
SLIDESHOW ................... str. 30
PERFECT FIX .................str. 30
2
3 EDIT ................................str. 30
4 ERASE ............................str. 30
5 o (SETUP) q (Přehrávání)
PRINT ORDER ................str. 31
0 (Ochrana) .................str. 31
y (Otočení).....................str. 31
R (Přidání zvuku
ke statickým snímkům) ....str. 31
COMPRESSION
snímky) .............str. 27
(Statické FRAME RATE
(Videosekvence) ..............str. 27
AF MODE ........................ str. 28
FINE ZOOM ....................str. 28
IS MOVIE MODE .............str. 28
/
R (Statické snímky) ......... str. 29
R (Videosekvence) ..........str. 29
ICON GUIDE ................... str. 29
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1 2 3
1 r (Nastavení 1)
MEMORY FORMAT/
FORMAT .........................str. 32
BACKUP ..........................str. 32
W (Jazyk) .....................str. 32
RESET ............................str. 32
USB CONNECTION ........str. 33
q POWER ON ..............str. 33
SAVE SETTINGS ............str. 33
2 s (Nastavení 2)
PW ON SETUP ...............str. 33
SOUND SETTINGS ........str. 34
PIXEL MAPPING .............str. 34
s (Displej) ....................str. 34
X (Datum a čas) ........... str. 34
WORLD TIME .................str. 35
VIDEO OUT .....................str. 35
3 t (Nastavení 3)
POWER SAVE ................str. 36
BATTERY TYPE .............str. 36
CZ
5
Page 6
6
CZ

Názvy součástí

8
9
10
1
4 5 6 7
2
3
Fotoaparát
1 Poutko pro řemínek
2 Kryt prostoru pro baterii/kartu ..... str. 10
3 Zámek prostoru pro
baterii/kartu .................................str.
4 Mikrofon ................................ str. 29, 31
5 Objektiv .................................str. 46, 58
Připevnění řemínku k fotoaparátu
6 Blesk ........................................... str. 23
7 Indikátor samospouště ................ str. 24
8 Multikonektor ...................str. 11, 35, 37
10
9 Závit pro stativ 10 Reproduktor
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
Page 7
2
1
3
4
6
8
9
7
5
1 Tlačítko n .................... str. 12, 14
2 Displej ...................................str. 14, 42
3 Tlačítko ..............................str. 4
4 Tlačítko E
(průvodce nabídkami) .................str.
5 Tlačítko spouště ..........................str. 14
6 Tlačítka transfokátoru ................. str. 16
7 Tlačítko q (přepínání mezi
snímáním a přehráváním) ...........str. 15
8 Tlačítko H (OK) .....................str. 3, 12
9 Křížový ovladač ............................. str. 3
19
Tlačítko INFO (změna zobrazení
informací) .......................str.
Tlačítko D (vymazat) ...........str.
16, 19
18
7
CZ
Page 8
8
CZ
Displej
F3.51/1001/100 F3.5
PP
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
0:340:34
ONON
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
1 2 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10
4 5 6 7
10
121415 1213915
16 16
17
18
1920
17
11
Obrazovka režimu snímání
Statický snímek
Videosekvence
1 Stav baterie .................................str. 12
2 Režim snímání ...................... str. 14, 20
3 Blesk ...........................................str. 23
Blesk v pohotovostním režimu/
nabíjení blesku ............................str. 42
4 Makro ..........................................str. 23
5 Samospoušť ................................ str. 24
6 Expoziční kompenzace ............... str. 24
7 Vyvážení bílé ..............................str. 25
8 ISO ..............................................str. 25
9 Velikost snímku .....................str. 26, 27
10 Nabídka [SETUP] ......................str. 4, 5
12 Světový čas .................................str. 35
13 Digitální stabilizace obrazu .........str. 28
14 Komprese (statické snímky) ........str. 27
15 Počet uložitelných snímků
(statické snímky) ......................... str. 14
Délka nepřetržitého nahrávání
(videosekvence) ..........................str.
16 Aktuální paměť ............................str. 47
17 Rámeček AF ...............................str. 14
18 Varování při chvění fotoaparátu ......... –
19 Hodnota clony ............................. str. 14
20 Expoziční doba ...........................str. 14
11 Nahrávání se zvukem
29
(videosekvence)........... ...............str.
15
Page 9
Obrazovka režimu přehrávání
1010
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
00:1
2/00: 3 400:12/ 00:34
1 65432
1
15
6
4
1010
10/ 02/26 12:3010/ 02/26 12:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
00:1
2/00: 3 400:12/ 00:34
1/1000 F3.5 2.0
AUTOWBAUTO
ISO
P
N
ORM
14M
FILE
100 0004
’10/ 02/26 12:30
1/1000 F3.5 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
P
N
ORM
14
M
FILE
100 0004
’10/0 2 /26 12:30
1 65432
1 6 87 9 11105432
1
15
6
12
13
14
15
16
17
18
4
Normální zobrazení
Statický snímek Videosekvence
Podrobné zobrazení
1 Stav baterie .................................str. 12
2 Tisková objednávka/
3 Ochrana ......................................str. 31
4 Přidání zvuku ........................str. 29, 31
5 Aktuální paměť ............................ str. 47
6 Číslo snímku/celkový počet snímků
7 Režim snímání ...................... str. 14, 20
8 Expoziční doba ...........................str. 14
počet výtisků ....................str.
(statické snímky) ......................... str.
Uplynulá doba/celkový čas záznamu
(videosekvence) ..........................str.
40/str. 39
9 Hodnota clony ............................. str. 14
10 ISO ..............................................str. 25
11 Expoziční kompenzace ............... str. 24
12 Vyvážení bílé ..............................str. 25
13 Velikost snímku .....................str. 26, 27
14 Číslo souboru ..................................... –
15 Datum a čas ................................str. 12
16 Komprese (statické snímky) ........str. 27
Snímková frekvence
(videosekvence) ..........................str.
16
17
17 Makro ..........................................str. 23
18 Blesk ...........................................str. 23
27
9
CZ
Page 10
10
CZ

