Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
DIGITAL VOICE RECORDER
En lecture
normale
Lecture lente
(25)
Lecture rapide
(50)
Normal speed
Slow playback
(-25 )
ast playback
(50)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
VN-100
EN
INSTRUCTIONS
FR
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES
PT
INSTRUÇÕES
Thank yo u for purch asing an Oly mpus Digi tal Voice Reco rder.
Please r ead these in struct ions for inf ormation a bout using
that you t est the reco rd functi on and volum e before use .
the pro duct corr ectly and s afely.
Keep the i nstruct ions handy fo r future re ference.
To ensure s uccessfu l recordi ngs, we recom mend
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
MODE D’EMPLOI
Merci d ’avoir porté vo tre choix s ur cet enreg istreur vo cal numér ique.
Lisez ce m ode d’emploi p our une util isation co rrecte et s ûre de l’appa reil.
Conser vez-le à por tée de la main p our toute co nsultati on ultérieu re.
Nous vou s recomman dons de teste r la foncti on d’enregi strement e t
le volum e avant l’util isation
pour obtenir de bons enregistrements.
EN
FR
U1-B S0119- 01
AP0807
Introduction
• The contents of this document may be changed in the future without
advanced notice. Contact our Customer Support Cente r for the latest
infor mation rel ating to pro duct name s and model n umbers.
• The utm ost car e has bee n taken to e nsure th e integ rity o f the cont ents of t his
docume nt. In th e unlikel y event th at a ques tionab le item, e rror, or om ission
is found , please con tact our C ustomer Su pport Ce nter.
• Any liabi lity for pass ive damages or da mage of any kind occ urred due to
data los s incurr ed by a defec t of the pr oduct, r epair per forme d by the thir d
party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any
other re ason is exc luded.
Safe and P roper Usage
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure
that you k now how t o opera te it saf ely an d corr ectl y. Keep thi s manu al
in an eas ily acces sible lo cation fo r future r eferen ce.
• The warning symbols indicate i mportant safety related information. To
protect yourself and others from personal injury or damage to property, it
is essen tial that yo u always rea d the warni ngs and info rmation p rovided.
Getting Started
Identi fication of Pa rts (Fig. 1)
1 Built-in Microphone
2 Microphone jack
3 HOLD switch
4 STOP (4) but ton
5 PLAY (`) button
6 0 (Rewind) button
7 Batte ry cov er
8 MODE button
9 EAR (Earphone) jack
0 Display (LCD pa nel)
! Record/play indicator
light
@ REC (s) but ton
# + button
$ 9 (Fast For ward)
button
% – button
^ DISPLAY button
& ERASE (s ) but ton
21
1
2
Introduction
• Le contenu de ce document peut être modifi é par la suite sans préavis.
Veuillez contac ter notre centre de service apr ès-vente pour obtenir les
derniè res info rmations c oncerna nt les noms de p roduit s et les numé ros de
modèles.
• Le plus grand soin a été pris afi n d’assur er l’intégrité du contenu de ce
document. Dans le cas peu probable où vous auriez un doute ou si vous
trouve z une er reur ou u ne omis sion,ve uillez c ontac ter no tre cen tre de se rvic e
après-vente.
• T o u t e r e s p o n s a b ilit é p o u r dom mages pa ssifs o u dommag es de quel que
nature q ue ce soit surve nus à cause d’une p erte de donné es causée par un
défau t du produ it, répa ration e ff ectu ée par un ti ers autr e que Olym pus ou un
serv ice agréé p ar Olympu s, ou toute au tre rais on est excl ue.
Pour un em ploi sûr et corr ect
Avant d’utiliser votre nouvel enregistreur,lisez attentivement ce
manuel pour savoir comment l’utiliser de manière sûre et correcte.
Conservez ce manuel à un endroit facilement accessible pour toute
référence ultérieure.
• Les symb oles Aver tiss ement in diquen t des info rmati ons impo rtant es liée s à
la sécur ité. Pou r vous pro téger vo us-mêm e et les au tres con tre les b lessur es
ou contr e les dégâ ts matéri els, il es t essent iel que vou s preniez t oujour s en
compte les avertissements et informations fournis.
Préparatifs
Identi fication de s éléments (Fig. 1)
1 Microphone intégré
2 Prise
MIC
(microphon e)
3 Commutateur HOLD
4 Touc he STOP (4)
(arrêt)
5 Touc he PLAY ( `)
(lecture)
6 Touc he 0
(retour rapide)
7 Couvercle du l ogement
piles
8 Touc he MODE
9 Prise EAR (écoute ur)
0 Aff ichage (panneau
LCD)
! Voyan t
d’enregistrement/
lecture
@ Touc he REC ( s)
(enregis trement)
# Touc he +
$ Touc he 9
(avance rapide)
% Touc he –
^ Touc he DISPLAY
& Touc he ERASE ( s)
Inser ting Batteri es (Fig. 2)
1 Press d own on the ar row and sli de the bat tery
cover open.
1 Built-in speaker
2 Insert two size-AAA alkaline batteries,
observing the correct polarity.
3 Close th e battery cover c ompletely.
• Time an d date scre en appear s.
• The hour indicator flashes, indicating the start of the time and
date setup process. (See “Setting Time and Date [TIME]” for
details).
An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus
can be us ed for the r ecorder.
Replacing Batteri es:
When [N] appear s on the display, rep lace the b atteries as soon
asposs ible. Size-AA A alkaline batteries are recommend ed. When the
batte ries are de pleted, [O] appear s on the dis play, and the re corder
shuts off. It is re commended to set the HOLD switch to the [HOLD]
positi on before you replace batteries to main tain the currentset tings
(Time a nd date, etc.). Fo r your convenie nce, the record er also logs the
curre nt settin gs in nonvol atile memo ry at hour ly interv als.
Power Supp ly (Fig. 3)
The HOLD switch functions as a power button. When you do n ot
use the re corder, set the HOLD switch to the [HOLD] position while
therec order is stopp ed. This will po wer off the rec order and minim ize
the bat tery dra in.
Power on: Reset th e
Power of f: Set the
Standby M ode and Display S hut Off:
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during
record ing or play b ack, it go es into Sta ndby (pow er-save) mo de, andth e
display s huts off. To exit St andby mode and tu rn on the display,p ress
any button.
1
HOLD
HOLD
3
switch.
switch t o the [
HOLD
] positi on.
3
Insertion des piles (Fig. 2)
1 Appuyez légèrement sur la flèche et faites
couli sser le couverc le des piles po ur l’ouvrir.
1 Haut-parleur intégré
2 Insérez deux piles alcalines AAA en respectant
les polarités.
3 Refermez correctement le couvercle du
logement des piles.
• Heure /date appar aissent à l ’écran.
• L’indication de l’heure clignote, indiquan t le début de la
procéd ure de réglage de l’heure/ date. (voir «Réglage de
l’heure/ date[TIME]» pour les détai ls)
Vous pou vez aus si util iser u ne batt erie (BR401) opti onnelle
rechargeable Olympus pour l’enregistreur.
Remplacement des piles:
Quand [N] s’affiche, remplacez les piles le plus tôt possible. Des
piles alcalines AAA sont reco mmandées. Quand les pil es sont usées,
[O] s’affiche et l ’enregis treur se coupe. Il est recommandé de
régler le commutateur HOLD sur [HOLD] avant de remp lacer les piles
pour maintenir les réglages ac tuels (heure/date etc.). Pratique, cet
enregistreur sauvegarde aussi les réglages actuels dans la mémoire
intern e toutes le s heures.
Alimen tation (Fig. 3)
Le commutateur HOLD fonctionne comme une touche de démarrage.
Lorsque vous n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le commutateur HOLD sur
la position [HOLD] si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra l’enregistreur
hors te nsion et min imisera l ’appel de co urant de ba tterie.
Mise sou s tension: Réinit ialisez le com mutateur
Mise hors tension: Réglez le commutateur HOLD sur la position
Mode d’at tente et coupur e de l’affich age:
Sil’enre gistre ur est mi s à l’arrêt ou e n pause p endant 60 m inutes o u plus
pendant l’enregistrement ou la lecture, il passe en mode d’attente (mode
d’économ ie d’énergie) et l’af fichage s’ét eint. Appuyez sur une tou che
quelco nque pour qu itter le m ode d’atten te et acti ver l’aff ichage.
[
HOLD
].
HOLD
.
Initial Setup (Fig. 4)
If you have s et the ti me and dat e, infor mation a s to when a s oundf ile was
recorded is stored automatically with that file.
When you i nstall batt eries f or the first t ime or ea ch time y ou
repla ce the bat teries, t he “Hour ” indica tion will f lash.
1 Press the + or – butto n to set the “
PLAY
2 Press the
the “
• The “Minute˝ indica tor flash es.
• Pre ssing the 0 button enables the “Hour” setti ng
again.
3 Press the + or – butto n to set the “
• Repeat s tep s 2 and 3 to continue to set the “Yea r”,
“Month” and “Date” in t he same way.
4 After se tting th e “
or 9 button.
• This co mpletes t he time and da te setup pro cedure.
( `) or 9 button to accept
Minute
”.
Date
”, press the
Hour
”.
Minute
PLAY
( `)
5 Press the + or – button to set the beep
sound.
6 Press the
Notes:
• Wh en you chang e the set ting for th e time and dat e or syste m sound,
remove the battery and t hen repeat the above steps 1 through
6.
• You ca n switch th e time indi cation b etween th e 12-hour sys tem and
the 24-ho ur system by pr essing the DISPLAY but ton while you are
sett ing the hour o r minute.
• You can change the order of the date indic ation by pressi ng the
DISPLAY button w hile you are s etting t he year, month , or day.
Example: July 14, 2008
4
1
2
PLAY
setting.
• Informs a button operation o r a wrong o peration of the
record er by sound. Sy stem soun ds may be turn ed off.
• Th is comple tes the sy stem sou nd setup p rocedu re.
(`) button to comfirm the
0
+
9
PLAY ( `)
–
4
5
Réglag e initial (Fig. 4)
Si v ou s a ve z r é gl é l ’h e ur e e t l a d at e, les informations concernantl’enregistre
ment du f ichier so n sont auto matique ment mémor isées da ns ce fich ier.
A la prem ière inst allation d es piles ou à c haque rem placemen t
des pil es, l’in dicatio n de l’heu re clign otera.
1 Appuyez sur la touche + ou – pour régler les
heures.
2 Appuyez sur la touche
pour accepter les minutes.
• L’indica teur des min utes clig note.
• Ap puyez sur la touche 0 pour régler de nouveau
l’heure.
PLAY
(`) ou 9
3 Appuyez sur la touche + ou – pour régler les
minutes.
• Rép étez les é tapes 2 et 3 po ur régl er les min utes, l ’année,
le mois et l a date de la même m anière.
4 Après le réglage de la date, appuyez sur la
touche
PLAY
• L a proc édure d’ implant ation de l ’heure/d ate est mai ntenant
( `) ou 9.
terminée.
5 Appuyez sur la touche + ou – pour régler la
tonali té du bip sonore.
6 A ppuyez sur l a touche
le réglage.
• L’enregistreur émet des bips sonores pour vous signaler les
opérat ions de tou che ou vous ave rtir en ca s d’erreur.
• La procéd ure de réglage du s on du système e st maintenant
terminée.
Remarques:
• Quand vo us changez le rég lage de l'heure, d e la date ou du son du
systè me, retire z les piles e t répétez le s étapes 1 à 6 ci-dessus.