Příprava fotoaparátu

3
44
BATTERY EMPTY
1
1
3
2
2
Vložení baterie a paměťové
karty SD/SDHC (prodávány
samostatně)
V tomto fotoaparátu vždy používejte
paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
Zámek prostoru pro baterii/kartu
Kryt prostoru pro baterii/kartu
Přepínač ochrany zápisu
Informace o dalších typech baterií, které
lze použít, najdete v části „Opatření týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 46). Při používání baterií NiMH ověřte, zda jsou plně nabité, a vyberte možnost [NiMH] pro nastavení [BATTERY TYPE]. [BATTERY TYPE] (str. 36)
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/
kartu fotoaparát vypněte.
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt
prostoru pro baterii/kartu uzavřen.
Kdy je vhodné baterii vyměnit
Baterie vyměňte, pokud se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
až zacvakne.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
Levý horní roh
displeje
Chybové hlášení
Page 11
4
1
2
Tento fotoaparát umožňuje uživatelům
1 2
pořizovat snímky pomocí vnitřní paměti, i když není vložena žádná paměťová karta SD/SDHC (prodávána samostatně). „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 47)
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
Tlačte na paměťovou kartu, dokud
nezaklapne a nevysune se, a poté kartu vytáhněte.
Instalace dodaného
počítačového softwaru (ib)
Po kontrole systémových požadavků postupujte podle níže uvedených pokynů pro připojení fotoaparátu k počítači, nabíjení baterie a instalaci dodaného počítačového softwaru (ib).
Požadavky na systém
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) / Windows Vista/Windows 7
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Počítač (zapnutí a běh)
Informace o používání počítačového
softwaru (ib) naleznete v nápovědě k softwaru online.
11
CZ
Page 12
12
CZ
1
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
OK
SET
1
2
3
FINE ZOOM OFF R OFF
ICON GUIDE ON
AF MODE FACE/iESP
COMPRESSION NORMAL
MENU
OK
SETEXIT
X
-- -- -- --
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
--- -- ---
X
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
20102010
-- -- -- --
Vložte dodaný disk CD do jednotky
CD-ROM.
Na obrazovce počítače se objeví instalační
obrazovka.
Pokud se okno nastavení nezobrazí,
vyberte v nabídce Start položku Tento počítač (Windows XP) nebo Počítač (Windows Vista/Windows 7). Poklepejte na ikonu jednotky CD-ROM a otevřete okno disku CD, poté poklepejte na soubor CameraInitialSetup.exe.
2
Připojte fotoaparát k počítači.
3
Postupujte podle pokynů na
obrazovce počítače.
Průvodce obsluhou
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko , tlačítko H nebo tlačítka transfokátoru.
Průvodce obsluhou
Nastavení data, času a časového pásma
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí
se obrazovka pro jejich nastavení.
Obrazovka nastavení data a času
2
Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
Page 13
3
:..2010
X
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
-- -- ------
’10.02.26.12:30
SUMMER
OK
SET
Seoul Tokyo
Seoul Tokyo
1
2
3
MENU
OK
SETEXIT
SAVE SETTINGS
NO
BACKUP
ENGLISH
RESET
USB CONNECTION
STORAGE
q POWER ON NO
W
FORMATFORMAT
Stiskem tlačítka I uložte nastavení
roku [Y].
4
Jako v kroku 2 a 3 použijte
tlačítka FGHI a H k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení času provedete
stisknutím tlačítka H při zaznění časového znamení u hodnoty 00 sekund u nastavování minut.
Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte
k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (datum a čas) (str. 34)
5
Pomocí tlačítek HI vyberte
domácí časové pásmo a stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní
čas ([SUMMER]).
Změna jazyka displeje
Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit.
1
Zobrazte nabídku [SETUP].
„Použití nabídky“ (str. 4)
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
záložku r (Nastavení 1) a stiskněte tlačítko I.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [W] a poté stiskněte tlačítko H.
4
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
5
Stiskněte tlačítko .
poté
Nabídky lze používat ke změně vybraného
časového pásma. [WORLD TIME] (str. 35)
CZ
13
Page 14
14
CZ

Snímání, zobrazování a mazání

1/400 F3.5
AUTO
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
14
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou
[PROGRAM AUTO]
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Indikátor režimu [PROGRAM AUTO]
Počet uložitelných statických snímků (str. 48)
(obrazovka pohotovostního režimu)
Jestliže indikátor [PROGRAM AUTO] není
zobrazen, zobrazte stisknutím tlačítka nabídku funkce a poté nastavte režim snímání na P. „Použití nabídky“ (str. 4)
Displej
Aktuální zobrazení režimu snímání
2
Uchopte fotoaparát a připravte
si záběr.
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk
prsty apod.
3
Namáčknutím spouště zaostřete
na vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Rámeček AF
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka
n.
Namáčkněte spoušť
„Ostření“ (str. 44)
Expoziční doba Hodnota clony
Page 15
4
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
PP
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
Chcete-li pořídit snímek, jemně
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Stiskněte plně
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
Záznam videosekvencí [MOVIE]
1
Chcete-li zobrazit nabídku funkce,
stiskněte tlačítko .
3
Namáčknutím tlačítka spouště
zaostřete na objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
Namáčkněte spoušť
Stiskněte plně
Délka nepřetržitého nahrávání (str.
Aktuální délka
Během nahrávání svítí červeně
4
Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Zvuk bude rovněž nahráván.
Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li nahrát videosekvenci za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 29) na hodnotu [OFF].
48)
2
Pomocí tlačítek HI nastavte režim
snímání na A a poté stiskněte tlačítko H.
Indikátor režimu [MOVIE]
CZ
15
Page 16
16
CZ
Použití transfokátoru
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14M
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Stisknutí tlačítka
pro oddálení
tlačítko (W)
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor: 5x
Digitální transfokátor: 4x
Při snímání s velkým přiblížením vyberte
pro režim snímání (str. 20) možnost [DIS MODE].
Pořizování velkých snímků bez snížení kvality obrazu [FINE ZOOM] (str. 28)
Lišta transfokátoru informuje o stavu
digitálního transfokátoru/funkce Fine zoom.
Při použití optického a digitálního transfokátoru
Při použití funkce Fine zoom
Teleobjektiv (tlačítko T)
Rozsah optického transfokátoru
Oblast digitálního
Rozsah funkce Fine zoom
transfokátoru
Změna zobrazení informací snímání
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
1
Stiskněte tlačítko F (INFO).
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“
(str. 8)
Normální
Žádné informace
Podrobné
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko q.
Počet snímků/
celkový počet snímků
Přehrávání snímků
Page 17
00:12/0 0:3400:12/00 :34
00:14/0 0:3400:14/00 :34
2
’10/ 02/26 12:30’10/0 2/26 12: 30
4/30
4/30
OK
MOVIE PLAYMOVIE PLAY
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Zobrazí
předchozí
snímek
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed,
podržte tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H.
Velikost zobrazení snímků lze měnit.
„Náhledové zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 18)
Zobrazí další snímek
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. Na snímcích, u
kterých existují zvukové nahrávky,
je zobrazena ikona !.
[R] (statické snímky) (str. 29, 31)
Během přehrávání zvuku
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko H.
Videosekvence
Uplynulý čas /
Celkový čas
záznamu
Pozastavení
a obnovení
přehrávání
Převinout
vpřed
Převíjení
Nastavení
hlasitosti
Během přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko H. Chcete-li obnovit přehrávání při pauze, rychlém převíjení vpřed nebo vzad, stiskněte tlačítko H.
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, stiskněte tlačítko I. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Převíjení lze spustit stisknutím tlačítka H. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí zvyšuje.
K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
Možnosti při pozastavení přehrávání
Během pozastavení přehrávání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
a převinutí
o jeden snímek
Pokračování v přehrávání
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a pomocí tlačítka G.
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko H.
poslední snímek
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
CZ
17
Page 18
18
CZ
Mazání snímků během
OK
ERASE
SEL. IMAGE
ALL ERASE
CANCEL
CANCEL
ERASE
SET
MENU
BACK
’10/02 /26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
’10/02 /26
’10/02 /26
12:30’10/02/2 6 12:30
4/30
4/30
2
44
’10/02 /26
42
W T
W T
W
T
2
2 4
přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
1
Zobrazte snímek, který chcete
smazat, a stiskněte tlačítko G (D).
Náhledové zobrazení a detailní zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
1
Stiskněte tlačítka transfokátoru.
2
Stisknutím tlačítek FG vyberte
položku [ERASE] a stiskněte tlačítko H.
K mazání více snímků současně lze
použít položky [ALL ERASE] (str. 30) a [SEL. IMAGE] (str. 30).
Zobrazení jednoho
snímku
Náhledové
zobrazení
Detailní zobrazení
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka H jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Page 19
Změna zobrazení informací
1010
’10/02 /26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
AUTOWBAUTO
ISO
P
N
ORM
14
M
FILE
100 0004
’10/02 /26 12:30
snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
1
Stiskněte tlačítko F (INFO).
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální
Žádné informace
Podrobné
Použití průvodce nabídkami
Jestliže při nastavování ve funkci přehrávání nebo nabídkách [SETUP] stisknete tlačítko E, zobrazí se popis vybrané možnosti.
„Použití nabídky“ (str. 4)
CZ
19
Page 20
20
CZ