• Vous p ouvez comm uter l’ind ication de l ’heure ent re les syst èmes 12
heures et 24 heures en appuyant sur la touche DISPLAY penda nt le
réglag e des heure s ou des minut es.
•
Vo u s p o u v e z c h a n g e r l’o r d r e d’indi catio n de la date e n appuy ant sur
la touche DISPLAY pendant le r églage de l ’année, du mo is ou du jour.
Exemple: 14 Juin 2008
PLAY
( `) po ur v ali der
Hold
Set the HOLD switch to the [HOLD] position. All operation buttons
are disa bled. This f eature is us eful when th e recorder h as to be carr ied
in a handbag or pocket. Remember to r eset the HOLD switch before
attempting to use the recorder.
Notes:
• The a larm will sou nd at the sched uled time even i f the record er is set to
[HOLD] position. The recorder will then begin to play the fi le associated
with th e alarm onc e you pres s any butt on.
• The rec order fu nctio ns as foll ows with t he HOLD switch s et to the [HOLD]
position:
– I f the recorde r is playing, th e display goes d ark when play back of the
curre nt file ha s comple ted.
– If the recorder is recording, the display goes dark when the recorder
”.
stops r ecordin g automat ically u pon runn ing out of f ree memo ry.
How to Use the St rap (Fig. 5)
a Strap hole
• Str ap is not supp lied. Use t he optiona l accessor y.
Recording (Fig. 6)
1 Press the
2 Press the
5
6
Maintien
Réglag e du commu tateu r HOLD sur la position [HOLD]. Toutes les touches
d’exploitation sont invalidé es. Cette caractéristique est utile quand
l’enregistreur doit être transporté dans un sac ou une poc he. N’oubl iez pas
de régle r le commut ateur HOLD pour ré utiliser l ’enregist reur.
Remarques:
• L’alarme retentira à l’heure programmée même si l’enregistreur est
réglé su r [HOLD]. Il commence ra à lire le fi chier asso cié à l’alarme à
la press ion d’une tou che quelc onque .
• L’enregistreur fonctionne comme suit avec le commutateur HOLD réglé sur
[HOLD]:
– Si l ’enregis treur e st en cour s de lec ture, l’af fic hage s’as sombr ira à la fi n
– Si l’enregistreur est en train d’enregistrer,l’affichage s’assombrira
Comment u tiliser la la nière (Fig. 5)
a Orifi ce de la lanière
• Sa ngle non fou rnie. Util isez l’acce ssoire en o ption.
MODE
recording mode.
• The reco rding mo de can b e chose n from [SP] (s tanda rd reco rding)
and [LP] (long-te rm recor ding).
Approx . 13 hours 20 min utes Appr ox. 74 hours 40 m inutes
1 Cu rrent rec ording mo de
• The recording time shown above is for one conti nuous file.
The avail able recordin g time may be shor ter than specif ied
if several files are recorded. (Use the r emaining time and
recorded time only as references.)
bu tto n to sel ec t th e de sir ed
SP LP
REC (s)
button to start record-
ing.
1
1
2
STOP (4)
REC (s )
MODE
de la lec ture du f ichier ac tuel.
quand l’enregistrement s’arrêtera automatiquement àl’épuisement
de la mémo ire libre d e l’enregi streur.
3
Enregistrement (Fig. 6)
1 Appuyez sur la touche
mode d'enregistrement souhaité.
•
Vouspouvez choisir le mode d’enregistrement parmi [SP] (enregistrement standard), et [LP] (enregistrement longue durée).
SP LP
Enviro n 13 h 20 min Enviro n 74 h 40 min
1 Mode d’enregistrement actuel
• Le temps d’enr egistreme nt disponibl e indiqué ci- dessus est
celui pour un fi chier continu. Le temps d’enregistrement
disponible peut être plus court que spécifié si plusieurs
fichi ers son t enregis trés (U tilisez l e temps re stant et l e temps
d’enregi stremen t seulemen t à titre de ré férence).
2 Appuyez s ur la touche
démarrer l’enregistrement.
MODE
pour choisir le
REC (s)
pour
• The record /play in dicator turns red, and recording starts.
2 C urrent fi le number
3 Recording level meter
4 Recording time
3 Press the
To Pause Recording
STOP
ing.
• New rec ordings a re saved as th e last fil e in the fold er.
5 Remaining recording time
(4) button to stop record-
(Fig. 7)
To Pa use:
While the recorder is during recording mode, press the REC
(s ) but ton.
• [PAUSE] a ppears on the d isplay and the re cord/play ind icator light
fl a s h e s .
To Resume Recording:
Press the REC (s) b utton again .
• Re cording wi ll resume at t he point of in terrupt ion.
Notes for R ecording
• If [FULL] appears on t he display, you can not record in th e selected
folder. I n such a case, e rase unne cessar y fi le s.
• If the rec order is p laced di rect ly on a tab le when re cordin g a meeti ng,
it tends to pick up ta ble vibrations. Put a notebook or other item
betwe en the tab le and the re corder so t hat the vib ration i s not easily
transm itted fo r clearer re cording .
• E ven if you pres s the DISPLAY button , the display w ill not chang e to
current recording time if the remaining recording time is 5 minutes
or less.
• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/
play indi cator lig ht start s fl ashing in re d. When the r ecordin g time is
decre ased to 30 or 10 se conds, the l ight fl ashes fa ster.
• The reco rder will enter Stop mode i f it has been lef t paused for 60
minutes or longer.
• In case of di ffi cult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording
in [SP] is recommended. Also, usage of an external microphone (sold
separ ately) coul d improve th e quality o f recordi ngs.
7
9
REC (s )
8
1
• Le voyant d’enregistrement/lecture devient rougeet
l’enregistrement commence.
2 N uméro du fi chier ac tuel
3 Indicateur du niveau d’enregistrement
4 Temps d’enregistrement
3 Appuyez sur la touche
l’enregistrement.
• Les nouveaux enregistrements sont sauvegardés comme
dernier fichier dans le dossier.
5 Temps d’enregistrementrestant
Pause d’enregistrement
Pour faire une pause:
Quand l’enregistreur est en mode d’enregistrement, appuyez
sur la touc he REC (s).
• [PAUSE] s ’affi che et le voyant d’enregistrement/lecture clignote.
Pour reprendre l’enregistrement:
Appuyez à nouveau sur la touche REC (s ).
• L’enregistrement reprend à partir du point d’interruption.
2
STOP
(Fig. 7)
Remarq ues à propos de l ’e nregistre ment
• Si [FULL] s’affi c h e, v ou s n e p ou ve z p as e n re gi st re r. Da ns c e c as , e ff ace z
les fi chier s inutile s avant de com mencer l’enre gistre ment.
• Si l’enr egis tre ur est p lacé di rec teme nt sur la t able p our l’enr egis tre ment
d’une réunion, les vibrations de la table créeront un bruit de fond.
Placez un cahier ou un autre article entre la table et l’enregistreur
pour ne pa s transmet tre les vi brations d e la table et ob tenir ainsi u n
enregistrement plus net.
• Même si vous appuyez sur la touche DISPLAY, l ’affi chage ne passera
pas au temps d’enregis trement actuel si le temps d’enregistrement
resta nt est de 5 min utes ou moi ns.
• Lorsq ue le tem ps d’enreg istr ement re stan t est inf érieu r à 60 seco ndes,
le témoin d’enregistrement/lecture commence à clignoter en rouge.
Lorsque le temps d’enregistrement atteint 30 ou 10 secondes, le
témoin clignote plus vite.
• L’enregistr eur pass e en mode d ’arrêt s ’il est la issé en pa use 60 mi nutes
ou plus.
• En cas de c onditions aco ustiques di ffi cil es ou si l’inter venant a une
voix faible, l’enregistrement en mode [SP ] est recom mandé; l ’emploi
d’un microphone extérieur (vendu séparément) peut aussi améliorer
la qualité des enregistrements
2
( 4) pour arrêter
Recording from external Microphone
or other Devices (Fig. 8)
The ex ternal micro phone and othe r devices can be c onnected an d the
sound can be recorded.
• When using an external microphone, select adequate microphone,
such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser
microphone (optional).
• To co nnec t the reco rder to an e xter nal devi ce, use th e connec ting co rd
KA333 (optional), and the stereo/monaural converting plug adapter
suppli ed with KA 333.
•
The inpu t level canno t be adjuste d on this recor der. When you co nnect the
recorder to an external device, execute a test recording and adjust the output
level of the external device.
1 Converting plug adapter of KA333
2 A a udio input t erminal of o ther devi ces
LCD Disp lay Informatio n
You can sel ect an option f or the display of t he recorder. Thi s will help
review and confirm different recorder settings and file information.
Operation Display
While th e recorde r is during s top
mode, press and hold the STOP
(4 ) butto n
While th e recorder i s during
record ing mode, pr ess the
DISPLAY button
While th e recorder i s during
stop mode or playing back
mode, press the DISPLAY
button
The total number of files
recorded in the folder and
remaining recording time
appear s on the disp lay.
The display switches between
current recording time and
remaining recording time.
Playing time ➔ Remaining
playing time ➔ Recording date
of the fi le ➔ Recording time of
the fil e ➔ Playing time …
Playback (Fig. 9)
1 Press the 9 or 0 bu tto n to s ele ct t he
file to pl ayback.
p
0
+
9
PLAY ( `)
–
q
w
e
Enregistrement à partir d’un microphone
externe ou d’autres dispositifs (Fig. 8)
Vous pouvez brancher le microphone externe et d’autres disp ositifs
et enregistrer du son.
• Lors de la connexion à un microphone, choisi ssez l’équipement
approp rié comme par exemple un mi crophone avec annulati on du
bruit d e fond ou un mic rophone E lectre t condens ateur (en opt ion).
• Pour connecter l’enregistreur à un dispositif externe, utilisez le cordon
de raccordement KA333 (en option) en option et la fi che intermédiaire
de conver sion stér éo/mono fo urnie avec l e KA333.
•
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’entrée sur cet enregistreur.
Lorsque vous connectez le dispositif externe, eff ectuez un test
d’enregistrement et ajustez le niveau de sortie du dispositif externe.
1 Ficheintermé diairedeconversion du KA333
2 Vers la prise de sortie audio des autres dispositifs
Informations de l’écran ACL
Vous pouvez sélectionner une option pour l’affichage de l’enregistreur. Si
vous appuyez sur la touche DISPLAY pendant l’ar rêt ou la l ectur e, l’écra n
ACL change et vous pouvez confirmer les informations du fichier ainsi que
les différents réglages de l’enregistreur.
Opération l’écran ACL
Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
STOP (4 ) et maintenez-la
enfoncée
Quand l’enregistreur est en mode
d’enregi strem ent, app uyez su r la
touche DISPLAY
Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt ou en mode de lecture,
appuyez sur la touche DISPLAY
STOP (4)
PLAY ( `)
0
9
PLAY ( `)
Le nombre total de fichiers
enregistrés et la durée
d’enregistrement disponible
s’affichent
L’affichage permute entre le
temps d’enregistrement actuel
et le temps d’enregistrement
restant
Temp s de lec tur e ➔ Temps
de lect ure rest ant ➔ Date
d’enregistrement du fichier
➔ Temps d’enregistrement du
fichier ➔ Temps de l ect ure…
2 Press the
3 Press the + or – button to select the proper
Cancelling playback (Fig. p)
PLAY
back.
• The Reco rd/Play ind icator lig ht turns gre en, and the elap sed
playing time is indicated on the display.
1 Cu rrent fi le number
2 Playing time
sound volume.
• The di splay shows t he volume l evel. You can c hoose bet ween
[00] to [30].