Použití režimů snímání

44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
44
SCENE MODESCENE MODE
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
44
PORTRAITPORTRAIT
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
44
14
M
Režim snímání lze z nabídky funkce vybrat
v následujícím pořadí: P, M, N, s, P, ~ a A.
„Použití nabídky“ (str. 4)
Snímání s automatickým nastavením [iAUTO]
V závislosti na scéně fotoaparát automaticky vybere vhodný režim snímání z
možností [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO].
zcela automatický režim, který uživateli
Jde o umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímání dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
1
Nastavte režim snímání na M.
Ikona se změní v závislosti na scéně, která byla automaticky fotoaparátem vybrána.
V některých případech nemusí fotoaparát
zvolit požadovaný režim snímání.
Pokud fotoaparát není schopen vhodný
režim rozpoznat, bude zvolen režim [PROGRAM AUTO].
Snížení rozmazání při snímání [DIS MODE]
V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo pohybem snímaného objektu.
1
Nastavte režim snímání na N.
Indikátor [DIS MODE]
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu [SCENE MODE]
1
Nastavte režim snímání na s.
2
Do podnabídky přejděte stisknutím
tlačítka G.
Page 21
3
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
44
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
POP ART
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
Pomocí tlačítek HI vyberte
nejlepší režim snímání pro danou scénu a stiskněte tlačítko H.
Ikona informující o nastaveném režimu [SCENE MODE]
V režimu [SCENE MODE] je optimální
nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
Volba Použití
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/N INDOOR/ W CANDLE PORTRAIT/S SUNSET X FIREWORKS d DOCUMENTS/c PET
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
*1
/R SELF
*1
/V CUISINE/
*1
/
*1
/
Pořízení snímků pohybujícího se objektu, např. zvířete ([c PET])
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku
[c PET] a tlačítka H.
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
AF s
režim nastavte stisknutím
objektem a stiskněte tlačítko H.
Poté, co fotoaparát objekt rozpozná,
se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt
(AF Tracking)“ (str. 28).
Fotoaparát pořídí snímek
režimu,
v který nejvíce odpovídá snímané scéně.
Snímání se speciálními efekty [MAGIC FILTER]
Vyberte požadovaný magický ltr a vneste do své fotograe umělecký efekt.
1
Nastavte režim snímání na P.
2
Do podnabídky přejděte stisknutím
tlačítka G.
3
Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka H nastavte.
Ikona informující o nastaveném režimu [MAGIC FILTER]
Režim snímání Volba
[ POP ART
MAGIC FILTER
V režimu [MAGIC FILTER] je optimální
nastavení snímání pro každý scénický efekt předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
\ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
CZ
21
Page 22
Tvorba panoramatických
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
14
M
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PANORAMAPANORAMA
1 21 2
MENU
EXIT
1 21 2
MENU
BACK
snímků [PANORAMA]
Pořiďte snímky, které lze spojit do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru ib.
Zaostření, expozice (str. 24), pozice
transfokátoru (str. 16) a vyvážení bílé (str. 25) budou u prvního snímku uzamčeny.
Blesk (str. 23) je pevně nastaven do režimu
$ (FLASH OFF).
1
Nastavte režim snímání na ~.
2
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
směr posunu.
3
Pomocí tlačítka spouště pořiďte
první snímek a poté si připravte druhý záběr.
Před prvním záběrem
Po prvním záběru
Po pořízení prvního záběru bude oblast
v bílém rámečku opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotograe do rámečku, takže se budou překrývat se snímkem na displeji.
4
Krok 3 opakujte do té doby,
než pořídíte všechny požadované snímky, a poté po dokončení stiskněte tlačítko .
Panoramatický snímek lze pořídit
z až 10 snímků.
Informace o vytváření panoramatických
snímků najdete v online nápovědě k počítačovému softwaru ib.
22
CZ
Page 23