(` ) button to start play-
Locati ng the Beginni ng of the File (Fig. w)
While the recorder is during playback mode (playback or
playbac k in slow/fas t mode), pre ss the 9 or 0 button
forw ards or rewi nds to the be ginning of t he next f ile or the f ile
being played respectively.
Changi ng Playback Spee d (Fig. e)
While the recorder is during playback mode, pressing the
PLAY ( `) button.
To St op:
Press the
STOP
• The r ecorder s tops in the m iddle of th e file bein g played.
(4 ) butt on.
To Re sume :
Press the
PLAY
• Play back will r esume at the p oint of inte rrupti on.
( `) button ag ain.
Forwar ding and Rewin ding (Fig. q)
Notes:
• When the slow playback mode is selec ted, the [J] appear s and,
for the f ast playbac k mode, [K] appear s on the display w hile the
recorder is playback.
• The r ecorder st ops playbac k when you pre ss the STOP (4 ) butt on
while pl ayback in t he slow/ fast mo de, or when i t reache s to the end
of the fi le.
If you once press the STOP
again, the recorder will playback fi le s in normal speed as well.
Fast F orwa rd:
While the recorder is during playback mode, press and hold
the 9 button.
• When you release the 9 button, the recorder will resume normal
playback.
Rewind:
While the recorder is during playback mode, press and hold
the 0 button.
• When you release the 0 button, the recorder will resume normal
playback.
Notes
• The e nd of the fi le i s located by pr essing and hol ding the 9 button
during f ast f orw ardi ng. Th e reco rder w ill pau se at th e end of t he fi le. If yo u do
not rele ase the 9 button, the recorder will continue to fast forward.
• The b egin ning o f the fi le is lo cate d by pre ssing a nd hol ding t he 0 button
during r ewind ing. Th e recor der wil l pause a t the beg innin g of the fi le. If you
do not rel ease the 0 button, the recorder will continue to rewinding.
r u
t
y
0
9
PLAY ( `)
t
y
- 2
- 2
1
ERASE ( s)
Lecture (Fig. 9)
1 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélec tionner le fi chier à lire.
2 Appuyez s ur la touche
démarrer la lecture.
• Le voyant d’enregistrement/lecture devient vert, et la durée
de lect ure écoul ée s’aff iche.
1 N uméro du fi chier ac tuel
2 Tem ps de lect ure
3 Appuyez sur les touches + ou – pour choisir
le volume s onore qui convie nt.
• L’affichage montre le niveau du volume. Vous pouvez choisir
de [00] to [
30
Annulation de la lecture (Fig. p)
Pour arr êter:
Appuye z sur la touche
• L’enregi streur s’ar rête au mili eu du fi chi er en cours d e lectur e.
].
STOP
(4 ).
PLAY
( `) pour
Listening with Earphone (Fig. r)
You can lis ten to files b y connect ing earpho nes to the ear phone jack . If
an earph one is connec ted, the spea ker doesn’t em it sound. Sou nd will
be playe d back monau rally.
• To avo id irri tation t o the ear, ins ert th e earpho ne afte r you turn d own
the volume level.
• When you l isten with the e arphone duri ng playback, d o not raise
the volume too much. It may cause hearing impairment and loss in
hearing ability.
• Ear phones are n ot supplied. Yo u can use any sta ndard 3.5mm mon aural
earphone or headphone.
Remarques:
• La fi n du fi chier se loca lise en mainten ant la touche 9 pressée
pendan t l’avanc e rapid e. L’enregist reur fa it une pa use à la fi n du fi ch ier.
Si vous ne relâchez pas la touche 9, l’avance rap ide contin uera.
• L e début du fi chier s e locali se en main tenant la t ouche 0 pressée
pendan t le retour rapi de. L’enregi streur fai t une pause au déb ut du
fi chier. Si vous ne relâchez pas la touche 0, le retour rapide
continuera.
Local isation du déb ut d’un fichie r (Fig. w)
Si vous appuyez sur les touches 9 ou 0 ou 0lors de
la lecture ou de la lecture en mode lent/rapide, l’enregis treur
avance ou r evient au début d u fichier sui vant ou du fich ier en
cours de lecture respectivement.
Change ment de la vitess e de lecture (Fi g. e)
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, appuyant sur
la touche PLAY ( `).
Pour rep rendre la lec ture:
Appuyez à nouveau sur la touche
• La l ecture r eprendra à p artir du p oint d’in terrupt ion.
Avance ra pide et Retour r apide (Fig. q)
Avance ra pide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la
touche 9 pressée.
• A la libération de la touche 9, l’enregistreur reprendra la lecture
normale.
Retour rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la
touche 0 pressée.
• A la libération de la touche 0, l’enregistreur reprendra la lecture
normale.
PLAY
( `).
Remarques:
• Lorsqu e le mode de lectu re lente est sélectio nné, [J] s’allume e t,
pour le mode de lecture rapide, [K] s’allume à l’affi chage lo rsque
l’enregistreur lit.
• L’enregistreur arrête la lecture quand vous app uyez sur l a touch e STOP
(4 ) en mode de l ecture le nte/rapide o u quand il att eint la fi n du fi
chier. Si vo us appuy ez une foi s sur la touc he STOP (4 ) et redé marrez
la lect ure, l’ enre gistreu r lira auss i les fi c hiers à vit esse norm ale.
Ecoute avec des écouteurs (Fig. r)
Vous pouvez écouter des problémes d’audition. en raccordant des
écoute urs à la pris e d’écouteur s. Si un écou teur est rac cordé, aucu n son
ne sor t du hautpar leur. Le son se ra lu en monau ral.
• Afi n d’éviter toute irritation de l’oreille, introduisez l’écouteur après
avoir bai ssé le volum e.
3
( 4)
button and start playback
STOP (4)
0
9
ERASE ( s)
Erase
You can easily erase unnece ssar y file s. Sequential f ile numbers are
reassigned automatically.
Erasin g One File at a Time (Fig . t)
1 Press the
ERASE
( s) button.
2 Press the 9 or 0 button to select
YES
].
[
1 F ile to be eras ed
3 Press the
PLAY
( `) button.
Erase All Files (Fig. y)
1 Press the
ERASE
( s) button twice.
2 Press the 9 or 0 button to select
[
YES
].
1 A ll files to b e erased
3 Press the
Notes:
• An erased fi le cannot be restored.
• If ope ration is not ex ecuted for 8 s econds duri ng the setti ng, it will
retur n to the stop s tatus.
• Compl etion of era sing may take se veral second s. Do not atte mpt to
remove, r eplace bat tery or at tempt any ot her func tions on the v oice
recorder during this period because data may be corrupted.
PLAY
( `) button.
Other Functions
Resetting t he Recorder [CLEAR] (Fig. u)
This fu nction res ets the curre nt time and oth er settings t o their initi al
status. It is useful if you are having problems with the recorder, or if you
want to er ase the enti re memor y of the reco rder.
1 Press and hold the
ERASE
( s) button for 3 seconds or longer.
• If you leave th e recorder unto uched for 8 seco nds or longer
before you press the PLAY (`) but ton in St ep 3, Clear mode
will be c anceled, an d the recor der will ent er Stop mode .
STOP
( 4) button and the
2 Press the 9 or 0 button to select
YES
].
[
3 Press the
PLAY
( `) button.
General Precautions
Read this manual carefully to ensure that you know how to operate it
safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for
future reference.
• Lorsque vous écoutez avec l’écouteur pendant la lecture, n‘augmentez
pas trop le volume. Cela pourrait entraîner une dégradation de
l’audition et diminuer votre ouïe.
• Aucun écouteur n’est fourni. Vous pouvez utiliser un ou des écouteurs
monaur aux sta ndard 3,5 m m.
Effacement
Vous pouvez facilement effacer des fichier s inutiles. Les numéros de
fichiers séquentiels seront automatiquement réassignés.
Effacement d’un fichier (Fig. t)
1 Appuyez s ur la touche
ERASE
( s).
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner [
1 F ichier à ef facer
3 Appuyez s ur la touche
YES
] à lire.
PLAY
( `).
Effac ement de tous le s fichiers (Fi g. y)
1 Appu yez deux fois su r la touche
ERASE
( s).
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner [
1 Tou s les fich iers à ef facer
3 Appuyez s ur la touche
Remarques:
• Un fi chier eff acé ne peut pas être récupéré.
• Si l’opération n’est pas eff ectuée dans les 8 secondes que dure le
réglage, il revient à l’ét at d’arrêt.
• L’eff acemen t peut pren dre 10 secon des. Ne fa ites rie n pendant ce tte
pério de car des do nnées po urraien t être cor rompue s. Le retra it ou la
mise en pl ace des pile s n’est pas au torisé, qu ’elles soie nt ou non dans
l’enregistreur.
YES
] à lire.
PLAY
( `).
Autres functions
Remettre l’enregistreur dans l’état initial [CLEAR]
(Fig. u)
Cette fonction remet le temps actuel et les autres réglages à leur état
initia l. Elle est pra tique si vous ave z des problè mes avec l’enreg istreur,
ou si vous souhaitez effacer toute sa mémoire.
1 Maintenez la touche
appuyez s ur la touche
3 secondes.
• Si vous lai ssez l’enregi streur san s sollicit ation 8 secon des ou
plus ava nt d’appuye r sur la touch e PLAY (`) à l ’étape 3, le
mode d’effacement sera annulé, et l’enregistreur passera en
mode d’arrêt.
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner [
YES
STOP
ERASE
].
(4) pressée, et
( s) au moins
• The warning symbols indicate important safety related information. To
protect yourself and others from personal injury or damage to property, it
is essen tial that yo u always rea d the warni ngs and info rmation p rovided .
Warning regarding data loss:
• Recorded content in memory may be destroyed or erased by operating
mista kes, unit mal funct ion, or duri ng repair wo rk.
• For im port ant reco rded co ntent, we r ecomm end you to w rite it do wn some w here.
• Any liabi lity for pass ive damages or dam age of any kind occ urred due to
data los s incurr ed by a defec t of the pr oduct, r epair per forme d by the thir d
party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any
other reasons is excluded from Olympus’s liability.
For safe and correct Usage
• Be sure to stop the recorder before replacing the battery.
• Do not lea ve the recorder i n hot, humid loc ations such as in side a closed
automo bile under d irect su nlight or on t he beach in t he summer.
• Do no t store the r ecorder i n places exp osed to exc essive moi sture or du st.
• Do not us e organi c solvent s such as a lcohol an d lacque r thinner t o clean th e unit.
• Do not place the recorder on top of or near electric appliances such as TVs or
refrigerators.
• Avoi d sand or dir t. These c an cause ir reparab le damage.
• Avoid strong vibrations or shocks.
• Do no t disasse mble, repa ir or modif y the unit y ourself.
• Do not operate the uni t while operating a vehicle (such as a bicycle,
motorcycle, or go-cart).
• Kee p the unit ou t of the reach o f children .
Batteries:
Warnin g:
V
• Batteries should never be exposed to fl ame, heated, short-circuited or
disassembled.
• Do not at tempt to rech arge alkaline, l ithium or any oth er non-rech argeable
batteries.
• Nev er use any bat tery wi th a torn or cr acked oute r cover.
• Kee p batteri es out of the r each of chi ldren.
• If you notice anything unusual when using this product such as abnormal noise,
heat, smoke, or a burning odor:
1 Qremove the batter ies immediately while b eing careful not to burn
yourself, and;
2 Wcall your dealer or local Olympus representative for servicing.
Troubleshooting
Q1: Nothing happens when a button is pressed.
A1: Th e
HOLD
T he batter ies may be dep leted.
The batteries may be inserted incorrectly.
Q2: No sound or quiet sound is heard from the speaker while
A2: The earph one plug may b e plugged in to the recor der.
The volume may be s et to the mini mum level.
Q3: Recording is not possible.
A3: By pressing the STOP (4 ) button repeatedly while the recorder
• The remaining recording time in the selected folder may have
• T he number of f iles is 100.
switch m ay be set to [
playing back.
stops, c heck if the d isplay shows :
reached [00:00].
3 Appuyez s ur la touche
HOLD
PLAY
] position.
( `).
Pour un emploi sûr et correct
Lisez at tenti vement ce mo de d’emplo i pour pou voir mani puler d’un e manière
correcte et sûre l’appareil. Conservezle à portée de la main pour toute
consultation ultérieure.
• Les symb oles Aver tisse ment ind iquent d es infor matio ns impor tante s liées à
la sécurité. Pour vous protéger vousmême et les autres contre les blessures
ou contr e les dégâ ts matéri els, il es t essent iel que vou s preniez t oujour s en
compte les avertissements et informations fournis.
Averti ssement rel atif aux per tes de donnée s:
• Les données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites ou
eff acées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, ou pendant
des travaux de réparation.
• Si l’enregistrement est important, nous vous conseillons de le conserver
ailleurs.
• Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelque
nature q ue ce soit sur venus à caus e d’une pert e de données c ausée par u n
défaut du produ it, réparatio n eff e ctuées par un tiers aut re que Olympus
ou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue de la
responsabilité de Olympus.
Précautions générales
• Ne laissez pas le lecteur dans un endroit chaud, humide comme dans une
voitur e fermée en p lein sole il ou sur une pl age en été.
• Ne ra ngez pas l’en registr eur dans un end roit trop e xposé à l’ humidité o u à
la poussière.
• N’utilisez pas de solvant organique, tel qu’alcool ou diluant pour vernis,
pour nettoyer l’appareil.
• Ne placez pas l’enregistreur sur ou près d’un autre appareil électrique tel
que télé viseur ou ré frigér ateur.
• Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent causer des dommages irréparables.
• Evitez les vibrations ou chocs violents.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifi ez pas cet appareil vousmême.
• N’utilisez pas cet appareil pendant la conduite d’un véhicule (tel que
bicyclette, motocyclette ou poussette).
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Piles:
Averti ssement:
V
• Les piles ne doivent jamais être exposées à une fl amme, chauff ées,
court-circuitées ou démontées.
• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, au lithium ou autres piles
non-rechargeables.
• N’ut ilisez ja mais une pil e à couvercl e extérie ur éventré o u fi ssu ré.
• Con servez le s piles hor s de porté e des enfa nts.
• Si vou s notez q uelqu e chos e d’inh abit uel à l’ut ilis ation d e ce pro duit, p ar exem ple
un brui t anormal , de la chale ur, de la fumé e ou une ode ur de brûl é:
1 retirez immé diatem ent les piles en pr enant garde de ne pas vous
brûler, et ;
2 appelez votre revendeur ou le représentant Olympus local pour une
révision.
Check if t he display s hows [FULL] by pre ssing the REC (s)
button.
Q4: The playb ack speed i s too fast (slo w).
A4: The recor der may be set t o fast (slow) Pla yback.
Specifications
Recording medium:
Built-in flash memory
Overall frequency:
SP mode : 300 to 4,700 Hz
LP mode : 300 to 2,900 Hz
Recording time:
SP mode: Approx. 13 hours 20 minutes
LP mode : Approx. 74 hours 40 m inutes
Microphone:
Electret Condenser Microphone (monaural)
Speaker:
Built-in ø 28mm round dynamic speaker
Maximum power:
120 m W
Earphone jack (monaural):
ø 3.5mm dia meter, impedanc e 8 Ω
Microphone jack (monaural):
ø 3.5mm diameter, impedance 2 kΩ
Power sup ply:
Two AAA (LR 03) batteries o r Two Ni-M H rechargeab le
batteries
Continuous batte ry:
Alkaline batteries: Approx. 39 hours
Ni-MH rechargeable batteries: Approx. 22 hours
Dimensions:102 (L) x 36 (W) x 20. 5 (T) mm
Weight : 63 g (including battery)
• Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type
of batt eries use d and the con ditions of u se.
• Your recorded contents are for your personal use or pleasure only. It is
prohibited to record copyrighted material without permission of the
copyright holders according to copyright law.
• Specifications and design are subject to change without notice for
improvement of performance.
Accessori es (Optional)
Ni-MH Rechargeable Battery Charger:
BU-40 0 (Europe only)
Ni-MH Rechargeable Battery: BR401
Connecting cord (Earphone jack ↔ Microphone jack): KA333
Noise-Cancellation microphone: ME52
Electret condenser microphone: ME15
Tele pho ne pic kup : TP7
Dépannage
Q1: Rie n ne se produit l orsqu’une tou che est press ée.
A1: L’enregistreur est peut-être réglé sur HOLD.
Les piles sont peut-être usées.
Les pile s sont peut-êt re mal introdu ites.
Q2: Aucun son ou un son assourdi est audible du haut-parleur
pendant la lecture.
A2:
La fiche de l’écouteur peut être branchée dans l’enregistreur.
Le volume est peut-être réglé au minimum.
Q3: L’enregistrement n’est pas possible.
A3: En appuyant sur la touche STOP (4) à plusieurs reprises quand
l’enregistreur est arrêté, vérifier que ce qui suit s’affiche:
• La durée limite d’enregistrement restante dans le dossier
sélectionné est peut-être at teinte [00:00].
• Le nombre de messages enregistrés dans le dossier
sélec tionné est pe utêtre arri vé à 100.
Vérifiez que [FULL] s’affiche quand vous appuyez sur REC
(s ).
Q4: La vite sse de lect ure est tr op rapide (l ente).
A4: Il est possible que l’enregistreur soit réglé sur Lecture rapide
(lente).
Spécifications
Support d’enregistrement:
Mémoire flash incorporée
Réponse en fréquence générale:
Mode SP: 30 0 à 4.700 Hz
Mode LP: 3 00 à 2.900 Hz
Durée d’enregistrement:
Mode SP: Env iron 13 h 20 min
Mode LP: Env iron 74 h 40 min
Microphone intégré:
Microp hone Electre t condensateur ( monauraux)
Haut-parleur:
Haut-parleur dynamique rond intégré ø 28mm
Sortie max. utile:
120 m W
Prise d e l’écouteur (m onauraux) :
ø 3,5mm dia mètre, impèda nce 8 Ω
Prise p our microp hone (mona uraux):
ø 3,5mm dia mètre, impèda nce 2 kΩ
Source d’alimentation:
Deux piles AAA (LR03) ou deux batteries rechargeables
Ni-MH.
Durée d ’utilisat ion contin ue des piles :
Deux pi les alcalines : Environ 39 heure s
Deux bat terie s rechar geable s Ni- MH : Environ 2 2
heures
Dimensions:
102 (L) x 36 (P) x 20,5 ( H) mm
Poids:
63 g (avec les p iles)
For custo mers in Nort h and South Amer ica
USA RFI:
This equipment has been tested and found to comply with
the limit s for a Class B dig ital device , pursuant to p art 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. T his equipment g enerates, uses a nd can radiate rad io
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the in struct ions, may ca use harmfu l interf erence to ra dio
communications. However, there is no guarantee that interference will n ot occur in a p articu lar insta llation . If this equ ipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or r elocate the rece iving antenna.
• Inc rease the s eparation bet ween th e equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technic ian for help.
Canadian RFI:
This digital app aratus d oes not e xceed the Class B limits
for radio noise emissions from digital apparatus as set
out in the R adio Interfe rence Regulat ions of the Canad ian
Department of Communications.
Cet appar eil numé rique ne d épasse pa s les limite s de Catég orie
B pour les é missio ns de brui t radio ém anant d’ap pareil s numériqu es, tel que p révu dans l es Règlements sur l’Interférence
Radio du D éparteme nt Canadien de s Communicati ons.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies
with the European requirements for safety,
health, e nvironment a nd customer pr otection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE
Annex IV ] indic ates separ ate collec tion of wa ste
electrical and electronic equipment in the EU
countries. Please do not throw the equipment
into the do mestic refuse . Please use the ret urn
and collection systems available in your country
for the dis posal of this p roduct.
Applic able Produc t : VN-100
This symbol [crossed-out wheele d bin
Direc tive 200 6/66/EC Annex II ] indic ates
separate collection of waste batteries in the
EU countries .
Please do n ot throw th e batteries into the
domestic refuse. Please use the return and
collec tion systems avai lable in yo ur countr y
for the dis posal of the was te batteries.
• L a durée d e vie est e stimé e par Olym pus. Ell e peut var ier cons idérab lement
selon le type de batteries et les conditions d’utilisation.
• Le c ontenu de vo s enregis trement s est uniq uement de stiné à vot re usage o u
loisir p erso nnel. I l est int erdit , d’aprè s la loi su r les dro its d ’auteur, d’en regis trer
des fi chiers protégés sans la permission du propriétaire de ces droits.
• Les sp écifi cat ions et la conce ption peuve nt changer sa ns préavis dan s un
but d’amélioration des performances.
Accesso ires (vendus sép arément)
Chargeur de batteries rechargeables Ni-MH:
BU-400 (Europe uniquement)
Batterie Ni-MH rechargeable: BR401
Cordon de raccordement (Prise d’écouteur ↔ Prise de microphone):
KA333
Microphone réducteur de bruit: ME52
Microphone condensateur à électrets: ME15
Adapt ateur sur r éponde ur automa tique: TP7
Pour les c lients Europ éens
L’indication “CE” signfi e que ce produit est
conform e aux exig ences conc emant la sé curité,
la santé, l’environnement et la protect ion du
consommateur.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix
WEEE annexe IV] indique une collecte séparée
des déchets d’équipements électriqueset
électroniques dans les pays de L’UE. Veuillez
ne pas jeter l ’équipement dans les ordures
domestiques. A utiliser pour la mise en rebut
de ces types d’équipements conformément
aux systèmes de traitement et de collecte
dispon ibles dans votr e pays.
Produit applica ble : VN-100
Ce symbo le [Poub elle ray ée confo rméme nt
à la directive annexe 2006/66/EC annexe II]
indique que la collecte des batteries usagées
se fait séparement dans les pays EU. Veuillez
ne pas jete r les bat teries d ans les or dures
ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de
collec tion disponib les dans vo tre pays p our
l'enlève ment des batter ies usagées.
DIGITAL VOICE RECORDER
Reprodu
Reprodu
(25)
Reprodu
(50)
Velocidad normal
Reproducción lenta
(25)
Reproducción
rápida ( 50 )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
VN-100
INSTRUCCIONES
Graci as por haber c omprado la g rabadora d igital de vo z Olympus D igital Voice
Record er. Lea estas i nstrucci ones para ob tener info rmación so bre el uso
Guard e estas instrucc iones en un lu gar a mano par a su referen cia en el fut uro.
Para ten er éxito en la s grabacio nes se re comienda h acer un ensa yo previo de
DIGITAL VOICE RECORDER
corre cto de este pr oducto y pa ra su segur idad.
la func ión de grab ación y su volu men.
VN-100
INSTRUÇÕES
Obrig ado por ter ad quirido um G ravador de Voz D igital da OLYMPUS.