Použití funkcí snímání

44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
14
M
OFFOFF
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
14
M
FLASH AUTOFLASH AUTO
„Použití nabídky“ (str. 4)
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost blesku.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Blesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které
zamezí vzniku efektu
červených očí. Blesk pracuje nezávisle
okolním osvětlení.
na
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost makra.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
OFF Režim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 23) a transfokátor (str. 16)
Toto nastavení umožňuje fotografovat z vzdálenosti jako 20 cm od objektu.
Toto nastavení umožňuje fotografovat z malé vzdálenosti
*3
již 3 cm od objektu.
nemohou být nastaveny během snímání v režimu super makro.
tak malé
*1
(60 cm*2)
CZ
23
Page 24
24
CZ
Používání samospouště
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
14
M
1212
22
Y
OFFY OFF
0.0
0.30.30.00.00.30.3
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
14
M
PP
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost samospouště.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
Y OFF
Y 12 SEC
Y 2 SEC
Režim samospouště se automaticky vypne
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Stiskněte tlačítko .
Samospoušť je deaktivována. Indikátor samospouště se rozsvítí
přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde
pořízení snímku.
k Indikátor samospouště asi
2 sekundy bliká a pak dojde
pořízení snímku.
k
po pořízení jednoho snímku.
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu [iAUTO]) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost expoziční kompenzace.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný jas a stiskněte tlačítko H.
Page 25
Použití schématu přirozených
WB AUTO
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
14
M
PP
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
400
ISOISO
200
ISOISO
100
ISOISO
14
M
ISO 200
1/400 F3.51/400 F3.5
400200100
ISO 200
barev (vyvážení bílé)
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost vyvážení bílé.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
Pro snímání při světle žárovky
Pro snímání pod zářivkou
denním světlem (domácí
s osvětlení apod.)
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.)
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení
apod.)
(v kanceláři
Výběr citlivosti ISO
Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro
normalizaci. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a lmu, a proto jsou kódy jako např. „ISO 100“ používány pro citlivost.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke
snížení citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost nastavení citlivosti ISO.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
ISO AUTO
100/200/400/ 800/1600
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Citlivost ISO je pevně nastavena na vybranou hodnotu.
CZ
25
Page 26
Výběr velikosti statických
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
8
44
M14M
16:9S
14M14M
snímků
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost velikosti snímku.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
Volba Popis
14 M (4 288×3 216)
M (3 264×2 448)
8
M (2 560×1 920)
5
3
M (2 048×1 536)
2
M (1 600×1 200)
1 M (1
280×960)
VGA (640×480)
16 : 9 S (1 920 × 1 080)
Velikost snímku videosekvencí lze vybrat
z nabídky [SETUP]. [IMAGE SIZE/FRAME RATE] (str. 27)
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/
nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
Vhodné pro tisk pohlednic.
Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a posílání e-mailem.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
26
CZ
Page 27
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).

Nabídky funkcí snímání

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Výběr režimu komprese pro statické snímky [COMPRESSION]
z
(Nabídka snímání) COMPRESSION
Dostupné režimy snímání: P M N s P ~
Podnabídka 2 Použití
FINE Snímání ve vysoké kvalitě.
NORMAL Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statické snímky) / nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní
paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/FRAME RATE]
A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/FRAME RATE
Dostupné režimy snímání: A
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statické snímky) / nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní
VGA (640 × 480)/ QVGA (320 × 240)
N 30 sn./s*1/ O 15 sn/s
paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence poskytuje plynulejší videosekvence.
*1
CZ
27
Page 28
28
CZ
Výběr oblasti zaostření [AF MODE]
z
(Nabídka snímání) AF MODE
Dostupné režimy snímání: P M N s
Podnabídka 2 Použití
FACE/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Znovu zkuste namáčknout tlačítko spouště.
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena v Jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou tvář zjištěna není, fotoaparát vybere v a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na
bílém rámečku
*2
. Jestliže žádná
rámečku některý objekt
něj zaostří.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
AF s objektem a stiskněte tlačítko H.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná,
se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka H.
V závislosti na objektech nebo podmínkách
snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit
pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
P ~
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru bez snížení kvality snímku [FINE ZOOM]
z
(Nabídka snímání) FINE ZOOM
Dostupné režimy snímání: P M N s
*1
.
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož
Při nastavení na hodnotu [ON] je možnost
Při nastavení na hodnotu [ON] je digitální
Funkce [FINE ZOOM] není dostupná,
Př i sn ím án í js ou za úč elem při blíž ení kombi nová ny optický a digitální transfokátor.
Při snímání jsou za účelem přiblížení (až 33,5krát) kombinovány optický transfokátor
nepřevádí data s méně pixely na data s většími pixely.
[IMAGE SIZE] omezena na hodnotu [4] nebo nižší.
zoom automaticky zrušen.
pokud byl zvolen režim [% SUPER MACRO] (str. 23).
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu během nahrávání videosekvence [IS MOVIE MODE]
A (Nabídka videosekvence)
MOVIE MODE
IS
Dostupné režimy snímání: A
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Stabilizace obrazu nezabrání rozmazání
Pokud je nastavena hodnota [ON],
Pořídí snímek bez použití stabilizace obrazu.
Pořídí snímek s použitím stabilizace obrazu.
způsobenému pohybem objektu nebo velkým chvěním fotoaparátu.
snímek bude mírně přiblížen.
P ~
a oříznutí snímku.
Page 29
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
Functions can be changed manually.
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R]
z
(Nabídka snímání) R
Dostupné režimy snímání: P M N s
Podnabídka 2 Použití
OFF Zvuk nebude nahráván.
Fotoaparát začne zaznamenávat automaticky po zhruba 4
ON
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6)
na zdroj zvuku, který chcete nahrát.
sekundách po pořízení snímku. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku.
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
A (Nabídka videosekvencí) R
Dostupné režimy snímání: A
Podnabídka 2 Použití
OFF Zvuk nebude nahráván. ON Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné
během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete­li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE]
z
(Nabídka snímání) ICON GUIDE
Dostupné režimy snímání: P M N s
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Průvodce
ikonami
P ~ A
CZ
29
Page 30
30
CZ
Nabídky funkcí přehrávání,
OK
SET
úprav a tisku
Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW]
SLIDESHOW
Spuštění prezentace
Po stisknutí tlačítka H se spustí prezentace. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko H nebo .
Posunutí vpřed/vzad o jeden snímek: Během prezentace se lze stisknutím tlačítka I posunout o stisknutím tlačítka H posunout o jeden snímek vzad.
jeden snímek vpřed nebo
Úprava snímků [PERFECT FIX]
PERFECT FIX
V závislosti na snímku nemusí být
upravování efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Podnabídka 1 Použití
ALL
LIGHTING FIX
REDEYE FIX
1 Pomocí tlačítek FG vyberte metodu
úprav a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
pro
Funkce [LIGHTING FIX] a
[REDEYE FIX] jsou používány
současně. Rozjasněny budou pouze části
ztmavené kvůli protisvětlu a kvůli nedostatku světla.
Opraven bude jev červených
způsobený bleskem.
očí
úpravy a stiskněte tlačítko H.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Změna velikosti snímku [Q]
EDIT Q
Podnabídka 2 Použití
8 640 × 480
9 320 × 240
Tato funkce uloží snímek
vysokým rozlišením jako
s samostatný menší snímek, který lze použít například v přílohách.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
velikost a
stiskněte tlačítko H.
Oříznutí snímků [P]
EDIT P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte
velikost oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do
požadované pozice.
Ořezový
rámeček
3 Stiskněte tlačítko H.
Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Mazání snímků [ERASE]
ERASE
e-mailových
Podnabídka 1 Použití
ALL ERASE
SEL. IMAGE
ERASE Odstraní zobrazený snímek.
CANCEL Zruší vymazání.
Jsou vymazány všechny snímky
interní paměti nebo na kartě.
v
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
Page 31
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
Při mazání snímků z vnitřní paměti
nevkládejte do fotoaparátu kartu.
Při mazání snímků z karty vložte předem
kartu do fotoaparátu.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[ALL ERASE] a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[YES] a
stiskněte tlačítko H.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek,
který má být vymazán, a tlačítka H přidejte k tomuto snímku značku R.
Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte
náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka
se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
T
značka R
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je
opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[YES] a
stiskněte tlačítko H.
Snímky se značkou R budou vymazány.
stisknutím
Ochrana snímků [0]
q (Nabídka přehrávání) 0
Pomocí funkcí [ERASE] (str. 18, 30),
[SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] (str. 30) nelze chráněné snímky smazat. Všechny snímky však lze vymazat funkcí [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko H.
Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka H.
3 V případě potřeby zapněte ochranu
u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko .
Otáčení snímků [y]
q (Nabídka přehrávání) y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka H. 3 V
případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko .
Nová orientace snímků je zachována i po
vypnutí fotoaparátu.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]
q (Nabídka přehrávání) R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
Mikrofon
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER]
q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER
„Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
3 Stiskněte tlačítko H.
Záznam se spustí.
CZ
31
Page 32
32
CZ