Leia po r favor estas i nstruçõe s para obter i nformaçã o sobre como
utiliz ar cor rectame nte e em segura nça este pro duto.
Manten ha as instr uções em loc al acessíve l para f uturas con sultas.
ES
PT
Introducción
• El conte nido de este doc umento puede c ambiarse en el f uturo sin pre vio
aviso. Pa ra la inf ormac ión más r ecie nte sobr e nomb res y núm eros de m odelo s
de produ ctos, con tacte con n uestro Ce ntro de Aten ción al Clie nte.
• Se ha p uesto sumo c uidado par a garantiz ar la integr idad del con tenido de
este documento. En el caso improbable de que se encuentre un aspecto
cuest ionable, e rror, u omisi ón, pónga se en contac to con nue stro Cent ro de
Atención al Clie nte.
• S e exclu ye cualq uier res ponsa bilida d de daños p asivos o d años de cu alquie r
tipo deb idos a un a pérdid a de info rmació n por un de fect o del prod ucto, un a
repara ción lle vada a cab o por una ter cera par te que no s ea Olymp us, por un
serv icio autor izado por O lympus o po r cualqui er otro moti vo.
Para una u tilización s egura y corre cta
Antes de u sar su n ueva gr abado ra, lea a tenta mente es te manu al para
asegurarse de que sabe cómo manejarla de modo seguro y correcto.
Mantenga este manual en un lugar fácilmente accesible por si lo
necesita como referencia en el futuro.
• Los símbolos de adver tencia propo rcionan información impor tante
relaci onada con la s egurid ad. Para pr otegers e a usted mi smo y a los demá s
contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible
que obse rve en to do momento las advertencias y la información
proporcionadas.
Para empezar
Identi ficación de l as piezas (Fig. 1)
1 Micróf ono in tegrado
2 Toma de micrófono
3 Interruptor HOLD
(retención)
4 Botón STOP (4)
5 Botón PLAY ( `)
6 Botón 0
(rebobinado)
7 Tapa de la pila
8 Botón MODE
9 Toma de auricula r
0 Pantalla LCD
! Luz indicadora
de Grabación/
Reproducción
@ Botón REC (s )
# Botón +
$ Botón 9
(avance rápido)
% Botón –
^ Botón DISPLAY
& Botón ERASE ( s)
21
1
2
Introdução
• Os conte údos de ste doc umento p odem se r alter ados fu turam ente sem av iso
prévio . Contac te o Cent ro de Ass istên cia ao Cli ente pa ra obter a s infor maçõe s
mais rec entes rela tivas aos no mes dos pro dutos e núme ros de mode los.
• Foi exercido o maior cuidado no sentido de garantir a integridade dos
conteúdos deste documento. Na eventualidade improvável de encontrar um
item duvidoso, um erro ou uma omissão, contacte o Centro de Assistência
ao Cliente.
• É excluída qualquer responsabilidade por danos passivos ou danos de
qualquer espécie ocorridos devido a um defeito do produto, a uma reparação
efectuada po r terceiros que não a Olymp us ou um centro de serviço
autori zado da Oly mpus, ou qua lquer out ro motivo.
Uso Segu ro e Correto
Antes de u tili zar seu n ovo grav ador, le ia este m anual c uida dosam ente
para assegurar que sabe como operá-lo corretamente e com
segurança. Mantenha este manual em um local de fácil acesso para
consultas futuras.
• Os símbolos de aviso indicam informações importantes relacionadas à
segurança. Para a sua proteção, e a d e outras pessoas, relacionadas a
danos pe ssoais o u materia is, é essen cial que vo cê leia sem pre os avis os e as
infor mações for necida s neste manu al.
Preparação
Identi ficação da s Partes (Fig. 1)
1 Microfone
2 Entrada de microfone
3 Interruptor HOLD
4 Botão STOP (4)
5 Botão PLAY ( `)
6 Botão 0
(Retrocesso)
7 Tampa da pilha
8 Botão MODE
9 Entrada de au ricular
0 Mostrado r (Painel LCD)
! Indicador d e Gravação/
Reprodução
@ Botão REC (s )
# Botão +
$ Botão 9
(Avanço rápido)
% Botão –
^ Botão DISPLAY
& Botão ERASE ( s)
Coloca ción de las pil as (Fig. 2)
1 Presione ligeramente la flecha, entonces
deslic e y abra la tapa de l as pilas.
1 Altavoz integrado
2 Coloque d os pilas alcal inas AAA teni endo en
cuent a que la polarid ad sea la corre cta.
3 Cierr e completame nte la tapa de las p ilas.
• Apare ce la panta lla dela hora /fecha.
• El ind icado r de la hora d estella , indica ndo el ini ciodel p roceso
de ajuste de la hora/fecha (para más detalles, vea las«Ajuste
de la hora/fecha [TIME]»).
Se pued e tamb ién uti liza r una bat ería o pcio nal Ni- MH reca rgab le
(BR401) de Ol ympus pa ra la grab adora.
Cambi o de las pilas:
Cuando aparece [N] en la pant alla, camb ie las pilas l o antes que s ea
posibl e. Se recomiend an las pilas alca linas AAA. Cua ndo se agotan la s
pilas, aparece [O] en la pantalla y se desconecta la grabadora. Se
recomi enda mover el int erruptor HOLD a la posición [HOLD] antes de
cambia r las pilas pa ra mantene r los ajuste s actual es (hora/ fecha, etc .).
Para su conveniencia, la grabadora también mantiene los ajustes actuales
en la memo ria no volát il a interv alos de una ho ra.
Fuente de A limentaci ón (Fig. 3)
El interruptor HOLD funciona como un botón de encendido. Si no va
a utilizar la grabadora, coloque el interruptor HOLD en la posición
[HOLD] mientr as la grabad ora está de tenida. De e ste modo se ap agará
la graba dora y apen as se gasta rán las pila s.
Encendido: Resetee el int erruptor
Apagado: Coloque el interruptor
Modo de es pera y apagado d e indicacio nes:
Si se para o hace una pausa en la grabadora de más de 60 minutos, la
grabación o reproducción entra en el modo de espera (modo de ahorro
de energía) y se apagan las indicaciones. Para salir del modo de espera
y encend er la indica ción, puls e cualquie r botón.
[
HOLD
].
1
3
HOLD
HOLD
.
en la posición
3
Coloca ção das Pilhas (F ig. 2)
1 Pressione l igeiramente e deslize no sentid o
da seta a t ampa das pilha s para a abrir.
1 Altifalante
2 Introduza duas pilhas alcalinas tipo AAA,
tendo ate nção à correc ta polarid ade.
3 Feche a ta mpa das pilhas to talmente.
• Apare ce no mostr ador TIME / DATE.
• O i ndic ador HO UR pis ca, ind ican do o inic io do pro cess o de acer to da
hora e data [Para mais detalhes, consulte «Acerto da Hora /
Data [TIME]»].
Pode ser u tilizada a Ba teria N i-MH re carr egável ( BR401) da
OLYMPUS, disponível em separado.
Substituição das Pilhas:
Quando a parec er no mos trad or o símb olo [N], substitua as pilhas rapidamente. É recomendado o uso de pilhas AAA alcalinas. Quando as pilhas
fica m gasta s apare ce no mos trado r o símbol o [O] e o gravad or desli ga
automaticamente. Para manter as definições correntes (hora, data, etc.)
coloqu e o interruptor HOLD na p osição [HOLD] antes de s ubstituir as
pilhas . Para sua co nveniê ncia, o gr avador re gist a as def iniçõe s corren tes
na memór ia não-vo látil em inte rvalos d e uma hora.
Coloca ção das Pilhas (F ig. 3)
O interruptor HOLD funciona c omo botão de li gar e desliga r. Se não esta
a utiliz ar o gravador d e voz, coloque o in terruptor na p osição [HOLD]. O
gravad or fica de sligado e o c onsumo das p ilhas é red uzido.
Ligado: Interruptor
Desligado: Interruptor
Modo Des canso e Mostra dor Desligad o:
Se o grava dor est iver sem f uncio nar ou em p ausa, du rante um a gravaç ão
ou em repr odução, por m ais de 60 minuto s, o gravador en tra no modo
de Desc anso (pro tecção da c arga das pi lhas) e o mos trador de sliga. Pa ra
sair do mo do de Descans o e voltar a ver as inf ormações no mo strador
prima qu alquer bot ão.
HOLD
HOLD
desactivado.
na posiç ão [
HOLD
].
Confi guración ini cial (Fig. 4)
Si se ha aju stado l a hora y la fe cha, la i nform ación de l momen to de gra bación
del arch ivo de soni do queda m emoriz ada autom áticame nte en ese a rchivo.
Cuando s e instal an las pilas p or primer a vez o cada vez q ue cambie
las pilas, la indicación de la hora destellará.
1 Pulse el b otón + o – para aju star la hora.
PLAY
2 Pulse el botón
los minutos.
• Dest ella el indi cador de min utos.
• Al pulsar el botón 0 se habilita de nuevo el ajuste de la
hora.
( `) o 9 para aceptar
3 Pulse e l botón + o – para ajustar los minutos.
• Repita los pasos 2 y 3 para continuar el ajuste de los
minuto s, año, mes y fec ha de la misma f orma.
4 Después de ajustar la fecha, pulse el botón
PLAY
( `) o 9.
• Esto c ompleta e l procedim iento de aju ste de la hor a/fecha .
5 Pulse el b otón + o – para fi jar el pitido.
6 Pulse el botón
ajuste.
• La gr abador a produc e un bip par a avisar le de las fu ncione s de
los boto nes o adver tirle de un e rror.
• Esto comp leta el proce dimiento de con figuració n de sonido
del sistema.
Notas:
• Cu ando modi fi que los aju stes de hor a y fecha o el s onido de l sistema,
extr aiga la batería y p osteriorm ente repita lo s pasos anter iores del
1 al 6.
• Pu ede cambi ar la indic ación de la h ora entr e el sistem a de 12 horas y
el sistema de 24 horas pulsando el botón DISPLAY mientras se está
ajust ando la hora o l os minutos .
• Pued e cambiar el o rden de indic ación de la fe cha pulsand o el botón
DISPLAY mientra s se está aju stando el a ño, mes o día.
Ejemplo: 14 de ju nio de 2008
4
1
2
PLAY
(`) para confirmar el
0
+
9
PLAY ( `)
–
4
5
Confi guração Inic ial (Fig. 4)
Se a hora e a da ta tiverem sid o acertadas, a i nformação so bre quando a
gravaç ão foi real izada é au tomatic amente gua rdada com o f ichei ro de voz.
Ao colocar as pilhas pela primeira vez ou sempre que as
substitua, o indicador de hora aparece e piscar.
1 Prima o bo tão + ou – para ace rtar a hora.
PLAY
2 Prima o bo tão
aos minutos.
• O indic ar dos minu tos pisca.
• Para vo ltar à def inição da ho ra prima no b otão 0.
( `) ou 9 para passar
3 Prima o bo tão + ou – para ace rtar os
minutos.
• Repita os passos de 2 a 3 para continua r a acertar o an o,
mês e dia.
4 Depois d e acerta r a data, pri ma o botão
( `) ou 9.
• O acer to da hora e da da ta fica co ncluído.
PLAY
5 Prima o botão + ou – para configurar o som
do bip.
6 Prima o botão
definição.
• O gravador emite sinais sonoros (beeps) como alerta ao
pressi onar os botõ es ou aviso d e erros.
• Isto co mpleta o p rocedim ento de con figura ção do sist ema de
som.
Notas:
• Ao mudar as confi gurações de data e horário, ou do sistema de som,
retire a b ateria e, en tão, repit a os passos 1 a 6 a cima.
• Você par a alter ar a indi cação d a hora do s istem a 12 horas p ara o sis tema
de 24 horas p remind o o botão DISPL AY enquanto est á a acert ar a hora
ou os minutos.
• Você pode a lterar a ordem da data pressionando o botão DISPLAY
enquan to está a acer tar o ano, mê s ou dia.
Exemplo: Junho 14, 2008
PLAY
(` ) para confirmar a
Retención
Movimiento del interruptor HOLD a la posición [HOLD]. Se desactivan
todos los botones de funcionamiento. Esta función es útil cuando se
transp orta la graba dora en una cartera o bol sillo. Recuerd e que tiene
que rein iciar el int errupto r HOLD para usar la grabadora.
Notas:
• La alarma sonará a l a hora programada incluso cuando la grabadora está
en reten ción. La gra badora emp ieza a repro ducir el arc hivo asoci ado con
la alarm a cuando pu lse cual quier bot ón.
• L a grabad ora func iona de la si guiente f orma con e l interr uptor HOLD
a la posic ión [HOLD]:
– Si la grabadora está reproduciendo, la indicación se oscurece al
termin ar la reprod ucción de l archivo ac tual.
– Si la grabadora está grabando, la pantalla se oscurece cuando
la graba dora para la grabación automáticamente al quedar sin
memoria libre.
Uso del co rdón (Fig. 5)
a Orifi cio para el cordón
• No s e incluye una b anda. Uti lice el acces orio opc ional.
Grabación (Fig. 6)
1 Pulse el botón
modo de grabación deseado.
• Los m odos de grab ación que s e pueden sel eccionar s on, [SP]
(graba ción está ndar) y [LP] (grabación larga duración).
Approx . 13 horas 20 minu tos App rox. 74 horas 4 0 minutos
1 Modo de grabación actual
• El tiempo de grabación mostrado arriba es para un archivo
continuo. El tiempo de grabació n disponible puede ser más
corto que el especificado si se graban varios archivos (Utilice el
tiempo r emanente y e l tiempo gr abado só lo como ref erencia) .
2 Pulse el botón
grabar.
• Luz indicadora de Grabación/ Reproducción brilla en color rojo
y la graba ción comie nza.
5
6
HOLD (Desligado)
Coloqu e o interrup tor HOLD na posiçã o [HOLD]. Todos os bot ões f icam
bloqueados. Esta função é útil para transportar o gravador no bolso
ou na car teira. Lembre -se de desactivar o interruptor HOLD antes de
voltar a u sar o grava dor.
Notas:
• O ala rme soa à hora d efi nida m esmo que o grava dor esteja e m [HOLD].
Para ouv ir a gravaç ão asso ciada pr ima um botã o qualqu er.
• A o colocar o i nterrup tor HOLD na posição [HOLD] o gravado r funcio na da
seguinte forma:
– S e o grav ador es tive r a repr oduz ir, o most rado r desli ga quan do ter minar
a reprod ução da gr avação c orrente .
– Se o gravador estiver a gravar, o mo strador desliga quan do o
espaço disponível na memória se esgotar e a gravação parar
automaticamente.
Como Util izar com uma Cor reia (Fig. 5)
a Ilhó da correia
• A cor reia não é fo rnecida . A correia e stá dispo nível como a cessóri o.
MODE
para seleccionar el
SP LP
REC (s)
1
1
2
STOP (4)
REC (s )
MODE
3
Gravação (Fig. 6)
1 Prima o botão de
modo de gravar desejado.
• O modo de gravação do som pode ser escolhido entre e [SP]
(gravaç ão stan dard) e [LP] (gr avação l onga).
Aprox. 13 ho ras e 20 minut os Aprox. 74 ho ras e 40 minu tos
1 Modo de gravação corrente
• Os tempos de gravação acima enunciados são o para uma
gravação continua. O tempo de gravação pode reduzir no
caso de v árias grava ções (Use o te mpo restan te e o tempo de
gravação apenas como referência).
2 Prima o bo tão
gravação.
• O indic ador de Grava ção/Repro dução acend e a vermelho e a
gravação inicia.
MODE
para selecionar o
SP LP
REC (s)
para ini ciar a
para empezar a
2 N úmero de arc hivo actu al
3 Medidor de nivel de grabación
4 Tiempo de grabación
3 Pulse el botón
grabación.
• Las nuevas grabaciones se memorizan como último archivo
en la carpeta.
5 Tiempo de grabación remanente
Para hace r una pausa de gr abación
STOP
(4 ) para parar la
(Fig. 7)
Para hace r una pausa:
Mientras la grabadora está en modo grabación, pulse el
botón REC (s).
• Apa re ce [PAUSE] en la pantalla y destella Luz indicadora de
Grabación/ Reproducción.
Para continuar grabando:
Pulse nue vamente el bot ón REC (s).
• Con tinuará la g rabació n en el punto de l a interrup ción.
Notas para la grabación
• Si aparece [FULL] en la pantal la, no podrá gr abar. En ese ca so, borre
los archivos innecesarios.
• Si la grabado ra se colo ca direc tamente en una mesa cuando se graba
una reunión, hay una tendencia a captar las vibraciones de la mesa.
Pon g a un cu ad er no u o tr o í te m e nt re l a m es a y la gr ab ad or a p ar a h ac er
una grabación más nítida y evitar que se transmitan fácilmente las
vibraciones.
• Incluso si pulsa el botón DISPLAY, la pantalla no cambiará al tiempo
de grabación actual si el tiempo de grabación remanente es de menos
de 5 minut os.
• Si el tiempo de grabación restante es inferior a 60 segundos, la señal
de la pantalla de grabación/reproducción empezará a destellar en
rojo. Si el tiempo de grabación desciende a 30 o 10 segundos, el piloto
empezará a destellar más deprisa.
• La grabadora entrará en el modo de parada cuando se ha dejado en
pausa durante 60 minutos o más.
• En el cas o de condicion es acústicas d ifíciles o con u n bajo volumen
del altavoz, se recomienda hacer grabaciones en [SP]. Además, el
uso de un mi crófon o extern o (de venta po r separa do) puede me jorar
la calidad de las grabaciones.
7
9
REC (s )
8
1
2 Número da gravação corrente
3 Indicador do nível da gravação
4 Tempo de gravação
2
3 Para terminar a gravação prima o botão
STOP
(4 ).
• A grav ação f ic a guardad a na past a selecc ionada c om o últim o
número.
5 Tem po de gravaç ão resta nte
Parar a Grav ação (
Fig. 7)
Pausa:
Enquanto o gravador estiver no modo de gravação, prima o
botão REC (s).
• Aparece no mostrador [PAUS E] e o indicador de gravação/ reprodução
fi c a a p i s c a r .
Retomar a G ravação:
Prima nov amente o botão REC ( s).
• A gr avação con tinua no pon to da interr upção.
Notas so bre a gravação
• Se aparecer [FULL] no most rador, voc ê não pode f azer mais g ravação
nessa p asta. N este cas o, apagu e as gravaç ões que nã o deseja g uardar
ou transfi ra-as para o computador.
• S e o gravador e stiver pou sado numa me sa para gra var uma reun ião,
as vibra ções pode m ser capta das. Coloq ue por exemp lo uma agend a
entre o gr avador e a mesa para evitar que as vibrações sejam
perceptíveis na gravação.
• Quando se prime o botão DISPLAY, a informação n o mostrado r não
altera para o temp o de gravação cor rente se o tempo de gr avação
resta nte for igua l ou inferi or a 5 minutos .
• Quand o o tempo de grava ção restant e for inferio r a 60 segundos , o
indicador luminoso gravar/reproduzir fi ca intermitente a vermelho.
Quando o tempo de gravação restante alcançar os 30 segundos ou os 10
segun dos, o indic ador lumin oso começ a a piscar m ais rapida mente.
• Se o gravador estiver em pausa por mais de 60 minutos, entra no modo
STOP automaticamente.
• Em situações acústicas difíceis ou quando o som do orador é baixo, é
recomendado gravar no modo [SP]. A qualidade do s om captad o pode
ser melhorada com a utilização de um microfone externo (adquirido em
separado).
2
Grabac ión con un Micr ófono Exter no u otros
Dispositivos (Fig. 8)
Se pued e conect ar un micró fono ext erno u otr os disposi tivos y gra bar soni do.
• Cuando conecte un micrófono externo, elija un micrófono adecuado,
tales co mo un micró fono con ca ncelació n de ruido o mi crófono
• Para conectar la grabadora a un dispositivo externo, utilice el cable
de conexión opcional KA333 (opcional) y el adaptador del enchufe de
conver sión monoa ural/ esté reo sumini strado co n el KA333.
•
No se pue de ajust ar el nive l de entr ada en la gr abador a. Cuand o conec te
el dispo sitivo e xter no, ejecu te una pru eba de gra bació n y ajuste e l nivel
de salida del dispositivo externo.
1 A daptador d el enchuf e de convers ión del KA 333
2 A l a terminal d e salida de au dio de otro s disposit ivos
Inform ación en la pant alla
Puede se leccionar un a opción para la p antalla de la gra badora. Si se
pulsa el botón DISPLAY mientras está parada o mientras se reproduce
un archivo, la pantalla LCD cambiará y será posible confirmar la
infor mación de ar chivo y vari as configuraciones de la grabadora.
Funcionamiento Pantalla
Mientras la grabadora está en
modo parada, pulse y mantenga
pulsad o el botón STOP ( 4)
Mientras la grabadora está en
modo grabación, pulse el botón
DISPLAY
Mientras la grabadora esté en
modo par ada o repro ducción,
pulse el b otón DISPLAY
El númer o total de arc hivos
grabados en la carpeta y el
tiempo d e grabaci ón remanen te
aparecen en la pantalla.
Cada vez q ue pulsa el b otón
DISPLAY, la pantalla c ambia
entre el tiempo de grabación
actual y el tiempo de grabación
remanente.
Tiempo de reproducción ➔
Tiempo de reproducción
remanente ➔ Fecha de
grabación del archivo ➔
Tiempo de grabación del archivo
➔ Tiempo de reproducción…
Reproducción (Fig. 9)
1 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
el arch ivo a reproduc ir.
p
0
+
9
PLAY ( `)
–
q
w
e
Gravação com Microfone Externo
ou Outr o Aparelho (Fig. 8)
É possível gravar utilizando um microfone externo ou outro aparelho
conec tado ao gra vador.
• Ao utilizar um microfone externo, escolha um microfone adequado tal
como, um microfone de anulação de ruído ou condensador eléctrico
(opcionais).
• Para ligar o gravador a um dispositivo externo, utilize o cabo de
ligação KA333 (op cional) e o adaptador de to mada de co nversão
estére o/monaur al fornec ido com o KA 333.
• O nível da gravação não pode ser ajustada pelo gravador. Quando
conecta um aparelho externo ao gravador realize testes de gravação
e ajuste o nível de saída do aparelho externo.
1 A daptador d e tomada de co nversão d o KA333
2 E ntrada áud io para con ectar ou tros apare lhos
Inform ação no Painel LC D
Você pode seleccionar o tipo de informação que pretender ver no
mostr ador. Ist o ajudá- lo-á a ve rifi car e con firm ar as dif erente s defi niçõe s
e infor mações da gr avação.