Nabídky dalších nastavení fotoaparátu

Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT
Před formátováním se ujistěte, že v interní
paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Před prvním použitím nebo poté, co byly
použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zruší formátování.
*1
Před formátováním vnitřní paměti vyjměte kartu.
Vymaže veškerá data snímků ve vnitřní paměti*1 nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP]
r (Nastavení 1) BACKUP
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zruší zálohování.
Zálohování dat určitou dobu trvá. Před
Zálohuje data snímků z vnitřní paměti na kartu.
zahájením zálohování zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
Změna jazyka displeje [W]
r (Nastavení 1) W
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
„Změna jazyka displeje“ (str. 13)
Jazyk nabídek a chybových zpráv
zobrazovaných na displeji
lze nastavit.
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET]
r (Nastavení 1) RESET
Podnabídka 2 Použití
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
YES
NO Aktuální nastavení se nezmění.
23)
Blesk (str. Makro (str. 23) Samospoušť (str. 24) Expoziční kompenzace (str. 24) Vyvážení bílé (str. 25) ISO (str. 25) Velikost snímku (str. 26) Funkce nabídky v režimu (nabídka Snímání)/A (nabídka Videosekvence) (str.
27 až 29)
z
Page 33
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
r (Nastavení 1) USB CONNECTION
Podnabídka 2 Použití
AUTO
STORAGE
MTP
PRINT
Koprování snímků do počítače bez použití počítačového softwaru ib
Tento fotoaparát je kompatibilní s třídou USB Mass Storage. Když je fotoaparát připojen k počítači, můžete přenášet a ukládat data snímků do počítače.
Požadavky na systém
Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 nebo novější
Spolehlivý provoz není zaručen
Jestliže je fotoaparát připojen k
jinému zařízení, zobrazí se
obrazovka s výběrem nastavení. Vyberte, pokud přenášíte snímky
do počítače nebo při používání počítačového softwaru ib při připojeném fotoaparátu k
Vyberte, pokud přenášíte snímky do počítače se systémem Windows Vista nebo Windows 7 bez použití počítačového softwaru ib.
Tuto možnost vyberte při připojování k s technologií PictBridge.
v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB):
počítače, jejichž porty USB jsou umístěny
na rozšiřující kartě apod.;
počítače, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma.
počítači.
tiskárně kompatibilní
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON]
r (Nastavení 1) q POWER ON
Podnabídka 2 Použití
YES
NO
Stisknutím tlačítka q se fotoaparát zapne do režimu přehrávání.
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu
[SAVE SETTINGS]
r (Nastavení 1) SAVE SETTINGS
Podnabídka 2 Použití
YES
NO
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Výběr úvodní obrazovky [PW ON
SETUP]
s (Nastavení 2) PW ON SETUP
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
CZ
33
Page 34
34
CZ
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS]
02 26 12 30:..2010
OK
SET
X
Y M D TIME
MENU
CANCEL
Y/ M/ DY /M /D
s (Nastavení 2) SOUND SETTINGS
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Podnabídka 4 Použití
Výběrem položky [ON] vypnete zvuky
SILENT MODE
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
*1
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání
používat tlačítka FG.
*2
I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
*1, 2
OFF/ON
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (žádný zvuk)
úrovně
nebo 2 hlasitosti
OFF (žádný zvuk)
úrovní
nebo 5 hlasitosti
1/2/3 OFF (žádný zvuk)
úrovně
nebo 2 hlasitosti
1/2/3 OFF (žádný zvuk)
nebo 2 úrovně hlasitosti
Zvolí hlasitost výstražné signalizace.
Zvolí hlasitost přehrávání snímků.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště, výstražné zvuky) a přehrávání.
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
ztlumíte zvuk během
Nastavení jasu displeje [s]
s (Nastavení 2) s
s (Nastavení 2) PIXEL MAPPING
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko H, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu
CCD i funkce zpracování obrazu.
Podnabídka 2 Použití
BRIGHT/ NORMAL
Zvolí jas displeje podle okolního jasu.
Nastavení data a času [X]
s (Nastavení 2) X
„Nastavení data, času a časového pásma“
(str. 12)
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte
tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data.
Formát data
Page 35
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Přepínání mezi domácím časovým pásmem a časovými pásmy zahraniční destinace [WORLD TIME]
s (Nastavení 2) WORLD TIME
Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí
položky [WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro HOME/ ALTERNATE
*1
x
*1, 2
y
*1
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]).
*2
Pokud vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem
a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v
x
y
Čas v nabídku x v
Čas v vybrané pro nabídku y v
Vyberte domácí časové pásmo (x). Vyberte časové pásmo zahraniční destinace (y).
podnabídce 2).
časovém pásmu zahraniční destinace (časové pásmo
časovém pásmu zahraniční destinace (y).
podnabídce 2).
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [VIDEO OUT]
s (Nastavení 2) VIDEO OUT
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků
na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2 Použití
NTSC
PAL Slouží k
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor
([NTSC]/[PAL]).
2 Připojte fotoaparát k televizoru.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
Multikonektor
kabel AV (dodán s
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor
připojený k fotoaparátu).
fotoaparátem)
Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
CZ
35
Page 36
36
CZ
4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát.
V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE]
t (Nastavení 3) POWER SAVE
Podnabídka 2 Použití
OFF Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 Šetří se tak energie baterie.
sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne.
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Výběr typu baterie [BATTERY TYPE]
t (Nastavení 3) BATTERY TYPE
Podnabídka 2 Použití
ALKALINE Tuto možnost vyberte, jestliže používáte alkalické baterie. NiMH Tuto možnost vyberte, jestliže používáte baterie NiMH.
Pokud je vybrána možnost [ALKALINE] při použití baterií NiMH, fotoaparát se nemusí zapnout,
je-li úroveň nabití baterie nízká.
Pokud je vybrána možnost [NiMH] při použití alkalických baterií, může se fotoaparát vypnout,
aniž by se zobrazilo varování na nízkou úroveň nabití baterie (str. 10).
Page 37

Tisk

OK
CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
OK
PRINTEXIT
Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně.
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny.
Bližší informace o dostupných typech
papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT]
Nastavte v nabídce [SETUP] položku
[USB CONNECTION] na hodnoty [AUTO] nebo [PRINT]. „Použití nabídky“ (str. 4)
1
Na displeji zobrazte snímek, který
chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 16)
2
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
fotoaparát.
Multikonektor
Tlačítko I
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
3
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
4
Chcete-li vytisknout další snímek,
vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
37
CZ
Page 38
38
CZ
Změna tiskových nastavení
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
PRINTPAPER
SIZE BORDERLESS
STANDARD
OK
SET
MENU
BACK
STANDARDSTANDARD
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/ 30
MORE
’10/ 02/26 12:30’10/0 2/26 12: 30
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
PRINT INFO
FILE NAME
P
DATE
WITHOUT
WITHOUT
MENU
OK
SETEXIT
<x<x 11
tiskárny [CUSTOM PRINT]
1
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
[EASY PRINT] (str. 37).
2
Stisknutím tlačítka H zahajte tisk.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte režim
tisku a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 2 Použití
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze
v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40)
4
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER]
Vytiskne snímek vybraný
kroku 6.
v Vytiskne všechny snímky uložené
interní paměti nebo na kartě.
v Vytiskne jeden snímek vícekrát
jeden list papíru.
na Vytiskne náhled všech snímků
uložených v na kartě.
Vytiskne snímky na základě
*1
tiskové objednávky na kartě.
nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
interní paměti nebo
5
Pomocí tlačítek FG vyberte
nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 4 Použití
Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost
6
Pomocí tlačítek HI vyberte
Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Počet snímků na stránku ([PICS
/ SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
[STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
snímek.
7
Stisknutím tlačítka F proveďte
tiskovou objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte
požadované nastavení a stiskněte tlačítko H.
Page 39
Podnabídka 5Podnabídka
OK
SET
MENU
OK
P
CANCEL
OK
OK
SETBACK
PRINT
MENU
OK
CANCEL
SETBACK
PRINTPRINT
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
PRINT
OK
SET
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
MENU
DO NOT REMOVE USB CABLE
CANCEL
<×
DATE
FILE NAME
P
6
0 až 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Přejde na obrazovku s nastavením.)
Použití
Umožňuje vybrat počet kopií.
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s
datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
data.
bez Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky budou vytištěny s
názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
názvu souboru.
bez Umožňuje vybrat
část snímku, která bude vytištěna.
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte
velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko H.
Ořezový
rámeček
9
Stiskněte tlačítko H.
10
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT] a stiskněte tlačítko H.
Spustí se tisk.
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO]. Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT
MODE SELECT].
Zrušení tisku
1 Pokud se zobrazí zpráva [DO NOT
REMOVE USB CABLE], stiskněte tlačítko , pomocí tlačítek FG vyberte možnost [CANCEL] a poté stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[OK] a stiskněte tlačítko H.
8
Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLE PRINT].
CZ
39
Page 40
40
CZ
11
PRINT ORDER
U
MENU
OK
SETEXIT
<<
N
ORM
4/304/ 30
’10/ 02/26
12:30’10 /02/26 12:30
N
ORM
14
M
FILE
100 0004100 0004
OK
00
SET
MENU
OK
X
DATE TIME
SETBACK
NONO
PRINT ORDER
CANCEL
1( 1
)
1( 1
)
MENU
OK
SETBACK
SETSET
Stiskněte tlačítko .
12
Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE
USB CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Tiskové objednávky (DPOF *1)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze
u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
Objednávky DPOF vytvořené jiným
zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit
nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
1
Zobrazte nabídku [SETUP].
„Použití nabídky“ (str. 4)
2
Vyberte z nabídky přehrávání q
položku [PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko H.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [<] a poté stiskněte tlačítko H.
4
Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko H.
5
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 2 Použití
NO Vytiskne se pouze snímek.
DATE
TIME
Vytiskne se snímek s pořízení.
Vytiskne se snímek s pořízení.
datem
časem
6
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
Page 41
Objednání jednoho výtisku pro
PRINT ORDER SETTING
MENU
OK
PRINT ORDERED
SETBACK
KEEP
RESET
RESET
každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 40).
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [U] a poté stiskněte tlačítko H.
3
Postupujte podle kroků 5 a 6
v části [<].
Zrušení všech tiskových objednávek
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 40).
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [<] nebo [U] a poté stiskněte tlačítko H.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [RESET] a stiskněte tlačítko H.
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 40).
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [<] a poté stiskněte tlačítko H.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [KEEP] a stiskněte tlačítko H.
4
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
5
Podle potřeby opakujte krok 4 a po
dokončení stiskněte tlačítko H.
6
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
7
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
41
CZ
Page 42
42
CZ