Operação Informação no LCD
Enquan to o gravado r estiver
no modo parado, mantenha
pressi onado o bot ão STOP (4)
Enquan to o gravado r estiver
no modo de gravação, prima o
botão DISPLAY
Enquan to o gravado r estiver
no modo parado ou no modo
de repro dução, pr ima o botão
DISPLAY
STOP (4)
PLAY ( `)
0
9
PLAY ( `)
Aparec e no mostra dor o númer o
total de gravações guardadas
nessa p asta e o temp o de
gravação restante
A infor mação alte ra entre o
tempo de g ravação co rrente e o
tempo de gravação restante
Tempo de rep rodução ➔ Te mpo
de gravação restante ➔ Data da
gravação ➔ Hora da gravação
➔ Tempo de rep rodução…
2 Pulse el botón
reproducir.
• Luz indicadora de Grabación/Reprod ucció n brill a en colo r verde y
el tiempo de reproducción transcurrido se indica en la pantalla.
1 N úmero de arc hivo actu al
2 Tiempo de reproducción
3 Presione el botón + o el b otón – para elegi r
el volumen de sonido adecuado.
• El ni vel de volu men se vi sualiz a en la pant alla. Se p uede el egir
entre [00] a [30 ].
Cancelación de la reproducción (Fig. p)
PLAY
(` ) para empezar a
Búsque da del princi pio del archi vo (Fig. w)
Al pulsar las botón 9 o 0 mientras la grabadora
reproduce o reproduce en modo lento o rápido, se avanza o
retroc ede hasta el pr incipio del s iguiente arch ivo, o el archivo
en curso de reproducción, respectivamente.
Cambi ar la velocidad d e reproducci ón (Fig. e)
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse el
botón PLAY (`).
Para parar:
Pulse el b otón
• La grabador a se detiene en el medio del archivo que se es tá
Para continuar reproduciendo:
Pulse nue vamente el bot ón
• La reproducción continúa en el punto de interrupción.
Avance rá pido y Rebobin ado (Fig. q)
Avance rá pido:
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y
manteng a pulsado el bot ón 9.
• Cuando suelte el botón 9, la g rabad ora cont inúa la r eprodu cción
Rebobinado:
Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y
manteng a pulsado el bot ón 0.
• Cua nd o su elt e el b ot ón 0, la grabadora continúa la reproducción
Notas:
• Puede buscar el fi nal del archivo mantenien do puls ado el botón
• Se busca el principio del archivo manten iendo pulsado el botón
r u
t
y
Reprodução (Fig. 9)
1 Prima o botão 9 ou 0 para
2 Prima o botão
3 Prima o botão + ou – para ajustar o vo lume
Cancel ar a Reproduç ão (Fig. p)
Parar:
Prima o bo tão
• O gr avador pár a a reproduç ão nesse p onto.
STOP
(4 ).
reproduciendo.
PLAY
( `).
normal.
normal.
9 durante el avence rápido. La grabadora hará una pausa al
fi nal de archivo. Si no suelta el botón 9, la grabadora c ontinu ará
avanzando rápi damente.
0 durante el rebobinado. La grabadora hará una pausa al
principio del archivo. Si no suelta el botón 0, la grabadora
continuará rebobinando.
- 2
t
- 2
y
0
9
PLAY ( `)
1
ERASE ( s)
selecc ionar a gravaç ão que deseja ouv ir.
PLAY
reprodução.
• O indicador degravação/reprodução acende a verde e aparece
no most rador otem po de gravaç ão corren te.
1 Número da gravação corrente
2 Tem po dagrava ção
do som.
• O nível de som é apresentado no mostrador. E possível escolher
entre [00] e [30 ].
STOP
( `) para inici ar a
(4 ).
Notas:
• Durante la reproducción, la leyenda [J] brilla e n la pantalla c uando
se selecciona el modo de reproducción lenta, y la leyenda [K] brilla
en la pant alla cuand o se selecc iona el mod o de reprodu cción ráp ida.
• La grabadora detiene la reproducción cuando usted pulsa el botón
STOP (4) dur ante la repro ducción len ta o rápida, o cu ando llega al
fi nal del archivo. Si se pulsa una vez el botón STOP (4) y empiez a a
reprod ucir nu evamen te, la gra bador a volver á a repro ducir lo s archi vos
a la veloc idad norm al.
Escuchar con auriculares (Fig. r)
Puede es cuchar los a rchi vos conectando unos auriculares en la toma
correspondiente. Si se conecta un auricular, no se escuchan sonidos del
altavoz. El sonido se reproducirá monoauralmente.
• Para no las timarse los oí dos, inserte el auricu lar después de haber
bajado el volumen.
• Cuando escuche con los auriculare s, no aumente demasiado el
volumen ya que esto puede arruinarle los oídos y di sminui r su
capacidad auditiva.
• No se incluyen los auricu lares. Puede ut ilizar cualqu ier auricular o
audífono monoaural de 3,5 mm.
Notas:
• O fim da gravação é localizado mantendo pressionado o botão
9dur ante o avanço rápi do. O gravador p ára no fi m da gra vação.
Se você nã o libertar o b otão 9 o gravador continua em modo de
avanço rápido.
• O iníc io da gravaçã o é localizad o mantendo pre ssionado o bot ão 0
durante o retrocesso. O gravador pára no início da gravação. Se você não
liber tar o botã o 0 o gravador c ontinu a em modo de re troces so.
Locali zar o Inicio da Gr avação (Fig. w)
Com o gravador a reproduzir em modo normal ou no modo
reprodução lenta/rápida, se premir o botão 9 avança para
o início da p róxima da g ravação e se p remir 0 recua para o
início da p rópria grav ação.
Alteração da Velocidade de Reprodução (Fig. e)
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, prima
o botão PLAY ( `).
Retomar a R eprodução:
Prima nov amente o botão
• A rep rodução c ontinua no p onto onde t inha parad o.
Avanço Rápido e Retrocesso (Fig. q)
Avanço Rápido:
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, mantenha
pressionado o 9.
• Assim que libertar o botão 9 o gravador retoma a reprodução
normal.
Retrocesso:
Enquanto o gravador estiver no modo de reprodução, mantenha
pressionado o 0.
• Assim que libertar o botão 0 o gravador retoma a reprodução
normal.
PLAY
( `).
Notas:
• Quando está seleccionado o modo de reprodução lenta, aparece no
mostrador a indicação [J]. Quando está seleccionado o modo de
reprod ução rápi da, aparec e no mostra dor a indic ação [K].
• O gravad or pára a reprod ução quando se p rime o botão STOP (4)
durante o modo de reprodução lenta ou rápida, ou quando a gravação
chega ao fi m. Se press ionar o bot ão STOP (4) e i niciar nov amente a
reprod ução, o grav ador repro duz no modo n ormal.
Utilização com Auriculares (Fig. r)
As gravações podem ser ouvidas com auriculares, conectando-os na
entrada para auricular. Quando os auriculares estão conectados o
altif alante não em ite som. O so m é reproduz ido em mono.
• Para evita r irritação no ouvido, baixe o som antes de colocar os
auriculares.
3
STOP (4)
0
9
ERASE ( s)
Borrado
Puede borrar fácilmente los archivos no necesarios. Los números de
archivo en secuencia se vuelven a asignar automáticamente.
Borrad o de un archivo a la vez ( Fig. t)
1 Pulse el b otón
ERASE
( s).
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
YES
].
[
1 A rchivo que s e desea bor rar
3 Pulse el b otón
PLAY
( `).
Borrar todos los archivos (Fig. y)
1 Pulse el b otón
ERASE
( s) dos veces.
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
1 Tod os los archi vos a elimin ar
3 Pulse el b otón
Notas:
• No pu ede recu perar un arc hivo borr ado.
• Si la operación no se ejecuta en 8 segundos durante el ajuste, regresará
al esta do de parada .
• El borrado se completará en aproximadamente 10 segundos. No se
puede re alizar nin guna oper ación dura nte este lap so porque lo s datos
pueden c orrom pers e. Sin imp orta r que las pi las esté n o no colo cadas e n
la grabadora, bajo ninguna circunstancia se pueden colocar o extraer.
PLAY
( `).
Otras funciones
Reposicionando la grabadora [CLEAR] (Fig. u)
Esta función vuelve la hora actual y los demás ajustes a su estado inicial.
Es útil c uando tien e problem as con el grab ador o si des ea borrar t oda la
memoria del grabador.
1
Mantenga pulsados el botón
ERASE
( s)
• Si d eja la gra bador a sin toc ar dura nte 8 seg undos o m ás ante s de
durant e 3 segundos o má s largo.
pulsar el botón PLAY (`) en e l paso 3, se cance lará el mod o
de borrado y la grabadora entrará en el modo de parada.
STOP
( 4)
y el botón
2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar
[
YES
].
3 Pulse el b otón
PLAY
( `).
Para una utilización segura y correcta
Lea cuidadosamente este manual para asegurarse de que sabe cómo hacer
funci onar de for ma segur a y correc ta. Guar de este man ual en un luga r fácil de
sacar p ara su refe rencia en el f uturo.
• Q uando ou vir atr avés de au ricula res não co loque o s om muito a lto. Se
o fi z er pode ori ginar dano s no ouvido e pe rder capa cidade aud itiva.
• Os auriculares não são fornecidos. Pode utilizar qualquer auricular ou
auscul tador mo no stand ard de 3.5 mm.
Apagar
Você pode apagar facilmente as gravações que não lhe interessa guardar.
A sequên cia dos núm eros das gra vações é rep osta auto maticame nte.
Apagar Uma Gravação (Fig. t)
1 Prima o botão
ERASE
( s).
2 Prima o botão 9 ou 0 para
seleccionar [YES].
1 Gravação a apagar
3 Prima o botão
PLAY
( `).
Apaga Todos o s Arquivos (Fig. y)
1 Prima o botão
ERASE
( s) duas vezes.
2 Prima o botão 9 ou 0 para
seleccionar [YES].
1 Todos os arquivos a serem apagados
3 Prima o botão
Notas:
• Uma g ravação de pois de apa gada não pod e ser recup erada.
• Se a o peração nã o for execu tada em 8 seg undos, o gr avador vol ta ao
estado normal (parado).
• O a pagam ento pod e demora r alguns s egund os. Dur ante o per íodo em
que as gra vações es tão a ser ap agadas não r etire as pi lhas nem ten te
executar qualquer outra função. Se o fi zer todos os dados do gravador
podem fi car c orrompi dos.
PLAY
( `).
Outras Funções
Reposiç ão das Defi nições de Or igem [CLEAR] (Fig. u)
Esta função coloca a data e outras definições para os valores de origem (de
fábrica). É útil quando estamos a ter um problema com o gravador devido
a uma def inição al terada ou pa ra apagar todos os dados e gravações da
memória do gravador.
1 Mantenha pressionado o botão
prima ao m esmo tempo o bo tão
por mais e 3 segundos.
• Se a ntes de pr emir o bo tão PLAY ( `) no p asso 3, não rea lizar
qualquer acção no gravador em 8 segundos, o modo CLEAR é
cancel ado e o gravad or passa pa ra o modo par ado.
2 Pri ma o botão 9 ou 0 para seleccionar
[
YES
].
STOP
ERASE
(4) e
( s)
• Los símbolos de adver tencia proporcionan información impor tante relacionada
con la seg uridad. Para pr otegerse a usted mism o y a los demás contr a las
lesion es pers onales o e vitar da ños mater iales, e s impres cindib le que obs erve
en todo mo mento las ad ver tenci as y la infor mación pr oporci onadas.
Adverte ncia respe cto a la pérd ida de datos:
• El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarse como
consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo, o durante
trabajos de reparación.
• Para e l contenido gr abado impo rtante, le re comendamo s que lo anote en
algún lugar.