Praktické rady

Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
Vložte nové nebo nabité baterie a dbejte přitom
na jejich správnou orientaci. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC
(prodávány samostatně)“ (str.
Pokud je vybrána možnost [ALKALINE] při použití baterií NiMH, fotoaparát se nemusí zapnout,
úroveň nabití baterie nízká. Ověřte, zda jsou
je-li baterie plně nabité, a vyberte možnost [NiMH] pro
nastavení [BATTERY TYPE]. [BATTERY TYPE] (str. 36) Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta / interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 43)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka #(nabíjení blesku).
10)
Displej
Funkce data a času
Různé
minut,
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se
jeho těle vytvořit kapky rosy.
v
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotograi se vyskytují světlé oblasti.“
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu
musí být znovu nastaveny.
a
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Nastavení data, času a
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené
automatickým ostřením, aby byl připraven
s snímat.
časového pásma“ (str. 12)
*2
,
Page 43
Chybové hlášení
CARD SETUP
OK
SET
FORMAT
POWER OFFPOWER OFF
MEMORY SETUP
OK
MEMORY FORMAT
SET
POWER OFFPOWER OFF
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících
hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
Vložte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Vyměňte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES]
stiskněte tlačítko H.
a
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek položku [MEMORY FORMAT]
stiskněte tlačítko H. Poté
a pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a tlačítko H.
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k snímky, několik jich pořiďte. Poté
Problém s
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku
poškozený.
je
Problém s
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru.
Problém s baterií
Vložte nové baterie.
Pokud používáte nabíjecí
baterie, nabijte je.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo
počítači.
k
CARD ERROR
WRITE
PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
stiskněte
FG vyberte
stiskněte
*2
dispozici žádné
je můžete prohlížet.
vybraným snímkem
vybraným snímkem
Problém s tiskárnou
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
*1
PRINT ERROR
*1
CANNOT PRINT
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*2
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě,
že byl odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být
možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v
tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
němž je možné tiskárnu
v používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
problémům, a poté
CZ
43
Page 44
44
CZ
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotograe objektu, který není ve
středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí tlačítka spouště (str.
Nastavení režimu [AF MODE] (str. 28)
na hodnotu [FACE/iESP] Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING]
(str. 28)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří.
a
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
následujících případech zaostřete na předmět
V (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
objekty
14)
*1
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
Pořizování snímků pomocí režimu N (str. 20)
Výběr možnosti C (SPORT) v
(str. 20)
Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu.
Pořizování snímků s citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s dobou i v místech, kde není možné použít blesk.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 25)
režimu s
použitím vysoké
krátkou expoziční
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN]
(str. 23)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků s použitím expoziční
kompenzace (str.
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
24)
kladném směru (+),
Pokud jsou objekty v různé
vzdálenosti
Page 45
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé
(str. 25)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str.
Pořizování snímků s použitím nízké
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný snímek je zrnitější než při nízké citlivosti ISO.
„Výběr citlivosti ISO“ (str.
16).
původní scéně nejsou),
25)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte
se následujících, energeticky náročných operací
Opakované namáčknutí spouště do poloviny
Opakované používání transfokátoru
Nastavení režimu [POWER SAVE] (str.
na hodnotu [ON]
36)
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
Při přehrávání snímků ve vnitřní paměti
vyjměte kartu.
„Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str.
10)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“
31)
(str.
CZ
45
Page 46
46
CZ

Dodatek

Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a
očistěte prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je
benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít
ke zplesnivění.
Skladování
Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii a kartu a uložte je na suchém, chladném a dobře větraném místě.
Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se
pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Kromě baterií dodaných s fotoaparátem lze
použít následující typy baterií. Zvolte zdroj napájení, který dané situaci nejlépe vyhovuje.
Alkalické baterie typu AA
Počet snímků, které lze pořídit s jednou baterií, závisí především na výrobci baterie a podmínkách snímání.
Baterie AA NiMH (nabíjecí baterie)
Baterie NiMH Olympus jsou nabíjecí a ekonomické. Podrobnosti najdete v návodu k použití nabíječky.
Varování:
Používejte pouze baterie schválené pro použití s tímto produktem. V opačném případě by mohlo dojít k výbuchu. Při likvidaci použitých baterií postupujte podle pokynů v tomto návodu (str. 52).
Následující typy baterií nelze použít: Lithiová baterie (CR-V3)/AA (R6) manganové (zinko-uhlíkové) baterie/AA (R6) oxyridové baterie/AA (R6) lithiové baterie.
Spotřeba energie fotoaparátu se liší
závislosti na funkcích, které používáte.
v Při níže popsaných podmínkách je energie
spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
Transfokátor je používán opakovaně.
Opakované namáčknutí tlačítka spouště
v
režimu snímání, které aktivuje automatické
ostření.
Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
Při připojení fotoaparátu k tiskárně.
Životnost baterie se liší podle typu baterie,
výrobce, podmínek snímání atd. Fotoaparát se může vypnout bez zobrazení varování na úroveň nabití baterie nebo se může varování na úroveň nabití baterie zobrazit rychleji.
počítači nebo
Page 47
Použití paměťové karty
LOCK
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
14
M
SD/SDHC
Karta (a interní paměť) je obdobou lmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti lmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možno zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, uvolněte přepínač.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (více informací naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
Použití nové karty
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32)
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
aktuální paměti
Režim snímání
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/ kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k nebude již dále použitelná.
tomu, že interní paměť či karta
Indikátor
Svítí červeně
CZ
47
Page 48
48
CZ
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nepřetržitého nahrávání jsou pouze přibližné.
Skutečná kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky
IMAGE SIZE COMPRESSION
6 4 288 × 3 216
4 3 264 × 2 448
n 2 560 × 1 920
3 2 048 × 1 536
2 1 600 × 1 200
1 1 280 × 960
7 640 × 480
0 1 920 × 1 080
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Počet uložitelných statických snímků
Vnitřní paměť
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
2 2 123 123 4 4 242 244 4 4 209 211 7 7 406 414
6 6 334 340 12 12 637 658 10 10 536 545 20 20 1 044 1 081 16 17 865 890 31 34 1 637 1 781 25 26 1 316 1 376 46 52 2 422 2 753 82 105 4 326 5 506
145 193 7 569 10 094
15 15 797 829 29 31 1 553 1 637
Paměťová karta SD/SDHC
(1 GB)
Videosekvence
Nahrávací čas
IMAGE SIZE FRAME RATE
8 640×480
9 320×240
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 18, 30), [SEL. IMAGE] (str. 30), [ALL ERASE] (str. 30), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32)
N
O
N
O
Vnitřní paměť
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
9 s 9 s 8 min 34 s 8 min 36 s 19 s 19 s 17 min 4 s 17 min 13 s 27 s 27 s 23 min 49 s 24 min 6 s 53 s 55 s 47 min 5 s 48 min 12 s
Paměťová karta SD/SDHC
GB)
(1
Page 49
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím
výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické
sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti
povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními
stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje
uvedené na štítku přístroje.
(ANI
ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU
OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty
do přístroje. Zabráníte tím zranění osob.
Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek
v
blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereozesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými
nebo výbušnými plyny. Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování
lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od
tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu
fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo
dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku
může vést k uškrcení. Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií,
karty nebo jiných malých částí. Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních
očí nebo do očí jiného dítěte. Náhodné poranění o fotoaparát a jeho
pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných
silných zdrojů světla. Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na
prašných nebo vlhkých místech. Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC.
Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
CZ
49
Page 50
50
CZ
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach
nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama,
může dojít k popálení.
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Neponechávejte fotoaparát na místech
vystavených vysokým teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za
určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku, jestliže je přikrytá (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít
ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž
přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje.
Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. Při použití za extrémně nízkých teplot může
dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
Dávejte si pozor na řemínek při nošení
fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Používejte pouze baterie NiMH značky Olympus a správnou nabíječku.
Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod.
Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, například v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením.
Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
Nikdy nepoužívejte současně různé baterie (staré a nové baterie, nabité a vybité baterie, baterie různých výrobců nebo kapacity atd.).
Nikdy nenabíjejte alkalické baterie, lithiové baterie nebo lithiové baterie CR-V3.
Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Baterie nepoužívejte, pokud jejich tělo není pokryto izolační fólií nebo pokud je fólie natržená, protože by mohlo dojít k úniku tekutiny, k požáru nebo zranění.
VAROVÁNÍ
Baterie nevyjímejte ihned po použití fotoaparátu. Při delším používání se baterie mohou hodně
zahřát.
Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Page 51
Následující baterie typu AA (R6) nelze
baterie, jejichž těla jsou izolační fólií pokryty pouze z části nebo vůbec;
baterie, jejichž pól - je zvýšený, ale není pokrytý izolační fólií;
baterie, jejichž pól - je plochý, ale není zcela pokrytý izolační fólií. (Takové baterie nelze použít, ani když je pól - zcela pokryt.)
Pokud nejsou baterie NiMH nabité v předepsaném
čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte je. Nepoužívejte poškozené baterie.
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně
barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo
oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
použít:
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné
díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí,
případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. Na místech prašných a písčitých.
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény)
nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. Na místech vystavených otřesům.
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům
ani otřesům. Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu
za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může
dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
Před uložením přístroje na delší dobu baterie
vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí
popsaná v návodu.
CZ
51
Page 52
52
CZ
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Baterie NiMH Olympus (v některých oblastech
součástí dodávky) jsou určeny pouze pro použití s digitálními fotoaparáty Olympus. Tyto baterie nikdy nepoužívejte s jinými zařízeními. Baterie NiMH (v některých oblastech součástí
dodávky) vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyly delší dobu používány. Sady baterií (v některých oblastech součástí
dodávky) nabíjejte (2 nebo 4) společně. Nepoužívejte alkalické baterie, pokud to není
nezbytně nutné. V některých případech mohou mít alkalické baterie kratší životnost než baterie NiMH. Výkon alkalické baterie je omezen, především při nízkých teplotách. Doporučujeme použití baterií NiMH. Manganové (zinko-uhlíkové) baterie AA nelze
s tímto fotoaparátem použít. Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte
uchovat fotoaparát i baterie co nejdéle v teple. Baterie, jejichž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chovají opět normálně. Doporučené teplotní rozsahy baterií NiMH:
Provoz ............................................... 0 °C až 40 °C
Nabíjení ............................................. 0 °C až 40 °C
Skladování .....................................-20 °C až 30 °C
Používání, nabíjení a skladování baterií mimo
tyto rozsahy může zkrátit životnost baterie nebo ovlivnit výkon baterie. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterie vždy vyjměte. Před použitím baterií NiMH si vždy přečtěte
dodané pokyny. Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií,
závisí na podmínkách snímání a na bateriích. Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte
dostatečnou zásobu náhradních baterií. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní
zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené.
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku
za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. Olympus nenese žádnou odpovědnost ani
záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Page 53
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku,
výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva
na tento návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
Radiové a televizní interference
Změny nebo úpravy výslovně neschválené
výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v
obytných oblastech.
Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční
energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení
nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem
a
přijímačem.
Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu,
než do kterého je zapojen přijímač. Obraťte se na prodejce nebo zkušeného
rádiového/televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
CZ
53
Page 54
54
CZ
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu : FE-47/X-43 Obchodní název : OLYMPUS Zodpovědná strana :
Adresa : 3500 Corporate
Telefonní číslo : 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně
rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a
souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během ročního záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou.
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány:
(a)
produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b)
žádné produkty, které byly demontovány, opravovány, upravovány nebo modikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití
v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust,
papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie);
a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné
a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové
číslo neumisťuje a nezaznamenává.
Page 55
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v koniktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost
Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a
nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým
číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který
společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo
soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
CZ
55
Page 56
56
CZ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ znamená, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a
recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v
zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru
a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený
u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING
CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze
ochranu zákazníka.
ukáže se být vadným
autorizovaném
v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli
a.
nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě,
b.
úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
c.
došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
d.
došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému
e.
nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli
f.
vybitým bateriím. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí
g.
písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. Pokud není tento záruční list vrácen
h.
s produktem. Pokud byly provedeny jakékoli změny
i.
v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. Pokud není s tímto záručním listem předložen
j.
doklad o zakoupení.
3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt,
nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus
je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
zakoupení
Page 57
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě,
pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej
uschovejte na bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní
servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou
společnosti International Business Machines Corporation. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation. Macintosh je ochranná známka společnosti
Apple Inc. Logo SDHC je ochranná známka.
Všechny ostatní názvy společností a produktů
jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Dále zmiňované normy použité v systému souborů
fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CZ
57
Page 58
58
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for
Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
Zvuk se statickými snímky
Videosekvence : AVI Motion JPEG
Paměť : Vnitřní paměť
Efektivní počet pixelů : 13 Obrazový snímač : 1/2,33" CCD (základní barevný ltr), 14 500 000 pixelů (hrubé rozlišení) Objektiv : Objektiv Olympus 6,3
Expozimetrický systém : Systém digitálního měření ESP Expoziční doba : 4 až 1/2 Vzdálenost při fotografování : 0,6 m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim)
Displej : 2,7palcový barevný displej TFT, 230 000 bodů Konektor : Multikonektor (konektor USB, konektor A/V OUT) Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz) /
Vlhkost : 30% až 90% (provoz) / 10% až 90% (skladování) Napájecí zdroj : Alkalická AA / NiMH baterie (dvě) Rozměry : 97,6
Hmotnost : 122,4
Camera File system [DCF])
PictBridge
: Formát Wave
Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
800 000 pixelů
(odpovídá 36 až 180 mm na 35mm kinolmovém přístroji)
000 s
0,2 m až 0,03 m až
-20 °C až 60 °C (skladování)
mm (Š) × 60,7 mm (V) × 27,3 mm (H)
(bez výčnělků)
g (včetně baterie a karty)
až 31,5 mm, f3,5 až 5,6
(W), 0,6 m až (T) (režim makro)
(režim super makro)
III,
Page 59
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: Olympus Czech Group, s.r.o.
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 - 23
77 3-0/Fax: +49 40 - 23 07 61
49 08, 20034 Hamburk, Německo
10 83 00
případě, když se nemůžete
5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99.
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
© 2010
VN706401
Loading...