• Olympus no se responsabilizará de los daños pasivos o de otro tipo que
se hayan producido debido a pérdida de datos producida por defecto del
produc to, ni de la reparac ión realizada p or una tercera par te diferente a
Olymp us o a un centro a utoriza do de Olympu s o por cualq uier otra r azón.
Precauciones de carácter general
• No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de
un vehíc ulo cerrad o bajo la luz d irecta d el sol o en la pla ya en verano.
• No guarde la grabadora en lugares expues tos a humedad excesiva o al
polvo.
• N o use diso lvente s orgáni cos tale s como alc ohol y dil uyente de b arniz , para
limpiar la unidad.
• No colo que la grabado ra sobre o cerca d e aparatos elé ctricos, t ales como
televisores o frigorífi cos.
• Evite la arena y la suciedad. Éstos pueden causar daños irreparables.
• Evi te las vibr aciones f uertes y lo s choques .
• No de sarme, re pare o modi fi que l a unidad po r sí mismo.
• No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por ejemplo
una bicicleta, motocicleta o p atín).
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
Baterías:
Advertencia:
V
• No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de
un vehíc ulo cerrad o bajo la luz d irecta d el sol o en la pla ya en verano.
• No intente recargar las pilas alcalinas, de litio o cualquier pila no
recargable.
• Nun ca use una pi la que tenga la c ubiert a exteri or rasgada o a grietad a.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal como un ruido
extr año, calo r, humo u olor a qu emado:
1 retire inmediatamente las baterías teniendo cuidado de no
quemarse, y;
2 encargue una inspección a su concesionario o al representante local
de Olympus.
Resolución de fallos
P1: No sucede n ada al presiona r un botón de oper ación.
R1: El bóton HOLD podría estar ajustado al estado de retención
[HOLD].
La s pilas podrí an estar agot adas.
Las pila s podrían est ar insert adas incorre ctamente.
P2: No se escucha ningún sonido o un sonido silencioso del altavoz
mientras reproduce.
R2: El volumen p odría esta r ajustado a un n ivel mínimo.
El enchufe del auricular podría estar enchufado en la
grabadora.
3 Prima o bo tão
PLAY
( `).
Precauções Gerais
Leia este manual atentamente para assegurar um funcionamento correcto e em
segurança. Mantenha este manual em local acessível para futuras consultas.
• Os s ímb olos de av i so es t ão r elacionado s com informa ção de segur ança
impor tante. Par a sua protecç ão e de tercei ros contra d anos pess oais ou de
propriedade, é fundamental que leia sempre os avisos e as informações
fornecidas.
Aviso sobre perda de dados:
• A s grava ções gua rdadas n a memori a podem s er dest ruída s ou apaga das por
erros de operação, mau funcionamento do gravador ou durante o processo
de reparação.
• No caso dos conteúdos gravados mais importantes, recomendamos que os
escreva também noutro suporte.
• A Olympus está excluída de toda a responsabilidade por qualquer tipo de
danos passivos ou danos de outra natureza ocorridos pela perda de dados
devido a defeito no produto, trabalho de repara ção realiz ado por terc eiros
não-O lympus ou por um serviço de assis tência Olympus autorizado, ou
qualquer outra razão.
Para Utilização Correcta e Segura
• Não coloque o gravador em locais quentes, húmidos como seja o interior de
um carr o exposto a o sol ou na pra ia durante o ve rão.
• Não g uarde o grav ador em loc ais húmido s ou com sujid ade.
• Não util ize solventes o rgânicos como se ja álcool ou dilu ente para limpar o
gravador.
• Não col oque o gra vador so bre ou pe rto de ap arelho s eléct ricos c omo seja u ma TV
ou refrigerador.
• Evi tar o conta cto com are ia ou det rit os. Podem c ausar dano s irrepar áveis.
• Evitar vibraçõesfor tes ou panc adas.
• Não d esmonte, r epare ou mod ifi qu e você mesm o o aparelho.
• Não trabalhe com o aparelho enquanto conduz um veículo (bicicleta,
motorizada, carro ou outro).
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Pilhas:
Advertências:
V
• Nunca exponha as pilhas ao fogo, ao calor nem tente desmanchá-las ou fazer
curto-circuito.
• Não ten te carregar pi lhas alcalina s, de lítio ou qua lquer outro ti po de pilhas
não-recarregáveis.
• N unca us e uma pilh a que tenha a c apa pro tecto ra ex terior r asgada o u danifi
cada.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Se detectar qualquer tipo de anomalia no funcionamento deste produto
como sej a um ruído ano rmal, aque cimento, f umo ou cheir o a queimado :
1 R etire as pil has imedia tamente te ndo cuida do para não se q ueimar, e;
2 Contacte a se u revendedor ou o representante Olympus local para
assistência técnica.
P3: La gr abación no es pos ible.
R3: Al pulsar el botón STOP (4 ) repetidamente cuand o la
grabad ora se detien e, verifiqu e que la pantall a muestre:
• El tiempo de grabación restante en la carpeta seleccionada
podría h aber llegado a [ 00:00].
• El número de archivos grabados en la carpeta seleccionada
podría h aber llegado a 10 0.
Verifique que la pantalla muestre [FULL] al pulsar el botón
REC (s ).
P4: La velocidad de reproducción es muy alta(lenta).
R4: La grabadora podr ía es tar ajustada a la reproducción rápida
(lenta).
Especificaciones
Medio de grabación:
Memori a flash incorp orada
Respuesta de frecuencia general:
Modo SP: 300 a 4.700 Hz
Modo LP: 3 00 a 2.900 Hz
Tiempo de grabación:
Modo SP: Approx. 13 horas 20 minutos
Modo LP: A pprox. 74 horas 40 mi nutos
Micrófono:
Micrófono Del Condensador De Electret (monaural)
Altavoz:
Altavoz di námico redondo d e ø 28 mm integrado
Potencia m áxima:
120 m W
Toma de aur icular (mon aural):
ø 3,5 mm de di ámetro, imped ancia de 8 Ω
Toma de mic rófono (mo naural):
ø 3,5 mm de di ámetro, impeda ncia de 2 kΩ
Fuente de a limentac ión:
Dos pilas A AA (LR03) o dos p ilas Ni- MH recar gables
Autonomía de las pilas:
Dos pila alcalina: Aprox. 39 horas
Dos pi las Ni - MH recargab les: Aprox. 22 ho ras
Dimensiones:
102 (L) x 36 (An) x 20,5 ( Al) mm
Peso:
63 g (inclu yendo las pilas)
• Las especifi caciones y diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Los c ontenidos g rabados p or usted so n sólo para us o persona l o diversi ón.
Se prohibe la grabación de material protegido por los derechos de autor, sin
el consentimiento previo de los titulares de tales derechos, de conformidad
con la ley de derechos de autor.
• La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran
medida, dependiendo del tipo de baterías que se utiliza y de las condiciones
de uso.
Eventuais Problemas
Q1: Não a contece nada qu ando pressio no um botão.
R1: O gravador poderá ter o interruptor HOLD na posição
[HOLD].
As p ilhas poderã o estar gast as.
As pilha s poderão es tar incorre ctamente co locadas.
Q2: Ao reproduzir a gravação não se ouve qualquer som do
altifalante.
R2: O auricul ar está ligad o no gravador.
O volume d o som está bai xo.
Q3: Não é possí vel gravar.
R3: Com o gravador parado pressione o botão STOP (4 )
repetidamente para ver que informação aparece no
mostrador:
• O tempo de grava ção rest ante na pas ta selecc ionada po derá
ser [00:00].
• O núm ero de gravaçã o já é de 100.
Verifique se ao pressionar o botão REC (s ) aparece no
mostr ador a inform ação [FULL].
Q4: A veloci dade de reprod ução é demasia do rápida (len ta).
R4: Verifique se está seleccionada a reprodução Rápida (Lenta).
Especificações
Supor te de gravaç ão:
Memóri a flash interna
Frequência de resposta:
Modo SP: 300 a 4.700 Hz
Modo LP: 3 00 a 2.900 Hz
Tempo de gr avação:
Modo SP: a prox. 13 horas e 20 minuto s
Modo LP: a prox. 74 horas e 40 minu tos
Microfone:
Condensad or eléctrico (mono)
Altifalante:
Dinâmic o interno de ø 28 mm
Potência má xima:
120 m W
Entrad a de auricu lar (mono):
Dinâmico de ø 3,5 mm, impedância 8 Ω
Entrada de microfone (mono):
Dinâmi co de ø 3,5 mm, imped ância 2 kΩ
Alimentação:
Duas pil has AAA (LR03) o u
Duas pilh as Ni-MH recar regáveis
Duraç ão das pilha s em uso contí nuo:
Aprox. 39 h oras com pilhas al calinas
Aprox. 22 horas com pilhas Ni-MH recarregáveis
Dimensões:
102 (C) x 36 (L) x 20, 5 (P) mm
Peso:
63 g (pilhas i ncluídas)
Accesori os (Opcionales)
Carga dor de la bat ería Ni-M H recarg able:
BU-400 (Sólo Europa)
Baterí a recarg able Ni-M H: BR401
Cable d e conexi ón (Toma del au ricula r ↔Toma del m icrófo no):
KA333
Micrófono mono de Cancelación de Ruido: ME52
Micrófono condensador de electreto: ME15
Auricular del teléfono: TP7
Para usuarios en Europe
La marca «CE» indica que este producto se
encuentra de conformidad con las exigencias
europeas sobre seguridad, salud, medio
ambiente y protección al consumidor.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el A nexo IV de W EEE] ind ica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea. No tire este equipo
a la basura d oméstica .
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Producto Aplic able: VN-100
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por
favor util ice los sis temas de rec iclaje que e xistan
en su país para tirar las pilas.
• O tempo de duração das pilhas é de acordo com dados Olympus. O tipo de
pilhas u sadas e as cond ições de utili zação faze m variar muit o o tempo de
duração das pilhas.
• O c onteúd o das grav ações é pa ra util izaçã o exclus ivamen te pesso al. A cópi a
de material protegido por Direito de Autor sem autorização expressa dos
respectivos proprietários está proibida por lei.
• A s espec if icaç ões e o des ign est ão sujei tas a alte rações s em neces sidade d e
aviso pr évio.
Acessóri os (opcionais)
Carregador de pilhas Ni-MH recarregáveis:
BU-400 (apenas na Europa)
Pilhas Ni-MH recarregáveis: BR401
Cabo de conexão (Entrada de auricular ↔ Entrada de microfone):
KA333
Microfone de anulação de ruído: ME52
Microfone condensador eléctrico: ME15
Microfone para telefone: TP7
Para clientes na Europ a
A marca «CE » indica que este p roduto está em
conformidade com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção ambiental e do
consumidor.
Este sím bolo (cont entor de rod as com uma cru z
WEEE Anex o IV) indica um a separação di ferenciada ent re o despe rdício d e equipamento
eléct rico e ele ctrón ico nos paí ses da UE. Po r
favor, não elimine o equipamento juntamente
com o lixo doméstico. Po r favor, utilize os
sistema s de recolh a disponí veis no seu p aís para
eliminar este produto.
Produto A plicável: VN -100
Este símbolo [contentor riscado relativo ao
Anexo II da D irec tiva 200 6/66/CE] indica a
recolha individual de pilhas/baterias inutilizadas nos países da UE. Po r favor não coloque
as baterias juntamente do lixo doméstico.
Utilize os sistema s de devolução e recolha
disponíveis no seu país para depor as baterias
inutilizadas.